All language subtitles for Candice.Renoir.S03E04.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ... 2 00:00:11,680 --> 00:00:15,800 -VoilĂ . Une eau toute propre pour une journĂ©e toute neuve. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 Il te manque aussi, JB, hein ? 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,560 Bruit d'une moto. 5 00:00:26,880 --> 00:00:31,800 ... 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,840 Tu vois, il a acceptĂ© mes excuses. 7 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 Pour arriver aussi tĂŽt, 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,120 c'est pour un dossier trĂšs urgent, non ? 9 00:00:57,440 --> 00:01:01,320 -TrĂšs urgent, Renoir. La BRI vient nous aider pour une perquisition. 10 00:01:01,640 --> 00:01:02,560 Merci d'ĂȘtre 11 00:01:02,880 --> 00:01:05,520 venu, David. Tu viens ? -Mm. Salut, 12 00:01:05,840 --> 00:01:06,880 Renoir. 13 00:01:08,680 --> 00:01:10,120 -Bonjour, David. 14 00:01:13,560 --> 00:01:14,520 "Respect". 15 00:01:14,840 --> 00:01:16,520 -What you want, 16 00:01:16,840 --> 00:01:18,520 Baby, I got. 17 00:01:18,840 --> 00:01:22,520 What you need, do you know I've got it ? 18 00:01:22,840 --> 00:01:24,520 All I'm askin' 19 00:01:24,840 --> 00:01:28,520 is for a little respect when you come home. 20 00:01:28,840 --> 00:01:30,720 Hey Baby ! -Just a little bit. 21 00:01:31,040 --> 00:01:32,520 -When you get home. 22 00:01:32,840 --> 00:01:34,520 -Just a little bit. -Mister. 23 00:01:34,840 --> 00:01:36,520 -Just a little bit. 24 00:01:36,840 --> 00:01:38,520 -I ain't gonna do you wrong 25 00:01:38,840 --> 00:01:40,320 while you're gone. 26 00:01:40,640 --> 00:01:42,520 Ain't gonna do you wrong. 27 00:01:42,840 --> 00:01:44,040 ... 28 00:02:03,840 --> 00:02:06,960 -Philippe Herman, notre nouveau brigadier. 29 00:02:07,280 --> 00:02:10,360 -Bonjour, Philippe. Bienvenue. -Appelez-moi, Phil. 30 00:02:10,680 --> 00:02:11,720 -TrĂšs bien. 31 00:02:12,040 --> 00:02:14,880 Qu'a-t-on ? -Suivez-moi. On a retrouvĂ© le bus 32 00:02:15,200 --> 00:02:18,840 porte ouverte, le chauffeur mort Ă  l'intĂ©rieur. SĂ»rement un meurtre. 33 00:02:19,160 --> 00:02:21,680 -Tant de sang, c'est pas un infarctus. 34 00:02:22,000 --> 00:02:26,480 -Le ou les tueurs ont dĂ» dĂ©tourner le bus pour l'agresser au calme. 35 00:02:26,800 --> 00:02:30,840 -Bien vu, Phil. -Merci. Je vais voir aux alentours. 36 00:02:31,160 --> 00:02:34,120 Les agresseurs balancent toujours la caisse. 37 00:02:34,440 --> 00:02:38,040 Y aura peut-ĂȘtre des empreintes. -C'est une bonne idĂ©e, Phil. 38 00:02:38,360 --> 00:02:42,040 Euh... Chrystelle. Tu peux l'accompagner, s'il te plaĂźt ? 39 00:02:47,440 --> 00:02:48,520 -Eh ben... 40 00:02:49,400 --> 00:02:52,640 -Sois sympa avec lui. Moi, je le trouve trĂšs bien. 41 00:02:52,960 --> 00:02:56,160 -Ils l'ont recrutĂ© dans une Ă©cole de commerce ? 42 00:02:56,480 --> 00:02:59,280 -Ca lui va bien la cravate. Ca change. 43 00:02:59,600 --> 00:03:02,760 -Pour vendre des assurances dĂ©cĂšs, peut-ĂȘtre. 44 00:03:05,640 --> 00:03:07,160 -Salut, Candice. 45 00:03:07,480 --> 00:03:10,920 -Et ta chef est partie en vacances. -Aziz Fedal. 46 00:03:11,240 --> 00:03:13,240 35 ans, d'origine marocaine. 47 00:03:13,560 --> 00:03:16,280 L'adresse n'est pas Ă  SĂšte. -Il a reçu 48 00:03:16,600 --> 00:03:20,280 plusieurs coups violents. Mais la mort est due Ă  sa chute. 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 -Quel gĂąchis. 50 00:03:24,480 --> 00:03:27,520 Tout ça pour qu'on lui pique sa caisse. 51 00:03:32,440 --> 00:03:33,680 -C'est gĂ©nial. 52 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 -Quoi ? 53 00:03:35,320 --> 00:03:38,680 -Le meurtre. -Ouais, c'est gĂ©nial. C'est le mot. 54 00:03:39,000 --> 00:03:42,520 -Avant, je me tapais les cambriolages. LĂ , je m'Ă©clate. 55 00:03:42,840 --> 00:03:45,760 -La famille de la victime va moins s'Ă©clater. 56 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 -Je voulais pas dire ça. 57 00:03:49,280 --> 00:03:53,160 -Tu bossais oĂč, avant ? -Ces derniers temps, j'ai bougĂ©. 58 00:03:53,720 --> 00:03:54,760 BĂ©ziers, 59 00:03:55,080 --> 00:03:57,080 Montpellier, LodĂšve. 60 00:03:57,400 --> 00:04:01,400 -Encore 6 mois et t'auras fait tout le tour du dĂ©partement. 61 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 -Yes ! 62 00:04:08,720 --> 00:04:49,800 ... 63 00:04:50,520 --> 00:04:54,640 -T'as vu, les camĂ©ras ont Ă©tĂ© taguĂ©es. Faut rĂ©cupĂ©rer les vidĂ©os. 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,640 -Elles ont dĂ©jĂ  dĂ» ĂȘtre dĂ©truites. 65 00:04:58,320 --> 00:05:02,440 -Non car tout est envoyĂ© au PC sĂ©curitĂ© et stockĂ© sur place. 66 00:05:03,000 --> 00:05:05,160 Que fais-tu ? T'as faim ? 67 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 -Non. 68 00:05:09,520 --> 00:05:13,360 J'aime pas annoncer une mauvaise nouvelle Ă  une femme amoureuse, 69 00:05:13,680 --> 00:05:15,200 ça me coupe l'appĂ©tit. 70 00:05:23,160 --> 00:05:25,200 -VoilĂ . Qui est d'accord ? 71 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 On est bien d'accord ? 72 00:05:27,800 --> 00:05:31,040 On se laisse pas faire. On la fait cette grĂšve ou pas ? 73 00:05:31,360 --> 00:05:33,640 -OUAIS ! -On veut travailler 74 00:05:33,960 --> 00:05:36,000 en sĂ©curitĂ©. Nul ne rentre. 75 00:05:36,320 --> 00:05:38,760 -On vient pour le meurtre d'Aziz Fedal. 76 00:05:39,080 --> 00:05:42,400 -Bien sĂ»r. C'est maintenant que vous arrivez ? C'est avant 77 00:05:42,720 --> 00:05:45,840 qu'il fallait venir. Aziz est mort. On vous avait prĂ©venus. 78 00:05:46,160 --> 00:05:49,400 -Justement, on est lĂ ... -Vous ĂȘtes comme des vautours. 79 00:05:49,720 --> 00:05:53,360 S'y a pas de sang, vous venez pas. -Au quotidien, on se fait agresser, 80 00:05:53,680 --> 00:05:56,880 cracher dessus, bousculer. Vous n'en avez rien Ă  foutre ! 81 00:05:57,200 --> 00:05:58,120 -HO ! 82 00:05:58,440 --> 00:06:00,520 -Qu'as-tu ? -LĂąche-moi, connard. 83 00:06:02,280 --> 00:06:03,800 -Antoine, arrĂȘte ! 84 00:06:04,240 --> 00:06:05,280 Antoi... 85 00:06:05,600 --> 00:06:06,680 Cris. 86 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 -Antoine ! 87 00:06:08,560 --> 00:06:10,560 Mais putain, arrĂȘtez ! 88 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 Antoine ! 