All language subtitles for Candice.Renoir.S03E04.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
...
2
00:00:11,680 --> 00:00:15,800
-VoilĂ . Une eau toute propre
pour une journée toute neuve.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,640
Il te manque aussi, JB, hein ?
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,560
Bruit d'une moto.
5
00:00:26,880 --> 00:00:31,800
...
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,840
Tu vois, il a accepté mes excuses.
7
00:00:52,120 --> 00:00:54,120
Pour arriver aussi tĂŽt,
8
00:00:54,440 --> 00:00:57,120
c'est
pour un dossier trĂšs urgent, non ?
9
00:00:57,440 --> 00:01:01,320
-TrĂšs urgent, Renoir. La BRI vient
nous aider pour une perquisition.
10
00:01:01,640 --> 00:01:02,560
Merci d'ĂȘtre
11
00:01:02,880 --> 00:01:05,520
venu, David. Tu viens ?
-Mm. Salut,
12
00:01:05,840 --> 00:01:06,880
Renoir.
13
00:01:08,680 --> 00:01:10,120
-Bonjour, David.
14
00:01:13,560 --> 00:01:14,520
"Respect".
15
00:01:14,840 --> 00:01:16,520
-What you want,
16
00:01:16,840 --> 00:01:18,520
Baby, I got.
17
00:01:18,840 --> 00:01:22,520
What you need,
do you know I've got it ?
18
00:01:22,840 --> 00:01:24,520
All I'm askin'
19
00:01:24,840 --> 00:01:28,520
is for a little respect
when you come home.
20
00:01:28,840 --> 00:01:30,720
Hey Baby !
-Just a little bit.
21
00:01:31,040 --> 00:01:32,520
-When you get home.
22
00:01:32,840 --> 00:01:34,520
-Just a little bit.
-Mister.
23
00:01:34,840 --> 00:01:36,520
-Just a little bit.
24
00:01:36,840 --> 00:01:38,520
-I ain't gonna do you wrong
25
00:01:38,840 --> 00:01:40,320
while you're gone.
26
00:01:40,640 --> 00:01:42,520
Ain't gonna do you wrong.
27
00:01:42,840 --> 00:01:44,040
...
28
00:02:03,840 --> 00:02:06,960
-Philippe Herman,
notre nouveau brigadier.
29
00:02:07,280 --> 00:02:10,360
-Bonjour, Philippe. Bienvenue.
-Appelez-moi, Phil.
30
00:02:10,680 --> 00:02:11,720
-TrĂšs bien.
31
00:02:12,040 --> 00:02:14,880
Qu'a-t-on ?
-Suivez-moi. On a retrouvé le bus
32
00:02:15,200 --> 00:02:18,840
porte ouverte, le chauffeur mort
à l'intérieur. Sûrement un meurtre.
33
00:02:19,160 --> 00:02:21,680
-Tant de sang,
c'est pas un infarctus.
34
00:02:22,000 --> 00:02:26,480
-Le ou les tueurs ont dû détourner
le bus pour l'agresser au calme.
35
00:02:26,800 --> 00:02:30,840
-Bien vu, Phil.
-Merci. Je vais voir aux alentours.
36
00:02:31,160 --> 00:02:34,120
Les agresseurs
balancent toujours la caisse.
37
00:02:34,440 --> 00:02:38,040
Y aura peut-ĂȘtre des empreintes.
-C'est une bonne idée, Phil.
38
00:02:38,360 --> 00:02:42,040
Euh... Chrystelle. Tu peux
l'accompagner, s'il te plaĂźt ?
39
00:02:47,440 --> 00:02:48,520
-Eh ben...
40
00:02:49,400 --> 00:02:52,640
-Sois sympa avec lui.
Moi, je le trouve trĂšs bien.
41
00:02:52,960 --> 00:02:56,160
-Ils l'ont recruté
dans une école de commerce ?
42
00:02:56,480 --> 00:02:59,280
-Ca lui va bien la cravate.
Ca change.
43
00:02:59,600 --> 00:03:02,760
-Pour vendre des assurances décÚs,
peut-ĂȘtre.
44
00:03:05,640 --> 00:03:07,160
-Salut, Candice.
45
00:03:07,480 --> 00:03:10,920
-Et ta chef est partie en vacances.
-Aziz Fedal.
46
00:03:11,240 --> 00:03:13,240
35 ans, d'origine marocaine.
47
00:03:13,560 --> 00:03:16,280
L'adresse n'est pas Ă SĂšte.
-Il a reçu
48
00:03:16,600 --> 00:03:20,280
plusieurs coups violents.
Mais la mort est due Ă sa chute.
49
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
-Quel gĂąchis.
50
00:03:24,480 --> 00:03:27,520
Tout ça
pour qu'on lui pique sa caisse.
51
00:03:32,440 --> 00:03:33,680
-C'est génial.
52
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
-Quoi ?
53
00:03:35,320 --> 00:03:38,680
-Le meurtre.
-Ouais, c'est génial. C'est le mot.
54
00:03:39,000 --> 00:03:42,520
-Avant, je me tapais
les cambriolages. Là , je m'éclate.
55
00:03:42,840 --> 00:03:45,760
-La famille de la victime
va moins s'éclater.
56
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
-Je voulais pas dire ça.
57
00:03:49,280 --> 00:03:53,160
-Tu bossais oĂč, avant ?
-Ces derniers temps, j'ai bougé.
58
00:03:53,720 --> 00:03:54,760
Béziers,
59
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
Montpellier, LodĂšve.
60
00:03:57,400 --> 00:04:01,400
-Encore 6 mois et t'auras fait
tout le tour du département.
61
00:04:06,920 --> 00:04:07,920
-Yes !
62
00:04:08,720 --> 00:04:49,800
...
63
00:04:50,520 --> 00:04:54,640
-T'as vu, les caméras ont été
taguées. Faut récupérer les vidéos.
64
00:04:54,960 --> 00:04:57,640
-Elles ont dĂ©jĂ dĂ» ĂȘtre dĂ©truites.
65
00:04:58,320 --> 00:05:02,440
-Non car tout est envoyé au PC
sécurité et stocké sur place.
66
00:05:03,000 --> 00:05:05,160
Que fais-tu ? T'as faim ?
67
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
-Non.
68
00:05:09,520 --> 00:05:13,360
J'aime pas annoncer une mauvaise
nouvelle Ă une femme amoureuse,
69
00:05:13,680 --> 00:05:15,200
ça me coupe l'appétit.
70
00:05:23,160 --> 00:05:25,200
-VoilĂ . Qui est d'accord ?
71
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
On est bien d'accord ?
72
00:05:27,800 --> 00:05:31,040
On se laisse pas faire.
On la fait cette grĂšve ou pas ?
73
00:05:31,360 --> 00:05:33,640
-OUAIS !
-On veut travailler
74
00:05:33,960 --> 00:05:36,000
en sécurité. Nul ne rentre.
75
00:05:36,320 --> 00:05:38,760
-On vient pour le meurtre
d'Aziz Fedal.
76
00:05:39,080 --> 00:05:42,400
-Bien sûr. C'est maintenant
que vous arrivez ? C'est avant
77
00:05:42,720 --> 00:05:45,840
qu'il fallait venir. Aziz est mort.
On vous avait prévenus.
78
00:05:46,160 --> 00:05:49,400
-Justement, on est lĂ ...
-Vous ĂȘtes comme des vautours.
79
00:05:49,720 --> 00:05:53,360
S'y a pas de sang, vous venez pas.
-Au quotidien, on se fait agresser,
80
00:05:53,680 --> 00:05:56,880
cracher dessus, bousculer.
Vous n'en avez rien Ă foutre !
81
00:05:57,200 --> 00:05:58,120
-HO !
82
00:05:58,440 --> 00:06:00,520
-Qu'as-tu ?
-LĂąche-moi, connard.
83
00:06:02,280 --> 00:06:03,800
-Antoine, arrĂȘte !
84
00:06:04,240 --> 00:06:05,280
Antoi...
85
00:06:05,600 --> 00:06:06,680
Cris.
86
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
-Antoine !
87
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
Mais putain, arrĂȘtez !
88
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
Antoine !
89
00:06:13,240 --> 00:06:15,680
Calmez-vous, bordel. Candice !
90
00:06:22,080 --> 00:06:25,160
-Quelqu'un d'autre
pour un rafraĂźchissement ?
91
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
Bien.
92
00:06:52,080 --> 00:06:55,200
-Heureusement,
j'avais mes affaires de sport.
