All language subtitles for American Dad s22e09 Where The Wild Boars Are.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,719 --> 00:00:03,585 ? 2 00:00:03,621 --> 00:00:06,021 ? Good morning, U.S.A. ? 3 00:00:06,057 --> 00:00:09,758 ? I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ? 4 00:00:09,794 --> 00:00:12,795 ? The sun in the sky has a smile on his face ? 5 00:00:12,830 --> 00:00:17,032 ? And he's shinin' a salute to the American race ? 6 00:00:18,969 --> 00:00:22,271 ? Oh, boy, it's swell to say ? 7 00:00:22,306 --> 00:00:24,673 ? Good morning, U.S.A. ? 8 00:00:24,709 --> 00:00:25,759 Aah! 9 00:00:26,977 --> 00:00:30,245 ? Good morning, U.S.A. ? 10 00:00:30,281 --> 00:00:32,681 [ Down-tempo music plays ] 11 00:00:32,717 --> 00:00:35,584 And to conclude this tour of my wine yard, 12 00:00:35,619 --> 00:00:37,186 a brief toast. 13 00:00:39,090 --> 00:00:41,590 To the lowly grape, a simple berry for peasants 14 00:00:41,625 --> 00:00:43,525 named by the Romans, of course, 15 00:00:43,561 --> 00:00:47,196 after Hanna-Barbera's childish oaf, Grape Ape. 16 00:00:47,231 --> 00:00:51,200 Believe it or not, I was once like the lowly grape myself - 17 00:00:51,235 --> 00:00:54,336 young, naive, full of juice. 18 00:00:54,371 --> 00:00:58,574 Until that special summer I learned to make wine. 19 00:00:58,609 --> 00:01:02,044 I was at that age when summer means one thing - 20 00:01:02,079 --> 00:01:04,646 playin' in the woods! [ Harp plays ] 21 00:01:04,682 --> 00:01:07,049 I'm gonna go play in the woods, babe! 22 00:01:07,084 --> 00:01:10,285 I'll do my chores later! What? You don't do chores! 23 00:01:10,321 --> 00:01:12,554 Old Jeff: The fastest way to the woods 24 00:01:12,590 --> 00:01:14,456 was through Mr. Tuttle's backyard. 25 00:01:14,492 --> 00:01:16,291 Careful, Jeffrey! 26 00:01:16,327 --> 00:01:19,461 I love my lawn and consider her to be my beautiful green wife! 27 00:01:19,497 --> 00:01:22,564 Hose water's good and rusty today! 28 00:01:22,600 --> 00:01:25,067 [ Music builds, slows ] [ Birds chirping ] 29 00:01:25,102 --> 00:01:27,369 In the woods, I could do anything. 30 00:01:27,404 --> 00:01:29,471 Like find a really cool stick! 31 00:01:29,507 --> 00:01:32,141 And use it to whack trees! 32 00:01:32,176 --> 00:01:34,810 I could even throw it like a boomerang. 33 00:01:34,845 --> 00:01:36,745 [ Grunts ] 34 00:01:36,781 --> 00:01:41,116 And, of course, there was other stuff to do in the woods. 35 00:01:41,152 --> 00:01:43,418 This is gonna be good. 36 00:01:43,454 --> 00:01:45,721 Worms! 37 00:01:45,756 --> 00:01:47,990 Oh, Mama! 38 00:01:48,025 --> 00:01:49,558 Don't mind me. 39 00:01:49,593 --> 00:01:52,094 Just converting this old shack into a bang shed. 40 00:01:52,129 --> 00:01:55,430 It's like a gummy worm on steroids! 41 00:01:55,466 --> 00:01:57,032 Great question, Jeff. 42 00:01:57,033 --> 00:01:59,702 A bang shed is a small, filthy, abandoned structure 43 00:01:59,703 --> 00:02:02,671 famously used as a place to have hot sex in the woods. 44 00:02:02,672 --> 00:02:04,207 I strategically placed this 45 00:02:04,208 --> 00:02:06,208 to rile you up for a roll in the shed. 46 00:02:06,243 --> 00:02:07,993 Not with me. I'm just the caretaker. 47 00:02:08,012 --> 00:02:09,478 But it would mean a lot to me 48 00:02:09,479 --> 00:02:11,915 if you'd fornicate on this pee-soaked mattress. 49 00:02:11,916 --> 00:02:13,382 It's my pee. 50 00:02:13,383 --> 00:02:15,251 [ Boar grunting, squealing ] [ Screams ] 51 00:02:15,252 --> 00:02:18,720 Babe, I saw the monster in the woods again, and it was - 52 00:02:18,756 --> 00:02:20,289 Why are you all dressed up? 53 00:02:20,290 --> 00:02:22,392 We're going to a steak house for Dad's half-birthday. 54 00:02:22,393 --> 00:02:25,661 I...must've forgotten to tell you. Can I come? 55 00:02:25,696 --> 00:02:27,529 Ohh. I don't know, babe. 56 00:02:27,565 --> 00:02:30,933 You have sap on your hands. You smell like worms. 