89 00:06:13,240 --> 00:06:15,680 Calmez-vous, bordel. Candice ! 90 00:06:22,080 --> 00:06:25,160 -Quelqu'un d'autre pour un rafraĂźchissement ? 91 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 Bien. 92 00:06:52,080 --> 00:06:55,200 -Heureusement, j'avais mes affaires de sport. 93 00:06:55,520 --> 00:06:59,160 -Phil attend dans la voiture. -Il a failli crĂ©er une Ă©meute, 94 00:06:59,480 --> 00:07:00,440 ce connard. 95 00:07:00,760 --> 00:07:04,080 -C'est ta nouvelle conquĂȘte qui te met dans cet Ă©tat ? 96 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 -C'est ça. On dort pas de la nuit. 97 00:07:11,000 --> 00:07:14,800 -Tu pourras aller avec Chrystelle vĂ©rifier les bandes vidĂ©o ? 98 00:07:15,120 --> 00:07:18,080 Je vais interroger les collĂšgues de la victime. 99 00:07:18,400 --> 00:08:08,320 ... 100 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 Tenez. 101 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 -Merci. 102 00:08:15,440 --> 00:08:18,240 -Vous Ă©tiez la petite amie d'Aziz Fedal ? 103 00:08:18,960 --> 00:08:21,440 -Et vous ? -Ah oui, pardon. 104 00:08:22,600 --> 00:08:25,040 Moi, je suis Candice Renoir. 105 00:08:26,440 --> 00:08:28,000 -Myriam Delessert. 106 00:08:28,320 --> 00:08:31,000 Comment vous savez pour Aziz et moi ? 107 00:08:31,640 --> 00:08:35,040 -Votre couleur de rouge Ă  lĂšvres, c'est la mĂȘme. 108 00:08:35,720 --> 00:08:39,680 -J'ai horreur de cette couleur. Mais c'est Aziz qui me l'a offert. 109 00:08:40,000 --> 00:08:41,680 -Je le trouve joli. 110 00:08:43,280 --> 00:08:45,440 Vous Ă©tiez ensemble depuis ? 111 00:08:46,680 --> 00:08:49,480 -7 mois, 2 semaines et 3 jours. 112 00:08:51,040 --> 00:08:52,720 -Je suis dĂ©solĂ©e. 113 00:08:53,720 --> 00:08:56,240 -On devait se marier bientĂŽt. 114 00:08:56,560 --> 00:09:00,920 Il devait emmĂ©nager chez moi dans 2 semaines. Si je les tenais, 115 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 je leur couperais les couilles. 116 00:09:02,960 --> 00:09:05,720 -On s'en occupe. Enfin, on va les arrĂȘter. 117 00:09:10,680 --> 00:09:13,160 -C'Ă©tait un homme adorable. 118 00:09:13,480 --> 00:09:14,880 Il avait mĂȘme... 119 00:09:15,200 --> 00:09:18,280 proposĂ© d'adopter William, mon fils. 120 00:09:18,600 --> 00:09:21,040 Son pĂšre ne s'en occupe pas. 121 00:09:21,360 --> 00:09:23,520 Et William adore Aziz. 122 00:09:27,360 --> 00:09:31,440 -Y avait-il eu un problĂšme avec un passager, rĂ©cemment ? 123 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 -Non. 124 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 Il Ă©tait toujours de bonne humeur. 125 00:09:39,120 --> 00:09:41,520 Nul ne pouvait se fĂącher avec Aziz. 126 00:09:43,280 --> 00:09:46,600 A NoĂ«l, il achetait des sucreries pour les gamins. 127 00:09:46,920 --> 00:09:50,120 Au carnaval, il se dĂ©guisait, il faisait rire tout le monde. 128 00:09:51,400 --> 00:09:54,320 -Pourtant, c'est pas un mĂ©tier facile. 129 00:09:55,840 --> 00:09:58,680 -Je me suis fait agresser 2 fois. 130 00:09:59,440 --> 00:10:01,960 Encore aujourd'hui, je dors mal. 131 00:10:02,280 --> 00:10:05,840 Et je suis morte de trouille quand je me retrouve seule 132 00:10:06,160 --> 00:10:07,680 avec 2 ou 3 jeunes. 133 00:10:09,000 --> 00:10:13,040 On n'a pas le droit d'avoir plus de 100E dans notre caisse. 134 00:10:13,360 --> 00:10:14,480 100E... 135 00:10:15,320 --> 00:10:17,520 Ils ont tuĂ© Aziz pour 100E. 136 00:10:17,840 --> 00:10:21,040 100E pour une vie, c'est pas dĂ©gueulasse, ça ? 137 00:10:29,800 --> 00:10:31,720 Il claque la portiĂšre. 138 00:10:32,040 --> 00:10:33,800 SirĂšnes de police. 139 00:10:45,440 --> 00:10:48,760 -Elle trompe dĂ©jĂ  Yann ? -Ca nous regarde pas, non ? 140 00:10:49,080 --> 00:10:51,160 -Salut, Antoine. -Salut. 141 00:10:56,080 --> 00:10:57,200 -Que veux-tu ? 142 00:10:57,520 --> 00:10:59,800 -Te parler. -On n'a rien Ă  se dire. 143 00:11:00,920 --> 00:11:04,040 -Y a 9 ans, j'Ă©tais trop jeune. -ArrĂȘte. 144 00:11:04,360 --> 00:11:07,600 -J'ai changĂ©, Chrystelle. Je te jure, j'ai mĂ»ri. 145 00:11:07,920 --> 00:11:12,440 -T'as trouvĂ© tes arguments dans "Comment virer une ado enceinte ?" 146 00:11:12,760 --> 00:11:15,800 -Je voudrais rĂ©parer mon erreur. -C'est trop tard. 147 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 -Je veux voir Lucas. 148 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 -Non. 149 00:11:36,160 --> 00:11:38,120 Donc on a nos coupables 150 00:11:38,440 --> 00:11:42,040 mais rien pour les identifier. -Samy peut trouver des empreintes. 151 00:11:42,360 --> 00:11:44,280 -OĂč est Phil ? -Il sĂšche. 152 00:11:44,600 --> 00:11:47,080 -Sous le sĂšche-mains des toilettes. 153 00:11:47,560 --> 00:11:48,480 -Oui. 154 00:11:48,800 --> 00:11:50,160 Oui, elle est lĂ . 155 00:11:50,560 --> 00:11:51,600 Je lui dis. 156 00:11:52,600 --> 00:11:54,400 Candice, Attia veut te voir. 157 00:12:02,200 --> 00:12:05,240 -Vous allez finir par accoucher dans votre bureau. 158 00:12:05,560 --> 00:12:08,920 -Je vais trĂšs bien, Renoir. C'est pas le cas de Philippe. 159 00:12:09,240 --> 00:12:12,200 -Phil. Il prĂ©fĂšre Phil. -Il n'a pas supportĂ© 160 00:12:12,520 --> 00:12:14,760 d'ĂȘtre arrosĂ© et enfermĂ©. 161 00:12:15,080 --> 00:12:18,080 -Et moi, qu'il agresse le dĂ©lĂ©guĂ© syndical. 162 00:12:18,400 --> 00:12:20,120 Il vous en a parlĂ© ? 163 00:12:20,440 --> 00:12:22,920 -On sait que Phil n'est pas une flĂšche. 164 00:12:23,240 --> 00:12:24,760 Mais j'ai pas le choix. 165 00:12:25,080 --> 00:12:27,960 C'est le neveu du prĂ©fet, il sait plus quoi en faire. 166 00:12:28,280 --> 00:12:31,240 Je compte sur vous pour que tout se passe au mieux. 167 00:12:31,560 --> 00:12:33,520 -Vous devriez faire les vitres. 168 00:12:35,000 --> 00:12:36,040 Oui. Euh... 169 00:12:36,360 --> 00:12:39,320 Comme Jules ne sortait pas, toute une journĂ©e, 170 00:12:39,640 --> 00:12:41,960 j'ai fait les vitres. Le lendemain... 171 00:12:42,920 --> 00:12:44,160 j'ai accouchĂ©. 172 00:12:45,240 --> 00:12:47,160 -Bonne journĂ©e, Renoir. 173 00:12:47,480 --> 00:12:48,760 (-Les vitres.) 174 00:13:01,640 --> 00:13:02,600 -Ah ! 175 00:13:02,920 --> 00:13:05,360 Samy a trouvĂ© des empreintes. 176 00:13:05,680 --> 00:13:07,400 C'est pas des pros. 177 00:13:07,720 --> 00:13:12,160 Il n'a identifiĂ© qu'une personne, SĂ©bastien Malinier, dit Seb. 178 00:13:12,480 --> 00:13:16,160 19 ans, condamnĂ© 2 fois pour vol Ă  l'arrachĂ©. La derniĂšre fois, 179 00:13:16,480 --> 00:13:19,760 arrĂȘtĂ© avec un certain Kader Slimani, d'un an son cadet. 