93
00:06:55,520 --> 00:06:59,160
-Phil attend dans la voiture.
-Il a failli créer une émeute,
94
00:06:59,480 --> 00:07:00,440
ce connard.
95
00:07:00,760 --> 00:07:04,080
-C'est ta nouvelle conquĂȘte
qui te met dans cet état ?
96
00:07:04,400 --> 00:07:06,800
-C'est ça. On dort pas de la nuit.
97
00:07:11,000 --> 00:07:14,800
-Tu pourras aller avec Chrystelle
vérifier les bandes vidéo ?
98
00:07:15,120 --> 00:07:18,080
Je vais interroger
les collĂšgues de la victime.
99
00:07:18,400 --> 00:08:08,320
...
100
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Tenez.
101
00:08:11,440 --> 00:08:12,440
-Merci.
102
00:08:15,440 --> 00:08:18,240
-Vous étiez
la petite amie d'Aziz Fedal ?
103
00:08:18,960 --> 00:08:21,440
-Et vous ?
-Ah oui, pardon.
104
00:08:22,600 --> 00:08:25,040
Moi, je suis Candice Renoir.
105
00:08:26,440 --> 00:08:28,000
-Myriam Delessert.
106
00:08:28,320 --> 00:08:31,000
Comment vous savez
pour Aziz et moi ?
107
00:08:31,640 --> 00:08:35,040
-Votre couleur de rouge Ă lĂšvres,
c'est la mĂȘme.
108
00:08:35,720 --> 00:08:39,680
-J'ai horreur de cette couleur.
Mais c'est Aziz qui me l'a offert.
109
00:08:40,000 --> 00:08:41,680
-Je le trouve joli.
110
00:08:43,280 --> 00:08:45,440
Vous étiez ensemble depuis ?
111
00:08:46,680 --> 00:08:49,480
-7 mois, 2 semaines et 3 jours.
112
00:08:51,040 --> 00:08:52,720
-Je suis désolée.
113
00:08:53,720 --> 00:08:56,240
-On devait se marier bientĂŽt.
114
00:08:56,560 --> 00:09:00,920
Il devait emménager chez moi
dans 2 semaines. Si je les tenais,
115
00:09:01,240 --> 00:09:02,640
je leur couperais les couilles.
116
00:09:02,960 --> 00:09:05,720
-On s'en occupe.
Enfin, on va les arrĂȘter.
117
00:09:10,680 --> 00:09:13,160
-C'était un homme adorable.
118
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
Il avait mĂȘme...
119
00:09:15,200 --> 00:09:18,280
proposé d'adopter William,
mon fils.
120
00:09:18,600 --> 00:09:21,040
Son pĂšre ne s'en occupe pas.
121
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
Et William adore Aziz.
122
00:09:27,360 --> 00:09:31,440
-Y avait-il eu un problĂšme
avec un passager, récemment ?
123
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
-Non.
124
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
Il était toujours de bonne humeur.
125
00:09:39,120 --> 00:09:41,520
Nul ne pouvait se fĂącher avec Aziz.
126
00:09:43,280 --> 00:09:46,600
A Noël, il achetait
des sucreries pour les gamins.
127
00:09:46,920 --> 00:09:50,120
Au carnaval, il se déguisait,
il faisait rire tout le monde.
128
00:09:51,400 --> 00:09:54,320
-Pourtant,
c'est pas un métier facile.
129
00:09:55,840 --> 00:09:58,680
-Je me suis fait agresser 2 fois.
130
00:09:59,440 --> 00:10:01,960
Encore aujourd'hui, je dors mal.
131
00:10:02,280 --> 00:10:05,840
Et je suis morte de trouille
quand je me retrouve seule
132
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
avec 2 ou 3 jeunes.
133
00:10:09,000 --> 00:10:13,040
On n'a pas le droit d'avoir plus
de 100E dans notre caisse.
134
00:10:13,360 --> 00:10:14,480
100E...
135
00:10:15,320 --> 00:10:17,520
Ils ont tué Aziz pour 100E.
136
00:10:17,840 --> 00:10:21,040
100E pour une vie,
c'est pas dégueulasse, ça ?
137
00:10:29,800 --> 00:10:31,720
Il claque la portiĂšre.
138
00:10:32,040 --> 00:10:33,800
SirĂšnes de police.
139
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
-Elle trompe déjà Yann ?
-Ca nous regarde pas, non ?
140
00:10:49,080 --> 00:10:51,160
-Salut, Antoine.
-Salut.
141
00:10:56,080 --> 00:10:57,200
-Que veux-tu ?
142
00:10:57,520 --> 00:10:59,800
-Te parler.
-On n'a rien Ă se dire.
143
00:11:00,920 --> 00:11:04,040
-Y a 9 ans, j'étais trop jeune.
-ArrĂȘte.
144
00:11:04,360 --> 00:11:07,600
-J'ai changé, Chrystelle.
Je te jure, j'ai mûri.
145
00:11:07,920 --> 00:11:12,440
-T'as trouvé tes arguments dans
"Comment virer une ado enceinte ?"
146
00:11:12,760 --> 00:11:15,800
-Je voudrais réparer mon erreur.
-C'est trop tard.
147
00:11:16,680 --> 00:11:18,160
-Je veux voir Lucas.
148
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
-Non.
149
00:11:36,160 --> 00:11:38,120
Donc on a nos coupables
150
00:11:38,440 --> 00:11:42,040
mais rien pour les identifier.
-Samy peut trouver des empreintes.
151
00:11:42,360 --> 00:11:44,280
-OĂč est Phil ?
-Il sĂšche.
152
00:11:44,600 --> 00:11:47,080
-Sous le sĂšche-mains
des toilettes.
153
00:11:47,560 --> 00:11:48,480
-Oui.
154
00:11:48,800 --> 00:11:50,160
Oui, elle est lĂ .
155
00:11:50,560 --> 00:11:51,600
Je lui dis.
156
00:11:52,600 --> 00:11:54,400
Candice, Attia veut te voir.
157
00:12:02,200 --> 00:12:05,240
-Vous allez finir par accoucher
dans votre bureau.
158
00:12:05,560 --> 00:12:08,920
-Je vais trĂšs bien, Renoir.
C'est pas le cas de Philippe.
159
00:12:09,240 --> 00:12:12,200
-Phil. Il préfÚre Phil.
-Il n'a pas supporté
160
00:12:12,520 --> 00:12:14,760
d'ĂȘtre arrosĂ© et enfermĂ©.
161
00:12:15,080 --> 00:12:18,080
-Et moi, qu'il agresse
le délégué syndical.
162
00:12:18,400 --> 00:12:20,120
Il vous en a parlé ?
163
00:12:20,440 --> 00:12:22,920
-On sait que Phil
n'est pas une flĂšche.
164
00:12:23,240 --> 00:12:24,760
Mais j'ai pas le choix.
165
00:12:25,080 --> 00:12:27,960
C'est le neveu du préfet,
il sait plus quoi en faire.
166
00:12:28,280 --> 00:12:31,240
Je compte sur vous pour que tout
se passe au mieux.
167
00:12:31,560 --> 00:12:33,520
-Vous devriez faire les vitres.
168
00:12:35,000 --> 00:12:36,040
Oui. Euh...
169
00:12:36,360 --> 00:12:39,320
Comme Jules ne sortait pas,
toute une journée,
170
00:12:39,640 --> 00:12:41,960
j'ai fait les vitres.
Le lendemain...
171
00:12:42,920 --> 00:12:44,160
j'ai accouché.
172
00:12:45,240 --> 00:12:47,160
-Bonne journée, Renoir.
173
00:12:47,480 --> 00:12:48,760
(-Les vitres.)
174
00:13:01,640 --> 00:13:02,600
-Ah !
175
00:13:02,920 --> 00:13:05,360
Samy a trouvé des empreintes.
176
00:13:05,680 --> 00:13:07,400
C'est pas des pros.
177
00:13:07,720 --> 00:13:12,160
Il n'a identifié qu'une personne,
Sébastien Malinier, dit Seb.
178
00:13:12,480 --> 00:13:16,160
19 ans, condamné 2 fois pour vol
à l'arraché. La derniÚre fois,
179
00:13:16,480 --> 00:13:19,760
arrĂȘtĂ© avec un certain Kader
Slimani, d'un an son cadet.
180
00:13:20,080 --> 00:13:22,200
-OĂč peut-on les loger ?
181
00:13:22,520 --> 00:13:23,600
-Cité de Thau.
182
00:13:23,920 --> 00:13:26,520
-Meurtrier Ă 18 ans, putain.
