All language subtitles for Candice.Renoir.S03E05.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:37,880
...
2
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
-Si on tape trop tĂŽt,
3
00:00:40,520 --> 00:00:42,320
on n'aura rien.
4
00:00:42,640 --> 00:00:45,560
On ne va pas pouvoir
retourner un docker !
5
00:00:45,880 --> 00:00:47,800
Ils connaissent les risques.
6
00:00:48,120 --> 00:00:50,880
On ne pardonne pas aux balances.
7
00:00:51,200 --> 00:00:54,240
MĂȘme si quelqu'un
les couvre Ă la douane.
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,920
Non. On n'a pas le nom du bateau.
9
00:00:57,240 --> 00:01:00,360
Ils ne peuvent pas récupérer
une requĂȘte ?
10
00:01:00,680 --> 00:01:03,920
Il m'emmerde, le parquet,
Ă nous mettre des entraves !
11
00:01:05,560 --> 00:01:09,440
Bon, ben, on se retrouve au bureau.
12
00:01:18,400 --> 00:02:17,840
...
13
00:02:18,760 --> 00:02:21,320
Le téléphone sonne.
14
00:02:21,640 --> 00:02:48,840
...
15
00:02:49,160 --> 00:02:52,800
-Tu as fini ?
-Ils peuvent embarquer le corps.
16
00:02:54,560 --> 00:02:57,520
Je vais prendre
des échantillons de diatomées.
17
00:02:57,840 --> 00:02:58,640
-OK.
18
00:02:58,960 --> 00:03:01,400
-A tout Ă l'heure.
19
00:03:03,320 --> 00:03:05,320
-Vous pouvez l'emmener.
20
00:03:05,640 --> 00:03:08,320
-TrĂšs bien.
-Bien, monsieur.
21
00:03:24,320 --> 00:03:26,160
-Tu peux me briefer ?
22
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
Oui. Je sais.
Je suis en retard. Ca va.
23
00:03:31,560 --> 00:03:32,920
-Elle est morte.
24
00:03:33,240 --> 00:03:34,560
-Aline.
25
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
-Nathalie Legrand. 29 ans.
26
00:03:43,160 --> 00:03:45,840
Un pĂȘcheur
l'a retrouvée dans ses filets.
27
00:03:46,160 --> 00:03:49,240
D'aprĂšs lui,
elle a été jetée dans l'eau.
28
00:03:49,560 --> 00:03:50,920
Ca date de 36 heures.
29
00:03:51,640 --> 00:03:53,280
-Elle s'est noyée.
30
00:03:53,600 --> 00:03:56,080
-Elle a des traces de lutte.
31
00:03:57,600 --> 00:03:58,720
-OĂč est Candice ?
32
00:03:59,600 --> 00:04:03,960
-Là -bas. Je te préviens,
elle est de trĂšs mauvaise humeur.
33
00:04:06,360 --> 00:04:28,880
...
34
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
-Salut.
35
00:04:34,240 --> 00:04:35,040
-Déjà ?
36
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
-J'étais à la médecine
du travail. Tu fais quoi ?
37
00:04:38,480 --> 00:04:40,680
-Une analyse.
C'est Ă la mangue.
38
00:04:41,000 --> 00:04:42,280
-AchĂštes-en des propres.
39
00:04:42,920 --> 00:04:46,320
-Oui. Mais pas Ă la mangue.
Je ne les aime pas.
40
00:04:46,640 --> 00:04:48,600
-Et donc ?
-Et donc,
41
00:04:48,920 --> 00:04:52,080
il y a quelqu'un
qui devait ĂȘtre lĂ .
42
00:04:52,400 --> 00:04:53,520
Ici.
43
00:04:55,040 --> 00:04:58,080
En vue du domicile
de Nathalie Legrand.
44
00:04:58,400 --> 00:05:00,760
Planqué derriÚre les perches.
45
00:05:01,080 --> 00:05:05,800
A mon avis, il est resté un moment.
Le temps de jeter tous les bonbons.
46
00:05:06,120 --> 00:05:08,280
-L'assassin surveillait la maison.
47
00:05:08,600 --> 00:05:10,760
-On vérifiera avec l'ADN.
48
00:05:11,080 --> 00:05:14,240
-On va aller
dans la maison de la victime.
49
00:05:14,560 --> 00:05:16,280
-Moi, oui. Toi, non.
50
00:05:16,600 --> 00:05:18,920
Tu fais une enquĂȘte de proximitĂ©.
51
00:05:19,240 --> 00:05:20,320
-Pourquoi moi ?
52
00:05:20,640 --> 00:05:22,560
-C'est le dernier arrivé
53
00:05:22,880 --> 00:05:24,160
qui s'y colle.
54
00:05:35,400 --> 00:05:39,040
Elle faisait quoi dans la vie ?
-CaissiĂšre.
55
00:05:49,840 --> 00:05:52,880
-Pour elle,
c'était les enfants d'abord.
56
00:05:53,200 --> 00:06:15,240
...
57
00:06:18,240 --> 00:06:22,840
-Elle voulait partir
avec ses gosses. Il y a des sacs.
58
00:06:23,160 --> 00:06:24,480
-Oui.
59
00:06:25,840 --> 00:06:27,760
Partir ou fuir.
60
00:06:29,000 --> 00:06:31,680
-Maman ? Maman ?
61
00:06:34,040 --> 00:06:36,760
Vous ĂȘtes qui ?
-Je suis policiĂšre.
62
00:06:37,080 --> 00:06:38,920
Je m'appelle Candice. Et vous ?
63
00:06:39,480 --> 00:06:41,280
-Moi, c'est Yanis.
64
00:06:41,600 --> 00:06:42,800
-Elle a eu un accident ?
65
00:06:43,120 --> 00:06:45,240
-Est-ce que...
-Lui, c'est Ethan.
66
00:06:45,560 --> 00:06:49,440
-Il y a quelqu'un que vous aimez
bien qui pourrait venir ?
67
00:06:49,760 --> 00:06:52,560
-Romane,
la voisine et copine de maman.
68
00:06:54,360 --> 00:06:56,840
-Romane, j'ai des questions.
69
00:07:01,520 --> 00:07:04,240
Vous la connaissiez
depuis quand ?
70
00:07:04,560 --> 00:07:07,320
-Depuis qu'elle a emménagé ici.
71
00:07:07,640 --> 00:07:11,960
-Elle comptait partir en voyage ?
-Non. Il y a école.
72
00:07:13,040 --> 00:07:16,840
-Elle était menacée par quelqu'un ?
-Je ne crois pas.
73
00:07:17,160 --> 00:07:19,280
-Elle voyait quelqu'un ?
74
00:07:19,600 --> 00:07:22,880
-Non. Je lui disais
qu'il fallait qu'elle sorte.
75
00:07:23,200 --> 00:07:26,600
-Et le pĂšre des enfants ?
-Il les a abandonnés.
76
00:07:26,920 --> 00:07:28,040
-Evidemment.
77
00:07:29,120 --> 00:07:32,000
-L'aide à l'enfance a été prévenue.
78
00:07:33,280 --> 00:07:35,880
-Mon Dieu. Ils sont si petits.
79
00:07:37,080 --> 00:07:41,480
-Elle voulait partir. Il y a
un sac pour elle et un pour eux.
80
00:07:41,800 --> 00:07:45,520
-Je ne pense pas qu'ils puissent
nous dire grand-chose.
81
00:07:47,000 --> 00:07:48,080
-Excusez-moi.
82
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
On peut emmener
les garçons chez nous.
83
00:07:51,720 --> 00:07:53,600
-Oui. Bonne idée.
84
00:07:53,920 --> 00:07:55,280
Merci.
85
00:07:57,360 --> 00:08:00,200
-Vous n'avez rien remarqué ?
-Non.
86
00:08:00,520 --> 00:08:03,360
-OK. Merci.
-Au revoir.
87
00:08:03,680 --> 00:08:07,280
-Les enfants ne pourront pas
nous dire grand-chose.
88
00:08:07,600 --> 00:08:10,080
Mais il faut retrouver le pĂšre.
89
00:08:10,400 --> 00:08:13,600
-Pour faire quoi ?
Le mec s'en fout, de ses gosses.
90
00:08:13,920 --> 00:08:15,560
-Ils n'ont que lui.
91
00:08:15,880 --> 00:08:19,040
Ca sera peut-ĂȘtre
une seconde chance pour lui.
92
00:08:19,360 --> 00:08:20,840
-C'est trop facile.
93
00:08:21,160 --> 00:08:24,440
-Peut-ĂȘtre,
mais je pense aux enfants.
94
00:08:24,960 --> 00:08:28,840
-Vous connaissez Nathalie Legrand ?
Vous n'avez rien vu ?
95
00:08:29,160 --> 00:08:31,840
Vous avez remarqué quelque chose ?
96
00:08:32,960 --> 00:08:34,120
-Non.