180 00:13:20,080 --> 00:13:22,200 -OĂč peut-on les loger ? 181 00:13:22,520 --> 00:13:23,600 -CitĂ© de Thau. 182 00:13:23,920 --> 00:13:26,520 -Meurtrier Ă  18 ans, putain. -Ca t'Ă©tonne ? 183 00:13:26,840 --> 00:13:29,520 Il faut leur donner une bonne leçon. 184 00:13:29,840 --> 00:13:33,640 -Et on devrait dĂ©barquer pour les arrĂȘter ? Mais c'est ton truc, 185 00:13:33,960 --> 00:13:36,520 les Ă©meutes. -La BRI les calmerait. 186 00:13:37,880 --> 00:13:40,680 -Allons-y avec un hĂ©licoptĂšre, non ? 187 00:13:41,000 --> 00:13:45,880 -Mm. Ou une voiture anti-Ă©meute. -Ou un canon Ă  eau, c'est efficace. 188 00:13:46,200 --> 00:13:48,680 -Aux grands maux, les grands remĂšdes. 189 00:13:49,000 --> 00:13:51,120 -On a le numĂ©ro de Seb ? -Oui. 190 00:13:51,440 --> 00:13:52,360 (Tiens.) 191 00:13:52,680 --> 00:13:54,080 -Tu vois, Phil, 192 00:13:54,400 --> 00:13:57,840 la BRI, l'hĂ©licoptĂšre, on manque de moyens. C'est la crise. 193 00:13:58,160 --> 00:14:01,680 Alors, on va choisir la mĂ©thode low cost. Tu vois ? 194 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 AllĂŽ, SĂ©bastien Malinier ? 195 00:14:06,600 --> 00:14:10,160 Bonjour. Magali de Radio 7, la radio du soleil 103.7. 196 00:14:10,480 --> 00:14:13,600 Votre numĂ©ro a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©, vous avez gagnĂ© 197 00:14:13,920 --> 00:14:15,520 un voyage Ă  New York, 198 00:14:15,840 --> 00:14:17,880 Ă  deux personnes. 199 00:14:22,280 --> 00:14:25,200 Bonjour. -Vous avez appelĂ© pour le jeu. 200 00:14:26,200 --> 00:14:27,760 -New York... 201 00:14:28,240 --> 00:14:30,480 New York... 202 00:14:32,200 --> 00:14:34,240 Quelle chance, hein ? 203 00:14:34,560 --> 00:14:36,640 Vous ĂȘtes SĂ©bastien ? -Malinier. 204 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 -Vous ? -Kader. On part quand ? 205 00:14:39,360 --> 00:14:40,320 -ImmĂ©diatement. 206 00:14:40,640 --> 00:14:44,040 Avec une petite escale Ă  l'hĂŽtel de police. 207 00:14:46,920 --> 00:14:49,080 -C'est quoi le problĂšme ? 208 00:14:49,400 --> 00:14:51,640 -Le meurtre d'Aziz Fedal. 209 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 -Aziz ? Il est mort ? -Oui. 210 00:14:54,280 --> 00:14:55,640 -C'est pas nous. 211 00:14:55,960 --> 00:14:59,360 -Et vos empreintes ? -On est partis, il Ă©tait vivant. 212 00:14:59,680 --> 00:15:00,680 -Ca suffit ! 213 00:15:01,000 --> 00:15:04,200 Sur les vidĂ©os, vous tapez dessus comme des malades. 214 00:15:04,520 --> 00:15:08,160 -On a fait semblant de le frapper. Aziz nous a mĂȘme donnĂ© 150E 215 00:15:08,480 --> 00:15:10,920 en plus de la caisse pour faire le coup. 216 00:15:11,240 --> 00:15:13,400 L'agression, c'est bidon. 217 00:15:20,480 --> 00:15:21,400 -Regardez, 218 00:15:21,720 --> 00:15:24,200 Aziz nous a donnĂ© rendez-vous par texto. 219 00:15:24,520 --> 00:15:25,480 -Je vous Ă©coute. 220 00:15:25,800 --> 00:15:29,360 -On devait attendre que le bus soit vide. Il nous a montrĂ© les camĂ©ras. 221 00:15:29,680 --> 00:15:33,800 -Comme ça, on le frappait de dos. C'est plus facile pour simuler. 222 00:15:34,120 --> 00:15:36,320 -Il vous a trouvĂ©s... -Comme ça. 223 00:15:36,640 --> 00:15:38,800 -Prenez-moi pour une blonde. 224 00:15:40,080 --> 00:15:41,360 -Dites la vĂ©ritĂ©. 225 00:15:44,080 --> 00:15:46,520 -C'Ă©tait pas la 1re fois, c'est ça ? 226 00:15:46,840 --> 00:15:50,160 -C'est Kader et Seb, agressions en tous genres. 227 00:15:52,880 --> 00:15:54,920 -On l'a fait pour une femme. 228 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 -Une femme ? 229 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Quelle femme ? 230 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 -C'Ă©tait il y a presque un an, 231 00:16:04,280 --> 00:16:07,200 ma ligne Ă©tait difficile, j'en pouvais plus. 232 00:16:07,520 --> 00:16:10,360 Insultes, intimidations, ça n'arrĂȘtait pas. 233 00:16:10,680 --> 00:16:14,720 Comme ils ne voulaient pas me muter sur une ligne plus calme, ben... 234 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 j'ai eu l'idĂ©e de l'agression. 235 00:16:17,360 --> 00:16:20,040 AprĂšs, ils ne pouvaient plus rien me refuser. 236 00:16:20,360 --> 00:16:21,280 -Ca a marchĂ© ? 237 00:16:21,600 --> 00:16:22,440 -Oui. 238 00:16:23,600 --> 00:16:26,840 Mais si ça se sait, je suis virĂ©e. J'Ă©lĂšve seule mon fils. 239 00:16:27,160 --> 00:16:28,680 Son pĂšre ne me donne rien. 240 00:16:29,000 --> 00:16:31,040 -Vous l'aviez dit Ă  Aziz ? -Oui. 241 00:16:31,360 --> 00:16:33,400 -Et lui avez prĂ©sentĂ© les jeunes ? 242 00:16:34,800 --> 00:16:36,360 -Mais ça n'a aucun sens. 243 00:16:36,680 --> 00:16:39,760 Lui n'avait aucune raison de monter une fausse agression. 244 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 -Il y a 15 jours, il a changĂ© de ligne. C'est peut-ĂȘtre liĂ© ? 245 00:16:43,600 --> 00:16:44,880 -Ca n'a rien Ă  voir. 246 00:16:45,200 --> 00:16:47,920 Il Ă©tait sur ma ligne que tous veulent avoir. 247 00:16:48,240 --> 00:16:51,480 C'est lui qui a demandĂ© Ă  avoir une ligne passant par les citĂ©s. 248 00:16:51,800 --> 00:16:55,520 Franchement, personne la veut. Il n'a eu aucun mal Ă  l'obtenir. 249 00:16:55,840 --> 00:16:57,720 -Pourquoi Ă©changer une ligne 250 00:16:58,040 --> 00:17:01,880 tranquille contre une Ă  risque ? -Il disait ne pas avoir peur, 251 00:17:02,200 --> 00:17:05,680 qu'il avait dĂ©jĂ  travaillĂ© dans des banlieues plus difficiles. 252 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 Personne n'a compris. 253 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 Moi non plus, j'ai pas compris. 254 00:17:14,200 --> 00:17:15,280 -J'arrive pas 255 00:17:15,600 --> 00:17:19,080 Ă  croire qu'Aziz ait pu faire ça. Je le prenais pour un type bien. 256 00:17:19,400 --> 00:17:22,640 -Eh non. Qu'est-ce qui l'aurait motivĂ© Ă  simuler son agression ? 257 00:17:23,160 --> 00:17:24,200 -L'argent. 258 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 -C'est-Ă -dire ? 259 00:17:26,720 --> 00:17:29,960 -AprĂšs une agression, un chauffeur qui ne veut pas reprendre 260 00:17:30,280 --> 00:17:32,840 peut nĂ©gocier un licenciement avec indemnitĂ©s. 261 00:17:33,160 --> 00:17:35,920 -Combien ? -Ca peut aller jusqu'Ă  20 000E. 262 00:17:36,240 --> 00:17:38,760 -C'est valable pour tous les chauffeurs ? 