-Ca t'étonne ?
183
00:13:26,840 --> 00:13:29,520
Il faut leur donner
une bonne leçon.
184
00:13:29,840 --> 00:13:33,640
-Et on devrait débarquer pour
les arrĂȘter ? Mais c'est ton truc,
185
00:13:33,960 --> 00:13:36,520
les émeutes.
-La BRI les calmerait.
186
00:13:37,880 --> 00:13:40,680
-Allons-y avec un hélicoptÚre,
non ?
187
00:13:41,000 --> 00:13:45,880
-Mm. Ou une voiture anti-émeute.
-Ou un canon Ă eau, c'est efficace.
188
00:13:46,200 --> 00:13:48,680
-Aux grands maux,
les grands remĂšdes.
189
00:13:49,000 --> 00:13:51,120
-On a le numéro de Seb ?
-Oui.
190
00:13:51,440 --> 00:13:52,360
(Tiens.)
191
00:13:52,680 --> 00:13:54,080
-Tu vois, Phil,
192
00:13:54,400 --> 00:13:57,840
la BRI, l'hélicoptÚre, on manque
de moyens. C'est la crise.
193
00:13:58,160 --> 00:14:01,680
Alors, on va choisir
la méthode low cost. Tu vois ?
194
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
AllÎ, Sébastien Malinier ?
195
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
Bonjour. Magali de Radio 7,
la radio du soleil 103.7.
196
00:14:10,480 --> 00:14:13,600
Votre numéro a été sélectionné,
vous avez gagné
197
00:14:13,920 --> 00:14:15,520
un voyage Ă New York,
198
00:14:15,840 --> 00:14:17,880
Ă deux personnes.
199
00:14:22,280 --> 00:14:25,200
Bonjour.
-Vous avez appelé pour le jeu.
200
00:14:26,200 --> 00:14:27,760
-New York...
201
00:14:28,240 --> 00:14:30,480
New York...
202
00:14:32,200 --> 00:14:34,240
Quelle chance, hein ?
203
00:14:34,560 --> 00:14:36,640
Vous ĂȘtes SĂ©bastien ?
-Malinier.
204
00:14:36,960 --> 00:14:39,040
-Vous ?
-Kader. On part quand ?
205
00:14:39,360 --> 00:14:40,320
-Immédiatement.
206
00:14:40,640 --> 00:14:44,040
Avec une petite escale
Ă l'hĂŽtel de police.
207
00:14:46,920 --> 00:14:49,080
-C'est quoi le problĂšme ?
208
00:14:49,400 --> 00:14:51,640
-Le meurtre d'Aziz Fedal.
209
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
-Aziz ? Il est mort ?
-Oui.
210
00:14:54,280 --> 00:14:55,640
-C'est pas nous.
211
00:14:55,960 --> 00:14:59,360
-Et vos empreintes ?
-On est partis, il était vivant.
212
00:14:59,680 --> 00:15:00,680
-Ca suffit !
213
00:15:01,000 --> 00:15:04,200
Sur les vidéos, vous tapez dessus
comme des malades.
214
00:15:04,520 --> 00:15:08,160
-On a fait semblant de le frapper.
Aziz nous a mĂȘme donnĂ© 150E
215
00:15:08,480 --> 00:15:10,920
en plus de la caisse
pour faire le coup.
216
00:15:11,240 --> 00:15:13,400
L'agression, c'est bidon.
217
00:15:20,480 --> 00:15:21,400
-Regardez,
218
00:15:21,720 --> 00:15:24,200
Aziz
nous a donné rendez-vous par texto.
219
00:15:24,520 --> 00:15:25,480
-Je vous écoute.
220
00:15:25,800 --> 00:15:29,360
-On devait attendre que le bus soit
vide. Il nous a montré les caméras.
221
00:15:29,680 --> 00:15:33,800
-Comme ça, on le frappait de dos.
C'est plus facile pour simuler.
222
00:15:34,120 --> 00:15:36,320
-Il vous a trouvés...
-Comme ça.
223
00:15:36,640 --> 00:15:38,800
-Prenez-moi pour une blonde.
224
00:15:40,080 --> 00:15:41,360
-Dites la vérité.
225
00:15:44,080 --> 00:15:46,520
-C'était pas la 1re fois,
c'est ça ?
226
00:15:46,840 --> 00:15:50,160
-C'est Kader et Seb,
agressions en tous genres.
227
00:15:52,880 --> 00:15:54,920
-On l'a fait pour une femme.
228
00:15:55,240 --> 00:15:56,280
-Une femme ?
229
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
Quelle femme ?
230
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
-C'était il y a presque un an,
231
00:16:04,280 --> 00:16:07,200
ma ligne était difficile,
j'en pouvais plus.
232
00:16:07,520 --> 00:16:10,360
Insultes, intimidations,
ça n'arrĂȘtait pas.
233
00:16:10,680 --> 00:16:14,720
Comme ils ne voulaient pas me muter
sur une ligne plus calme, ben...
234
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
j'ai eu l'idée de l'agression.
235
00:16:17,360 --> 00:16:20,040
AprĂšs, ils ne pouvaient
plus rien me refuser.
236
00:16:20,360 --> 00:16:21,280
-Ca a marché ?
237
00:16:21,600 --> 00:16:22,440
-Oui.
238
00:16:23,600 --> 00:16:26,840
Mais si ça se sait, je suis virée.
J'élÚve seule mon fils.
239
00:16:27,160 --> 00:16:28,680
Son pĂšre ne me donne rien.
240
00:16:29,000 --> 00:16:31,040
-Vous l'aviez dit Ă Aziz ?
-Oui.
241
00:16:31,360 --> 00:16:33,400
-Et lui avez présenté les jeunes ?
242
00:16:34,800 --> 00:16:36,360
-Mais ça n'a aucun sens.
243
00:16:36,680 --> 00:16:39,760
Lui n'avait aucune raison
de monter une fausse agression.
244
00:16:40,080 --> 00:16:43,280
-Il y a 15 jours, il a changé
de ligne. C'est peut-ĂȘtre liĂ© ?
245
00:16:43,600 --> 00:16:44,880
-Ca n'a rien Ă voir.
246
00:16:45,200 --> 00:16:47,920
Il était sur ma ligne
que tous veulent avoir.
247
00:16:48,240 --> 00:16:51,480
C'est lui qui a demandé à avoir
une ligne passant par les cités.
248
00:16:51,800 --> 00:16:55,520
Franchement, personne la veut.
Il n'a eu aucun mal Ă l'obtenir.
249
00:16:55,840 --> 00:16:57,720
-Pourquoi échanger une ligne
250
00:16:58,040 --> 00:17:01,880
tranquille contre une Ă risque ?
-Il disait ne pas avoir peur,
251
00:17:02,200 --> 00:17:05,680
qu'il avait déjà travaillé
dans des banlieues plus difficiles.
252
00:17:07,400 --> 00:17:08,800
Personne n'a compris.
253
00:17:09,120 --> 00:17:11,800
Moi non plus, j'ai pas compris.
254
00:17:14,200 --> 00:17:15,280
-J'arrive pas
255
00:17:15,600 --> 00:17:19,080
à croire qu'Aziz ait pu faire ça.
Je le prenais pour un type bien.
256
00:17:19,400 --> 00:17:22,640
-Eh non. Qu'est-ce qui l'aurait
motivé à simuler son agression ?
257
00:17:23,160 --> 00:17:24,200
-L'argent.
258
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
-C'est-Ă -dire ?
259
00:17:26,720 --> 00:17:29,960
-AprĂšs une agression, un chauffeur
qui ne veut pas reprendre
260
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
peut négocier un licenciement
avec indemnités.
261
00:17:33,160 --> 00:17:35,920
-Combien ?
-Ca peut aller jusqu'Ă 20 000E.
262
00:17:36,240 --> 00:17:38,760
-C'est valable
pour tous les chauffeurs ?
263
00:17:39,080 --> 00:17:40,040
-Oui.
264
00:17:41,080 --> 00:17:43,560
-Il aurait organisé ça
pour de l'argent ?
265
00:17:43,880 --> 00:17:46,480
-Pour régler des dettes.
Allons chez lui.
266
00:17:46,800 --> 00:17:50,000
-Vas-y, j'ai promis ma soirée
aux enfants. Prends Phil.
267
00:17:50,320 --> 00:17:52,200
-Quoi ?
-Non négociable.
268
00:18:01,840 --> 00:18:05,800
-Oh Fabio, t'es trop romantique !
