All language subtitles for the.hour.uk.2011.s01e05.hdtv.xvid-RIVER.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,125 'And here they are, the debutantes of 1956.' 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,274 And one young woman in particular has the caught 3 00:00:08,309 --> 00:00:11,388 the eye of a certain leading man, actor Adam Le Ray. 4 00:00:11,688 --> 00:00:14,626 You said marry her and everything will be all right. 5 00:00:14,875 --> 00:00:17,117 - Now she's dead. - Get him out! 6 00:00:17,152 --> 00:00:19,360 She wanted me to help her. 7 00:00:19,395 --> 00:00:20,365 And did you? 8 00:00:20,400 --> 00:00:24,120 There is such purpose in taking one's own life, isn't there? 9 00:00:24,155 --> 00:00:26,760 She didn't kill herself. She was killed. 10 00:00:29,200 --> 00:00:32,440 He starts a new job tomorrow at the railway station... 11 00:00:32,475 --> 00:00:34,777 You are a natural front man, Hector. 12 00:00:34,812 --> 00:00:37,080 I'm only as good as the team around me. 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,300 Darling! There you are! 14 00:00:45,335 --> 00:00:47,485 - That's your..? - Wife. 15 00:00:48,689 --> 00:00:51,245 She told you? I knew she'd tell you. 16 00:00:51,280 --> 00:00:54,125 You're her best friend. It just happened. 17 00:00:54,160 --> 00:00:58,840 Darrell left this the night he was killed at a newspaper kiosk. 18 00:00:58,875 --> 00:01:01,920 "He knows. Revert to Bright Stone." 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,365 What are you doing? 20 00:01:04,400 --> 00:01:07,840 You never told me any of this. This conversation hasn't happened. 21 00:01:07,875 --> 00:01:11,400 You must tell Mr Lyon to stop investigating the Elms story. 22 00:01:11,435 --> 00:01:13,360 There is not a Soviet agent on my team. 23 00:01:13,395 --> 00:01:15,245 'I will not have my team watched. 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,960 'Everyone is watched some time or other during their career.' 25 00:01:24,757 --> 00:01:26,994 Corrected by www.addic7ed.com 26 00:01:55,720 --> 00:01:57,685 'The gentleman in the front row. 27 00:01:57,720 --> 00:02:00,760 'The question that the country wishes to know the answer to, 28 00:02:00,795 --> 00:02:03,800 'is there going to be a ground invasion in Egypt and when? 29 00:02:03,835 --> 00:02:05,965 'No announcement has been made yet. 30 00:02:06,000 --> 00:02:10,400 'No, no, please, I am curious that Eden calls the intervention in Suez 31 00:02:10,435 --> 00:02:13,797 'a police action, but with a ground invasion imminent, 32 00:02:13,832 --> 00:02:17,125 - 'are we in fact at war with Egypt and Israel? - Thank you. 33 00:02:17,160 --> 00:02:21,180 'As you may appreciate, under the restrictions of the 14-Day Rule, 34 00:02:21,215 --> 00:02:25,200 'this programme is unable to comment on events unfolding in Suez. 35 00:02:25,235 --> 00:02:28,397 'However, we are able to discuss events in Hungary 36 00:02:28,432 --> 00:02:31,560 'and I would like to open questions from the floor. 37 00:02:31,595 --> 00:02:33,485 'You, sir, in the bow tie. 38 00:02:33,520 --> 00:02:36,560 'What legal right does Eden have to lead this country...?' 39 00:02:37,285 --> 00:02:39,281 - Are you expecting someone? - No. 40 00:02:41,195 --> 00:02:43,977 Don't answer it. 41 00:02:48,640 --> 00:02:50,636 - Sorry, am I late? - Freddie... 