97
00:08:36,160 --> 00:08:38,480
-Bonjour. Capitaine Dumas.
98
00:08:38,800 --> 00:08:41,680
-Je suis de la maison.
Brigadier Maruvel.
99
00:08:42,200 --> 00:08:44,320
-Qu'est-ce que tu fous ?
100
00:08:44,640 --> 00:08:47,720
-Sans ma clope du matin,
je ne suis bon Ă rien.
101
00:08:48,040 --> 00:08:51,440
-On a du boulot.
Je viens de me taper deux rues.
102
00:08:51,880 --> 00:08:54,960
-Un capitaine qui fait
du porte Ă porte ?
103
00:08:55,280 --> 00:08:58,880
-On est en sous-effectif. Je prends
cette rue et toi, à cÎté.
104
00:08:59,200 --> 00:09:00,960
-Impossible.
105
00:09:01,280 --> 00:09:04,760
D'abord, la clope.
Ensuite, le petit caoua.
106
00:09:19,160 --> 00:09:23,200
-Peignoir Hilton, chaussons Hyatt
et gel douche Marriott.
107
00:09:23,520 --> 00:09:24,840
HĂŽtels de luxe.
108
00:09:25,160 --> 00:09:27,560
Elle avait peut-ĂȘtre son business.
109
00:09:27,880 --> 00:09:30,000
-Si c'était le cas,
110
00:09:30,320 --> 00:09:34,240
elle aurait déménagé ou aurait
achetĂ© de beaux vĂȘtements.
111
00:09:34,840 --> 00:09:37,040
-Mouais. Je ne sais pas.
112
00:09:41,760 --> 00:09:43,080
-C'est bizarre.
113
00:09:43,400 --> 00:09:45,240
54 virements de 66 centimes.
114
00:09:45,560 --> 00:09:48,320
Qu'est-ce qui rapporte
66 centimes ?
115
00:09:48,640 --> 00:09:51,600
-6 minutes
de la vie d'une caissiĂšre.
116
00:09:51,920 --> 00:09:55,400
Le Smic horaire est Ă 7 euros.
Tu divises par 10.
117
00:09:59,200 --> 00:10:02,040
-Bonjour, Simone.
-Bonjour, Carole.
118
00:10:02,360 --> 00:10:04,600
Un cognac.
-"Un cognac".
119
00:10:04,920 --> 00:10:09,000
-Je ne bois pas de cognac le matin,
mais j'ai perdu une copine.
120
00:10:09,320 --> 00:10:10,640
-Je t'amÚne ça.
121
00:10:16,880 --> 00:10:21,240
-Tu veux gagner un séjour au ski ?
-Seulement s'il y a des cocotiers.
122
00:10:21,560 --> 00:10:25,320
-"Le remboursement des frais
est fait sur la base de 3 minutes,
123
00:10:25,640 --> 00:10:27,280
"soit 66 centimes."
124
00:10:27,600 --> 00:10:31,840
On a la réponse à notre question.
Elle faisait des jeux concours.
125
00:10:32,160 --> 00:10:35,320
-On ne l'a pas tuée
pour un séjour au ski.
126
00:10:35,640 --> 00:10:38,600
-Peut-ĂȘtre
qu'elle a gagné plus gros.
127
00:10:38,920 --> 00:10:42,520
-Tout le monde la connaĂźt,
mais personne n'a rien vu.
128
00:10:46,360 --> 00:10:48,320
-Commandant Renoir ?
129
00:10:51,680 --> 00:10:54,440
Brigadier Maruvel. J'ai aidé
130
00:10:54,760 --> 00:10:56,360
le petit.
131
00:10:56,680 --> 00:10:58,960
J'ai peut-ĂȘtre une piste.
132
00:11:06,000 --> 00:11:09,840
-Nathalie est arrivée
Ă SĂšte il y a 2 ans. Toute seule.
133
00:11:10,880 --> 00:11:13,840
Avec deux pitchous.
Elle était super.
134
00:11:14,160 --> 00:11:15,680
-Vous connaissiez
135
00:11:16,000 --> 00:11:20,480
ses fréquentations ?
-Elle était amie avec les voisins.
136
00:11:20,800 --> 00:11:23,760
-Pas d'ennemis ?
-Non.
137
00:11:24,200 --> 00:11:27,160
Il faut ĂȘtre
une brute pour faire ça.
138
00:11:28,480 --> 00:11:31,520
-Vous saviez
qu'elle jouait Ă des jeux ?
139
00:11:31,840 --> 00:11:35,960
-Bien sûr. Je lui ai demandé
comment elle faisait pour gagner.
140
00:11:36,280 --> 00:11:38,000
Maintenant, on est 4
141
00:11:38,320 --> 00:11:44,240
Ă jouer. Comme un club.
On se réunit une fois par semaine.
142
00:11:44,920 --> 00:11:47,680
Enfin, on était 4.
143
00:11:49,640 --> 00:11:52,280
-Vous savez ce que j'aimerais ?
144
00:11:56,560 --> 00:12:00,040
On gagne vraiment ?
-Quand on a la technique...
145
00:12:00,360 --> 00:12:03,720
Cette année, j'ai gagné
2 cafetiĂšres, des DVD
146
00:12:04,040 --> 00:12:06,680
et un panier de produits d'Alsace.
147
00:12:07,000 --> 00:12:08,360
-Ca nous occupe.
148
00:12:08,880 --> 00:12:11,680
-Nathalie, elle gagnait beaucoup.
149
00:12:12,000 --> 00:12:15,360
-Elle s'organisait.
Elle avait beaucoup de prĂȘte-noms.
150
00:12:15,880 --> 00:12:17,200
-C'est-Ă -dire ?
151
00:12:17,520 --> 00:12:20,600
-Je joue au nom
du compagnon de ma fille.
152
00:12:20,920 --> 00:12:24,920
Un jour, j'ai gagné une télé.
Il a voulu la garder.
153
00:12:25,240 --> 00:12:29,720
Alors que je voulais la lui offrir.
-Nathalie joue au nom de qui ?
154
00:12:40,480 --> 00:12:41,720
Wouah !
155
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
J'adore ce rose !
156
00:12:46,240 --> 00:12:47,440
-Merci.
157
00:12:47,760 --> 00:12:50,640
-C'est la voiture
de la poupée Barbie.
158
00:12:50,960 --> 00:12:52,200
HĂ© ! Regardez.
159
00:12:55,000 --> 00:12:57,400
Ca va bien avec mon sac.
-Oui.
160
00:12:57,720 --> 00:12:59,640
-Vous n'ĂȘtes pas raccord.
161
00:12:59,960 --> 00:13:01,840
J'applaudis des 2 mains.
162
00:13:02,160 --> 00:13:04,920
Un homme qui conduit
une voiture comme ça
163
00:13:05,240 --> 00:13:06,720
doit ĂȘtre sacrĂ©ment ouvert.
164
00:13:07,040 --> 00:13:11,760
Ouais. C'est votre femme,
peut-ĂȘtre, qui la conduit souvent ?
165
00:13:12,080 --> 00:13:14,880
-Elle n'a pas le permis.
-Ah bon ?
166
00:13:15,200 --> 00:13:17,880
Soit vous ĂȘtes sĂ»r
de votre virilité
167
00:13:18,200 --> 00:13:20,640
et vous n'avez peur de rien,
168
00:13:20,960 --> 00:13:24,440
soit ce n'est pas vous
qui avez choisi la couleur.
169
00:13:24,760 --> 00:13:28,480
Alors ? Qui est-ce
qui l'a gagnée, cette voiture ?
170
00:13:30,600 --> 00:13:33,680
-Nathalie n'avait
aucun droit dessus.
171
00:13:34,000 --> 00:13:35,920
-D'aprĂšs ses amis, si.
172
00:13:36,240 --> 00:13:40,160
Si le lot valait moins
de 100 euros, c'était pour vous.
173
00:13:40,480 --> 00:13:44,200
S'il valait plus de 100 euros,
c'était pour Nathalie.
174
00:13:44,520 --> 00:13:47,600
-Vous n'auriez pas dĂ»
garder la voiture.
175
00:13:47,920 --> 00:13:49,680
-Elle est passée récupérer
176
00:13:50,000 --> 00:13:54,400
le lot. Ca a dégénéré. C'est ça ?
-Non. Jamais je ne l'aurais tuée.
177
00:13:55,760 --> 00:13:59,360
Notre voiture était en panne.
Richard ne peut pas bosser sans.
178
00:13:59,680 --> 00:14:04,760
-Ca a dû déplaire à Nathalie.
C'était sûrement son plus gros lot.
179
00:14:06,960 --> 00:14:10,560
-Elle était trÚs en colÚre.
On ne se parlait plus.
180
00:14:10,880 --> 00:14:13,680
Samedi, elle est revenue me voir.