T'as trop la classe.
269
00:18:11,160 --> 00:18:14,960
-Fabio, t'es incroyable.
-Rendez-moi mon portable !
270
00:18:15,280 --> 00:18:18,000
-Trop bonne.
-Ca va. Rendez-le-moi.
271
00:18:18,320 --> 00:18:21,960
Vous ĂȘtes vraiment trop cons.
-Emma, tu parles pas comme ça.
272
00:18:22,280 --> 00:18:24,920
-Dis-leur d'arrĂȘter, alors.
-ArrĂȘtez.
273
00:18:28,000 --> 00:18:28,960
Ah !
274
00:18:29,680 --> 00:18:31,800
Vous avez vu ? Regardez.
275
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
Vous avez vu ?
276
00:18:43,520 --> 00:18:45,160
Y a pas de carte.
277
00:18:45,480 --> 00:18:48,800
-Tu me le donnes ?
-C'est peut-ĂȘtre pas pour toi.
278
00:18:49,120 --> 00:18:50,800
-Pour qui ce serait ?
279
00:18:57,280 --> 00:19:00,480
Merci pour les fleurs.
Elles sont trop belles.
280
00:19:01,160 --> 00:19:02,280
C'est pas toi ?
281
00:19:03,320 --> 00:19:05,400
Tu me fais marcher, lĂ ?
282
00:19:05,720 --> 00:19:07,960
Je suis sûre que c'est toi.
283
00:19:08,720 --> 00:19:10,640
OK, Ă toute. Bisous.
284
00:19:12,200 --> 00:19:15,280
-Alors ?
-Il dit que c'est pas lui mais...
285
00:19:15,600 --> 00:19:17,560
-Chut.
(-Qu'y a-t-il ?)
286
00:19:18,880 --> 00:19:21,960
-T'entends pas une moto ?
-Non, pourquoi ?
287
00:19:22,280 --> 00:19:25,600
-Pour rien, c'est pas grave.
J'ai pris du risotto
288
00:19:25,920 --> 00:19:28,680
et des Saint-Jacques.
On les fait ce soir ?
289
00:19:29,000 --> 00:19:31,720
-Non, je suis fatigué.
-Tu te lÚves fatigué,
290
00:19:32,040 --> 00:19:35,000
manges fatigué, te couches fatigué.
T'as un problĂšme ?
291
00:19:35,320 --> 00:19:36,520
-ArrĂȘte.
-Quoi ?
292
00:19:36,840 --> 00:19:39,040
-Il est malade.
-Il a quoi ?
293
00:19:39,360 --> 00:19:41,040
-L'adolescence.
-Ah.
294
00:19:50,080 --> 00:20:04,360
...
295
00:20:05,520 --> 00:20:06,480
-Bonjour.
296
00:20:06,800 --> 00:20:10,320
-Tu m'écoutes quand je te parle ?
Je te dis que ça colle pas.
297
00:20:10,680 --> 00:20:13,560
-Comment un appartement
serait-il trop normal ?
298
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
-Rien n'attire l'attention.
299
00:20:16,280 --> 00:20:19,720
-Vous parlez de la perquisition ?
-On a détecté un gros truc.
300
00:20:20,040 --> 00:20:22,760
Une cellule dormante d'Al-QaĂŻda.
-T'es malade.
301
00:20:23,080 --> 00:20:25,200
-J'ai vu des séries sur le sujet,
302
00:20:25,520 --> 00:20:27,320
je connais.
-OĂč est Antoine ?
303
00:20:27,640 --> 00:20:30,840
-Il est en train de checker
l'ordinateur d'Aziz.
304
00:20:31,160 --> 00:20:34,880
-On en sait plus sur ta formation.
-Tu devrais regarder des épisodes
305
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
car c'est trĂšs formateur.
306
00:20:51,840 --> 00:20:55,560
*-On avait signé un contrat.
-J'aurais besoin de le voir.
307
00:20:55,880 --> 00:20:58,920
Un instant,
s'il vous plaĂźt. Un instant.
308
00:21:00,760 --> 00:21:03,800
M. Zahid a une entreprise
de tourisme Ă Marrakech.
309
00:21:04,120 --> 00:21:06,880
Aziz Fedal et lui
se connectaient souvent.
310
00:21:07,200 --> 00:21:08,040
-Bonjour.
311
00:21:08,360 --> 00:21:10,920
-Vous me répétez
ce que vous m'avez dit.
312
00:21:11,240 --> 00:21:14,520
*-Aziz m'a contacté il y a
3 semaines pour acheter des parts
313
00:21:14,840 --> 00:21:16,800
*dans ma société, pour 20 000E.
314
00:21:17,120 --> 00:21:20,120
-Aziz allait quitter SĂšte
pour s'installer au Maroc.
315
00:21:20,440 --> 00:21:23,320
*-C'est ce qu'il m'a dit.
-Et Myriam ?
316
00:21:23,640 --> 00:21:26,240
*-Myriam ? C'est qui ?
-Sa compagne.
317
00:21:26,560 --> 00:21:29,440
Ils allaient vivre ensemble
et mĂȘme se marier.
318
00:21:29,760 --> 00:21:32,520
*-Au dernier appel,
il m'a dit se sentir seul
319
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
*et vouloir rentrer au pays.
320
00:21:39,680 --> 00:21:42,520
-Il était moins tendre.
Vous l'avez ressenti.
321
00:21:42,840 --> 00:21:43,800
-Non.
322
00:21:45,120 --> 00:21:48,680
-Votre ex-mari, il vous a quittée
avant la naissance
323
00:21:49,000 --> 00:21:52,880
de votre 1er enfant, non ?
Aziz allait faire la mĂȘme chose.
324
00:21:53,200 --> 00:21:56,120
C'est dégueulasse.
-Il m'aurait jamais fait ça.
325
00:21:57,960 --> 00:22:01,320
-Voici des photos de la maison
qu'il allait louer Ă Marrakech,
326
00:22:01,640 --> 00:22:04,200
ultra-luxueuse. Y a mĂȘme un tennis.
327
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
Il voulait une belle vie
mais sans vous.
328
00:22:08,040 --> 00:22:11,920
-C'est pas possible.
-Il allait partir, vous l'avez tué.
329
00:22:12,240 --> 00:22:14,280
-Je vous interdis de dire ça.
330
00:22:14,600 --> 00:22:16,240
-Lundi, Ă 1h, vous Ă©tiez oĂč ?
331
00:22:16,560 --> 00:22:19,560
-C'est quoi cette question ?
-C'est l'enquĂȘte.
332
00:22:20,760 --> 00:22:22,160
-J'étais chez moi.
333
00:22:22,480 --> 00:22:24,560
-Seule ?
-Mon fils dormait.
334
00:22:24,880 --> 00:22:28,440
-Vous avez pu ressortir, rejoindre
Aziz. Vous connaissiez son trajet.
335
00:22:29,840 --> 00:22:32,200
-Je l'ai pas tué. Vous comprenez ?
336
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
Je l'ai pas tué !
337
00:22:34,080 --> 00:22:38,040
-Il est 14h05, vous ĂȘtes en garde
à vue. Vous avez droit à un médecin
338
00:22:38,360 --> 00:22:41,960
et un avocat. On revient dans 1h.
-Mais je vous jure...
339
00:22:45,200 --> 00:22:46,160
Regardez.
340
00:22:47,200 --> 00:22:49,760
On s'aimait. Ca se voit, non ?
341
00:22:50,080 --> 00:23:19,760
...
342
00:23:20,800 --> 00:23:24,800
-Je regardais les photos que Myriam
a faites d'Aziz. Il y a 2 mois,
343
00:23:25,120 --> 00:23:28,240
il avait drĂŽlement grossi,
quand mĂȘme. Regardez.
344
00:23:32,920 --> 00:23:35,160
Il avait pris 10-12kg, non ?
345
00:23:35,480 --> 00:23:39,480
-C'est toi la spécialiste.
-Je grossis quand je suis stressée.
346
00:23:39,800 --> 00:23:43,120
-StressĂ©, il devait l'ĂȘtre.
Sa fausse agression,
347
00:23:43,440 --> 00:23:47,600
son déménagement, tout ça
dans le secret. Pas facile à gérer.
348
00:23:47,920 --> 00:23:51,120
-Quelque chose cloche. Il a changé
de ligne alors qu'il savait
349
00:23:51,440 --> 00:23:53,160
qu'il allait partir au Maroc.
350
00:23:53,480 --> 00:23:56,120
-C'était celle de Myriam.