263 00:17:39,080 --> 00:17:40,040 -Oui. 264 00:17:41,080 --> 00:17:43,560 -Il aurait organisĂ© ça pour de l'argent ? 265 00:17:43,880 --> 00:17:46,480 -Pour rĂ©gler des dettes. Allons chez lui. 266 00:17:46,800 --> 00:17:50,000 -Vas-y, j'ai promis ma soirĂ©e aux enfants. Prends Phil. 267 00:17:50,320 --> 00:17:52,200 -Quoi ? -Non nĂ©gociable. 268 00:18:01,840 --> 00:18:05,800 -Oh Fabio, t'es trop romantique ! T'as trop la classe. 269 00:18:11,160 --> 00:18:14,960 -Fabio, t'es incroyable. -Rendez-moi mon portable ! 270 00:18:15,280 --> 00:18:18,000 -Trop bonne. -Ca va. Rendez-le-moi. 271 00:18:18,320 --> 00:18:21,960 Vous ĂȘtes vraiment trop cons. -Emma, tu parles pas comme ça. 272 00:18:22,280 --> 00:18:24,920 -Dis-leur d'arrĂȘter, alors. -ArrĂȘtez. 273 00:18:28,000 --> 00:18:28,960 Ah ! 274 00:18:29,680 --> 00:18:31,800 Vous avez vu ? Regardez. 275 00:18:37,280 --> 00:18:38,600 Vous avez vu ? 276 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 Y a pas de carte. 277 00:18:45,480 --> 00:18:48,800 -Tu me le donnes ? -C'est peut-ĂȘtre pas pour toi. 278 00:18:49,120 --> 00:18:50,800 -Pour qui ce serait ? 279 00:18:57,280 --> 00:19:00,480 Merci pour les fleurs. Elles sont trop belles. 280 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 C'est pas toi ? 281 00:19:03,320 --> 00:19:05,400 Tu me fais marcher, lĂ  ? 282 00:19:05,720 --> 00:19:07,960 Je suis sĂ»re que c'est toi. 283 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 OK, Ă  toute. Bisous. 284 00:19:12,200 --> 00:19:15,280 -Alors ? -Il dit que c'est pas lui mais... 285 00:19:15,600 --> 00:19:17,560 -Chut. (-Qu'y a-t-il ?) 286 00:19:18,880 --> 00:19:21,960 -T'entends pas une moto ? -Non, pourquoi ? 287 00:19:22,280 --> 00:19:25,600 -Pour rien, c'est pas grave. J'ai pris du risotto 288 00:19:25,920 --> 00:19:28,680 et des Saint-Jacques. On les fait ce soir ? 289 00:19:29,000 --> 00:19:31,720 -Non, je suis fatiguĂ©. -Tu te lĂšves fatiguĂ©, 290 00:19:32,040 --> 00:19:35,000 manges fatiguĂ©, te couches fatiguĂ©. T'as un problĂšme ? 291 00:19:35,320 --> 00:19:36,520 -ArrĂȘte. -Quoi ? 292 00:19:36,840 --> 00:19:39,040 -Il est malade. -Il a quoi ? 293 00:19:39,360 --> 00:19:41,040 -L'adolescence. -Ah. 294 00:19:50,080 --> 00:20:04,360 ... 295 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 -Bonjour. 296 00:20:06,800 --> 00:20:10,320 -Tu m'Ă©coutes quand je te parle ? Je te dis que ça colle pas. 297 00:20:10,680 --> 00:20:13,560 -Comment un appartement serait-il trop normal ? 298 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 -Rien n'attire l'attention. 299 00:20:16,280 --> 00:20:19,720 -Vous parlez de la perquisition ? -On a dĂ©tectĂ© un gros truc. 300 00:20:20,040 --> 00:20:22,760 Une cellule dormante d'Al-QaĂŻda. -T'es malade. 301 00:20:23,080 --> 00:20:25,200 -J'ai vu des sĂ©ries sur le sujet, 302 00:20:25,520 --> 00:20:27,320 je connais. -OĂč est Antoine ? 303 00:20:27,640 --> 00:20:30,840 -Il est en train de checker l'ordinateur d'Aziz. 304 00:20:31,160 --> 00:20:34,880 -On en sait plus sur ta formation. -Tu devrais regarder des Ă©pisodes 305 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 car c'est trĂšs formateur. 306 00:20:51,840 --> 00:20:55,560 *-On avait signĂ© un contrat. -J'aurais besoin de le voir. 307 00:20:55,880 --> 00:20:58,920 Un instant, s'il vous plaĂźt. Un instant. 308 00:21:00,760 --> 00:21:03,800 M. Zahid a une entreprise de tourisme Ă  Marrakech. 309 00:21:04,120 --> 00:21:06,880 Aziz Fedal et lui se connectaient souvent. 310 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 -Bonjour. 311 00:21:08,360 --> 00:21:10,920 -Vous me rĂ©pĂ©tez ce que vous m'avez dit. 312 00:21:11,240 --> 00:21:14,520 *-Aziz m'a contactĂ© il y a 3 semaines pour acheter des parts 313 00:21:14,840 --> 00:21:16,800 *dans ma sociĂ©tĂ©, pour 20 000E. 314 00:21:17,120 --> 00:21:20,120 -Aziz allait quitter SĂšte pour s'installer au Maroc. 315 00:21:20,440 --> 00:21:23,320 *-C'est ce qu'il m'a dit. -Et Myriam ? 316 00:21:23,640 --> 00:21:26,240 *-Myriam ? C'est qui ? -Sa compagne. 317 00:21:26,560 --> 00:21:29,440 Ils allaient vivre ensemble et mĂȘme se marier. 318 00:21:29,760 --> 00:21:32,520 *-Au dernier appel, il m'a dit se sentir seul 319 00:21:32,840 --> 00:21:34,960 *et vouloir rentrer au pays. 320 00:21:39,680 --> 00:21:42,520 -Il Ă©tait moins tendre. Vous l'avez ressenti. 321 00:21:42,840 --> 00:21:43,800 -Non. 322 00:21:45,120 --> 00:21:48,680 -Votre ex-mari, il vous a quittĂ©e avant la naissance 323 00:21:49,000 --> 00:21:52,880 de votre 1er enfant, non ? Aziz allait faire la mĂȘme chose. 324 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 C'est dĂ©gueulasse. -Il m'aurait jamais fait ça. 325 00:21:57,960 --> 00:22:01,320 -Voici des photos de la maison qu'il allait louer Ă  Marrakech, 326 00:22:01,640 --> 00:22:04,200 ultra-luxueuse. Y a mĂȘme un tennis. 327 00:22:04,680 --> 00:22:07,720 Il voulait une belle vie mais sans vous. 328 00:22:08,040 --> 00:22:11,920 -C'est pas possible. -Il allait partir, vous l'avez tuĂ©. 329 00:22:12,240 --> 00:22:14,280 -Je vous interdis de dire ça. 330 00:22:14,600 --> 00:22:16,240 -Lundi, Ă  1h, vous Ă©tiez oĂč ? 331 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 -C'est quoi cette question ? -C'est l'enquĂȘte. 332 00:22:20,760 --> 00:22:22,160 -J'Ă©tais chez moi. 333 00:22:22,480 --> 00:22:24,560 -Seule ? -Mon fils dormait. 334 00:22:24,880 --> 00:22:28,440 -Vous avez pu ressortir, rejoindre Aziz. Vous connaissiez son trajet. 335 00:22:29,840 --> 00:22:32,200 -Je l'ai pas tuĂ©. Vous comprenez ? 336 00:22:32,520 --> 00:22:33,760 Je l'ai pas tuĂ© ! 337 00:22:34,080 --> 00:22:38,040 -Il est 14h05, vous ĂȘtes en garde Ă  vue. Vous avez droit Ă  un mĂ©decin 338 00:22:38,360 --> 00:22:41,960 et un avocat. On revient dans 1h. -Mais je vous jure... 339 00:22:45,200 --> 00:22:46,160 Regardez. 340 00:22:47,200 --> 00:22:49,760 On s'aimait. Ca se voit, non ? 341 00:22:50,080 --> 00:23:19,760 ... 342 00:23:20,800 --> 00:23:24,800 -Je regardais les photos que Myriam a faites d'Aziz. Il y a 2 mois, 343 00:23:25,120 --> 00:23:28,240 il avait drĂŽlement grossi, quand mĂȘme. Regardez. 344 00:23:32,920 --> 00:23:35,160 Il avait pris 10-12kg, non ? 