57 00:02:30,934 --> 00:02:32,836 Wouldn't you be happier staying home 58 00:02:32,837 --> 00:02:34,437 and watching "Oliver & Company" with Rogu? 59 00:02:34,438 --> 00:02:35,838 Dog. A dog! 60 00:02:35,873 --> 00:02:38,740 Billy Joel shines in role. 61 00:02:38,776 --> 00:02:41,510 I'll stay here. Have fun, babe! 62 00:02:43,480 --> 00:02:46,548 You took that well, Jeff. Took what well? 63 00:02:46,584 --> 00:02:48,650 Hayley obviously didn't want you to go. 64 00:02:48,686 --> 00:02:50,385 She thinks of you as a boy. 65 00:02:50,421 --> 00:02:52,721 No duh. She's seen my penis. 66 00:02:52,756 --> 00:02:54,590 No. A little boy. 67 00:02:54,625 --> 00:02:56,425 Isn't it possible she likes me 68 00:02:56,460 --> 00:02:58,493 despite my many quirks and faults? 69 00:02:58,529 --> 00:03:01,196 No. Wifeys want their hubbies to be mature, adult men. 70 00:03:01,232 --> 00:03:02,798 Or fish. 71 00:03:02,833 --> 00:03:06,435 If you don't grow up soon, she'll divorce you - or worse. 72 00:03:06,470 --> 00:03:08,670 What's worse than the big D? 73 00:03:08,706 --> 00:03:12,574 The twisted C - getting cuckolded. 74 00:03:12,610 --> 00:03:14,540 That's when you're such a little boy, 75 00:03:14,545 --> 00:03:17,846 your wife goes out and bonks some other dude. 76 00:03:17,882 --> 00:03:20,582 That's not appropriate for me to hear, Mr. Klaus. 77 00:03:20,618 --> 00:03:23,085 What's not appropriate is lying in the hall 78 00:03:23,120 --> 00:03:25,954 while Hayley's headboard goes bonk, bonk, bonk. 79 00:03:25,990 --> 00:03:28,290 Before long, "Tell-Tale Heart"-style 80 00:03:28,325 --> 00:03:31,593 phantom bonks will drive you up the wall! 81 00:03:31,629 --> 00:03:33,862 I don't want any of that! Then be a man. 82 00:03:33,898 --> 00:03:37,299 Or else it's...What's that I hear under the floorboards? 83 00:03:37,334 --> 00:03:39,935 The ghost of a brutal cuckolding? 84 00:03:39,970 --> 00:03:43,338 Bonk. Bonk. Bonk. Bonk! 85 00:03:43,374 --> 00:03:45,140 I'll show you I'm a man. 86 00:03:45,175 --> 00:03:47,309 I'll run away crying... [ Sobs ] 87 00:03:47,344 --> 00:03:49,611 ...and never come back forever! 88 00:03:49,647 --> 00:03:51,847 [ Sobs ] Never! 89 00:03:51,882 --> 00:03:54,116 [ Sobs ] Ever! 90 00:03:54,151 --> 00:03:57,953 [ Thunder crashing ] [ Dramatic music plays ] 91 00:03:57,988 --> 00:04:00,489 [ Sobbing ] 92 00:04:00,524 --> 00:04:02,124 [ Growls ] [ Screams ] 93 00:04:02,159 --> 00:04:03,992 [ Screams ] 94 00:04:04,028 --> 00:04:06,762 Stop coming alive, you trees. 95 00:04:06,797 --> 00:04:08,427 [ Snarling ] [ Thunder crashes ] 96 00:04:08,432 --> 00:04:10,832 The monster. I got to hide! 97 00:04:10,868 --> 00:04:13,635 [ Music builds, slows ] 98 00:04:13,671 --> 00:04:17,606 Dear Mr. God, please help me become a man. 99 00:04:17,641 --> 00:04:19,574 [ Thunder crashes ] 100 00:04:20,177 --> 00:04:21,677 Get lost, you bum! 101 00:04:21,678 --> 00:04:23,980 This shed is only for dirty woodland humping. 102 00:04:23,981 --> 00:04:25,547 No solo play. 103 00:04:25,582 --> 00:04:28,417 [ Birds chirping, kettle whistling ] 104 00:04:28,452 --> 00:04:30,085 What's that sound? 105 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 [ Whistling continues ] 106 00:04:33,657 --> 00:04:37,292 Someone forgot to turn off their Cuppa Noodles machine. 107 00:04:37,328 --> 00:04:39,661 Hello? Hello? 108 00:04:39,697 --> 00:04:43,398 I'm gonna break in! Please don't shoot me too much. 109 00:04:43,434 --> 00:04:46,668 Man: [ Italian accent ] Help me! Help-a me! 110 00:04:46,704 --> 00:04:50,272 Don't worry! An intruder's coming! 111 00:04:50,307 --> 00:04:52,708 [ Man groaning ] 112 00:04:52,743 --> 00:04:56,578 Oh, God! The toilet's gone mad! It's eating him alive! 113 00:04:56,613 --> 00:05:00,148 I slipped a-getting out of the tub and a-got wedged back here. 114 00:05:00,184 --> 00:05:02,718 Help-a me! I'm going to yank you out. 115 00:05:02,753 --> 00:05:04,419 You're so old. 116 00:05:04,420 --> 00:05:07,090 I hope you don't pull apart like roast chicken, mister. 117 00:05:07,091 --> 00:05:08,991 [ Both grunting ] 118 00:05:09,026 --> 00:05:11,426 Please, call-a me Bing. 119 00:05:11,462 --> 00:05:13,996 You look amazing, Mr. Bing! 120 00:05:14,031 --> 00:05:16,765 Way better than you did naked. 