Il voulait l'éviter.
351
00:23:56,440 --> 00:24:00,040
-Menteur et lĂąche.
Les 2 grandes qualités masculines.
352
00:24:00,360 --> 00:24:03,760
-Il quitte brutalement sa ligne.
Il abandonne ce qu'il a construit
353
00:24:04,080 --> 00:24:07,320
et va se réfugier au Maroc.
Il s'est passé quelque chose
354
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
sur la ligne qu'il voulait fuir.
355
00:24:10,800 --> 00:24:13,240
-Bon,
t'as une idĂ©e derriĂšre la tĂȘte.
356
00:24:13,560 --> 00:24:16,800
-On va faire le trajet de bus
pour voir ce qu'il tentait de fuir.
357
00:24:17,120 --> 00:24:18,720
Va me chercher Myriam.
358
00:24:19,040 --> 00:24:21,840
-Tu vas mettre notre suspecte
au volant d'un bus ?
359
00:24:22,160 --> 00:24:25,880
-Elle est fragile mais ce n'est pas
une meurtriĂšre. Allez, vas-y.
360
00:24:26,200 --> 00:24:28,120
-Moi, je crois pas.
-Oh !
361
00:24:28,440 --> 00:24:30,640
C'est ta chef de groupe. T'obéis.
362
00:24:30,960 --> 00:24:32,560
-De quoi tu te mĂȘles, toi ?
363
00:24:32,880 --> 00:24:35,560
Et arrĂȘte de toucher
au fauteuil de JB, OK ?
364
00:24:36,240 --> 00:24:38,880
-Elle est complĂštement barge, elle.
365
00:24:40,840 --> 00:24:42,000
Il souffle.
366
00:25:10,560 --> 00:25:13,280
-Je supporte pas Phil, il me soûle.
367
00:25:13,680 --> 00:25:16,360
-T'es Ă cran
ces derniers jours, hein ?
368
00:25:20,480 --> 00:25:23,480
Le... le beau mec qu'on a vu hier,
369
00:25:23,800 --> 00:25:25,040
c'est ton ex ?
370
00:25:28,800 --> 00:25:30,360
-Il veut voir Lucas.
371
00:25:32,200 --> 00:25:34,360
-Il se souvient qu'il est papa.
372
00:25:34,680 --> 00:25:36,680
-Sauf qu'on a plus besoin de lui.
373
00:25:37,000 --> 00:25:40,800
-Mais c'est son fils.
-La génétique, ça fait pas un pÚre.
374
00:25:41,120 --> 00:25:42,200
-C'est vrai.
375
00:25:43,200 --> 00:25:44,240
Mais toi,
376
00:25:44,560 --> 00:25:47,600
tu serais Ă la place de Lucas,
tu penserais quoi ?
377
00:25:47,920 --> 00:25:49,960
-Te mĂȘles pas de ça, Candice.
378
00:26:11,080 --> 00:26:12,320
-Ca va aller ?
379
00:26:28,640 --> 00:26:29,800
Pousse-toi.
380
00:26:35,800 --> 00:26:38,520
Ca fait longtemps
qu'on n'a pas parlé, hein ?
381
00:26:38,840 --> 00:26:41,600
-Candice, commence pas.
-Dis-moi son prénom.
382
00:26:41,920 --> 00:26:43,280
-T'aurais dĂ» partir
383
00:26:43,600 --> 00:26:44,880
avec le nouveau.
384
00:26:45,200 --> 00:26:47,960
-Elle est comment ?
Brune, blonde, rousse ?
385
00:26:48,280 --> 00:26:50,120
-Les trois. Comme un chat.
386
00:26:50,440 --> 00:26:53,920
La prochaine question, c'est :
comment ça se passe sexuellement ?
387
00:26:54,240 --> 00:26:55,160
-Non.
388
00:26:58,920 --> 00:27:00,760
Comment ça se passe ?
389
00:27:05,680 --> 00:27:09,560
Allez, dis-moi oĂč tu l'as
rencontrée. C'est la stagiaire ?
390
00:27:09,880 --> 00:27:12,120
Comment elle s'appelle ?
-Coralie.
391
00:27:12,440 --> 00:27:15,800
-Voilà , je suis sûre
que c'est elle. Hein ? Non ?
392
00:27:16,120 --> 00:27:18,360
Un peu vulgaire, non ?
-Oui.
393
00:27:18,840 --> 00:27:20,520
Mais c'est une bombe.
394
00:27:23,120 --> 00:27:24,440
Tu trouves pas ?
395
00:27:24,760 --> 00:27:26,320
Un avion de chasse.
396
00:27:26,920 --> 00:27:28,640
Elle est sexy, non ?
397
00:27:29,840 --> 00:27:31,280
Si, elle est sexy.
398
00:27:32,120 --> 00:27:34,760
-Moi, je dirais plutĂŽt vulgaire.
399
00:27:35,080 --> 00:28:07,680
...
400
00:28:08,520 --> 00:28:11,440
-C'est terrible
ce qui est arrivé à votre collÚgue.
401
00:28:12,920 --> 00:28:14,680
C'était un mec bien.
402
00:28:15,000 --> 00:28:18,360
Toujours serviable.
-Mon neveu a eu un stage par lui.
403
00:28:18,680 --> 00:28:21,760
-Il avait de la famille ?
-Avancez dans le fond.
404
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
-Ca va ?
405
00:28:29,880 --> 00:28:31,600
-Je n'y arriverai pas.
406
00:28:31,920 --> 00:28:35,280
-Si, vous allez y arriver.
Prenez votre temps.
407
00:28:36,720 --> 00:28:37,720
Respirez.
408
00:28:39,760 --> 00:28:40,960
LĂ . Respirez.
409
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Klaxon.
410
00:28:43,320 --> 00:28:47,000
-Vous attendez quoi pour partir ?
-Un instant. OK ?
411
00:28:47,320 --> 00:28:48,640
...
412
00:28:48,960 --> 00:28:51,600
-Je vais conduire.
On échange nos vestes.
413
00:28:51,920 --> 00:28:52,760
-Tu rigoles ?
414
00:28:53,080 --> 00:28:57,160
-J'ai déjà conduit des camions avec
mon pÚre. Et c'est comme le vélo,
415
00:28:57,480 --> 00:29:00,080
ça s'oublie pas.
-Là , c'est un gros vélo.
416
00:29:00,400 --> 00:29:03,240
-Alors. Là , j'ai le rétroviseur.
417
00:29:03,560 --> 00:29:06,160
Le clignotant, c'est lĂ -bas.
418
00:29:06,680 --> 00:29:08,280
Ca, c'est le frein.
419
00:29:10,240 --> 00:29:14,400
Ca, c'est le levier de vitesses ?
OK. Il est oĂč, le prochain arrĂȘt ?
420
00:29:14,720 --> 00:29:15,600
-Euh...
421
00:29:15,920 --> 00:29:18,560
200m plus loin, en bas de l'avenue.
422
00:29:18,880 --> 00:29:19,840
-OK.
423
00:29:26,560 --> 00:29:28,160
Elle ferme la porte.
424
00:29:30,280 --> 00:29:31,680
-Sérieusement ?
425
00:29:34,160 --> 00:29:35,720
Ben vas-y, démarre.
426
00:29:41,920 --> 00:29:45,920
Va pas trop vite. Va...
427
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
Attention.
428
00:29:56,800 --> 00:30:01,080
T'es trop prĂšs du trottoir. T'es...
T'es trop prĂšs du trottoir, lĂ .
429
00:30:01,600 --> 00:30:04,040
T'es trop proche, tu vas taper.
430
00:30:08,840 --> 00:30:10,520
Pourquoi tu t'arrĂȘtes ?
431
00:30:10,840 --> 00:30:13,760
-Tu me rends nerveuse.
-J'essaie d'aider.
432
00:30:14,080 --> 00:30:16,440
-DerriĂšre. Avec les autres.
433
00:30:16,760 --> 00:30:39,760
...
434
00:30:40,440 --> 00:30:42,440
-J'ai vu
des passagers s'énerver,
435
00:30:42,760 --> 00:30:45,160
parce que le bus
avait 5mn de retard.
436
00:30:45,480 --> 00:30:47,280
-Aziz savait les calmer.
437
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
-Il a quand mĂȘme failli se battre.
438
00:30:49,920 --> 00:30:51,440
-C'était quand, ça ?
439
00:30:51,760 --> 00:30:54,200
-Il y a peut-ĂȘtre 3 semaines.