181
00:14:14,000 --> 00:14:16,320
Elle avait besoin de la voiture.
182
00:14:16,640 --> 00:14:19,480
-Qu'est-ce que vous avez répondu ?
183
00:14:21,560 --> 00:14:24,880
-Richard devait aller bosser.
J'ai dit non.
184
00:14:27,240 --> 00:14:30,560
-Mais... vous savez
ce qui lui faisait peur ?
185
00:14:32,160 --> 00:14:33,000
-Non.
186
00:14:33,320 --> 00:14:38,160
-Essayez de vous souvenir !
-Je ne sais rien de plus.
187
00:14:38,480 --> 00:14:40,920
Juste... que c'est ma faute.
188
00:14:41,240 --> 00:14:45,320
Si je lui avais passé la voiture,
elle serait encore en vie.
189
00:14:45,640 --> 00:14:46,440
Mon Dieu.
190
00:14:54,040 --> 00:14:57,080
-Nathalie Legrand
n'est pas morte noyée.
191
00:14:57,400 --> 00:14:58,800
On l'a étouffée.
192
00:14:59,120 --> 00:15:02,560
On a pressé un tissu
sur son visage samedi soir.
193
00:15:02,880 --> 00:15:06,320
Les voisins ont un alibi.
Ils étaient à un dßner.
194
00:15:06,640 --> 00:15:08,680
Des témoignages le confirment.
195
00:15:09,000 --> 00:15:12,680
-Une mĂšre de famille s'apprĂȘtait
Ă partir avec enfants et bagages.
196
00:15:13,000 --> 00:15:14,080
Elle avait peur.
197
00:15:14,400 --> 00:15:16,560
Quel est le passé de la victime ?
198
00:15:16,880 --> 00:15:20,160
-Je suis sur le PV d'audition
de Simone Tarafino.
199
00:15:20,480 --> 00:15:22,640
-Vous n'avez pas avancé ?
200
00:15:22,960 --> 00:15:27,760
-Je n'aime pas laisser des fautes.
-Antoine, tu t'en occupes.
201
00:15:28,080 --> 00:15:30,480
Tu as trouvé le pÚre ?
-Pas encore.
202
00:15:30,800 --> 00:15:31,560
-Avancez !
203
00:15:31,880 --> 00:15:36,200
Albert, je veux que vous fassiez
une requĂȘte auprĂšs de l'ASE.
204
00:15:36,520 --> 00:15:38,960
Je dois interroger
les enfants demain.
205
00:15:40,080 --> 00:15:41,320
Albert ?
206
00:15:41,640 --> 00:15:46,560
-Il est 17 h 59
et 58 secondes, 59, 18 h.
207
00:15:47,240 --> 00:15:49,080
Bonne soirée.
208
00:15:54,680 --> 00:15:58,800
-Je dois vous parler d'Albert.
-Oui ? Qu'est-ce qui se passe ?
209
00:15:59,120 --> 00:16:02,120
Trop petit ?
Trop grand ? Trop vieux ?
210
00:16:02,440 --> 00:16:04,400
-Non. Il est trop lent.
211
00:16:04,720 --> 00:16:07,320
-C'est tout ce que j'ai
sous la main.
212
00:16:07,640 --> 00:16:10,160
J'ai une bonne nouvelle.
-Je peux le frapper.
213
00:16:10,480 --> 00:16:11,240
-Non.
214
00:16:11,560 --> 00:16:14,680
Le suicide de Pierre FabrĂšgue.
Aucune charge n'a été retenue
215
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
contre vous.
-Merci.
216
00:16:16,960 --> 00:16:18,880
-Ce n'est que justice.
217
00:16:19,200 --> 00:16:21,960
-Vous avez le...
-Oui. Il a rétréci.
218
00:16:22,280 --> 00:16:23,320
-Ce n'est pas les...
219
00:16:23,640 --> 00:16:26,280
-C'est un problĂšme de machine.
220
00:16:26,600 --> 00:16:28,200
Ce sera tout ?
-Oui.
221
00:16:28,520 --> 00:16:30,480
-Vous pouvez disposer.
222
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
Le téléphone sonne.
223
00:16:38,800 --> 00:16:39,760
-AllĂŽ ?
224
00:16:40,080 --> 00:16:41,440
Oui.
225
00:16:43,120 --> 00:16:46,960
Ah. C'est dommage. Les enfants
n'étaient pas là , ce soir.
226
00:16:48,480 --> 00:16:51,920
Tu peux peut-ĂȘtre venir
juste aprĂšs. OK.
227
00:16:54,040 --> 00:16:56,760
D'accord. Bon courage, alors.
228
00:16:57,880 --> 00:16:59,560
Je t'embrasse.
229
00:17:01,240 --> 00:17:04,200
C'est officiel.
Il ne me désire plus.
230
00:17:04,520 --> 00:17:07,680
-Il se décommande ?
-Oui.
231
00:17:08,000 --> 00:17:11,800
-Tu cherches à le séduire,
mais il a la tĂȘte ailleurs.
232
00:17:12,120 --> 00:17:14,760
-C'est comme si j'étais invisible.
233
00:17:15,080 --> 00:17:18,160
-AprĂšs une nuit d'amour,
tu te lÚves et il a filé.
234
00:17:18,480 --> 00:17:21,560
-C'est ça.
-Tu couches bien avec un flic.
235
00:17:21,880 --> 00:17:23,720
Combien de fois
236
00:17:24,040 --> 00:17:26,680
tu as fait la mĂȘme chose ?
237
00:17:27,240 --> 00:17:31,320
Cela dit, les flics, c'est
trÚs sollicité. Surtout les mecs
238
00:17:31,640 --> 00:17:34,840
de la BRI.
Les nanas rampent Ă leurs pieds.
239
00:17:35,160 --> 00:17:35,960
-Ah bon ?
240
00:17:37,680 --> 00:17:38,760
-Tu as peur ?
241
00:17:39,480 --> 00:17:42,120
-Non.
-Non ?
242
00:17:52,040 --> 00:17:54,680
-Pardon. Vous ĂȘtes Chrystelle ?
243
00:17:55,000 --> 00:17:57,560
-Oui.
-Je suis la femme de Thomas,
244
00:17:57,880 --> 00:18:00,120
Anna.
-Tant pis pour vous.
245
00:18:00,440 --> 00:18:01,360
-Une minute.
246
00:18:01,680 --> 00:18:04,680
Il a besoin de voir son fils.
247
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
-Ca lui est venu comme une envie
de pisser ? Lucas a 8 ans.
248
00:18:09,320 --> 00:18:10,800
-Thomas a changé.
249
00:18:11,120 --> 00:18:15,280
Ca n'a plus rien Ă voir.
Il est trÚs heureux pour le bébé.
250
00:18:16,160 --> 00:18:19,960
-Moi aussi, j'avais un gros ventre.
Mais j'avais 16 ans.
251
00:18:20,920 --> 00:18:22,840
Beaucoup de bonheur.
252
00:18:29,440 --> 00:18:30,520
-Du nouveau ?
253
00:18:30,840 --> 00:18:33,320
-J'ai localisé le papa.
Alain Flament.
254
00:18:33,640 --> 00:18:37,000
Il habite Ă Quimper.
Il est chauffeur routier.
255
00:18:37,320 --> 00:18:42,240
-Et le passé de Nathalie Legrand ?
-Elle a plus de 200 homonymes.
256
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
-Attention. Il est 7 h 59.
257
00:18:44,920 --> 00:18:48,680
57 secondes,
58 secondes... Poum poum !
258
00:18:49,000 --> 00:18:50,640
Il est 8 h.
259
00:18:52,640 --> 00:18:54,320
-A mon Ăąge, tu feras moins
260
00:18:54,640 --> 00:18:56,520
de zĂšle.
-Je n'en fais pas.
261
00:18:56,840 --> 00:18:59,080
-Ethan vient d'arriver.
262
00:19:02,600 --> 00:19:07,040
-Vous restez avec nous ? Ethan,
tu peux t'asseoir ? On va parler.
263
00:19:16,080 --> 00:19:17,920
Ethan.
264
00:19:18,240 --> 00:19:22,680
On a fait du mal Ă ta maman.
Je vais retrouver cette personne.
265
00:19:23,000 --> 00:19:25,680
J'ai besoin
de te poser des questions.
266
00:19:26,000 --> 00:19:28,240
Tu veux bien y répondre ?
267
00:19:29,600 --> 00:19:32,560
OĂč est-ce que vous Ă©tiez
avant SĂšte ?
268
00:19:33,600 --> 00:19:38,840
-A Clermont. Avant, Ă Limoges
et avant... Je ne sais plus.
269
00:19:39,160 --> 00:19:40,600
-Vous avez beaucoup déménagé.
270
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
-Maman voulait vivre au soleil.
271
00:19:42,840 --> 00:19:46,440
-A Clermont-Ferrand,
tu te souviens de vos amis ?