44 00:02:56,588 --> 00:02:57,812 We lost track of the time. 45 00:02:57,847 --> 00:02:59,760 - Open it. - Fine. 46 00:02:59,795 --> 00:03:02,365 - It's French. - I can see that. 47 00:03:02,400 --> 00:03:06,280 - Is stew all right? It's not very warm. - Marvellous. 48 00:03:06,315 --> 00:03:08,360 Mm! 49 00:03:11,200 --> 00:03:14,600 - Oh, your nose is freezing. - I swear it's colder in Belgravia. 50 00:03:14,635 --> 00:03:15,514 - Colder than Clapham? - Yes. 51 00:03:15,549 --> 00:03:19,640 I spent the last four hours waiting outside the Elms' mansion block. 52 00:03:19,675 --> 00:03:20,800 He's on! 53 00:03:26,254 --> 00:03:27,753 Cheers! 54 00:03:28,255 --> 00:03:30,180 Do you mind? 55 00:03:31,161 --> 00:03:32,440 Suit yourself. 56 00:03:34,960 --> 00:03:38,160 'Again and again, passions have come to the boil. 57 00:03:38,195 --> 00:03:43,680 'Ever since the uneasy armistice of 1949, 58 00:03:43,715 --> 00:03:45,400 'Israel and the Arab states...' 59 00:03:46,154 --> 00:03:47,197 This is jolly! 60 00:03:47,800 --> 00:03:50,720 '..Egypt has been insisting ever since then 61 00:03:50,755 --> 00:03:54,360 'that she's still at war with Israel. 62 00:03:55,364 --> 00:03:58,240 'The other reflection is this. 63 00:03:58,275 --> 00:04:00,525 'It's a personal one. 64 00:04:00,560 --> 00:04:04,320 'All my life, I've been a man of peace...' 65 00:04:06,440 --> 00:04:09,525 'working for peace, striving for peace - 66 00:04:09,560 --> 00:04:15,160 'but I'm utterly convinced that the action we have taken is right. 67 00:04:15,195 --> 00:04:19,285 'There are times for courage, times for action. 68 00:04:19,320 --> 00:04:26,040 'Our passionate love of peace, our intense loathing of war 69 00:04:26,075 --> 00:04:29,817 'have often held us back from using force, 70 00:04:29,852 --> 00:04:33,560 'even at times when we knew in our head, 71 00:04:33,595 --> 00:04:35,245 'if not in our in our heart, 72 00:04:35,280 --> 00:04:39,400 'that its use was in the interest of peace. 73 00:04:40,840 --> 00:04:44,480 'And I believe with all my heart and head, 74 00:04:44,515 --> 00:04:46,977 'for both are needed. 75 00:04:47,012 --> 00:04:49,326 'Good night to you all.' 76 00:04:49,361 --> 00:04:51,605 Eden was certainly resolute. 77 00:04:51,640 --> 00:04:53,345 They have to let the opposition respond. 78 00:04:53,380 --> 00:04:56,488 We can't call ourselves a public television service 79 00:04:56,523 --> 00:04:59,597 and not let the opposition, Gaitskell, bat back. 80 00:04:59,632 --> 00:05:02,725 Oh, brilliant, we'll have McCain on our backs again. 81 00:05:02,760 --> 00:05:04,262 I don't know. He's gone pretty quiet. 82 00:05:04,297 --> 00:05:07,693 We normally have a call or one of his visits. It's been three days. 83 00:05:07,728 --> 00:05:10,422 In less than 72 hours we go out. 84 00:05:10,457 --> 00:05:12,437 Why's he not hovering to see how we'll sell it? 85 00:05:12,472 --> 00:05:14,956 If we can sell it with their fortnightly gag. 86 00:05:14,991 --> 00:05:17,405 - There are ways around these things. - Are there? 87 00:05:17,440 --> 00:05:21,240 I have been lying awake for the last three nights trying to come up with one. 88 00:05:21,275 --> 00:05:24,880 We can't debate, we can't comment, we can't analyse, 89 00:05:24,915 --> 00:05:27,245 we can only deliver the most basic facts 90 00:05:27,280 --> 00:05:30,520 until two weeks after they've discussed it in Parliament. 