121 00:05:16,800 --> 00:05:18,567 Name's-a just Bing. 122 00:05:18,602 --> 00:05:20,836 Like-a the cherry. Like-a the Crosby. 123 00:05:20,871 --> 00:05:22,337 And thank-a you. 124 00:05:22,373 --> 00:05:25,640 Even at home, a man should-a dress to impress. 125 00:05:26,744 --> 00:05:28,577 Do you have any juice? No. 126 00:05:28,612 --> 00:05:31,213 A man has tea to calm-a the nerves. 127 00:05:31,248 --> 00:05:32,814 Drink. 128 00:05:32,850 --> 00:05:36,785 Jeffrey, I'm a hermit. Do you know what that means? 129 00:05:36,820 --> 00:05:38,920 Of course. You're a crab. 130 00:05:38,956 --> 00:05:42,457 It means I don't go out. I don't have friends. 131 00:05:42,493 --> 00:05:44,359 If you hadn't a-found me, 132 00:05:44,395 --> 00:05:47,129 I'd have died on the bathroom floor. 133 00:05:47,164 --> 00:05:49,297 Every crab's nightmare. 134 00:05:49,333 --> 00:05:51,900 Hey. How did you hear my kettle anyway? 135 00:05:51,935 --> 00:05:55,637 I was out in the woods... where I like to play. 136 00:05:55,672 --> 00:05:57,439 Playin' in the woods-a. 137 00:05:57,474 --> 00:06:01,343 I haven't a-played in-a the woods since I was a boy. 138 00:06:01,378 --> 00:06:03,145 And even then, I didn't. 139 00:06:03,180 --> 00:06:05,914 I know. I'm like a little boy! 140 00:06:05,949 --> 00:06:09,117 You're not a-like a boy. You are a boy. 141 00:06:09,153 --> 00:06:12,621 A golden halo of innocence surrounds you. 142 00:06:12,622 --> 00:06:14,357 [ Growling in distance ] The monster! 143 00:06:14,358 --> 00:06:16,691 Ha. Like a-Frankenstein? 144 00:06:16,727 --> 00:06:20,062 Is that what-a you fear? Oh, Jeffrey. 145 00:06:20,097 --> 00:06:24,166 Frankenstein hasn't a-been a-seen in these woods for years. 146 00:06:24,201 --> 00:06:26,068 Come-a with me. 147 00:06:26,103 --> 00:06:29,838 [ Boar sniffing ] Your monster is a-just a wild boar. 148 00:06:29,873 --> 00:06:32,240 Oh! It's just the monster 149 00:06:32,276 --> 00:06:35,043 from the Boar's Head deli-meat packages! 150 00:06:35,079 --> 00:06:38,280 And a-look. He's a-found wild grapes. 151 00:06:38,315 --> 00:06:40,682 Get! You big galoot! [ Boar squealing ] 152 00:06:41,885 --> 00:06:43,819 We could make wine with these. 153 00:06:43,854 --> 00:06:46,922 Mr. Bing, you look good, you smell good, 154 00:06:46,957 --> 00:06:48,523 you know about wine! 155 00:06:48,559 --> 00:06:50,692 Please make me into a man like you! 156 00:06:50,727 --> 00:06:53,395 Becoming a man takes-a time. 157 00:06:53,430 --> 00:06:54,996 How much time? Are we done? 158 00:06:55,032 --> 00:06:57,199 I'll a-teach a-you what I know. 159 00:06:57,234 --> 00:06:59,034 But it's a shame in a way. 160 00:06:59,069 --> 00:07:04,039 Because in-a becoming a man, you will lose your innocence. 161 00:07:04,074 --> 00:07:07,042 I know I did. [ Down-tempo music plays ] 162 00:07:07,077 --> 00:07:09,711 One last worm before I'm a man. 163 00:07:09,746 --> 00:07:13,081 This one's name is Worm-O! [ Harp plays ] 164 00:07:13,117 --> 00:07:16,084 Thus began my lessons with Bing. 165 00:07:16,120 --> 00:07:17,986 And what became of Worm-O? 166 00:07:18,021 --> 00:07:22,090 Well, just a few minutes later, I flung him high into the air. 167 00:07:24,178 --> 00:07:25,911 Now can we drink? No. 168 00:07:25,946 --> 00:07:28,547 Bing had agreed to teach me how to be a man. 169 00:07:28,582 --> 00:07:33,351 And as it turns out, aging a boy is a lot like aging a wine. 170 00:07:33,387 --> 00:07:35,787 [ Harp plays ] Bing: First a-rule - 171 00:07:35,823 --> 00:07:38,990 Aging a boy is a-nothing like-a aging a wine. 172 00:07:39,026 --> 00:07:42,427 Second rule - Men take-a baths. 173 00:07:42,462 --> 00:07:46,932 Life is a battle, and a-smelling good is your greatest weapon. 174 00:07:46,967 --> 00:07:50,202 That's why they're called bath a-bombs! Aah! 175 00:07:50,237 --> 00:07:53,872 When I was a-young, I'd-a paint my whole body purple, 176 00:07:53,907 --> 00:07:55,607 privates included. 177 00:07:55,642 --> 00:08:00,178 Then I'd-a hide in-a the grapes so the women would stomp on me, 178 00:08:00,214 --> 00:08:01,913 privates included. 