272
00:19:46,760 --> 00:19:51,040
-Je pense qu'ils sont fùchés.
On est partis sans dire au revoir.
273
00:19:51,360 --> 00:19:55,120
-Comme ça ? Du jour au lendemain ?
-Oui.
274
00:19:55,440 --> 00:19:56,280
-Tu savais
275
00:19:56,600 --> 00:19:58,880
que vous alliez repartir ?
276
00:19:59,200 --> 00:20:03,760
-Non. Elle nous a déposés
chez Josselin pour le week-end.
277
00:20:04,080 --> 00:20:05,440
Mais...
278
00:20:22,600 --> 00:20:24,680
-Nathalie ne cherchait pas
le soleil.
279
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
Elle se cachait.
280
00:20:26,840 --> 00:20:27,960
-De qui ?
281
00:20:28,280 --> 00:20:32,240
-Comment elle a su que l'homme
qu'elle fuyait l'a retrouvée ?
282
00:20:32,560 --> 00:20:35,520
Retraçons son emploi
du temps le jour du meurtre.
283
00:20:35,840 --> 00:20:38,560
Elle emmĂšne les enfants
chez un copain.
284
00:20:38,880 --> 00:20:42,960
Ensuite, elle va Ă son club
de concouristes et lĂ ,
285
00:20:43,280 --> 00:20:47,080
elle rentre chez elle, fait son sac
et demande la voiture aux Privat.
286
00:20:47,400 --> 00:20:50,480
-Elle a su qu'elle était
en danger au concours.
287
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
-Tu fous quoi ?
288
00:20:52,120 --> 00:20:53,520
-Je lui file Ă bouffer.
289
00:20:53,840 --> 00:20:56,000
-Sa bouffe est dans le tiroir !
290
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
-Ne parle pas comme ça.
291
00:20:58,040 --> 00:21:02,360
-Il va faire crever JB,
avec ses conneries ! Fait chier.
292
00:21:03,480 --> 00:21:05,920
-Il s'appelle JB ou Pépito ?
293
00:21:07,280 --> 00:21:11,280
-Albert, vous venez avec moi.
On va faire un tour.
294
00:21:17,720 --> 00:21:21,560
Donc, qu'est-ce qu'elle a fait,
Nathalie, aprĂšs ?
295
00:21:21,880 --> 00:21:25,960
-Elle m'a aidée à finir de remplir
les bulletins de réponse
296
00:21:26,280 --> 00:21:29,600
pour un voyage en Turquie.
Istanbul.
297
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
-Tous les jeux
298
00:21:32,000 --> 00:21:33,840
sont répertoriés ?
299
00:21:34,160 --> 00:21:38,400
-On peut jouer
Ă des centaines de jeux par mois.
300
00:21:40,040 --> 00:21:44,720
Elle vous intéresse, notre affaire.
-Je suis bientĂŽt Ă la retraite.
301
00:21:46,360 --> 00:21:49,920
-Donc. Elle a écrit
des cartes postales, et puis ?
302
00:21:50,240 --> 00:21:54,600
-Elle a récupéré le bulletin
de jeu dans le journal local.
303
00:21:54,920 --> 00:21:55,960
Celui-lĂ .
304
00:21:58,120 --> 00:22:01,960
-Les pages jeux.
Elle l'a découpé, j'imagine.
305
00:22:02,280 --> 00:22:04,400
Oui. Il est lĂ .
306
00:22:04,720 --> 00:22:06,280
Alors.
307
00:22:06,600 --> 00:22:08,920
"Paul le Poulpe est mort."
308
00:22:11,520 --> 00:22:14,720
"Deux papas en grĂšve
de la faim." Albert ?
309
00:22:15,040 --> 00:22:17,840
Comment s'appelle le pĂšre d'Ethan
310
00:22:18,160 --> 00:22:20,840
et Yanis ?
-Alain Flament.
311
00:22:23,000 --> 00:22:26,320
-C'est lui
que Nathalie cherchait Ă fuir.
312
00:22:28,840 --> 00:22:31,800
-Vous faites grĂšve
de la faim depuis plusieurs jours.
313
00:22:32,120 --> 00:22:36,080
Vous réclamez l'égalité
de traitement entre pĂšres et mĂšres.
314
00:22:36,400 --> 00:22:39,160
-Un enfant a besoin
de ses 2 parents.
315
00:22:39,480 --> 00:22:41,720
-Il a dĂ» lui faire une crasse.
316
00:22:42,040 --> 00:22:44,680
-Des nouvelles d'Antoine ?
-Non.
317
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
-Il t'a dit quelque chose ?
-Que ça ne nous regarde pas.
318
00:22:49,320 --> 00:22:50,680
-Salut, Michel.
319
00:22:51,000 --> 00:22:53,640
Je dois interpeler un gréviste.
320
00:22:53,960 --> 00:22:56,480
-La préfecture
ne veut pas de scandale.
321
00:22:56,800 --> 00:22:58,960
Ne l'arrĂȘtez pas en public.
322
00:22:59,520 --> 00:23:02,600
-OK. On va attendre, alors. Merci.
323
00:23:08,160 --> 00:23:10,960
-On fait quoi ?
-On va s'informer.
324
00:23:11,680 --> 00:23:15,640
-Votre tract dénonce
les cas d'aliénation parentale.
325
00:23:15,960 --> 00:23:17,560
Qu'est-ce que c'est ?
326
00:23:17,880 --> 00:23:20,920
-C'est quand un parent
prend l'enfant en otage
327
00:23:21,240 --> 00:23:23,840
et coupe les liens
avec l'autre parent.
328
00:23:24,160 --> 00:23:26,720
Les conséquences sont désastreuses.
329
00:23:27,400 --> 00:23:31,240
Ma femme fait ça avec mes enfants.
Je demande leur garde.
330
00:23:31,560 --> 00:23:34,920
-Bonjour. Candice Renoir,
de... "Points et carreaux".
331
00:23:35,240 --> 00:23:36,760
-Bonjour.
-Bonjour.
332
00:23:37,440 --> 00:23:40,840
Les tapis qu'il y a
sous vos sacs de couchage,
333
00:23:41,160 --> 00:23:44,840
c'est pour vous protéger
de l'humidité ?
334
00:23:45,160 --> 00:23:47,200
Ca peut intéresser nos lectrices.
335
00:23:47,520 --> 00:23:49,960
Ce tissu doit ĂȘtre difficile
Ă trouver.
336
00:23:50,280 --> 00:23:52,160
Ce sont des tapis de camion ?
337
00:23:52,840 --> 00:23:56,280
-Oui. Vous croyez vraiment
que c'est important ?
338
00:23:56,600 --> 00:24:00,840
-Mais oui. Coco Chanel disait :
"La coquetterie,
339
00:24:01,160 --> 00:24:04,000
"c'est la conquĂȘte de l'esprit
340
00:24:04,320 --> 00:24:06,880
"sur les sens." Ou le contraire.
341
00:24:13,880 --> 00:24:15,920
-Tu as trouvĂ© ça oĂč ?
342
00:24:16,240 --> 00:24:20,520
-Le groupe d'atteinte aux biens l'a
saisi sur un voleur de voitures.
343
00:24:20,840 --> 00:24:24,280
-J'espĂšre que c'est bien
le camion de Flament.
344
00:24:24,600 --> 00:24:28,680
-Il n'y a pas 36 camions
qui ont un autocollant du Morbihan.
345
00:24:29,000 --> 00:24:32,480
Et puis, ça va.
On regarde et aprĂšs, on s'en va.
346
00:24:39,320 --> 00:24:41,040
VoilĂ .
347
00:24:42,720 --> 00:24:44,720
Il y a plein de photos.
348
00:24:45,040 --> 00:24:49,160
Ca ne correspond pas Ă un type
qui a abandonné ses enfants.
349
00:24:49,480 --> 00:24:51,320
-Ca correspond bien.
350
00:24:51,640 --> 00:24:56,440
J'ignore mes gosses pendant
des années puis je joue la victime.
351
00:24:56,760 --> 00:25:00,400
-Oui.
Sauf qu'il les a déjà retrouvés.
352
00:25:00,720 --> 00:25:02,160
Regarde.
353
00:25:02,480 --> 00:25:06,320
Cette photo date d'il y a 3 ans.
Ca correspond au départ de Clermont
354
00:25:06,640 --> 00:25:11,360
en urgence, donc, ce n'est pas lui
qui les a abandonnés.
355
00:25:17,920 --> 00:25:20,320
-Si c'est pour parler chiffons,
356
00:25:20,640 --> 00:25:22,320
demandez Karl Lagerfeld.
357
00:25:24,680 --> 00:25:26,440
-Commandant Renoir.
358
00:25:30,280 --> 00:25:34,160
Votre ex-femme,
Nathalie Legrand, a été assassinée.