91 00:05:30,555 --> 00:05:33,760 - It makes a mockery of what we do. - So we make a mockery of it. 92 00:05:33,795 --> 00:05:38,160 We present the facts in a way that points to the truth. 93 00:05:40,240 --> 00:05:42,685 We garner opinion from abroad. What? 94 00:05:42,711 --> 00:05:45,278 Comment and assessment from our American cousins 95 00:05:45,313 --> 00:05:47,845 in the light of Eisenhower's election campaign. 96 00:05:47,880 --> 00:05:50,545 They can't stop us broadcasting the views of foreign nationals. 97 00:05:50,580 --> 00:05:52,688 You're brilliant. 98 00:05:53,328 --> 00:05:56,238 Why should we be gagged when the newspapers can print what they like? 99 00:06:03,336 --> 00:06:05,445 - Where did you get this? - I cannot divulge my sources. 100 00:06:05,480 --> 00:06:08,485 Suffice to say, that runs as a leader in tomorrow's Observer. 101 00:06:08,520 --> 00:06:12,440 "We wish to make an apology. We had not realised the Government was capable..." 102 00:06:12,475 --> 00:06:15,560 "..of such folly and of such crookedness." 103 00:06:17,200 --> 00:06:18,560 Hector... 104 00:06:19,840 --> 00:06:22,280 ...you have the country in your palm. 105 00:06:24,000 --> 00:06:25,845 They'll listen to you, to us. 106 00:06:25,880 --> 00:06:28,300 We show the public what the world thinks 107 00:06:28,335 --> 00:06:30,685 and we affirm what they already know. 108 00:06:30,720 --> 00:06:34,068 The rumours are out there, the press are talking of collusion, that this is a... 109 00:06:34,103 --> 00:06:37,957 rushed war, secretly orchestrated by Britain and France 110 00:06:37,992 --> 00:06:40,245 with the help of Israel, to get the canal back. 111 00:06:40,280 --> 00:06:43,760 And we overlook that there's no proof whatsoever of collusion? 112 00:06:44,565 --> 00:06:46,805 We can't just assume that our government's guilty. 113 00:06:46,840 --> 00:06:49,640 That's hardly impartial journalism. You'll bring the show down. 114 00:06:49,675 --> 00:06:52,605 - McCain'd have a heart attack. - And? 115 00:06:52,640 --> 00:06:55,320 Go easy because McCain's cage is a little rattled?! 116 00:06:55,355 --> 00:06:59,045 We get out on the streets, tomorrow. 117 00:06:59,080 --> 00:07:02,560 We canvass opinion from people at the rally and fire the debate. 118 00:07:02,595 --> 00:07:04,645 - Let me go. - Where? 119 00:07:04,680 --> 00:07:08,885 Tomorrow, to the demonstration. Keep you in line. 120 00:07:08,920 --> 00:07:12,120 You don't mind slumming it on the streets with a microphone? 121 00:07:12,155 --> 00:07:15,285 Sound judgment is required on occasions like this. 122 00:07:15,320 --> 00:07:17,584 One must be light on one's feet and mercurial of mind, 123 00:07:17,619 --> 00:07:19,376 ready to adapt to any situation. 124 00:07:19,875 --> 00:07:22,560 Tomorrow's the 4th. We go out on the 6th. 125 00:07:24,440 --> 00:07:25,920 Well, it's a date. 126 00:07:27,680 --> 00:07:31,920 Hell, last bus. Shall I kip on the sofa? 127 00:07:31,955 --> 00:07:33,560 Goodbye. 