345 00:23:35,480 --> 00:23:39,480 -C'est toi la spĂ©cialiste. -Je grossis quand je suis stressĂ©e. 346 00:23:39,800 --> 00:23:43,120 -StressĂ©, il devait l'ĂȘtre. Sa fausse agression, 347 00:23:43,440 --> 00:23:47,600 son dĂ©mĂ©nagement, tout ça dans le secret. Pas facile Ă  gĂ©rer. 348 00:23:47,920 --> 00:23:51,120 -Quelque chose cloche. Il a changĂ© de ligne alors qu'il savait 349 00:23:51,440 --> 00:23:53,160 qu'il allait partir au Maroc. 350 00:23:53,480 --> 00:23:56,120 -C'Ă©tait celle de Myriam. Il voulait l'Ă©viter. 351 00:23:56,440 --> 00:24:00,040 -Menteur et lĂąche. Les 2 grandes qualitĂ©s masculines. 352 00:24:00,360 --> 00:24:03,760 -Il quitte brutalement sa ligne. Il abandonne ce qu'il a construit 353 00:24:04,080 --> 00:24:07,320 et va se rĂ©fugier au Maroc. Il s'est passĂ© quelque chose 354 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 sur la ligne qu'il voulait fuir. 355 00:24:10,800 --> 00:24:13,240 -Bon, t'as une idĂ©e derriĂšre la tĂȘte. 356 00:24:13,560 --> 00:24:16,800 -On va faire le trajet de bus pour voir ce qu'il tentait de fuir. 357 00:24:17,120 --> 00:24:18,720 Va me chercher Myriam. 358 00:24:19,040 --> 00:24:21,840 -Tu vas mettre notre suspecte au volant d'un bus ? 359 00:24:22,160 --> 00:24:25,880 -Elle est fragile mais ce n'est pas une meurtriĂšre. Allez, vas-y. 360 00:24:26,200 --> 00:24:28,120 -Moi, je crois pas. -Oh ! 361 00:24:28,440 --> 00:24:30,640 C'est ta chef de groupe. T'obĂ©is. 362 00:24:30,960 --> 00:24:32,560 -De quoi tu te mĂȘles, toi ? 363 00:24:32,880 --> 00:24:35,560 Et arrĂȘte de toucher au fauteuil de JB, OK ? 364 00:24:36,240 --> 00:24:38,880 -Elle est complĂštement barge, elle. 365 00:24:40,840 --> 00:24:42,000 Il souffle. 366 00:25:10,560 --> 00:25:13,280 -Je supporte pas Phil, il me soĂ»le. 367 00:25:13,680 --> 00:25:16,360 -T'es Ă  cran ces derniers jours, hein ? 368 00:25:20,480 --> 00:25:23,480 Le... le beau mec qu'on a vu hier, 369 00:25:23,800 --> 00:25:25,040 c'est ton ex ? 370 00:25:28,800 --> 00:25:30,360 -Il veut voir Lucas. 371 00:25:32,200 --> 00:25:34,360 -Il se souvient qu'il est papa. 372 00:25:34,680 --> 00:25:36,680 -Sauf qu'on a plus besoin de lui. 373 00:25:37,000 --> 00:25:40,800 -Mais c'est son fils. -La gĂ©nĂ©tique, ça fait pas un pĂšre. 374 00:25:41,120 --> 00:25:42,200 -C'est vrai. 375 00:25:43,200 --> 00:25:44,240 Mais toi, 376 00:25:44,560 --> 00:25:47,600 tu serais Ă  la place de Lucas, tu penserais quoi ? 377 00:25:47,920 --> 00:25:49,960 -Te mĂȘles pas de ça, Candice. 378 00:26:11,080 --> 00:26:12,320 -Ca va aller ? 379 00:26:28,640 --> 00:26:29,800 Pousse-toi. 380 00:26:35,800 --> 00:26:38,520 Ca fait longtemps qu'on n'a pas parlĂ©, hein ? 381 00:26:38,840 --> 00:26:41,600 -Candice, commence pas. -Dis-moi son prĂ©nom. 382 00:26:41,920 --> 00:26:43,280 -T'aurais dĂ» partir 383 00:26:43,600 --> 00:26:44,880 avec le nouveau. 384 00:26:45,200 --> 00:26:47,960 -Elle est comment ? Brune, blonde, rousse ? 385 00:26:48,280 --> 00:26:50,120 -Les trois. Comme un chat. 386 00:26:50,440 --> 00:26:53,920 La prochaine question, c'est : comment ça se passe sexuellement ? 387 00:26:54,240 --> 00:26:55,160 -Non. 388 00:26:58,920 --> 00:27:00,760 Comment ça se passe ? 389 00:27:05,680 --> 00:27:09,560 Allez, dis-moi oĂč tu l'as rencontrĂ©e. C'est la stagiaire ? 390 00:27:09,880 --> 00:27:12,120 Comment elle s'appelle ? -Coralie. 391 00:27:12,440 --> 00:27:15,800 -VoilĂ , je suis sĂ»re que c'est elle. Hein ? Non ? 392 00:27:16,120 --> 00:27:18,360 Un peu vulgaire, non ? -Oui. 393 00:27:18,840 --> 00:27:20,520 Mais c'est une bombe. 394 00:27:23,120 --> 00:27:24,440 Tu trouves pas ? 395 00:27:24,760 --> 00:27:26,320 Un avion de chasse. 396 00:27:26,920 --> 00:27:28,640 Elle est sexy, non ? 397 00:27:29,840 --> 00:27:31,280 Si, elle est sexy. 398 00:27:32,120 --> 00:27:34,760 -Moi, je dirais plutĂŽt vulgaire. 399 00:27:35,080 --> 00:28:07,680 ... 400 00:28:08,520 --> 00:28:11,440 -C'est terrible ce qui est arrivĂ© Ă  votre collĂšgue. 401 00:28:12,920 --> 00:28:14,680 C'Ă©tait un mec bien. 402 00:28:15,000 --> 00:28:18,360 Toujours serviable. -Mon neveu a eu un stage par lui. 403 00:28:18,680 --> 00:28:21,760 -Il avait de la famille ? -Avancez dans le fond. 404 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 -Ca va ? 405 00:28:29,880 --> 00:28:31,600 -Je n'y arriverai pas. 406 00:28:31,920 --> 00:28:35,280 -Si, vous allez y arriver. Prenez votre temps. 407 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 Respirez. 408 00:28:39,760 --> 00:28:40,960 LĂ . Respirez. 409 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Klaxon. 410 00:28:43,320 --> 00:28:47,000 -Vous attendez quoi pour partir ? -Un instant. OK ? 411 00:28:47,320 --> 00:28:48,640 ... 412 00:28:48,960 --> 00:28:51,600 -Je vais conduire. On Ă©change nos vestes. 413 00:28:51,920 --> 00:28:52,760 -Tu rigoles ? 414 00:28:53,080 --> 00:28:57,160 -J'ai dĂ©jĂ  conduit des camions avec mon pĂšre. Et c'est comme le vĂ©lo, 415 00:28:57,480 --> 00:29:00,080 ça s'oublie pas. -LĂ , c'est un gros vĂ©lo. 416 00:29:00,400 --> 00:29:03,240 -Alors. LĂ , j'ai le rĂ©troviseur. 417 00:29:03,560 --> 00:29:06,160 Le clignotant, c'est lĂ -bas. 418 00:29:06,680 --> 00:29:08,280 Ca, c'est le frein. 419 00:29:10,240 --> 00:29:14,400 Ca, c'est le levier de vitesses ? OK. Il est oĂč, le prochain arrĂȘt ? 420 00:29:14,720 --> 00:29:15,600 -Euh... 421 00:29:15,920 --> 00:29:18,560 200m plus loin, en bas de l'avenue. 422 00:29:18,880 --> 00:29:19,840 -OK. 423 00:29:26,560 --> 00:29:28,160 Elle ferme la porte. 424 00:29:30,280 --> 00:29:31,680 -SĂ©rieusement ? 425 00:29:34,160 --> 00:29:35,720 Ben vas-y, dĂ©marre. 426 00:29:41,920 --> 00:29:45,920 Va pas trop vite. Va... 427 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Attention. 428 00:29:56,800 --> 00:30:01,080 T'es trop prĂšs du trottoir. T'es... T'es trop prĂšs du trottoir, lĂ . 429 00:30:01,600 --> 00:30:04,040 T'es trop proche, tu vas taper. 430 00:30:08,840 --> 00:30:10,520 Pourquoi tu t'arrĂȘtes ? 431 00:30:10,840 --> 00:30:13,760 -Tu me rends nerveuse. -J'essaie d'aider. 432 00:30:14,080 --> 00:30:16,440 -DerriĂšre. Avec les autres. 433 00:30:16,760 --> 00:30:39,760 ... 434 00:30:40,440 --> 00:30:42,440 -J'ai vu des passagers s'Ă©nerver, 435 00:30:42,760 --> 00:30:45,160 parce que le bus avait 5mn de retard. 436 00:30:45,480 --> 00:30:47,280 -Aziz savait les calmer. 