359
00:25:37,120 --> 00:25:40,200
-C'est un mensonge
pour nous faire dégager.
360
00:25:43,200 --> 00:25:44,920
-Ca fait plus vrai ?
361
00:25:47,600 --> 00:25:50,480
-Mais mes enf... Mes fils.
362
00:25:50,800 --> 00:25:52,720
-Ils sont choqués.
363
00:25:53,040 --> 00:25:55,160
Je dois vous interroger.
364
00:25:55,760 --> 00:25:59,040
-Désolé. Je dois te lùcher.
-Je comprends.
365
00:25:59,360 --> 00:26:01,360
Occupe-toi de tes fils.
366
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
-Tu as vu la perche ?
367
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
-Elles sont marquées
Ă la Pointe Courte.
368
00:26:15,800 --> 00:26:17,080
-Ouais.
369
00:26:20,160 --> 00:26:23,760
-Je l'ai trompée
quand elle attendait Yanis.
370
00:26:24,080 --> 00:26:26,080
Elle me l'a fait payer.
371
00:26:26,400 --> 00:26:30,520
Un soir, je suis rentré
Ă la maison. Il n'y avait personne.
372
00:26:33,800 --> 00:26:36,880
-Pourquoi vous n'avez pas
porté plainte ?
373
00:26:37,200 --> 00:26:40,120
-Je pensais qu'elle reviendrait.
374
00:26:40,440 --> 00:26:42,680
Je l'ai attendue.
375
00:26:43,000 --> 00:26:47,240
Elle n'est pas revenue.
J'ai sombré dans la déprime.
376
00:26:53,520 --> 00:26:57,280
-Quand est-ce que vous avez décidé
de les retrouver ?
377
00:26:58,440 --> 00:27:01,640
-Il y a 3 ans,
j'ai payé un détective privé.
378
00:27:01,960 --> 00:27:05,640
Il les a retrouvés
du cÎté de Clermont-Ferrand.
379
00:27:06,480 --> 00:27:07,320
J'ai foncé.
380
00:27:07,640 --> 00:27:11,400
*J'ai frappé à sa porte.
Je ne vous dis pas sa tĂȘte.
381
00:27:11,720 --> 00:27:12,800
*-Et aprĂšs ?
382
00:27:13,120 --> 00:27:16,200
*-Elle m'a laissé
une heure avec les enfants.
383
00:27:16,520 --> 00:27:19,840
Et le lendemain,
elle s'était fait la malle.
384
00:27:21,360 --> 00:27:24,360
AprĂšs, j'ai...
J'ai été voir les flics.
385
00:27:25,440 --> 00:27:27,560
J'ai écrit au procureur.
386
00:27:27,880 --> 00:27:30,160
Ils s'en foutaient.
387
00:27:30,480 --> 00:27:33,200
Ils pensaient que je la battais.
388
00:27:33,520 --> 00:27:36,480
Les gens pensent
des conneries sur les routiers.
389
00:27:36,800 --> 00:27:40,240
-C'est un détective
qui les a retrouvés à SÚte ?
390
00:27:40,560 --> 00:27:42,600
-Non. J'étais à sec.
391
00:27:43,560 --> 00:27:47,800
Il y a deux mois, j'ai vu son nom
sur une liste de gagnants.
392
00:27:49,200 --> 00:27:53,520
-Vous ĂȘtes allĂ© la voir ?
-Pour qu'elle se barre encore ?
393
00:27:54,840 --> 00:27:58,400
Je voulais que mes gosses
sachent que je les aime.
394
00:27:58,720 --> 00:28:02,320
L'assoce des pĂšres
m'a donné l'idée de la grÚve.
395
00:28:02,640 --> 00:28:05,480
Comme ça, c'est dans les journaux.
396
00:28:05,800 --> 00:28:10,080
-Incroyable. Vous ĂȘtes encore
en colĂšre alors qu'elle est morte.
397
00:28:11,040 --> 00:28:13,360
-Elle m'a volé mes gosses.
398
00:28:13,680 --> 00:28:17,000
Vous imaginez
toutes ces années sans eux ?
399
00:28:19,760 --> 00:28:24,000
-Qu'est-ce que vous faisiez samedi,
entre 22 et 23 h ?
400
00:28:24,320 --> 00:28:27,880
-Je préparais la banderole.
-Un témoin ?
401
00:28:30,640 --> 00:28:34,680
-Mathieu était reparti
chez lui pour chercher du matériel.
402
00:28:35,400 --> 00:28:39,480
-Les perches pour la banderole,
vous les avez trouvĂ©es oĂč ?
403
00:28:42,120 --> 00:28:44,680
-A cÎté du camion, par terre.
404
00:28:45,000 --> 00:28:49,320
-Sur le parking du mont St-Clair ?
-Oui. LĂ -haut.
405
00:28:51,880 --> 00:28:54,920
-Les perches servent pour la pĂȘche.
406
00:28:55,240 --> 00:28:59,760
Elles ont été prises
Ă 100 m du domicile de Nathalie.
407
00:29:00,480 --> 00:29:03,000
-Je ne l'ai pas tuée, putain.
408
00:29:03,320 --> 00:29:04,960
Je veux mes gosses.
409
00:29:05,280 --> 00:29:07,080
-Je vais vous placer
410
00:29:07,400 --> 00:29:08,880
en garde Ă vue.
411
00:29:09,920 --> 00:29:12,920
-Je vous jure
que ce n'est pas moi !
412
00:29:14,800 --> 00:29:19,520
Putain. Je n'en peux plus,
de tout ça. Je n'en peux plus.
413
00:29:20,320 --> 00:29:23,320
*Ca fait trop longtemps
que ça dure.
414
00:29:25,160 --> 00:29:28,560
*Quand est-ce
qu'ils vont s'en rendre compte ?
415
00:29:30,160 --> 00:29:33,080
*Je vous jure que ce n'est pas moi.
416
00:29:45,080 --> 00:29:47,320
*-Vous avez l'air secoué.
417
00:29:47,640 --> 00:29:50,000
*Je n'ai que des bonbons.
418
00:29:50,320 --> 00:29:53,800
*Tenez. Ca vous évitera
une crise d'hypoglycémie.
419
00:29:54,120 --> 00:29:57,480
*C'est Ă la mangue.
Désolée. Je n'ai que ça.
420
00:30:07,960 --> 00:30:10,840
*-Je peux en reprendre ?
*-Bien sûr.
421
00:30:15,440 --> 00:30:18,880
-Ca ne veut rien dire.
Il n'a pas bouffé depuis des jours.
422
00:30:19,200 --> 00:30:20,080
-C'est le test
423
00:30:20,400 --> 00:30:23,600
de culpabilité le plus foireux
que j'ai jamais vu.
424
00:30:24,520 --> 00:30:27,440
Bon. Ce n'est pas que je m'ennuie.
425
00:30:29,400 --> 00:30:33,440
-Qu'est-ce que tu en penses ?
-On a les perches.
426
00:30:33,760 --> 00:30:35,840
Tu ne veux pas que Flament
427
00:30:36,160 --> 00:30:39,080
soit coupable ?
-Et toi, tu veux qu'il le soit ?
428
00:30:40,520 --> 00:30:43,320
Demain, on va Ă la Pointe Courte.
429
00:30:43,640 --> 00:30:46,600
On emmĂšne la photo d'Alain Flament.
430
00:30:55,080 --> 00:30:56,600
Antoine.
-Oui ?
431
00:30:56,920 --> 00:31:00,920
-Qu'est-ce qui se passe ?
-Je me suis fait larguer.
432
00:31:01,240 --> 00:31:03,360
-Attends. Attends-moi.
433
00:31:04,400 --> 00:31:07,280
Tu veux
qu'on aille boire un verre ?
434
00:31:07,600 --> 00:31:09,480
-Je préfÚre rentrer.
435
00:31:16,040 --> 00:31:18,280
Qu'est-ce qu'il fout lĂ ?
436
00:31:21,800 --> 00:31:24,920
-Comment veux-tu que je le sache ?
437
00:31:29,640 --> 00:31:31,360
Et donc ?
438
00:31:31,680 --> 00:31:33,280
-Et donc...
439
00:31:37,440 --> 00:31:41,800
Je crois que j'ai un peu perdu
le fil Ă cause d'une femme trĂšs...
440
00:31:42,120 --> 00:31:43,800
trĂšs sexy.
441
00:31:57,960 --> 00:31:59,640
-Vos commandes.
442
00:32:01,840 --> 00:32:04,400
-Merci.
-Je vous en prie.
443
00:32:04,720 --> 00:32:07,600
-Merci. Il est bien, ce resto.
-Oui.
444
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
-On a bien choisi, je trouve.
445
00:32:11,720 --> 00:32:13,080
Vibreur.
446
00:32:13,400 --> 00:32:15,560
...
447
00:32:15,880 --> 00:32:16,640
-Oui ?