440
00:30:54,600 --> 00:30:58,080
Un passager lui gueulait dessus.
-Il était comment ?
441
00:30:58,400 --> 00:31:00,840
-J'ai pas fait attention,
je descendais.
442
00:31:01,160 --> 00:31:04,440
-Vous n'avez pas essayé
d'aider le chauffeur ?
443
00:31:04,760 --> 00:31:08,080
-Ben non, pourquoi ?
C'est pas mon problĂšme.
444
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
-Mm.
445
00:31:10,920 --> 00:31:11,920
OK.
446
00:31:13,000 --> 00:31:14,320
-Oui, moi.
-Monsieur.
447
00:31:14,640 --> 00:31:15,400
-Ah oui.
448
00:31:15,720 --> 00:31:17,600
M. Aziz, je me souviens.
449
00:31:17,920 --> 00:31:21,400
Je lui avais promis mon héritage.
-Votre héritage ?
450
00:31:21,720 --> 00:31:23,000
-Il lui faisait
451
00:31:23,320 --> 00:31:24,400
des caresses.
452
00:31:24,720 --> 00:31:28,560
Au moins, lui, il s'en serait
occupé. Hein, Spiderman ?
453
00:31:28,880 --> 00:31:30,800
Elle embrasse le chien.
454
00:31:36,800 --> 00:31:39,440
-Je me souviens d'une dispute, oui.
455
00:31:39,760 --> 00:31:42,000
C'était chaud.
L'autre le menaçait.
456
00:31:42,320 --> 00:31:44,640
Ils sont descendus
pour s'expliquer.
457
00:31:44,960 --> 00:31:48,000
J'ai cru qu'ils allaient se battre.
-C'était quand ?
458
00:31:48,320 --> 00:31:50,560
-Je dirais 3 semaines.
-3 semaines.
459
00:31:50,880 --> 00:31:53,360
OK. Vous pouvez me le décrire ?
460
00:31:53,680 --> 00:31:55,160
-Je suis pas sûr.
461
00:31:55,480 --> 00:31:58,040
J'étais loin.
Je dirais assez grand,
462
00:31:58,360 --> 00:31:59,200
1m80...
463
00:31:59,520 --> 00:32:01,280
-Que se passe-t-il ?
464
00:32:07,000 --> 00:32:10,280
-Du calme, messieurs dames,
tout est sous contrĂŽle.
465
00:32:11,760 --> 00:32:12,800
Candice.
466
00:32:22,360 --> 00:32:24,040
Quoi, tu la connais ?
467
00:32:25,600 --> 00:32:29,080
-Ludivine Fabregues,
elle a été assassinée ici.
468
00:32:30,040 --> 00:32:31,480
-Tu m'expliques ?
469
00:32:32,680 --> 00:32:34,560
-T'étais à l'hÎpital.
470
00:32:35,440 --> 00:32:38,760
Elle rentrait d'une fĂȘte
chez une amie, un peu plus haut.
471
00:32:39,440 --> 00:32:43,800
Son agresseur l'a attaquée sur
la route et l'a traßnée à l'écart
472
00:32:44,760 --> 00:32:48,120
et il l'a violée
et étranglée, juste aprÚs.
473
00:32:49,440 --> 00:32:52,800
Elle était toute jeune,
elle avait la vie devant elle.
474
00:32:53,120 --> 00:32:55,520
Elle allait passer son bac.
475
00:32:55,960 --> 00:32:58,160
-Vous avez arrĂȘtĂ© le meurtrier ?
476
00:32:58,480 --> 00:33:02,360
-L'ADN sous les ongles
correspondait Ă un Frank Garnier.
477
00:33:03,000 --> 00:33:06,160
Il était jeune, lui aussi,
il avait 28 ans.
478
00:33:06,480 --> 00:33:09,360
Il avait dĂ©jĂ Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©
pour attouchements.
479
00:33:09,680 --> 00:33:13,120
On a lancé un avis de recherche
et on l'a jamais retrouvé.
480
00:33:13,440 --> 00:33:16,320
-Ca aurait un rapport
avec notre affaire ?
481
00:33:17,760 --> 00:33:21,000
-C'est difficile
de croire aux coĂŻncidences.
482
00:33:21,320 --> 00:33:25,160
Aziz Fedal change de ligne
pour en prendre une autre
483
00:33:25,480 --> 00:33:29,160
et fuit à l'étranger.
Il organise sa fuite à l'étranger.
484
00:33:29,480 --> 00:33:33,640
-Des témoins parlent d'une violente
altercation avec un passager.
485
00:33:33,960 --> 00:33:37,080
-Et si c'était Fedal
qui avait tué Ludivine ?
486
00:33:46,400 --> 00:33:48,000
Ludivine est partie
487
00:33:48,320 --> 00:33:50,440
de chez sa copine Ă 23h45.
488
00:33:51,440 --> 00:33:52,960
Elle voulait prendre
489
00:33:53,280 --> 00:33:57,160
le dernier bus pour chez elle
qui devait passer Ă 23h50.
490
00:33:57,480 --> 00:34:00,120
-C'était bien Aziz Fedal
qui conduisait.
491
00:34:00,440 --> 00:34:04,800
-Avant de s'installer ici,
Aziz a déménagé au moins 3 fois.
492
00:34:05,120 --> 00:34:08,680
A Villeurbanne, Amiens, Roubaix.
-C'est Francis Heaulme, votre mec.
493
00:34:09,000 --> 00:34:11,400
Il déménage aprÚs chaque crime.
494
00:34:11,720 --> 00:34:13,400
-Antoine, tu vérifies.
495
00:34:18,080 --> 00:34:22,000
-On avait auditionné Aziz Fedal
pour le meurtre de L. Fabregues.
496
00:34:22,320 --> 00:34:23,560
JB l'avait reçu.
497
00:34:26,760 --> 00:34:28,480
-Vous la connaissez ?
498
00:34:30,480 --> 00:34:34,440
Je ne pouvais pas me douter.
Et c'était l'ADN de Franck Garnier,
499
00:34:34,760 --> 00:34:38,400
pas celui d'Aziz Fedal.
-Rien d'anormal dans son attitude ?
500
00:34:38,720 --> 00:34:41,920
-Non. Il était normal.
Il était un peu nerveux mais bon.
501
00:34:42,240 --> 00:34:44,600
En venant ici,
tu sais pas quand tu sors.
502
00:34:44,920 --> 00:34:48,360
-C'est une impasse, ça.
Elle devait prendre le bus.
503
00:34:48,680 --> 00:34:51,680
Pourquoi elle l'a pas pris ?
-Pour mille raisons.
504
00:34:52,000 --> 00:34:54,880
Elle voulait marcher
ou avait rendez-vous ailleurs.
505
00:34:55,200 --> 00:34:57,760
Tu culpabilises
car on n'a pas arrĂȘtĂ© Garnier.
506
00:34:58,080 --> 00:35:00,240
-Mais si c'était pas lui ?
507
00:35:00,560 --> 00:35:02,840
-On a son ADN.
-Ca veut rien dire !
508
00:35:03,160 --> 00:35:05,400
Ils s'étaient
peut-ĂȘtre vus plus tĂŽt.
509
00:35:05,720 --> 00:35:08,760
-OK. Ils se sont battus,
elle l'a griffé et elle est allée
510
00:35:09,080 --> 00:35:13,040
à la soirée. Ca n'a pas de sens.
Le passager qui a agressé Aziz,
511
00:35:13,360 --> 00:35:15,080
ça c'est une piste solide.
512
00:35:15,400 --> 00:35:18,880
-Oublie ta théorie de Heaulme.
J'ai vérifié les adresses d'Aziz,
513
00:35:19,200 --> 00:35:20,880
aucun meurtre similaire.
514
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
-Dommage.
515
00:35:23,600 --> 00:35:26,000
Un tueur en série, la classe, non ?
516
00:35:26,320 --> 00:35:27,280
-On va se taper
517
00:35:27,600 --> 00:35:30,000
les vidéos,
tu verras, c'est la classe.
518
00:35:30,320 --> 00:35:32,800
-Aziz Fedal
était sur le lieu du meurtre.
519
00:35:33,120 --> 00:35:34,720
C'est pas un hasard.
520
00:35:41,640 --> 00:35:46,000
Ludivine a téléphoné à son pÚre,
juste avant son agression, Ă 23h52.
521
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
Il pourrait peut-ĂȘtre nous aider.
522
00:35:52,360 --> 00:35:53,560
Phil, tu viens.
523
00:35:57,960 --> 00:35:59,120
Bruit d'eau.