179 00:08:01,949 --> 00:08:03,782 I don't want to hear about this. 180 00:08:03,817 --> 00:08:06,952 Okay. Okay. A man a-needs boundaries. 181 00:08:06,987 --> 00:08:08,854 Speaking of boundaries, 182 00:08:08,889 --> 00:08:11,723 I ask-a you not to enter this room. 183 00:08:11,758 --> 00:08:16,094 It's full of memories from-a my...old life. 184 00:08:16,129 --> 00:08:19,030 Oh! In your old life, were you a crooner? 185 00:08:19,031 --> 00:08:20,766 You think-a all Bings are crooners? 186 00:08:20,767 --> 00:08:22,167 Come on. 187 00:08:22,202 --> 00:08:25,270 Just a-stop trying to go in-a my secret room, okay? 188 00:08:25,305 --> 00:08:27,205 Wha- I didn't even know about it! 189 00:08:27,241 --> 00:08:28,773 Fine. I forgive you. 190 00:08:28,809 --> 00:08:31,443 Just a-don't let me catch you again. 191 00:08:31,478 --> 00:08:33,912 ? 192 00:08:33,947 --> 00:08:36,781 Things look good. The mattress is utterly FUBAR. 193 00:08:36,817 --> 00:08:40,218 The shed is ready for sex. Raccoons?! 194 00:08:40,254 --> 00:08:42,087 Ah. One's going for the Playboys. 195 00:08:42,122 --> 00:08:43,188 Here we go! 196 00:08:48,195 --> 00:08:50,595 [ Down-tempo music plays ] 197 00:08:50,631 --> 00:08:53,565 This a-style is called sprezzatura. 198 00:08:53,600 --> 00:08:56,301 It-a means "effortless grace." 199 00:08:56,336 --> 00:08:59,004 In loafers, a man can't help but walk 200 00:08:59,039 --> 00:09:02,173 with a certain... nonchalance. 201 00:09:03,944 --> 00:09:07,178 Try it. Nonchalant with-a me, baby. 202 00:09:08,482 --> 00:09:10,248 [ Up-tempo introduction plays ] 203 00:09:10,284 --> 00:09:11,883 ? He's a boy, he's a boy ? 204 00:09:11,919 --> 00:09:13,551 ? He's a beautiful-a boy ? 205 00:09:13,587 --> 00:09:17,322 ? But he wears loafers like a man ? 206 00:09:17,357 --> 00:09:20,825 ? I'm a boy, I'm a boy, but I'm coming of age ? 207 00:09:20,861 --> 00:09:22,594 ? Hey, watch out for that space ? 208 00:09:22,629 --> 00:09:24,596 ? And watch out for this room ? 209 00:09:24,631 --> 00:09:26,932 ? Don't you go in this place ? 210 00:09:26,967 --> 00:09:29,968 I wasn't trying to! Good! A-keep it that way. 211 00:09:30,003 --> 00:09:33,738 ? He's a boy, he's a boy, he's a beautiful boy ? 212 00:09:33,774 --> 00:09:36,107 ? One day he'll be a beautiful man ? 213 00:09:36,143 --> 00:09:37,575 [ Music ends ] 214 00:09:37,611 --> 00:09:39,611 That was a great song, 215 00:09:39,646 --> 00:09:42,814 but I somehow have sap on my hands again. 216 00:09:42,849 --> 00:09:45,917 One word - extravirginoliveoil! 217 00:09:48,388 --> 00:09:51,623 My hands are so clean, they look like a picture of hands. 218 00:09:51,658 --> 00:09:53,058 What is this stuff? 219 00:09:53,093 --> 00:09:54,693 You never heard of olive oil? 220 00:09:54,728 --> 00:09:56,995 What's a boy eat? Little nuggets? 221 00:09:57,030 --> 00:09:58,964 I eat whatever babe makes me. 222 00:09:58,999 --> 00:10:02,033 Another rule - A man serves others. 223 00:10:02,034 --> 00:10:04,070 And there's-a nothing better to serve-a 224 00:10:04,071 --> 00:10:06,171 than a simple tomato sandwich. 225 00:10:06,206 --> 00:10:09,174 Good tomato, good oil, and-a good salt. 226 00:10:09,209 --> 00:10:10,642 Sea salt. 227 00:10:10,677 --> 00:10:13,611 I only use Eastern Caspian sea salt. 228 00:10:13,647 --> 00:10:16,448 If you try to use Western Caspian sea salt, 229 00:10:16,483 --> 00:10:19,484 well, it's-a just not Eastern. 230 00:10:21,154 --> 00:10:23,188 I think I'm a man, Mr. Bing. 231 00:10:23,223 --> 00:10:26,958 I just hammered a cork into a bunghole without laughing. 232 00:10:26,994 --> 00:10:28,893 [ Laughing ] That much. 233 00:10:28,929 --> 00:10:30,562 You're not a man yet. 234 00:10:30,597 --> 00:10:33,365 But maybe it is time for you to go. 235 00:10:33,400 --> 00:10:35,633 Especially since I just got an Amber Alert 236 00:10:35,669 --> 00:10:37,736 that-a matches your description. 237 00:10:37,771 --> 00:10:40,672 You haven't been checking in with a-nobody? 238 00:10:42,309 --> 00:10:44,309 Jeff! Where have you been?! 239 00:10:44,344 --> 00:10:47,212 I've been making for you, with sap-free hands, 240 00:10:47,247 --> 00:10:49,948 a simple tomato sandwich. 