128 00:07:38,800 --> 00:07:39,840 Night then! 129 00:08:00,040 --> 00:08:01,280 What? 130 00:08:05,880 --> 00:08:08,480 I'm one of the last women to tolerate him. 131 00:08:11,200 --> 00:08:13,165 It's not that. 132 00:08:13,200 --> 00:08:14,537 You're different with him. 133 00:08:15,045 --> 00:08:16,672 Different? How? 134 00:08:17,658 --> 00:08:18,840 How you should be. 135 00:08:20,280 --> 00:08:23,328 How I think you are, when you're not being head girl, 136 00:08:23,955 --> 00:08:25,601 news chief. 137 00:08:28,280 --> 00:08:30,240 Or irresistible woman. 138 00:08:32,880 --> 00:08:35,720 - Don't be silly. - Am I being? 139 00:08:48,960 --> 00:08:50,580 Hello? 140 00:08:50,615 --> 00:08:52,107 Er, yes? 141 00:08:52,142 --> 00:08:53,600 Clarence... 142 00:08:54,300 --> 00:08:54,964 Yes. 143 00:09:16,280 --> 00:09:19,245 I wasn't sure if you'd still be up. Hector. 144 00:09:19,280 --> 00:09:23,640 Oh, we were going over the outline of the show with Freddie. 145 00:09:23,675 --> 00:09:26,920 Well, you may as well join us now you're here. 146 00:09:29,000 --> 00:09:32,556 If Gaitskell insists on responding to the Prime Minister's broadcast tomorrow, 147 00:09:32,591 --> 00:09:34,805 it will only fuel the flames. 148 00:09:34,840 --> 00:09:38,917 You are asking the BBC to waive its policy of impartiality? 149 00:09:38,952 --> 00:09:42,994 It is the duty of the BBC to offer the opposition the chance 150 00:09:43,029 --> 00:09:47,080 to reply to a ministerial broadcast if it is deemed controversial. 151 00:09:47,115 --> 00:09:50,277 It will be neither useful nor reassuring to the public. 152 00:09:50,312 --> 00:09:53,405 We expect The Hour to... redress the balance somewhat. 153 00:09:53,440 --> 00:09:57,840 - And present the Government's view. - Miss Rowley, that's not helpful. 154 00:10:00,760 --> 00:10:05,440 The Government's actions are not universally supported, 155 00:10:05,475 --> 00:10:06,701 that's your problem? 156 00:10:06,736 --> 00:10:09,565 Be aware that if your programme fails to fall into line, 157 00:10:09,600 --> 00:10:12,560 it will comfort the enemy and undermine our country at war. 158 00:10:15,160 --> 00:10:20,440 Angus, the BBC would never jeopardise the security of our nation. 159 00:10:21,560 --> 00:10:26,120 We are experienced in news management in times of peace and war. 160 00:10:26,155 --> 00:10:30,680 I'm obliged to tell you that there may be... funding implications. 161 00:10:30,715 --> 00:10:33,685 - Are you threatening us? - Clarence. 162 00:10:33,720 --> 00:10:38,400 Always advice, Douglas, always advice. 163 00:10:40,760 --> 00:10:43,360 Never to be taken as prescriptive. 164 00:10:52,560 --> 00:10:56,200 - Let me talk to him. - He doesn't talk. He dictates. 165 00:10:56,235 --> 00:10:58,840 Angus. Angus! 166 00:11:03,320 --> 00:11:07,000 - You look like you haven't slept for a week. - I hear the same. 167 00:11:07,035 --> 00:11:10,077 I hope you sleep better tonight. 168 00:11:10,112 --> 00:11:13,120 You were two a penny at my school. 169 00:11:13,155 --> 00:11:16,245 Four a penny during the war. 170 00:11:16,280 --> 00:11:20,605 Little men, desperately trying to make themselves bigger. 171 00:11:20,640 --> 00:11:22,519 A little quieter, Hector. 172 00:11:22,765 --> 00:11:24,300 Or do you wish the whole world to know 173 00:11:24,335 --> 00:11:27,277 that you have your producer's ear? 174 00:11:28,115 --> 00:11:29,880 These are testing times for us all. 175 00:11:31,120 --> 00:11:34,720 The mark of a man is how he conducts himself in these times. 176 00:11:34,755 --> 00:11:37,205 It is? Does Wallace know how you're conducting yourself? 