524
00:36:01,400 --> 00:36:03,760
-Comment il a grossi, Pepito, lĂ .
525
00:36:04,080 --> 00:36:06,920
J'espĂšre que Candice
lui donne pas Ă manger.
526
00:36:07,240 --> 00:36:09,280
Il va finir obÚse comme ça.
527
00:36:09,600 --> 00:36:11,360
Hein, mon petit poisson ?
528
00:36:11,680 --> 00:36:13,000
Antoine tousse.
529
00:36:13,680 --> 00:36:16,200
Quoi ? Pas question que je regarde
530
00:36:16,520 --> 00:36:20,040
vos vidĂ©os. C'est votre enquĂȘte.
Des dossiers urgents m'attendent
531
00:36:20,360 --> 00:36:21,320
Ă Montpellier.
532
00:36:21,640 --> 00:36:24,080
-Des dossiers urgents,
aux indemnisations ?
533
00:36:24,400 --> 00:36:26,040
-Oui, t'as pas idée.
534
00:36:26,800 --> 00:36:27,680
Ben...
535
00:36:36,880 --> 00:36:41,000
-Si je poursuis mon raisonnement,
son comportement est bizarre, non ?
536
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
Une personnalité instable.
On peut tout envisager. En plus,
537
00:36:45,680 --> 00:36:48,040
il n'arrĂȘte pas de dĂ©mĂ©nager.
538
00:36:48,360 --> 00:36:51,320
Et si Aziz Fedal était
le complice de Franck Garnier ?
539
00:36:51,640 --> 00:36:54,640
Nul n'y a pensé. Mais ils se sont
croisés ce soir-là .
540
00:36:54,960 --> 00:36:57,280
Ils voient Ludivine
et ils craquent,
541
00:36:57,600 --> 00:36:59,520
ils l'agressent ensemble.
542
00:37:01,320 --> 00:37:03,920
Quoi ?
-Je vais y aller seule.
543
00:37:05,120 --> 00:37:09,080
Il a beaucoup souffert. Moi, il
me connaßt. C'est mieux comme ça.
544
00:37:19,600 --> 00:37:21,720
-Bien sûr que ça se tient.
545
00:37:32,120 --> 00:37:34,040
-Vous l'avez arrĂȘtĂ© ?
546
00:37:55,880 --> 00:37:59,680
-J'ai bien un mec agressif mais
s'il a 15 ans, c'est le maximum.
547
00:38:00,000 --> 00:38:03,240
-J'en suis Ă 38 fraudeurs,
pas un de plus de 40 ans.
548
00:38:04,800 --> 00:38:06,360
Qu'as-tu, Antoine ?
549
00:38:06,840 --> 00:38:08,960
-Je dois couver un truc.
550
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
Je crois que j'en ai un.
Viens voir.
551
00:38:22,120 --> 00:38:23,080
Le mec, lĂ .
552
00:38:23,400 --> 00:38:26,160
-C'est Pierre Fabregues,
le pĂšre de la victime.
553
00:38:26,480 --> 00:38:28,480
J'appelle Phil.
-Moi Candice.
554
00:38:29,760 --> 00:38:32,240
Bien sûr,
elle a coupé son téléphone.
555
00:38:32,560 --> 00:38:35,040
Et toi ?
-Ca sonne dans le vide.
556
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Sonnerie.
557
00:38:36,680 --> 00:38:37,720
Pétards.
558
00:38:38,680 --> 00:38:40,800
-ArrĂȘtez-vous. Police !
559
00:38:41,120 --> 00:38:42,200
ArrĂȘtez-vous.
560
00:38:42,520 --> 00:38:46,040
C'est trÚs dangereux, les pétards.
-Les flics sont pas en costume.
561
00:38:46,360 --> 00:38:47,280
-Le FBI, si.
562
00:38:47,600 --> 00:38:50,840
-Ca peut vous exploser dans
les mains. J'ai eu le cas Ă LodĂšve.
563
00:38:51,160 --> 00:38:53,760
-C'est pas le FBI
mais la police du pétard.
564
00:38:54,080 --> 00:38:56,760
-Ecoutez, c'est plus puissant
que vous croyez.
565
00:38:57,080 --> 00:39:00,160
Vous savez comment c'est fait ?
-NON.
566
00:39:00,480 --> 00:39:03,360
-Bon. Vous regardez
les séries américaines ?
567
00:39:03,680 --> 00:39:06,120
-OUAIS.
-Toutes les explosions,
568
00:39:06,440 --> 00:39:10,840
elles sont faites du mĂȘme explosif.
Vous jouez avec votre vie, lĂ .
569
00:39:13,200 --> 00:39:15,840
-Comment ça, une nouvelle piste ?
570
00:39:16,160 --> 00:39:19,200
C'est pas Garnier
que vous deviez arrĂȘter ?
571
00:39:19,520 --> 00:39:21,960
-Il y a
un mandat d'arrĂȘt contre lui
572
00:39:22,280 --> 00:39:25,160
mais il nous a toujours échappé.
Ca durera pas.
573
00:39:26,160 --> 00:39:28,600
-Ca fait 2 mois
que vous me dites ça.
574
00:39:28,920 --> 00:39:32,240
Quand j'appelle vos services,
c'est toujours la mĂȘme rengaine.
575
00:39:32,560 --> 00:39:33,920
-Je sais. C'est dur.
576
00:39:35,440 --> 00:39:38,960
Mais en mĂȘme temps,
on ne peut négliger aucune piste.
577
00:39:39,560 --> 00:39:41,960
Connaissez-vous Aziz Fedal ?
578
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
-Non.
579
00:39:47,200 --> 00:39:51,040
-Il y a encore 2 semaines, son bus
passait en bas de chez vous.
580
00:39:51,360 --> 00:39:54,680
Je vais vous montrer une photo.
-A quoi ça sert, ça ?
581
00:39:55,000 --> 00:39:56,960
Que cherchez-vous, lĂ ?
582
00:39:57,440 --> 00:40:00,720
-On se demande si votre fille
n'est pas montée dans son bus
583
00:40:01,040 --> 00:40:02,840
le soir de son agression.
584
00:40:03,160 --> 00:40:06,280
Je voudrais savoir,
quand elle vous a téléphoné,
585
00:40:06,600 --> 00:40:10,680
vous a-t-elle dit oĂč elle Ă©tait ?
-C'est que je l'ai pas eue.
586
00:40:11,240 --> 00:40:13,480
Elle m'a laissé un message.
587
00:40:14,840 --> 00:40:17,600
-Etait-elle dans un bus ?
C'est important.
588
00:40:17,920 --> 00:40:21,320
-Qu'est-ce que ça change, qu'elle
ait été dans le bus ou pas ?
589
00:40:21,640 --> 00:40:25,440
-On se demande si ce chauffeur
n'aurait pas assassiné votre fille.
590
00:40:25,760 --> 00:40:26,720
-Non.
591
00:40:28,000 --> 00:40:30,640
Elle a mĂȘme poireautĂ©
1/4h en vain.
592
00:40:32,040 --> 00:40:33,840
-Il était en retard ?
593
00:40:34,160 --> 00:40:36,120
-Il n'est jamais passé.
594
00:40:36,440 --> 00:40:37,720
-Comment ça ?
595
00:40:41,680 --> 00:40:45,760
-Il a voulu gagner un peu de temps
en continuant sur la nationale.
596
00:40:46,080 --> 00:40:48,120
Elle est morte Ă cause de lui !
597
00:40:48,440 --> 00:40:52,440
-A cause d'Aziz Fedal ?
-S'il avait bien fait son travail,
598
00:40:53,360 --> 00:40:56,160
elle n'aurait jamais rencontré
ce monstre.
599
00:40:56,480 --> 00:40:58,440
Elle serait encore en vie.
600
00:41:01,440 --> 00:41:04,640
-Rentrez chez vous.
Allez, rentrez chez vous.
601
00:41:08,400 --> 00:41:12,120
Que faites-vous lĂ ?
-T'as laissé Candice toute seule ?
602
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
-Je la couvre ici.
603
00:41:14,040 --> 00:41:17,680
-Tu couvres rien du tout, c'est
sûrement lui l'assassin d'Aziz.
604
00:41:19,840 --> 00:41:21,200
-Tu vas par lĂ .
605
00:41:21,520 --> 00:41:22,440
-OK.
606
00:41:26,080 --> 00:41:27,600
-Vous l'avez tué ?
607
00:41:30,280 --> 00:41:33,160
-Je voulais juste
qu'il reconnaisse sa faute.