241 00:10:52,085 --> 00:10:55,053 How did you do that? Are you wearing Heelys? 242 00:10:55,088 --> 00:10:57,889 [ Sniffs ] Babe, you smell incredible. 243 00:10:57,924 --> 00:11:01,426 An old man bathed me. Excuse me? 244 00:11:01,461 --> 00:11:03,561 Mmm. This sando is on point. 245 00:11:03,597 --> 00:11:06,798 Ho-ho! Look at this man! 246 00:11:06,833 --> 00:11:08,867 Maybe the bonking is off the table. 247 00:11:08,902 --> 00:11:11,703 I am a man! I got to go tell Bing! 248 00:11:11,704 --> 00:11:15,908 Klaus, did you tell Jeff he was gonna get cuckolded again? 249 00:11:15,909 --> 00:11:18,543 I just told him a bit about the history of the term. 250 00:11:18,578 --> 00:11:22,180 Mr. Bing, I think I'm a - Guns? 251 00:11:22,215 --> 00:11:24,449 These are a good guy's guns, right? 252 00:11:24,484 --> 00:11:27,819 You might want to sit down a-for this, Jeffrey. 253 00:11:27,854 --> 00:11:29,354 Have-a some tea. 254 00:11:31,958 --> 00:11:34,092 The boar has become a problem. 255 00:11:34,127 --> 00:11:35,894 And when-a there's a problem, 256 00:11:35,929 --> 00:11:38,763 a man doesn't-a stop until it's a-solved. 257 00:11:38,799 --> 00:11:40,198 Y-You don't mean... 258 00:11:40,233 --> 00:11:42,934 I have to shoot the boar. 259 00:11:42,969 --> 00:11:44,702 W-What did he do wrong? 260 00:11:44,738 --> 00:11:47,105 Did he do a big fart like Pumbaa? 261 00:11:47,140 --> 00:11:49,274 He didn't a-fart like-a Pumbaa. 262 00:11:49,309 --> 00:11:52,710 He's eating the grapes we need for next year's wine. 263 00:11:52,746 --> 00:11:57,015 So he must-a be eliminated and made into a simple boar rag�. 264 00:11:57,984 --> 00:11:59,484 I'm sorry. [ Sniffs ] 265 00:11:59,519 --> 00:12:01,820 I guess I'm not a man after all. 266 00:12:01,855 --> 00:12:03,888 You may not be a man a-yet, 267 00:12:03,924 --> 00:12:06,858 but when you are, you can-a still cry. 268 00:12:06,893 --> 00:12:09,828 A man can always cry. 269 00:12:09,863 --> 00:12:12,764 I think it's time I show you that-a locked room 270 00:12:12,799 --> 00:12:14,966 you've been so obsessed with. 271 00:12:14,967 --> 00:12:17,470 [ Down-tempo music plays ] Jeffrey, the truth-a is... 272 00:12:17,471 --> 00:12:21,973 I used to be a hit man for the Bingoni Mafia. 273 00:12:22,008 --> 00:12:23,708 You did all these? 274 00:12:23,743 --> 00:12:26,177 The hits were problems I was good at solving. 275 00:12:26,213 --> 00:12:28,780 I was so good, they had-a me change my first name 276 00:12:28,815 --> 00:12:31,282 to Bingoni - Bing for short. 277 00:12:31,318 --> 00:12:33,184 My last name is-a Goon, 278 00:12:33,220 --> 00:12:36,955 so I'm Bingoni Goon and a Bingoni goon. 279 00:12:36,990 --> 00:12:40,825 And before-a my family name got-a shortened at Ellis Island, 280 00:12:40,861 --> 00:12:44,562 it was Bingonigoon, which, believe it or not, in English, 281 00:12:44,598 --> 00:12:47,132 means "Bingoni goon." 282 00:12:47,167 --> 00:12:49,801 You murdered people! I did. 283 00:12:49,836 --> 00:12:55,206 But when my last hit got away, I left the Mafia in shame. 284 00:12:55,242 --> 00:12:57,709 They could've made you sleep with a fish! 285 00:12:57,744 --> 00:13:00,111 But that part of my life is-a over. 286 00:13:00,147 --> 00:13:02,714 Especially since-a you came along. 287 00:13:02,749 --> 00:13:05,917 When I met you, I was stuck behind a toilet. 288 00:13:05,952 --> 00:13:09,387 Now I feel like I could throw a toilet at the moon! 289 00:13:10,657 --> 00:13:12,457 Hey, that's Mr. Tuttle! 290 00:13:12,492 --> 00:13:14,792 You know this man? 291 00:13:14,793 --> 00:13:16,795 He lives just across the woods from you. 292 00:13:16,796 --> 00:13:20,698 I cut through his yard. Mr. Tuttle loves his yard. 293 00:13:20,734 --> 00:13:21,784 Look! 294 00:13:23,503 --> 00:13:25,270 Yeah. He didn't disappear. 295 00:13:25,305 --> 00:13:28,173 He's just in the witness protection program. 296 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 What? He told you this? 297 00:13:30,410 --> 00:13:32,377 A man hears things. 