177 00:11:38,001 --> 00:11:41,000 You may not be fearful for yourself but it would be such a pity 178 00:11:41,035 --> 00:11:44,520 if Miss Rowley found her career blighted by 179 00:11:44,555 --> 00:11:47,597 mere temptations of the flesh. 180 00:11:47,632 --> 00:11:50,640 And she seems such a dear girl. 181 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 Dad? 182 00:12:28,835 --> 00:12:30,840 Dad...? 183 00:12:40,920 --> 00:12:43,440 Yes, same look in his eyes. 184 00:12:43,475 --> 00:12:44,445 Visitor. 185 00:12:45,489 --> 00:12:46,365 What's happened? 186 00:12:46,400 --> 00:12:48,960 Oh, it was like this when I arrived. 187 00:12:48,995 --> 00:12:50,600 Dad? Are you all right? 188 00:12:51,880 --> 00:12:55,360 He was looking for something, apparently. 189 00:12:55,395 --> 00:12:58,840 You've paid me so many visits recently, 190 00:12:58,875 --> 00:13:01,045 I thought I should return the call. 191 00:13:01,080 --> 00:13:03,560 We were just catching up on old times, weren't we? 192 00:13:03,595 --> 00:13:04,833 Go to bed, Dad. 193 00:13:04,868 --> 00:13:06,071 - Bed? - Yes. 194 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 I'll be through in five minutes. 195 00:13:21,840 --> 00:13:25,200 My goodness. What a room. 196 00:13:27,080 --> 00:13:31,040 So many of one's most treasured things. 197 00:13:36,000 --> 00:13:39,165 Your father seems well. 198 00:13:39,200 --> 00:13:43,560 He was remembering a tea party that we had, 199 00:13:43,595 --> 00:13:46,280 when he came down to visit you once. 200 00:13:47,320 --> 00:13:50,360 Ruthie had one of her awful nosebleeds. 201 00:13:50,395 --> 00:13:52,680 The doctor said it was her nerves. 202 00:13:56,360 --> 00:13:59,085 Stop coming to our house. 203 00:13:59,120 --> 00:14:02,520 Stop loitering on the pavement. 204 00:14:02,555 --> 00:14:04,360 Stop bothering us. 205 00:14:05,360 --> 00:14:08,325 You're defiling our memory of Ruth. 206 00:14:08,360 --> 00:14:12,320 And stop with these persistent phone calls to myself and my husband. 207 00:14:12,355 --> 00:14:14,645 You will leave this alone, Frederick. 208 00:14:14,680 --> 00:14:18,480 Oh, good, it is him who answers the telephone. I'm never sure. 209 00:14:18,515 --> 00:14:20,677 The silence at the other end of the line 210 00:14:20,712 --> 00:14:22,840 when I ask why his wife is lying to me. 211 00:14:26,880 --> 00:14:30,480 - You don't know who you're dealing with. - Yes, I do. 212 00:14:30,515 --> 00:14:33,245 They're outside now, sitting in their car. 213 00:14:33,280 --> 00:14:35,212 Apparently, they're convinced I'm a Soviet agent. 214 00:14:35,247 --> 00:14:37,519 Which I'm not, by the way... 215 00:14:38,249 --> 00:14:40,500 if you're at all concerned. 216 00:14:41,280 --> 00:14:47,600 As someone who once... knew you, I am imploring you to leave it. 217 00:14:47,635 --> 00:14:50,360 Just leave us alone in our grief. 218 00:14:50,395 --> 00:14:51,965 Grief?! 219 00:14:52,000 --> 00:14:54,565 This isn't grief. This is shameful denial. 220 00:14:55,237 --> 00:14:58,884 I will never let this go. Ruth came to me to ask me to help her. 221 00:14:58,919 --> 00:15:01,796 And I won't stop helping her until the truth is known. 