448
00:32:16,960 --> 00:32:20,040
Un cargo ?
Tu es sûr que c'est le nÎtre ?
449
00:32:20,360 --> 00:32:22,120
Attends. Je regarde.
450
00:32:23,800 --> 00:32:26,400
Ouais.
-Qu'est-ce que tu fais ?
451
00:32:26,720 --> 00:32:29,400
-Excuse-moi. Attends.
452
00:32:30,920 --> 00:32:32,120
Je le vois.
453
00:32:33,160 --> 00:32:36,320
Tu es sûr
que c'est un pavillon grec ?
454
00:32:36,640 --> 00:32:38,360
D'accord. J'arrive.
455
00:32:38,680 --> 00:32:41,920
Je suis désolé, je...
J'ai une urgence.
456
00:32:44,240 --> 00:32:46,920
Mais je t'appelle.
457
00:32:47,240 --> 00:32:50,920
Et... Tu rĂšgles,
mais c'est pour moi, en fait.
458
00:32:51,240 --> 00:32:52,680
Et...
459
00:32:55,360 --> 00:33:04,760
...
460
00:33:09,160 --> 00:33:13,200
*-Bonjour. Vous ĂȘtes bien
sur la messagerie d'Antoine Dumas.
461
00:33:13,520 --> 00:33:17,040
-Antoine...
Mais qu'est-ce que tu fous, merde !
462
00:33:17,360 --> 00:33:28,360
...
463
00:33:32,920 --> 00:33:35,440
-Bonjour, messieurs.
-BONJOUR.
464
00:33:35,760 --> 00:33:37,480
OH !
465
00:33:37,800 --> 00:33:40,000
-Vous jetez tout comme ça ?
466
00:33:40,320 --> 00:33:43,160
-Pas grave.
-C'est le mistral qui l'amĂšne.
467
00:33:43,480 --> 00:33:45,880
-Je ne vous dérangerai pas.
468
00:33:52,560 --> 00:33:54,160
-Oh.
469
00:33:55,800 --> 00:33:57,360
Oh putain...
470
00:33:57,680 --> 00:33:58,800
Oh merde.
471
00:34:03,640 --> 00:34:06,240
-Il n'y a plus de poissons.
472
00:34:06,560 --> 00:34:08,480
-Il y a 10 ans,
473
00:34:08,800 --> 00:34:10,920
il y en avait Ă foison.
-Ah bon.
474
00:34:11,560 --> 00:34:13,520
-Ouais.
-Ouais.
475
00:34:13,840 --> 00:34:16,440
-Ca mord ! Je fais quoi ?
476
00:34:16,760 --> 00:34:20,120
-Mouline ! Mouline !
-Tire ! Tire !
477
00:34:21,440 --> 00:34:24,040
-Doucement. Doucement.
478
00:34:30,440 --> 00:34:32,720
-Attention.
-C'est bon ?
479
00:34:38,120 --> 00:34:41,080
-Hop lĂ !
-Oh qu'il est beau !
480
00:34:42,080 --> 00:34:43,200
-Il est beau !
481
00:34:46,320 --> 00:34:47,720
-Il a glissé.
482
00:34:52,440 --> 00:34:55,640
-Vous ne vous faites
jamais voler vos perches ?
483
00:34:55,960 --> 00:34:57,560
-Ici, c'est sûr.
484
00:34:57,880 --> 00:35:01,160
C'est la bonne franquette.
485
00:35:01,480 --> 00:35:03,760
-Vendredi,
vous n'avez vu personne ?
486
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
-Si. Un type est venu.
487
00:35:06,400 --> 00:35:08,160
-Un type.
488
00:35:09,320 --> 00:35:11,240
Il avait cette tĂȘte ?
489
00:35:11,560 --> 00:35:14,680
-Je ne crois pas.
Il avait une capuche.
490
00:35:15,000 --> 00:35:17,840
-Non.
-On lui a parlé patois.
491
00:35:18,160 --> 00:35:19,880
-"Patois" ?
492
00:35:20,200 --> 00:35:23,200
-On lui a parlé en patois.
Il a répondu en patois.
493
00:35:23,520 --> 00:35:25,840
On a cru qu'il était d'ici.
494
00:35:26,160 --> 00:35:29,440
-D'accord.
-Tout le monde ne parle pas patois.
495
00:35:29,760 --> 00:35:30,840
-C'est vrai.
496
00:35:35,560 --> 00:35:37,240
-Mais tu es malade ?
497
00:35:49,520 --> 00:35:53,800
-Le voleur de perche parlait
le patois. Flament est innocent.
498
00:35:54,120 --> 00:35:55,240
-La perche,
499
00:35:55,560 --> 00:35:59,800
c'était le seul lien matériel
entre Flament et la scĂšne du crime.
500
00:36:00,520 --> 00:36:04,880
Si ce n'est pas lui qui l'a volée,
c'est qu'on a voulu le piéger.
501
00:36:05,200 --> 00:36:07,960
-Quelqu'un qui savait
qu'il l'utiliserait.
502
00:36:08,280 --> 00:36:11,560
-Ils n'étaient que deux
à préparer cette grÚve.
503
00:36:12,840 --> 00:36:16,080
-Tu penses Ă Mathieu Scavi ?
-L'autre papa.
504
00:36:16,400 --> 00:36:17,920
Il est né à SÚte.
505
00:36:18,240 --> 00:36:20,280
-Il ne connaissait pas Nathalie.
506
00:36:20,600 --> 00:36:23,040
-C'est vrai. Il n'a pas de mobile.
507
00:36:23,360 --> 00:36:26,600
Je vais interroger quelqu'un
qui le connaissait bien.
508
00:36:26,920 --> 00:36:29,360
Son ex-femme,
Ă qui il fait la guerre.
509
00:36:30,840 --> 00:36:32,200
-Excusez-moi.
510
00:36:36,760 --> 00:36:41,040
-J'étais seule sur le terrain !
-J'ai oublié de mettre mon réveil.
511
00:36:41,360 --> 00:36:45,520
-On a tous des mauvaises passes.
Le minimum, c'est d'ĂȘtre lĂ !
512
00:36:48,480 --> 00:36:51,280
Si tu as quelque chose Ă me dire,
513
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
c'est maintenant.
514
00:36:56,960 --> 00:37:00,800
Soit tu assures,
soit tu poses des congés.
515
00:37:03,920 --> 00:37:05,840
-Pardon. Ca va ?
516
00:37:06,840 --> 00:37:07,680
Ca a l'air.
517
00:37:14,960 --> 00:37:16,520
Qu'est-ce qu'il a ?
518
00:37:18,760 --> 00:37:22,360
-Il n'y a pas que toi
qui as des enquĂȘtes difficiles.
519
00:37:22,680 --> 00:37:25,840
-Oui. Elle me prend la tĂȘte,
cette affaire.
520
00:37:26,160 --> 00:37:30,080
Demain, on arrĂȘte les mecs
et je redeviens un chic type.
521
00:37:30,400 --> 00:37:33,400
-Parce que tu es un chic type ?
-Oui.
522
00:37:34,680 --> 00:37:37,920
Je suis quelqu'un
qui tient beaucoup Ă toi.
523
00:37:38,240 --> 00:37:40,680
Et... je te demande pardon.
524
00:37:42,200 --> 00:37:46,960
Tu pourrais remettre le truc avec
le décolleté hyper vertigineux ?
525
00:37:48,400 --> 00:37:49,960
On pourrait...
526
00:37:51,720 --> 00:37:53,000
-Quoi ?
527
00:37:53,320 --> 00:37:55,840
-On pourrait trouver
un coin tranquille pour...
528
00:37:56,160 --> 00:38:00,920
-La derniÚre fois, tu m'as jetée.
Il faudrait qu'en 3 minutes,
529
00:38:01,240 --> 00:38:04,600
j'enfile ma guĂȘpiĂšre ?
Non mais je rĂȘve !
530
00:38:04,920 --> 00:38:06,960
-Tu vas oĂč ?
-Travailler.
531
00:38:07,280 --> 00:38:11,560
Parce que nous, les femmes,
on a gagné ce droit !
532
00:38:11,880 --> 00:38:13,280
Pauvre con !
533
00:38:19,040 --> 00:38:23,280
-AprĂšs notre rencontre, il m'a
coupée de ma famille et mes amis.
534
00:38:23,600 --> 00:38:27,560
Il a vite voulu des enfants,
pour me garder Ă la maison.
535
00:38:27,880 --> 00:38:30,920
J'étais seule. J'étais sa chose.
536
00:38:32,320 --> 00:38:34,840
-Il était violent avec vous ?
537
00:38:35,160 --> 00:38:39,480
-Il m'a frappée quelques fois.
Son truc, c'est le contrĂŽle.
538
00:38:40,720 --> 00:38:43,280
-Vous l'avez quitté quand ?
-Il y a un an.