298 00:13:32,412 --> 00:13:35,880 Jeffrey, would you like-a to kill-a the boar? 299 00:13:35,916 --> 00:13:38,249 No, no. I couldn't. Not Pumbaa! 300 00:13:38,285 --> 00:13:40,919 Too pure to kill-a Pumbaa. 301 00:13:40,954 --> 00:13:42,153 Now go. 302 00:13:42,154 --> 00:13:43,956 I'll call you when the wine is a-ready. 303 00:13:43,957 --> 00:13:45,623 And here. Take-a this. 304 00:13:46,660 --> 00:13:49,227 I knew it! You were a crooner! 305 00:13:49,262 --> 00:13:53,064 I'm a-not a crooner. That's Bay Area-style rap. 306 00:13:53,065 --> 00:13:56,869 And if you need more space, there's a hollow log out back 307 00:13:56,870 --> 00:13:59,737 you can make into an ABU - additional bang unit. 308 00:13:59,773 --> 00:14:02,874 How much are you asking, Roger? Nothing. 309 00:14:02,875 --> 00:14:05,344 Do you provide the sex partner? It's not a brothel. 310 00:14:05,345 --> 00:14:06,979 Would you negotiate on the price? 311 00:14:06,980 --> 00:14:09,814 It's free, damn it! Please just go have sex! 312 00:14:09,815 --> 00:14:12,017 I've sunk too much time and money into this! 313 00:14:12,018 --> 00:14:13,085 No, thank you. Not for me. 314 00:14:13,086 --> 00:14:14,136 No. 315 00:14:15,021 --> 00:14:17,055 [ Birds chirping ] 316 00:14:17,991 --> 00:14:20,692 Hog poison? Weird. 317 00:14:20,727 --> 00:14:23,628 Mr. Bing said he was gonna shoot the boar. 318 00:14:23,663 --> 00:14:26,331 Come in! The wine is a-ready. 319 00:14:26,366 --> 00:14:27,865 Ta-da! 320 00:14:27,901 --> 00:14:29,651 I thought we'd bottle it together. 321 00:14:29,669 --> 00:14:31,536 Ah, bottling is overrated. 322 00:14:31,571 --> 00:14:33,071 It is? By who? 323 00:14:33,106 --> 00:14:34,572 The bottlers. 324 00:14:34,608 --> 00:14:37,775 Hey, Mr. Bing, you shot the boar, right? 325 00:14:37,811 --> 00:14:41,145 You didn't strangle it or...poison it? 326 00:14:41,181 --> 00:14:43,081 Of course I shot it. 327 00:14:43,116 --> 00:14:45,583 Oh. Okay. It's just... 328 00:14:45,619 --> 00:14:46,784 I see. 329 00:14:46,820 --> 00:14:49,254 Because I killed a bunch of a-people, 330 00:14:49,289 --> 00:14:51,322 you think I'm-a some psycho. 331 00:14:51,358 --> 00:14:54,926 Look. To prove to you I've put that life a-behind me, 332 00:14:54,961 --> 00:14:57,528 I want to reach out-a to the community, 333 00:14:57,564 --> 00:14:58,997 share our wine. 334 00:14:59,032 --> 00:15:01,065 We could go door to door together! 335 00:15:01,101 --> 00:15:03,968 Ooh. [ Exhales sharply ] You'll have to deliver it alone. 336 00:15:04,004 --> 00:15:06,654 My old between-a-the-tub- and-a-toilet injuries 337 00:15:06,673 --> 00:15:08,106 are acting up again. 338 00:15:08,141 --> 00:15:11,843 Uh, you were just dancing around like Fred Astaire. 339 00:15:11,878 --> 00:15:15,079 And where's Fred Astaire now? Dead. 340 00:15:15,115 --> 00:15:18,883 Now, a-somewhere here is a very special bottle for Tuttle. 341 00:15:18,918 --> 00:15:21,252 Mr. Tuttle? Why Mr. Tuttle? 342 00:15:21,288 --> 00:15:25,390 He might-a be afraid of me on account of the Mafia connection. 343 00:15:25,425 --> 00:15:28,059 I want to extend an olive branch. 344 00:15:28,094 --> 00:15:29,527 Is this it? No! 345 00:15:29,562 --> 00:15:31,329 This one. 346 00:15:31,364 --> 00:15:33,464 It's the only green one. 347 00:15:33,500 --> 00:15:37,669 A nod to his curvaceous, herbaceous green lawn. 348 00:15:37,704 --> 00:15:41,939 Mr. Bing, you don't want to... kill Mr. Tuttle, do you? 349 00:15:41,975 --> 00:15:44,842 What? Kill? I don't kill anymore. 350 00:15:44,878 --> 00:15:46,911 I won't even a-listen to The Killers. 351 00:15:46,946 --> 00:15:49,147 Except-a "Mr. Brightside." 352 00:15:49,182 --> 00:15:52,817 [ Down-tempo music plays ] 353 00:15:52,852 --> 00:15:55,420 ? 354 00:15:55,455 --> 00:15:57,689 Old Jeff: As I walked to Mr. Tuttle's, 355 00:15:57,724 --> 00:16:00,124 my head was swimming with thoughts, like, 356 00:16:00,160 --> 00:16:02,327 "Did Bing poison the wine?" 357 00:16:02,362 --> 00:16:05,863 And if I delivered it, would that make me a murderer? 358 00:16:05,899 --> 00:16:09,100 And, "I wish I hadn't gotten so high this morning." 