222 00:15:01,831 --> 00:15:05,195 She knew something, something that was terrifying, 223 00:15:05,230 --> 00:15:08,560 something that threatened those who wanted her dead. 224 00:15:18,280 --> 00:15:19,480 Oh, you're terrified. 225 00:15:24,960 --> 00:15:26,200 How brave you are. 226 00:15:31,360 --> 00:15:34,120 We're not all as brave as you, Frederick. 227 00:15:58,520 --> 00:15:59,525 Hello? 228 00:15:59,560 --> 00:16:01,240 Why did she come to me? 229 00:16:02,400 --> 00:16:04,260 Why did Ruth come to me? 230 00:16:04,716 --> 00:16:06,120 Because you're tenacious. 231 00:16:08,640 --> 00:16:10,130 'Because you care more about the truth' 232 00:16:10,165 --> 00:16:12,545 than you do about your own safety. 233 00:16:15,430 --> 00:16:20,318 'Because if I was scared for my life, I would run to you.' 234 00:16:23,200 --> 00:16:26,840 And... trust that you would know the answer. 235 00:16:28,200 --> 00:16:32,480 Because there's no-one else like you, Freddie. 236 00:16:33,016 --> 00:16:35,760 Who is he? Who is Bright Stone? 237 00:16:36,800 --> 00:16:37,565 Freddie. 238 00:16:37,600 --> 00:16:41,520 - Is it me? - This is why you shouldn't drink bad wine. 239 00:16:41,555 --> 00:16:43,360 Why else are they following me? 240 00:16:45,200 --> 00:16:46,880 'Because you're an irritant.' 241 00:16:48,680 --> 00:16:52,320 You obviously know something, even if you don't know what it is. 242 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 You get under people's skin. 243 00:16:59,320 --> 00:17:00,520 Are you still there? 244 00:17:01,800 --> 00:17:02,920 Yes. 245 00:17:03,920 --> 00:17:06,100 They're scared. 246 00:17:06,808 --> 00:17:08,280 'McCain, Eden... 247 00:17:10,160 --> 00:17:11,840 'They're petrified.' 248 00:17:13,560 --> 00:17:15,040 'They should be.' 249 00:17:16,480 --> 00:17:19,720 Douglas called me in tonight. With McCain. 250 00:17:21,600 --> 00:17:23,125 He's worried. 251 00:17:23,160 --> 00:17:27,840 - We're getting to them, Bel. - I'm putting the phone down. 252 00:17:27,875 --> 00:17:29,640 - 'Not yet!' - Go to sleep. 253 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 McCain knows... 254 00:17:42,955 --> 00:17:44,400 about us. 255 00:17:46,689 --> 00:17:48,560 We have to play it carefully now, Bel. 256 00:17:51,200 --> 00:17:55,200 - I don't know what you mean. - He will use it against us. 257 00:17:56,960 --> 00:17:59,525 Don't be naive. 258 00:17:59,560 --> 00:18:01,840 I'm sorry, I'm sorry, sorry. 259 00:18:02,920 --> 00:18:04,000 Not tonight. 260 00:18:12,840 --> 00:18:14,160 Dad? 261 00:18:19,680 --> 00:18:21,680 I never wanted you to go there. 262 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 But your mother thought it would be safer. 263 00:18:29,320 --> 00:18:32,120 I always thought a little piece of you never came back. 264 00:18:35,800 --> 00:18:39,320 I packed your case. I found your bathers. 265 00:19:20,285 --> 00:19:25,120 '..about the situation into which we have been thrust.' 266 00:19:25,155 --> 00:19:27,805 Here, here. 267 00:19:28,372 --> 00:19:29,720 Get it, Isaac, get it. 268 00:19:33,560 --> 00:19:37,080 - Where shall I stand? - To the left. Here. 269 00:19:41,800 --> 00:19:46,125 We're standing in a side street by Trafalgar Square. 270 00:19:46,160 --> 00:19:49,480 You can see the crowds behind me, holding up their placards. 