539
00:38:43,600 --> 00:38:46,320
-Il a réagi comment ?
-Il est procédurier.
540
00:38:46,640 --> 00:38:50,760
Il retournait ce que je faisais
pour les enfants contre moi.
541
00:38:51,080 --> 00:38:54,040
Alors,
je l'ai pris Ă son propre jeu.
542
00:38:54,360 --> 00:38:58,400
Je l'ai filmĂ© un jour oĂč
il m'a agressée. Il était coincé.
543
00:38:58,720 --> 00:39:00,560
-OĂč est cette vidĂ©o ?
544
00:39:00,880 --> 00:39:05,000
-On m'a volé la tablette
sur laquelle elle était.
545
00:39:05,760 --> 00:39:09,320
Et soudain, mon ex-mari
parade dans les journaux.
546
00:39:12,400 --> 00:39:15,720
S'il obtient la garde
des enfants, je me bute.
547
00:39:16,040 --> 00:39:18,360
-Beaucoup d'accusations
sans preuves.
548
00:39:18,680 --> 00:39:21,800
-Il a le profil
du pervers narcissique.
549
00:39:22,120 --> 00:39:25,200
On doit retrouver le film.
-Bonne chance.
550
00:39:25,520 --> 00:39:27,640
-Je ne te reconnais pas.
551
00:39:27,960 --> 00:39:32,120
-Qui te dit que Mathieu Scavi
aurait tué une inconnue ?
552
00:39:36,680 --> 00:39:39,400
-Thomas, tu te prends pour qui ?
553
00:39:39,720 --> 00:39:43,680
Tu viens tous les jours me voir
au bureau et chez moi.
554
00:39:44,920 --> 00:39:46,600
Je t'ai dit non.
555
00:39:46,920 --> 00:39:50,720
C'est mon fils et je ne veux pas
que tu le voies !
556
00:39:52,280 --> 00:39:55,160
Tu comprends, quand on te dit non ?
557
00:39:55,480 --> 00:39:58,040
-Et les relevés
de téléphone de M. Scavi ?
558
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
-Il a borné prÚs de chez son ex
559
00:40:00,600 --> 00:40:02,000
le jour du vol.
560
00:40:02,320 --> 00:40:04,120
-Il a volé la tablette.
561
00:40:04,720 --> 00:40:07,160
Vous avez tracé son chemin ?
562
00:40:07,480 --> 00:40:10,960
-Tu as reçu la liste
des antennes-relais ?
563
00:40:12,200 --> 00:40:16,160
-C'était à toi de la demander.
Mais tu ne sers Ă rien !
564
00:40:16,480 --> 00:40:20,560
-Je l'ai demandée, mais
je n'ai pas encore d'adresse mail,
565
00:40:20,880 --> 00:40:23,680
alors, j'ai donné la tienne.
-Albert.
566
00:40:24,000 --> 00:40:26,560
Vous avez vu
ce qu'a fait Chrystelle ?
567
00:40:26,880 --> 00:40:28,960
-M'insulter gratuitement.
568
00:40:29,680 --> 00:40:32,480
-Elle a passé ses nerfs sur vous.
569
00:40:32,800 --> 00:40:35,560
-VoilĂ .
-Elle était fùchée contre le pÚre
570
00:40:35,880 --> 00:40:38,240
de son fils et vous avez payé.
-Candice.
571
00:40:38,560 --> 00:40:41,240
-Tout le quartier t'a entendue.
-Je sais.
572
00:40:41,560 --> 00:40:43,440
-C'est ce qui s'est passé
avec Scavi.
573
00:40:43,760 --> 00:40:45,880
Il voulait tuer son ex-femme,
574
00:40:46,200 --> 00:40:48,520
mais il ne pouvait pas,
575
00:40:48,840 --> 00:40:52,840
donc, il a tué Nathalie.
-Il aurait fait un transfert
576
00:40:53,160 --> 00:40:56,760
sur Nathalie ?
-Oui. Va faire toutes les poubelles
577
00:40:57,080 --> 00:40:59,160
de la ville. Je veux retrouver
578
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
cette tablette.
579
00:41:01,040 --> 00:41:03,000
-Je termine mon service
580
00:41:03,320 --> 00:41:04,200
dans 2 minutes.
581
00:41:04,520 --> 00:41:06,200
-Il a dĂ» la balancer.
582
00:41:06,520 --> 00:41:10,480
-VĂ©rifie quand mĂȘme.
Albert, vous ĂȘtes avec Antoine.
583
00:41:10,800 --> 00:41:13,720
Chrystelle,
tu peux partir. A demain.
584
00:41:14,040 --> 00:41:15,520
-Salut.
585
00:41:16,960 --> 00:41:18,000
-Hop !
586
00:41:19,880 --> 00:41:22,000
-Qu'est-ce que tu fais ?
587
00:41:22,720 --> 00:41:26,000
-J'ai passé l'ùge
d'obéir à la fée Clochette.
588
00:41:28,080 --> 00:41:29,920
-Tu crois que je vais
589
00:41:30,240 --> 00:41:32,120
me taper ton boulot ?
590
00:41:32,440 --> 00:41:36,560
-Ce n'est pas moi qui viens
au boulot les pupilles dilatées.
591
00:41:36,880 --> 00:41:40,600
Je sais reconnaĂźtre
un flic sur la pente savonneuse.
592
00:41:44,840 --> 00:41:48,320
-Vous rentrez plus tÎt que prévu.
Ca a été, chez papa ?
593
00:41:48,640 --> 00:41:52,240
-Génial. Daphné est d'enfer.
-Elle a fait des crĂȘpes.
594
00:41:52,560 --> 00:41:55,800
-Elle fait des crĂȘpes ?
-Oui. Mais les siennes sont...
595
00:41:56,120 --> 00:42:00,000
-Et elle joue bien au foot.
- Ca s'est bien passé ?
596
00:42:00,320 --> 00:42:01,080
-Oui.
597
00:42:01,400 --> 00:42:05,760
-J'espÚre que tu as été plus
agréable avec ton pÚre et son amie.
598
00:42:06,080 --> 00:42:08,880
-Ben, oui. Ils sont cool, eux.
599
00:42:26,240 --> 00:42:30,960
-Tu fais quoi ? Il est minuit.
-Je fais des crĂȘpes. Et toi ?
600
00:42:31,280 --> 00:42:33,840
Va te coucher, chérie.
601
00:42:34,160 --> 00:42:36,960
-C'est Daphné qui te fait peur ?
602
00:42:37,280 --> 00:42:39,840
-Non. Les crĂȘpes, c'est mon truc.
603
00:42:40,760 --> 00:42:42,640
-Tu en fais combien ?
604
00:42:43,600 --> 00:42:47,240
-Autant que je veux.
Les crĂȘpes, c'est mon truc.
605
00:42:48,480 --> 00:42:52,760
-C'est une mytho, cette Daphné.
Elle fait semblant pour papa.
606
00:42:53,760 --> 00:42:54,520
-Ah bon ?
607
00:42:54,840 --> 00:42:58,520
-Elle est en mode séduction avec
les garçons. Ca ne va pas durer.
608
00:42:59,600 --> 00:43:00,760
-Tu crois ?
609
00:43:02,760 --> 00:43:06,320
-Une fois qu'ils auront taché
sa moquette blanche,
610
00:43:06,640 --> 00:43:07,920
elle craquera.
611
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
-Vraiment ?
612
00:43:09,560 --> 00:43:11,800
-Tu veux un conseil ?
613
00:43:12,120 --> 00:43:12,880
-Ouais.
614
00:43:13,200 --> 00:43:17,400
-Les jumeaux sont intenables
quand ils n'ont pas dormi assez.
615
00:43:17,720 --> 00:43:22,960
La prochaine fois qu'on ira
chez papa, laisse-les veiller tard.
616
00:43:27,000 --> 00:43:27,960
C'est bon.
617
00:43:29,520 --> 00:43:31,960
-Les crĂȘpes, c'est mon truc.
618
00:43:51,400 --> 00:43:54,840
-Excusez-moi.
Vous avez un moment Ă m'accorder ?
619
00:43:55,160 --> 00:43:56,400
-Vous ĂȘtes lĂšve-tĂŽt.
620
00:43:56,720 --> 00:44:00,760
-Je cherche une tablette
qui aurait était volée et jetée.
621
00:44:01,080 --> 00:44:04,680
Ca vous dit quelque chose ?
-Le voleur fait le tri ?
622
00:44:05,000 --> 00:44:09,120
-Non, mais elle contient
des Ă©lĂ©ments pour une enquĂȘte.
623
00:44:11,520 --> 00:44:14,480
-Vous avez demandé au nuage ?
-Quoi ?
624
00:44:14,800 --> 00:44:16,600
-Au nuage.
625
00:44:16,920 --> 00:44:18,160
-Oh.