359 00:16:09,135 --> 00:16:12,470 Then I remembered a few of Grape Ape's antics and chuckled. 360 00:16:12,505 --> 00:16:14,205 [ Laughs ] 361 00:16:14,240 --> 00:16:18,776 But mostly I was thinking about whether the wine was poisoned. 362 00:16:21,364 --> 00:16:22,934 Hold those glasses up, up, up! 363 00:16:22,966 --> 00:16:24,599 We're nearly at the end! 364 00:16:24,634 --> 00:16:27,669 I returned to my mentor after taking the wine to Tuttle's. 365 00:16:27,704 --> 00:16:31,439 Old Jeff: I had made the most difficult decision of my life. 366 00:16:31,474 --> 00:16:34,542 Geez, Jeffrey. You've gone as pale as a sheet. 367 00:16:34,577 --> 00:16:37,912 Did you see something in that bang shed that spooked you? 368 00:16:37,947 --> 00:16:40,515 There's never anything going on in the bang shed. 369 00:16:40,550 --> 00:16:43,618 I feel-a sorry for that weird a-little man. 370 00:16:43,653 --> 00:16:45,687 He's been working his tail off. 371 00:16:46,690 --> 00:16:50,024 Oh. He sees me. He's beckoning me over. 372 00:16:50,060 --> 00:16:52,226 No, thank-a you! 373 00:16:52,262 --> 00:16:55,530 He's making a-kissy faces. Okay. 374 00:16:55,565 --> 00:16:59,167 He's a-swallowing a whole a-banana, humping-a the air. 375 00:16:59,202 --> 00:17:01,836 He's really throwing the kitchen sink at me here. 376 00:17:01,871 --> 00:17:05,139 Wow. Now he's a-rolling out a vibrating saddle. 377 00:17:05,175 --> 00:17:07,508 What would he even a-plug that into? 378 00:17:07,544 --> 00:17:10,111 Oh! He's a-showing me the generator. 379 00:17:10,146 --> 00:17:11,446 [ Engine starts ] 380 00:17:11,481 --> 00:17:13,915 Lot of smoke a-coming out of that thing. 381 00:17:13,950 --> 00:17:17,051 [ Engine sputters, stops ] Out of gas. 382 00:17:17,087 --> 00:17:19,153 And a-now he's a-crying. 383 00:17:19,189 --> 00:17:20,755 Jeff: Let's have some tea. 384 00:17:23,893 --> 00:17:27,428 [ Slurps ] So, how did it go with Tuttle? 385 00:17:27,464 --> 00:17:28,696 [ Slurps ] 386 00:17:28,732 --> 00:17:31,332 He was happy to see me, a trusted friend. 387 00:17:31,367 --> 00:17:34,068 Oh, wonderful. And-a the wine? 388 00:17:34,104 --> 00:17:37,238 Was he happy to see the trusted wine? 389 00:17:37,273 --> 00:17:40,374 Mr. Bing... did you poison Tuttle's wine? 390 00:17:40,410 --> 00:17:43,377 [ Gasps ] Poison Tuttle? Of course-a not! 391 00:17:43,413 --> 00:17:47,048 I would no sooner poison Tuttle than use that creepy man's shed. 392 00:17:47,083 --> 00:17:49,484 Roger: I heard that through my binoculars! 393 00:17:49,519 --> 00:17:52,019 [ Engine starts ] Ooh! I'm happy again - 394 00:17:52,055 --> 00:17:53,488 Jeff, believe me. 395 00:17:53,523 --> 00:17:56,491 I did-a not a-poison Tuttle's wine. 396 00:17:56,526 --> 00:17:58,359 [ Sighs ] That's a relief. 397 00:17:58,394 --> 00:18:01,763 Hey. Let's-a finally open some of our wine. 398 00:18:01,798 --> 00:18:03,364 I want to taste it. 399 00:18:03,399 --> 00:18:04,732 You already are! 400 00:18:04,768 --> 00:18:06,901 I put some of Tuttle's wine in your tea 401 00:18:06,936 --> 00:18:08,636 in case you did poison it. 402 00:18:08,671 --> 00:18:10,204 Isn't that hilarious? 403 00:18:10,240 --> 00:18:13,141 Why would you do that, Jeffrey? 404 00:18:13,176 --> 00:18:15,409 I knew if you made up your mind to kill him, 405 00:18:15,445 --> 00:18:16,811 you'd never stop trying. 406 00:18:16,846 --> 00:18:18,179 You said it yourself - 407 00:18:18,214 --> 00:18:20,982 A man doesn't stop until a problem is solved. 408 00:18:21,017 --> 00:18:22,917 [ Gasping ] I need-a some air. 409 00:18:22,952 --> 00:18:26,120 Roger: Solo play is health- y-y-y-y-y-y! [ Engine chugging ] 410 00:18:26,156 --> 00:18:28,422 [ Coughing ] 411 00:18:28,458 --> 00:18:31,292 What's the big deal? You didn't poison it, right? 