437 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 -Il a quand mĂȘme failli se battre. 438 00:30:49,920 --> 00:30:51,440 -C'Ă©tait quand, ça ? 439 00:30:51,760 --> 00:30:54,200 -Il y a peut-ĂȘtre 3 semaines. 440 00:30:54,600 --> 00:30:58,080 Un passager lui gueulait dessus. -Il Ă©tait comment ? 441 00:30:58,400 --> 00:31:00,840 -J'ai pas fait attention, je descendais. 442 00:31:01,160 --> 00:31:04,440 -Vous n'avez pas essayĂ© d'aider le chauffeur ? 443 00:31:04,760 --> 00:31:08,080 -Ben non, pourquoi ? C'est pas mon problĂšme. 444 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 -Mm. 445 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 OK. 446 00:31:13,000 --> 00:31:14,320 -Oui, moi. -Monsieur. 447 00:31:14,640 --> 00:31:15,400 -Ah oui. 448 00:31:15,720 --> 00:31:17,600 M. Aziz, je me souviens. 449 00:31:17,920 --> 00:31:21,400 Je lui avais promis mon hĂ©ritage. -Votre hĂ©ritage ? 450 00:31:21,720 --> 00:31:23,000 -Il lui faisait 451 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 des caresses. 452 00:31:24,720 --> 00:31:28,560 Au moins, lui, il s'en serait occupĂ©. Hein, Spiderman ? 453 00:31:28,880 --> 00:31:30,800 Elle embrasse le chien. 454 00:31:36,800 --> 00:31:39,440 -Je me souviens d'une dispute, oui. 455 00:31:39,760 --> 00:31:42,000 C'Ă©tait chaud. L'autre le menaçait. 456 00:31:42,320 --> 00:31:44,640 Ils sont descendus pour s'expliquer. 457 00:31:44,960 --> 00:31:48,000 J'ai cru qu'ils allaient se battre. -C'Ă©tait quand ? 458 00:31:48,320 --> 00:31:50,560 -Je dirais 3 semaines. -3 semaines. 459 00:31:50,880 --> 00:31:53,360 OK. Vous pouvez me le dĂ©crire ? 460 00:31:53,680 --> 00:31:55,160 -Je suis pas sĂ»r. 461 00:31:55,480 --> 00:31:58,040 J'Ă©tais loin. Je dirais assez grand, 462 00:31:58,360 --> 00:31:59,200 1m80... 463 00:31:59,520 --> 00:32:01,280 -Que se passe-t-il ? 464 00:32:07,000 --> 00:32:10,280 -Du calme, messieurs dames, tout est sous contrĂŽle. 465 00:32:11,760 --> 00:32:12,800 Candice. 466 00:32:22,360 --> 00:32:24,040 Quoi, tu la connais ? 467 00:32:25,600 --> 00:32:29,080 -Ludivine Fabregues, elle a Ă©tĂ© assassinĂ©e ici. 468 00:32:30,040 --> 00:32:31,480 -Tu m'expliques ? 469 00:32:32,680 --> 00:32:34,560 -T'Ă©tais Ă  l'hĂŽpital. 470 00:32:35,440 --> 00:32:38,760 Elle rentrait d'une fĂȘte chez une amie, un peu plus haut. 471 00:32:39,440 --> 00:32:43,800 Son agresseur l'a attaquĂ©e sur la route et l'a traĂźnĂ©e Ă  l'Ă©cart 472 00:32:44,760 --> 00:32:48,120 et il l'a violĂ©e et Ă©tranglĂ©e, juste aprĂšs. 473 00:32:49,440 --> 00:32:52,800 Elle Ă©tait toute jeune, elle avait la vie devant elle. 474 00:32:53,120 --> 00:32:55,520 Elle allait passer son bac. 475 00:32:55,960 --> 00:32:58,160 -Vous avez arrĂȘtĂ© le meurtrier ? 476 00:32:58,480 --> 00:33:02,360 -L'ADN sous les ongles correspondait Ă  un Frank Garnier. 477 00:33:03,000 --> 00:33:06,160 Il Ă©tait jeune, lui aussi, il avait 28 ans. 478 00:33:06,480 --> 00:33:09,360 Il avait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pour attouchements. 479 00:33:09,680 --> 00:33:13,120 On a lancĂ© un avis de recherche et on l'a jamais retrouvĂ©. 480 00:33:13,440 --> 00:33:16,320 -Ca aurait un rapport avec notre affaire ? 481 00:33:17,760 --> 00:33:21,000 -C'est difficile de croire aux coĂŻncidences. 482 00:33:21,320 --> 00:33:25,160 Aziz Fedal change de ligne pour en prendre une autre 483 00:33:25,480 --> 00:33:29,160 et fuit Ă  l'Ă©tranger. Il organise sa fuite Ă  l'Ă©tranger. 484 00:33:29,480 --> 00:33:33,640 -Des tĂ©moins parlent d'une violente altercation avec un passager. 485 00:33:33,960 --> 00:33:37,080 -Et si c'Ă©tait Fedal qui avait tuĂ© Ludivine ? 486 00:33:46,400 --> 00:33:48,000 Ludivine est partie 487 00:33:48,320 --> 00:33:50,440 de chez sa copine Ă  23h45. 488 00:33:51,440 --> 00:33:52,960 Elle voulait prendre 489 00:33:53,280 --> 00:33:57,160 le dernier bus pour chez elle qui devait passer Ă  23h50. 490 00:33:57,480 --> 00:34:00,120 -C'Ă©tait bien Aziz Fedal qui conduisait. 491 00:34:00,440 --> 00:34:04,800 -Avant de s'installer ici, Aziz a dĂ©mĂ©nagĂ© au moins 3 fois. 492 00:34:05,120 --> 00:34:08,680 A Villeurbanne, Amiens, Roubaix. -C'est Francis Heaulme, votre mec. 493 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 Il dĂ©mĂ©nage aprĂšs chaque crime. 494 00:34:11,720 --> 00:34:13,400 -Antoine, tu vĂ©rifies. 495 00:34:18,080 --> 00:34:22,000 -On avait auditionnĂ© Aziz Fedal pour le meurtre de L. Fabregues. 496 00:34:22,320 --> 00:34:23,560 JB l'avait reçu. 497 00:34:26,760 --> 00:34:28,480 -Vous la connaissez ? 498 00:34:30,480 --> 00:34:34,440 Je ne pouvais pas me douter. Et c'Ă©tait l'ADN de Franck Garnier, 499 00:34:34,760 --> 00:34:38,400 pas celui d'Aziz Fedal. -Rien d'anormal dans son attitude ? 500 00:34:38,720 --> 00:34:41,920 -Non. Il Ă©tait normal. Il Ă©tait un peu nerveux mais bon. 501 00:34:42,240 --> 00:34:44,600 En venant ici, tu sais pas quand tu sors. 502 00:34:44,920 --> 00:34:48,360 -C'est une impasse, ça. Elle devait prendre le bus. 503 00:34:48,680 --> 00:34:51,680 Pourquoi elle l'a pas pris ? -Pour mille raisons. 504 00:34:52,000 --> 00:34:54,880 Elle voulait marcher ou avait rendez-vous ailleurs. 505 00:34:55,200 --> 00:34:57,760 Tu culpabilises car on n'a pas arrĂȘtĂ© Garnier. 506 00:34:58,080 --> 00:35:00,240 -Mais si c'Ă©tait pas lui ? 507 00:35:00,560 --> 00:35:02,840 -On a son ADN. -Ca veut rien dire ! 508 00:35:03,160 --> 00:35:05,400 Ils s'Ă©taient peut-ĂȘtre vus plus tĂŽt. 509 00:35:05,720 --> 00:35:08,760 -OK. Ils se sont battus, elle l'a griffĂ© et elle est allĂ©e 510 00:35:09,080 --> 00:35:13,040 Ă  la soirĂ©e. Ca n'a pas de sens. Le passager qui a agressĂ© Aziz, 511 00:35:13,360 --> 00:35:15,080 ça c'est une piste solide. 512 00:35:15,400 --> 00:35:18,880 -Oublie ta thĂ©orie de Heaulme. J'ai vĂ©rifiĂ© les adresses d'Aziz, 513 00:35:19,200 --> 00:35:20,880 aucun meurtre similaire. 514 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 -Dommage. 515 00:35:23,600 --> 00:35:26,000 Un tueur en sĂ©rie, la classe, non ? 516 00:35:26,320 --> 00:35:27,280 -On va se taper 517 00:35:27,600 --> 00:35:30,000 les vidĂ©os, tu verras, c'est la classe. 518 00:35:30,320 --> 00:35:32,800 -Aziz Fedal Ă©tait sur le lieu du meurtre. 519 00:35:33,120 --> 00:35:34,720 C'est pas un hasard. 520 00:35:41,640 --> 00:35:46,000 Ludivine a tĂ©lĂ©phonĂ© Ă  son pĂšre, juste avant son agression, Ă  23h52. 