608
00:41:33,760 --> 00:41:36,360
Mais il n'a rien voulu entendre.
609
00:41:36,680 --> 00:41:39,880
Il m'a mĂȘme dit que Ludivine
avait dĂ» arriver en retard.
610
00:41:40,200 --> 00:41:43,560
Mais moi, je sais qu'il l'avait
déjà fait. Ils le font tous.
611
00:41:43,880 --> 00:41:47,400
Ils évitent de faire le détour
pour gagner un peu de temps.
612
00:41:51,120 --> 00:41:52,520
Alors, je l'ai...
613
00:41:53,280 --> 00:41:56,960
je l'ai suivi. Je voulais
le prendre en flagrant délit.
614
00:41:58,120 --> 00:42:00,840
Je voulais qu'il paye
pour ce qu'il a fait.
615
00:42:07,080 --> 00:42:09,520
-Vous allez devoir me suivre.
616
00:42:10,840 --> 00:42:12,160
-Mais barrez-vous !
617
00:42:12,480 --> 00:42:14,760
Mais barrez-vous, merde !
Pétards.
618
00:42:15,080 --> 00:42:21,400
...
619
00:42:24,560 --> 00:42:29,200
-Non, M. Fabregues. Ne faites pas
de bĂȘtises. Il n'est pas trop tard.
620
00:42:30,160 --> 00:42:31,960
Rendez-moi mon arme.
621
00:42:32,280 --> 00:42:36,080
-J'arrive plus Ă vivre.
Ma fille, c'était tout pour moi.
622
00:42:36,400 --> 00:42:40,440
-Mais justement. Pensez Ă elle.
Elle n'aurait pas voulu ça.
623
00:42:42,880 --> 00:42:44,560
-Elle n'est plus lĂ .
624
00:42:45,840 --> 00:42:46,880
Coup de feu.
625
00:42:52,480 --> 00:42:53,440
-Ah putain.
626
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
Putain !
627
00:43:02,640 --> 00:43:04,120
"Meaning".
628
00:43:04,440 --> 00:43:08,240
-I'm a strange man...
629
00:43:08,560 --> 00:43:10,560
...
630
00:43:10,880 --> 00:43:14,560
Like a ranger...
631
00:43:14,880 --> 00:43:17,320
...
632
00:43:17,640 --> 00:43:21,680
I'm invisible...
633
00:43:22,000 --> 00:43:23,880
...
634
00:43:24,200 --> 00:43:27,240
Like a monster...
635
00:43:28,840 --> 00:43:33,400
But someday, you understand...
636
00:43:33,720 --> 00:43:35,880
...
637
00:43:36,200 --> 00:43:39,760
The meaning of my life...
638
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
...
639
00:43:42,400 --> 00:43:46,120
But someday, you understand...
640
00:43:46,440 --> 00:43:49,400
...
641
00:43:50,000 --> 00:43:52,760
The meaning of this world.
642
00:43:53,080 --> 00:43:56,000
...
643
00:43:56,320 --> 00:43:59,200
I'm the speaker...
644
00:43:59,520 --> 00:44:02,280
...
645
00:44:02,880 --> 00:44:05,680
Of your silence...
646
00:44:06,000 --> 00:44:08,880
...
647
00:44:09,200 --> 00:44:12,440
I'm the question now...
648
00:44:12,760 --> 00:44:15,280
...
649
00:44:15,600 --> 00:44:18,640
To you answer...
650
00:44:18,960 --> 00:44:20,960
...
651
00:44:21,280 --> 00:44:25,360
But someday, you understand...
652
00:44:25,680 --> 00:44:27,720
...
653
00:44:28,040 --> 00:44:31,920
The meaning of my life...
654
00:44:32,240 --> 00:44:33,840
...
655
00:44:34,160 --> 00:44:38,000
But someday, you understand...
656
00:44:38,320 --> 00:44:40,440
...
657
00:44:40,760 --> 00:44:43,480
The meaning of this world...
658
00:44:43,800 --> 00:44:51,840
...
659
00:44:53,080 --> 00:44:55,120
-T'es sûr de ton choix ?
660
00:44:55,680 --> 00:44:56,680
-Ouais.
661
00:44:57,000 --> 00:44:59,800
Le terrain, c'était pas pour moi.
662
00:45:01,360 --> 00:45:04,240
Faut vraiment
que je fasse le point.
663
00:45:15,640 --> 00:45:17,800
-Chrystelle, t'as un message.
664
00:45:18,120 --> 00:45:20,960
De Thomas,
il veut que tu le rappelles.
665
00:45:33,320 --> 00:45:34,640
-Ben au revoir.
666
00:45:34,960 --> 00:45:36,360
-Au revoir, Phil.
667
00:45:52,160 --> 00:45:55,720
-Commandant. On a déposé ça
pour vous Ă l'accueil.
668
00:45:56,040 --> 00:45:57,360
-Merci, Michel.
669
00:45:57,680 --> 00:46:19,200
...
670
00:46:20,080 --> 00:46:22,360
-Bonjour.
671
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
Désolé, Monsieur,
672
00:46:29,800 --> 00:46:31,760
votre ordonnance a déjà servi.
673
00:46:32,080 --> 00:46:36,480
-Je sais, je vais chez le médecin
la semaine prochaine pour ça.
674
00:46:37,040 --> 00:46:38,600
-Faites avancer votre visite.
675
00:46:38,920 --> 00:46:42,120
-Mais je ne peux pas.
Si vous pouvez me dépanner...
676
00:46:42,440 --> 00:46:45,720
-Non, c'est pas possible.
-S'il vous plaĂźt, faites-le.
677
00:46:46,640 --> 00:46:49,440
-Je vais voir ce que je peux faire.
678
00:46:57,160 --> 00:47:00,680
-Non, je ne peux pas prendre
le risque d'un contrĂŽle.
679
00:47:05,680 --> 00:47:07,840
-Non, ce n'est pas possible.
680
00:47:08,160 --> 00:47:10,200
-J'en ai besoin maintenant.
681
00:47:10,520 --> 00:47:11,320
Il tousse.
682
00:47:11,640 --> 00:47:13,200
Vous ĂȘtes pressĂ© ?
-Oui.
683
00:47:13,520 --> 00:47:16,040
-Vous pouvez vous écarter ?
-D'accord.
684
00:47:16,360 --> 00:47:19,960
-J'en ai vraiment besoin.
-Oui mais ce n'est pas possible.
685
00:47:23,000 --> 00:47:25,720
-Je suis policier.
Vous pouvez me les donner.
686
00:47:26,040 --> 00:47:30,000
-Vous croyez que vous seriez
le 1er policier Ă vous droguer ?
687
00:47:32,720 --> 00:47:33,840
-Putain !
688
00:47:42,200 --> 00:47:43,520
Bruit de moto.
689
00:47:43,840 --> 00:47:47,400
...
690
00:47:57,320 --> 00:47:58,720
-Salut.
-Salut.
691
00:47:59,840 --> 00:48:02,160
C'était toi, les fleurs ?
692
00:48:02,480 --> 00:48:03,560
-Ouais.
693
00:48:05,800 --> 00:48:07,160
Le pont tourne.
694
00:48:08,120 --> 00:48:09,560
-On va oĂč, lĂ ?
695
00:48:09,880 --> 00:48:14,400
-Qui ? Nous deux ? Qu'est-ce qui te
fait croire qu'on va quelque part ?
696
00:48:18,080 --> 00:48:19,600
-On peut essayer.
697
00:48:29,440 --> 00:48:30,440
"Respect".
698
00:48:31,040 --> 00:48:32,960
-Ooh your kisses.
699
00:48:33,280 --> 00:48:35,040
Sweeter than honey.
700
00:48:35,360 --> 00:48:36,720
And guess what ?
701
00:48:37,040 --> 00:48:39,280
So is my money.
702
00:48:39,600 --> 00:48:42,560
All I want you to do for me.
Is give it to me
703
00:48:42,880 --> 00:48:45,240
when you get home. Yeah Baby !
704
00:48:45,560 --> 00:48:48,400
Whip it to me.
-Respect, just a little bit.
705
00:48:48,720 --> 00:48:50,720
-When you get home, now...
706
00:48:51,040 --> 00:48:54,960
R-E-S-P-E-C-T.
Find out what it means to me.
707
00:48:55,280 --> 00:48:59,000
R-E-S-P-E-C-T.
Take care, TCB.
708
00:48:59,320 --> 00:49:04,320
Sous-titrage MFP.58570