412 00:18:31,327 --> 00:18:33,161 I did! I did a-poison it! 413 00:18:33,196 --> 00:18:35,696 With enough hog poison to poison every hog 414 00:18:35,732 --> 00:18:38,065 from here to Poison Hog City. 415 00:18:38,101 --> 00:18:39,467 I'm-a gonna die! 416 00:18:39,502 --> 00:18:41,469 What?! Oh, God! What have I done?! 417 00:18:41,504 --> 00:18:42,870 You saw a problem, 418 00:18:42,906 --> 00:18:45,239 and you didn't-a stop until you solved it. 419 00:18:45,275 --> 00:18:47,008 You know what that makes a-you? 420 00:18:47,043 --> 00:18:48,093 A man. 421 00:18:49,779 --> 00:18:52,613 And since you're a man, I don't have to feel-a bad... 422 00:18:52,649 --> 00:18:54,415 about killing you. [ Gun clicks ] 423 00:18:54,450 --> 00:18:55,950 Sorry, Bing. 424 00:18:55,951 --> 00:18:58,353 I took out all the bullets from your secret guns. 425 00:18:58,354 --> 00:18:59,887 I'm-a so proud of you. 426 00:18:59,923 --> 00:19:02,156 But I bet you didn't find-a the one in my sock. 427 00:19:02,157 --> 00:19:03,725 [ Gun clicks ] I got that one too. 428 00:19:03,726 --> 00:19:05,560 You get the one in the freezer? 429 00:19:05,595 --> 00:19:06,928 [ Gun clicks ] Yep. 430 00:19:06,963 --> 00:19:08,029 Cereal box? Yep. 431 00:19:08,064 --> 00:19:09,163 Microwave? Yep. 432 00:19:09,164 --> 00:19:10,465 Inside the hollowed-out loaf 433 00:19:10,466 --> 00:19:11,800 of rustic ciabatta bread? Yep. 434 00:19:11,801 --> 00:19:13,701 The gun behind the toilet? 435 00:19:13,736 --> 00:19:16,771 [ Dramatic music plays ] 436 00:19:16,772 --> 00:19:18,941 Why did you have to send me to kill Tuttle?! 437 00:19:18,942 --> 00:19:20,174 [ Grunts ] 438 00:19:20,210 --> 00:19:22,743 Because a-nobody would ever suspect a man 439 00:19:22,779 --> 00:19:24,779 of using a boy to kill a man! 440 00:19:24,814 --> 00:19:27,014 [ Gagging ] I suspected it! 441 00:19:27,050 --> 00:19:28,816 Can't you throw up the poison?! 442 00:19:28,817 --> 00:19:29,952 [ Crunching ] [ Screams ] 443 00:19:29,953 --> 00:19:32,353 I win! I'm a-gonna get the gun - Aah! 444 00:19:32,388 --> 00:19:34,455 Ah! I'm-a stuck. 445 00:19:34,490 --> 00:19:36,891 Full circle, huh, Jeffrey? 446 00:19:36,926 --> 00:19:39,660 If I pull you out, will you still try to kill me? 447 00:19:39,696 --> 00:19:40,995 Yes. 448 00:19:41,030 --> 00:19:43,564 Then I have to leave you trapped here, Bing. 449 00:19:43,600 --> 00:19:46,801 [ Voice breaking ] Exactly what a man would do! 450 00:19:46,836 --> 00:19:49,570 Go, my beautiful man! Go! 451 00:19:49,606 --> 00:19:51,539 [ Sobbing ] 452 00:19:51,574 --> 00:19:54,642 Babe! I've been looking all over for you! 453 00:19:54,677 --> 00:19:56,911 I'm a man! [ Sobs ] 454 00:19:56,946 --> 00:19:59,647 Oh, yeah? Want to show me? [ Harp plays ] 455 00:19:59,682 --> 00:20:03,284 And then I had sex with my wife in the bang shed. 456 00:20:03,319 --> 00:20:07,054 Wow. Did anyone find Bing's body? 457 00:20:07,090 --> 00:20:10,992 No. A bunch of wild boars ran in and ate him alive. 458 00:20:11,027 --> 00:20:12,093 Cheers! 459 00:20:13,064 --> 00:20:15,080 B 460 00:20:15,081 --> 00:20:16,614 [ Down-tempo music plays ] 461 00:20:16,649 --> 00:20:19,050 Can you believe all those years ago, 462 00:20:19,085 --> 00:20:21,218 someone was trying to kill me? 463 00:20:21,219 --> 00:20:22,754 That was interesting to you? 464 00:20:22,755 --> 00:20:25,456 I was mostly drawn to the bang-shed parts. 465 00:20:25,491 --> 00:20:27,091 What a challenge that was. 466 00:20:27,126 --> 00:20:29,560 Sadly, those walls didn't stand for long. 467 00:20:29,596 --> 00:20:32,730 Demolished later that summer by an 0.4 earthquake. 468 00:20:32,765 --> 00:20:34,832 Nothing I could do except go to court. 469 00:20:34,867 --> 00:20:37,835 You might be familiar with my landmark lawsuit, 470 00:20:37,870 --> 00:20:39,637 General Napoleon Bonerparts 471 00:20:39,672 --> 00:20:42,373 vs. The United States Geological Survey. 472 00:20:42,408 --> 00:20:43,641 It made the papers. 473 00:20:43,676 --> 00:20:46,277 "Creep Laughed Out of Court." 474 00:20:46,278 --> 00:20:48,480 Oh, that's just the headline. Keep reading. 475 00:20:48,481 --> 00:20:50,848 It gets worse. [ Boar squealing ] 476 00:20:50,883 --> 00:20:52,516 You better lawyer up, boar! 477 00:20:52,552 --> 00:20:55,553 Napoleon Bonerparts will see you in court! 478 00:20:55,588 --> 00:20:57,488 Bye! Have a beautiful time! 479 00:20:57,538 --> 00:21:02,088 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.