521 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 Il pourrait peut-ĂȘtre nous aider. 522 00:35:52,360 --> 00:35:53,560 Phil, tu viens. 523 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 Bruit d'eau. 524 00:36:01,400 --> 00:36:03,760 -Comment il a grossi, Pepito, lĂ . 525 00:36:04,080 --> 00:36:06,920 J'espĂšre que Candice lui donne pas Ă  manger. 526 00:36:07,240 --> 00:36:09,280 Il va finir obĂšse comme ça. 527 00:36:09,600 --> 00:36:11,360 Hein, mon petit poisson ? 528 00:36:11,680 --> 00:36:13,000 Antoine tousse. 529 00:36:13,680 --> 00:36:16,200 Quoi ? Pas question que je regarde 530 00:36:16,520 --> 00:36:20,040 vos vidĂ©os. C'est votre enquĂȘte. Des dossiers urgents m'attendent 531 00:36:20,360 --> 00:36:21,320 Ă  Montpellier. 532 00:36:21,640 --> 00:36:24,080 -Des dossiers urgents, aux indemnisations ? 533 00:36:24,400 --> 00:36:26,040 -Oui, t'as pas idĂ©e. 534 00:36:26,800 --> 00:36:27,680 Ben... 535 00:36:36,880 --> 00:36:41,000 -Si je poursuis mon raisonnement, son comportement est bizarre, non ? 536 00:36:41,320 --> 00:36:45,360 Une personnalitĂ© instable. On peut tout envisager. En plus, 537 00:36:45,680 --> 00:36:48,040 il n'arrĂȘte pas de dĂ©mĂ©nager. 538 00:36:48,360 --> 00:36:51,320 Et si Aziz Fedal Ă©tait le complice de Franck Garnier ? 539 00:36:51,640 --> 00:36:54,640 Nul n'y a pensĂ©. Mais ils se sont croisĂ©s ce soir-lĂ . 540 00:36:54,960 --> 00:36:57,280 Ils voient Ludivine et ils craquent, 541 00:36:57,600 --> 00:36:59,520 ils l'agressent ensemble. 542 00:37:01,320 --> 00:37:03,920 Quoi ? -Je vais y aller seule. 543 00:37:05,120 --> 00:37:09,080 Il a beaucoup souffert. Moi, il me connaĂźt. C'est mieux comme ça. 544 00:37:19,600 --> 00:37:21,720 -Bien sĂ»r que ça se tient. 545 00:37:32,120 --> 00:37:34,040 -Vous l'avez arrĂȘtĂ© ? 546 00:37:55,880 --> 00:37:59,680 -J'ai bien un mec agressif mais s'il a 15 ans, c'est le maximum. 547 00:38:00,000 --> 00:38:03,240 -J'en suis Ă  38 fraudeurs, pas un de plus de 40 ans. 548 00:38:04,800 --> 00:38:06,360 Qu'as-tu, Antoine ? 549 00:38:06,840 --> 00:38:08,960 -Je dois couver un truc. 550 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 Je crois que j'en ai un. Viens voir. 551 00:38:22,120 --> 00:38:23,080 Le mec, lĂ . 552 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 -C'est Pierre Fabregues, le pĂšre de la victime. 553 00:38:26,480 --> 00:38:28,480 J'appelle Phil. -Moi Candice. 554 00:38:29,760 --> 00:38:32,240 Bien sĂ»r, elle a coupĂ© son tĂ©lĂ©phone. 555 00:38:32,560 --> 00:38:35,040 Et toi ? -Ca sonne dans le vide. 556 00:38:35,360 --> 00:38:36,360 Sonnerie. 557 00:38:36,680 --> 00:38:37,720 PĂ©tards. 558 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 -ArrĂȘtez-vous. Police ! 559 00:38:41,120 --> 00:38:42,200 ArrĂȘtez-vous. 560 00:38:42,520 --> 00:38:46,040 C'est trĂšs dangereux, les pĂ©tards. -Les flics sont pas en costume. 561 00:38:46,360 --> 00:38:47,280 -Le FBI, si. 562 00:38:47,600 --> 00:38:50,840 -Ca peut vous exploser dans les mains. J'ai eu le cas Ă  LodĂšve. 563 00:38:51,160 --> 00:38:53,760 -C'est pas le FBI mais la police du pĂ©tard. 564 00:38:54,080 --> 00:38:56,760 -Ecoutez, c'est plus puissant que vous croyez. 565 00:38:57,080 --> 00:39:00,160 Vous savez comment c'est fait ? -NON. 566 00:39:00,480 --> 00:39:03,360 -Bon. Vous regardez les sĂ©ries amĂ©ricaines ? 567 00:39:03,680 --> 00:39:06,120 -OUAIS. -Toutes les explosions, 568 00:39:06,440 --> 00:39:10,840 elles sont faites du mĂȘme explosif. Vous jouez avec votre vie, lĂ . 569 00:39:13,200 --> 00:39:15,840 -Comment ça, une nouvelle piste ? 570 00:39:16,160 --> 00:39:19,200 C'est pas Garnier que vous deviez arrĂȘter ? 571 00:39:19,520 --> 00:39:21,960 -Il y a un mandat d'arrĂȘt contre lui 572 00:39:22,280 --> 00:39:25,160 mais il nous a toujours Ă©chappĂ©. Ca durera pas. 573 00:39:26,160 --> 00:39:28,600 -Ca fait 2 mois que vous me dites ça. 574 00:39:28,920 --> 00:39:32,240 Quand j'appelle vos services, c'est toujours la mĂȘme rengaine. 575 00:39:32,560 --> 00:39:33,920 -Je sais. C'est dur. 576 00:39:35,440 --> 00:39:38,960 Mais en mĂȘme temps, on ne peut nĂ©gliger aucune piste. 577 00:39:39,560 --> 00:39:41,960 Connaissez-vous Aziz Fedal ? 578 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 -Non. 579 00:39:47,200 --> 00:39:51,040 -Il y a encore 2 semaines, son bus passait en bas de chez vous. 580 00:39:51,360 --> 00:39:54,680 Je vais vous montrer une photo. -A quoi ça sert, ça ? 581 00:39:55,000 --> 00:39:56,960 Que cherchez-vous, lĂ  ? 582 00:39:57,440 --> 00:40:00,720 -On se demande si votre fille n'est pas montĂ©e dans son bus 583 00:40:01,040 --> 00:40:02,840 le soir de son agression. 584 00:40:03,160 --> 00:40:06,280 Je voudrais savoir, quand elle vous a tĂ©lĂ©phonĂ©, 585 00:40:06,600 --> 00:40:10,680 vous a-t-elle dit oĂč elle Ă©tait ? -C'est que je l'ai pas eue. 586 00:40:11,240 --> 00:40:13,480 Elle m'a laissĂ© un message. 587 00:40:14,840 --> 00:40:17,600 -Etait-elle dans un bus ? C'est important. 588 00:40:17,920 --> 00:40:21,320 -Qu'est-ce que ça change, qu'elle ait Ă©tĂ© dans le bus ou pas ? 589 00:40:21,640 --> 00:40:25,440 -On se demande si ce chauffeur n'aurait pas assassinĂ© votre fille. 590 00:40:25,760 --> 00:40:26,720 -Non. 591 00:40:28,000 --> 00:40:30,640 Elle a mĂȘme poireautĂ© 1/4h en vain. 592 00:40:32,040 --> 00:40:33,840 -Il Ă©tait en retard ? 593 00:40:34,160 --> 00:40:36,120 -Il n'est jamais passĂ©. 594 00:40:36,440 --> 00:40:37,720 -Comment ça ? 595 00:40:41,680 --> 00:40:45,760 -Il a voulu gagner un peu de temps en continuant sur la nationale. 596 00:40:46,080 --> 00:40:48,120 Elle est morte Ă  cause de lui ! 597 00:40:48,440 --> 00:40:52,440 -A cause d'Aziz Fedal ? -S'il avait bien fait son travail, 598 00:40:53,360 --> 00:40:56,160 elle n'aurait jamais rencontrĂ© ce monstre. 599 00:40:56,480 --> 00:40:58,440 Elle serait encore en vie. 600 00:41:01,440 --> 00:41:04,640 -Rentrez chez vous. Allez, rentrez chez vous. 601 00:41:08,400 --> 00:41:12,120 Que faites-vous lĂ  ? -T'as laissĂ© Candice toute seule ? 602 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 -Je la couvre ici. 603 00:41:14,040 --> 00:41:17,680 -Tu couvres rien du tout, c'est sĂ»rement lui l'assassin d'Aziz. 604 00:41:19,840 --> 00:41:21,200 -Tu vas par lĂ . 605 00:41:21,520 --> 00:41:22,440 -OK. 606 00:41:26,080 --> 00:41:27,600 -Vous l'avez tuĂ© ? 