271 00:19:49,515 --> 00:19:52,185 Bevan's words have united the people as they march 272 00:19:52,220 --> 00:19:56,540 towards Downing Street. You can hear the crowd chanting, 273 00:19:56,575 --> 00:19:59,987 "One, two, three, four, we won't fight in Eden's war," 274 00:20:00,022 --> 00:20:03,451 - as they snake their way along from every corner... - Hector. 275 00:20:03,486 --> 00:20:06,845 You need to come down here! We need to talk to more people! 276 00:20:06,880 --> 00:20:10,560 It's a waste of time canvassing opinion if it can't be broadcast! 277 00:20:10,595 --> 00:20:13,000 Nothing's ever wasted, Hector. Come on! 278 00:20:13,035 --> 00:20:15,080 - Isaac! - One more minute! 279 00:20:15,115 --> 00:20:17,200 Ok. 280 00:20:30,840 --> 00:20:31,845 What's so funny? 281 00:20:31,880 --> 00:20:34,005 Isaac's asked me to look over his sketches. 282 00:20:34,040 --> 00:20:37,240 They're ever so funny. He wants me to proof them. 283 00:20:37,275 --> 00:20:38,805 Is that what he calls it? 284 00:20:38,840 --> 00:20:41,560 - Nah, he's not my type. - Sadly, I think you're his. 285 00:20:41,595 --> 00:20:42,920 Really? 286 00:20:45,560 --> 00:20:47,925 Ah, Bel, Freddie in? 287 00:20:47,960 --> 00:20:51,600 Oh, he just asked me to do something for him. 288 00:20:51,635 --> 00:20:52,925 What? 289 00:20:52,960 --> 00:20:54,680 Oh, nothing. It can wait. 290 00:20:56,360 --> 00:20:59,240 Has he taken you to the cinema yet? 291 00:20:59,275 --> 00:21:01,765 French? I bet French. 292 00:21:01,800 --> 00:21:04,680 You know he doesn't speak a word? Infuriating. 293 00:21:04,715 --> 00:21:07,525 I can only apologise, because I, more than anyone, know 294 00:21:07,560 --> 00:21:11,880 how irritating a trip to the cinema with Freddie can be. 295 00:21:11,915 --> 00:21:13,760 But perhaps you don't feel that way? 296 00:21:13,795 --> 00:21:15,080 Feel what way? 297 00:21:17,480 --> 00:21:19,205 About Freddie? 298 00:21:19,240 --> 00:21:22,165 About how infuriatingly irritating he is. 299 00:21:22,200 --> 00:21:25,680 There's a fine line between fury and desire, I tend to find. 300 00:21:28,720 --> 00:21:32,400 I've never seen a film with Freddie in my life, nor do I intend to. 301 00:21:32,435 --> 00:21:33,805 Can't stand the cinema. 302 00:21:33,840 --> 00:21:37,800 The darkness, the sense one has of being trapped. 303 00:21:37,835 --> 00:21:39,645 Now, a little fun... 304 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 Freddie is most certainly that. 305 00:21:42,960 --> 00:21:44,845 But what did he ask you to do for him? 306 00:21:44,880 --> 00:21:47,960 Oh, he wanted some information on Peter Darrall. 307 00:21:47,995 --> 00:21:51,040 It's nothing, darling. His heart is still with you. 308 00:21:51,075 --> 00:21:53,200 We're just friends. 309 00:21:53,235 --> 00:21:54,885 Of course. 310 00:21:54,920 --> 00:21:56,880 I had a friend once. 311 00:21:56,915 --> 00:21:58,805 Treated him like a dog. 312 00:21:58,840 --> 00:22:01,885 Adorable man, absolutely useless at seduction. 313 00:22:01,920 --> 00:22:03,696 Then he married someone else and I realised 314 00:22:03,698 --> 00:22:07,033 it wasn't him that was useless, it was me. 315 00:22:09,140 --> 00:22:11,640 My man in Cairo managed to smuggle out these memos 316 00:22:11,675 --> 00:22:14,117 before British Embassy staff got to them. 317 00:22:14,152 --> 00:22:16,560 They've been burning documents all weekend. 