626
00:44:22,400 --> 00:44:27,080
-Un petit verre d'eau. Ca doit ĂȘtre
éprouvant, une grÚve de la faim.
627
00:44:27,400 --> 00:44:29,960
Un petit verre d'eau.
-Merci.
628
00:44:31,000 --> 00:44:34,360
C'est dur,
mais je fais ça pour les enfants.
629
00:44:34,680 --> 00:44:38,040
-Quel rapport vous aviez
avec votre ex-femme ?
630
00:44:40,080 --> 00:44:43,520
-C'est une manipulatrice.
Elle m'a détruit.
631
00:44:46,240 --> 00:44:48,200
-Hm...
632
00:44:56,120 --> 00:44:58,360
Elle gémit.
633
00:44:58,680 --> 00:45:05,320
...
634
00:45:12,440 --> 00:45:15,440
Vous comprenez
quelque chose Ă Cloud ?
635
00:45:15,760 --> 00:45:18,200
Vous savez, le nuage. Cloud.
636
00:45:18,520 --> 00:45:21,560
La sauvegarde
des données informatiques.
637
00:45:21,880 --> 00:45:25,040
Votre femme ne savait pas
que sa tablette
638
00:45:25,360 --> 00:45:28,200
gardait les données informatiques.
639
00:45:31,320 --> 00:45:32,800
-Je ne suis pas lĂ
640
00:45:33,120 --> 00:45:35,760
comme témoin, n'est-ce pas ?
641
00:45:36,080 --> 00:45:39,200
Pourquoi j'aurais tué
Nathalie Legrand ?
642
00:45:39,520 --> 00:45:41,840
-A cause de cette vidéo.
643
00:45:42,160 --> 00:45:44,200
Elodie vous tenait.
644
00:45:44,520 --> 00:45:48,200
Ca vous a rendu fou,
mais vous ne pouviez pas la tuer.
645
00:45:48,520 --> 00:45:52,000
Donc, vous avez tué Nathalie
Ă la place d'Elodie.
646
00:45:52,320 --> 00:45:54,360
-Je veux mon avocat.
647
00:45:55,840 --> 00:45:58,080
-On s'en occupe.
648
00:45:58,400 --> 00:46:00,920
En attendant, je vais manger.
649
00:46:01,240 --> 00:46:03,360
J'ai sauté mon déjeuner.
650
00:46:03,680 --> 00:46:07,520
J'ai une faim de loup.
J'ose Ă peine vous en proposer.
651
00:46:08,560 --> 00:46:10,720
Des petits macarons.
652
00:46:11,040 --> 00:46:13,200
De la tarte aux framboises.
653
00:46:13,520 --> 00:46:16,640
Je suis allée
chez mon pùtissier préféré.
654
00:46:16,960 --> 00:46:21,720
Chantilly.
Des loukoums, si vous voulez.
655
00:46:22,040 --> 00:46:25,000
Petites cerises.
Hum... C'est une tuerie.
656
00:46:25,320 --> 00:46:30,040
Un bonbon ? On l'a retrouvé
à cÎté de chez Nathalie.
657
00:46:30,360 --> 00:46:35,240
Et je parie un macaron au chocolat
qu'il y a votre ADN dessus.
658
00:46:41,000 --> 00:46:43,800
Mince. Ma preuve.
659
00:46:50,440 --> 00:46:52,000
-C'est bon. On l'a.
660
00:46:54,440 --> 00:46:58,560
-Bel aveu de culpabilité.
Les jurés vont se régaler.
661
00:46:58,880 --> 00:47:01,560
Vous m'avez prise pour une blonde.
662
00:47:02,640 --> 00:47:03,720
-EspĂšce de...
663
00:47:05,400 --> 00:47:06,560
-Assis-toi.
664
00:47:08,560 --> 00:47:10,120
Ne bouge pas !
665
00:47:22,920 --> 00:47:24,800
-Je leur ai expliqué.
666
00:47:26,920 --> 00:47:29,440
-Je suis votre papa.
667
00:47:29,760 --> 00:47:32,200
Je vous cherche depuis longtemps.
668
00:47:32,600 --> 00:47:35,760
Maman a dit
que j'étais parti. C'est faux.
669
00:47:36,080 --> 00:47:37,440
-Ne dites pas de mal
670
00:47:37,760 --> 00:47:40,000
de ma mĂšre.
-Je ne dis pas de mal.
671
00:47:40,320 --> 00:47:42,960
Tout le monde fait des erreurs.
672
00:47:45,840 --> 00:47:48,760
Votre maman vous aimait beaucoup.
673
00:47:49,440 --> 00:47:52,280
Tu ne te souviens pas de Quimper ?
674
00:47:53,760 --> 00:47:57,920
-Je ne sais pas. Peut-ĂȘtre.
Je jouais avec un tracteur.
675
00:47:58,240 --> 00:48:00,560
-Un tracteur rouge, oui.
676
00:48:00,880 --> 00:48:02,880
Tu jouais dans l'allée.
677
00:48:03,200 --> 00:48:07,280
Tu ne savais pas encore pédaler.
C'est moi qui te poussais.
678
00:48:12,040 --> 00:48:15,840
Je sais qu'on ne se connaĂźt pas
vraiment, mais...
679
00:48:18,840 --> 00:48:21,480
Je serai toujours lĂ pour vous.
680
00:48:24,200 --> 00:48:26,000
Mon grand garçon.
681
00:48:31,440 --> 00:48:34,240
Vous m'avez manqué. Oh...
682
00:48:40,480 --> 00:48:42,320
Vous m'avez manqué.
683
00:48:42,640 --> 00:48:45,160
-Toi aussi, tu m'as manqué.
684
00:48:54,600 --> 00:48:56,600
-Mathieu Scavi a signé.
685
00:48:56,920 --> 00:48:59,080
Il est oĂč, Albert ?
686
00:48:59,400 --> 00:49:02,320
-Il est parti depuis longtemps.
687
00:49:02,640 --> 00:49:06,200
-Et Chrystelle ?
-Elle vient de sortir.
688
00:49:21,200 --> 00:49:25,320
-Tu peux passer le prendre
ce week-end. Je vais lui parler.
689
00:49:27,400 --> 00:49:28,760
-Merci.
690
00:49:30,120 --> 00:49:33,560
C'est le plus beau jour de ma vie.
-Tu ne vas pas chialer.
691
00:49:33,880 --> 00:49:36,200
-Comment te remercier ?
692
00:49:36,520 --> 00:49:38,640
-Je fais ça pour lui.
693
00:49:40,200 --> 00:49:42,200
-Quels jouets il aime ?
694
00:49:43,880 --> 00:49:47,360
-Les chevaliers et les chevaux.
Les trucs comme ça.
695
00:49:48,200 --> 00:49:50,320
-Bon. A samedi, alors.
696
00:49:51,680 --> 00:49:53,120
Je suis content.
697
00:50:02,400 --> 00:50:05,280
-Petit con. Pauvre merde.
698
00:50:06,880 --> 00:50:08,240
Trouduc.
699
00:50:16,480 --> 00:50:19,440
-On ne monte pas
sur un coup comme ça
700
00:50:19,760 --> 00:50:22,640
sans ĂȘtre sĂ»r Ă 100 % !
Vous m'emmerdez !
701
00:50:30,240 --> 00:50:31,280
-L'entrepĂŽt
702
00:50:31,600 --> 00:50:35,680
était vide. Ils nous ont reniflés.
-Tu veux venir chez moi ?
703
00:50:36,000 --> 00:50:38,200
Et je te console.
704
00:50:38,520 --> 00:50:42,280
-Je ne peux pas.
Il faut que je reste.
705
00:50:43,560 --> 00:50:44,720
-Mais...
706
00:50:45,720 --> 00:50:47,960
Tu n'as pas de regrets ?
707
00:50:48,280 --> 00:50:50,240
-"Des regrets" ? Moi ?
708
00:50:51,800 --> 00:50:55,280
J'en ai plein. Si tu savais.
709
00:50:56,200 --> 00:50:59,240
-Tu ne m'avais pas parlé d'un...
710
00:50:59,560 --> 00:51:01,160
coin tranquille ?
711
00:51:05,800 --> 00:51:07,440
-C'est un peu loin.
712
00:51:23,280 --> 00:51:24,600
-Tu Ă©tais oĂč ?
713
00:51:24,920 --> 00:51:26,400
-J'ai fait un tour.
714
00:51:26,720 --> 00:51:29,800
-Tu n'aurais pas dĂ». J'ai du neuf.
715
00:51:40,120 --> 00:51:42,280
-Dumas achÚte des médocs ?
716
00:51:42,600 --> 00:51:44,520
-On peut sauver l'enquĂȘte.
717
00:52:05,120 --> 00:52:06,640
-Quoi ?
718
00:52:06,960 --> 00:52:09,560
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
719
00:52:12,400 --> 00:52:17,400
Sous-titrage MFP.56800