607 00:41:30,280 --> 00:41:33,160 -Je voulais juste qu'il reconnaisse sa faute. 608 00:41:33,760 --> 00:41:36,360 Mais il n'a rien voulu entendre. 609 00:41:36,680 --> 00:41:39,880 Il m'a mĂȘme dit que Ludivine avait dĂ» arriver en retard. 610 00:41:40,200 --> 00:41:43,560 Mais moi, je sais qu'il l'avait dĂ©jĂ  fait. Ils le font tous. 611 00:41:43,880 --> 00:41:47,400 Ils Ă©vitent de faire le dĂ©tour pour gagner un peu de temps. 612 00:41:51,120 --> 00:41:52,520 Alors, je l'ai... 613 00:41:53,280 --> 00:41:56,960 je l'ai suivi. Je voulais le prendre en flagrant dĂ©lit. 614 00:41:58,120 --> 00:42:00,840 Je voulais qu'il paye pour ce qu'il a fait. 615 00:42:07,080 --> 00:42:09,520 -Vous allez devoir me suivre. 616 00:42:10,840 --> 00:42:12,160 -Mais barrez-vous ! 617 00:42:12,480 --> 00:42:14,760 Mais barrez-vous, merde ! PĂ©tards. 618 00:42:15,080 --> 00:42:21,400 ... 619 00:42:24,560 --> 00:42:29,200 -Non, M. Fabregues. Ne faites pas de bĂȘtises. Il n'est pas trop tard. 620 00:42:30,160 --> 00:42:31,960 Rendez-moi mon arme. 621 00:42:32,280 --> 00:42:36,080 -J'arrive plus Ă  vivre. Ma fille, c'Ă©tait tout pour moi. 622 00:42:36,400 --> 00:42:40,440 -Mais justement. Pensez Ă  elle. Elle n'aurait pas voulu ça. 623 00:42:42,880 --> 00:42:44,560 -Elle n'est plus lĂ . 624 00:42:45,840 --> 00:42:46,880 Coup de feu. 625 00:42:52,480 --> 00:42:53,440 -Ah putain. 626 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 Putain ! 627 00:43:02,640 --> 00:43:04,120 "Meaning". 628 00:43:04,440 --> 00:43:08,240 -I'm a strange man... 629 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 ... 630 00:43:10,880 --> 00:43:14,560 Like a ranger... 631 00:43:14,880 --> 00:43:17,320 ... 632 00:43:17,640 --> 00:43:21,680 I'm invisible... 633 00:43:22,000 --> 00:43:23,880 ... 634 00:43:24,200 --> 00:43:27,240 Like a monster... 635 00:43:28,840 --> 00:43:33,400 But someday, you understand... 636 00:43:33,720 --> 00:43:35,880 ... 637 00:43:36,200 --> 00:43:39,760 The meaning of my life... 638 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 ... 639 00:43:42,400 --> 00:43:46,120 But someday, you understand... 640 00:43:46,440 --> 00:43:49,400 ... 641 00:43:50,000 --> 00:43:52,760 The meaning of this world. 642 00:43:53,080 --> 00:43:56,000 ... 643 00:43:56,320 --> 00:43:59,200 I'm the speaker... 644 00:43:59,520 --> 00:44:02,280 ... 645 00:44:02,880 --> 00:44:05,680 Of your silence... 646 00:44:06,000 --> 00:44:08,880 ... 647 00:44:09,200 --> 00:44:12,440 I'm the question now... 648 00:44:12,760 --> 00:44:15,280 ... 649 00:44:15,600 --> 00:44:18,640 To you answer... 650 00:44:18,960 --> 00:44:20,960 ... 651 00:44:21,280 --> 00:44:25,360 But someday, you understand... 652 00:44:25,680 --> 00:44:27,720 ... 653 00:44:28,040 --> 00:44:31,920 The meaning of my life... 654 00:44:32,240 --> 00:44:33,840 ... 655 00:44:34,160 --> 00:44:38,000 But someday, you understand... 656 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 ... 657 00:44:40,760 --> 00:44:43,480 The meaning of this world... 658 00:44:43,800 --> 00:44:51,840 ... 659 00:44:53,080 --> 00:44:55,120 -T'es sĂ»r de ton choix ? 660 00:44:55,680 --> 00:44:56,680 -Ouais. 661 00:44:57,000 --> 00:44:59,800 Le terrain, c'Ă©tait pas pour moi. 662 00:45:01,360 --> 00:45:04,240 Faut vraiment que je fasse le point. 663 00:45:15,640 --> 00:45:17,800 -Chrystelle, t'as un message. 664 00:45:18,120 --> 00:45:20,960 De Thomas, il veut que tu le rappelles. 665 00:45:33,320 --> 00:45:34,640 -Ben au revoir. 666 00:45:34,960 --> 00:45:36,360 -Au revoir, Phil. 667 00:45:52,160 --> 00:45:55,720 -Commandant. On a dĂ©posĂ© ça pour vous Ă  l'accueil. 668 00:45:56,040 --> 00:45:57,360 -Merci, Michel. 669 00:45:57,680 --> 00:46:19,200 ... 670 00:46:20,080 --> 00:46:22,360 -Bonjour. 671 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 DĂ©solĂ©, Monsieur, 672 00:46:29,800 --> 00:46:31,760 votre ordonnance a dĂ©jĂ  servi. 673 00:46:32,080 --> 00:46:36,480 -Je sais, je vais chez le mĂ©decin la semaine prochaine pour ça. 674 00:46:37,040 --> 00:46:38,600 -Faites avancer votre visite. 675 00:46:38,920 --> 00:46:42,120 -Mais je ne peux pas. Si vous pouvez me dĂ©panner... 676 00:46:42,440 --> 00:46:45,720 -Non, c'est pas possible. -S'il vous plaĂźt, faites-le. 677 00:46:46,640 --> 00:46:49,440 -Je vais voir ce que je peux faire. 678 00:46:57,160 --> 00:47:00,680 -Non, je ne peux pas prendre le risque d'un contrĂŽle. 679 00:47:05,680 --> 00:47:07,840 -Non, ce n'est pas possible. 680 00:47:08,160 --> 00:47:10,200 -J'en ai besoin maintenant. 681 00:47:10,520 --> 00:47:11,320 Il tousse. 682 00:47:11,640 --> 00:47:13,200 Vous ĂȘtes pressĂ© ? -Oui. 683 00:47:13,520 --> 00:47:16,040 -Vous pouvez vous Ă©carter ? -D'accord. 684 00:47:16,360 --> 00:47:19,960 -J'en ai vraiment besoin. -Oui mais ce n'est pas possible. 685 00:47:23,000 --> 00:47:25,720 -Je suis policier. Vous pouvez me les donner. 686 00:47:26,040 --> 00:47:30,000 -Vous croyez que vous seriez le 1er policier Ă  vous droguer ? 687 00:47:32,720 --> 00:47:33,840 -Putain ! 688 00:47:42,200 --> 00:47:43,520 Bruit de moto. 689 00:47:43,840 --> 00:47:47,400 ... 690 00:47:57,320 --> 00:47:58,720 -Salut. -Salut. 691 00:47:59,840 --> 00:48:02,160 C'Ă©tait toi, les fleurs ? 692 00:48:02,480 --> 00:48:03,560 -Ouais. 693 00:48:05,800 --> 00:48:07,160 Le pont tourne. 694 00:48:08,120 --> 00:48:09,560 -On va oĂč, lĂ  ? 695 00:48:09,880 --> 00:48:14,400 -Qui ? Nous deux ? Qu'est-ce qui te fait croire qu'on va quelque part ? 696 00:48:18,080 --> 00:48:19,600 -On peut essayer. 697 00:48:29,440 --> 00:48:30,440 "Respect". 698 00:48:31,040 --> 00:48:32,960 -Ooh your kisses. 699 00:48:33,280 --> 00:48:35,040 Sweeter than honey. 700 00:48:35,360 --> 00:48:36,720 And guess what ? 701 00:48:37,040 --> 00:48:39,280 So is my money. 702 00:48:39,600 --> 00:48:42,560 All I want you to do for me. Is give it to me 703 00:48:42,880 --> 00:48:45,240 when you get home. Yeah Baby ! 704 00:48:45,560 --> 00:48:48,400 Whip it to me. -Respect, just a little bit. 705 00:48:48,720 --> 00:48:50,720 -When you get home, now... 706 00:48:51,040 --> 00:48:54,960 R-E-S-P-E-C-T. Find out what it means to me. 707 00:48:55,280 --> 00:48:59,000 R-E-S-P-E-C-T. Take care, TCB. 708 00:48:59,320 --> 00:49:04,320 Sous-titrage MFP.58570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.