318 00:22:31,640 --> 00:22:36,680 It's getting rather heated. There are people running everywhere. 319 00:22:36,715 --> 00:22:39,960 The sense of anger today is overwhelming. 320 00:22:41,142 --> 00:22:42,445 There are police on horseback, 321 00:22:42,480 --> 00:22:44,925 desperately trying to control the fray. 322 00:22:44,960 --> 00:22:48,600 Keep the heart out and head focused. Don't queer the pitch with your emotion. 323 00:22:48,635 --> 00:22:50,805 This from a man who can't drink a cup of tea 324 00:22:50,840 --> 00:22:53,468 without worrying about the oppression of tea leaf pickers in Ceylon 325 00:23:00,520 --> 00:23:02,245 Freddie, we should get out of here. 326 00:23:02,280 --> 00:23:05,440 We've got to get further in, Hector. Come on! 327 00:23:05,475 --> 00:23:06,925 Isaac, come on. Over here. 328 00:23:06,960 --> 00:23:10,000 I can't keep it straight. I need to find somewhere and stay there! 329 00:23:10,035 --> 00:23:12,640 I need this microphone. 330 00:23:21,920 --> 00:23:23,885 I don't know what time they'll be back. 331 00:23:23,920 --> 00:23:27,040 It's utter mayhem out there. Bedlam all the way down the Strand. 332 00:23:27,075 --> 00:23:28,457 The world has gone quite mad. 333 00:23:28,492 --> 00:23:29,805 I hope they'll be all right. 334 00:23:29,840 --> 00:23:33,400 Oh, I never worry. Hector can always look after himself. 335 00:23:35,240 --> 00:23:38,840 Your poor wife, Mr Fendley. Doesn't she miss you, working all the time? 336 00:23:38,875 --> 00:23:42,240 She is very accommodating. Marry the man and you marry the job. 337 00:23:42,275 --> 00:23:44,617 Yes, well, isn't that so true. 338 00:23:44,652 --> 00:23:46,925 I'm gasping for a cup of tea. 339 00:23:46,960 --> 00:23:49,205 Yes, of course! Perhaps you would, Bel? 340 00:23:49,240 --> 00:23:51,965 Of course. If you go through to my office... 341 00:23:52,000 --> 00:23:54,920 Yes, it's quite all right. I do know the way, thank you. 342 00:23:56,480 --> 00:23:58,485 No excuses. 343 00:23:58,520 --> 00:24:01,380 I have more pressing matters on my mind. 344 00:24:01,415 --> 00:24:04,240 Just get her a cup of tea and be nice. 345 00:24:07,160 --> 00:24:09,120 'You're all right.' 346 00:24:09,155 --> 00:24:11,045 We're getting you help. 347 00:24:11,080 --> 00:24:13,800 Just grip my hand. What's your name? 348 00:24:13,835 --> 00:24:14,965 Harry. 349 00:24:15,000 --> 00:24:15,791 Harry. 350 00:24:16,186 --> 00:24:18,361 Keep talking to me, Harry. 351 00:24:18,640 --> 00:24:20,205 Here you are, have some of this. 352 00:24:20,240 --> 00:24:23,320 We have to get him to the road. The ambulance can't get through. 353 00:24:31,040 --> 00:24:33,880 This is just one of many protesters injured today. 354 00:24:33,915 --> 00:24:37,305 A day of peaceful protest soured by violence. 355 00:24:37,340 --> 00:24:40,268 This is Frederick Lyon, reporting for The Hour, in London. 356 00:24:41,760 --> 00:24:43,045 You're very lucky. 357 00:24:43,080 --> 00:24:45,860 I have a very small corner in my living room 358 00:24:45,895 --> 00:24:48,327 to do all my thank you cards and letters. 359 00:24:48,362 --> 00:24:50,725 Um, if you'd care to leave a message, 360 00:24:50,760 --> 00:24:54,240 I can ask Hector to telephone you when he comes back. 361 00:24:58,560 --> 00:25:01,368 I don't usually come into town if I can help it. 362 00:25:02,315 --> 00:25:05,800 It's very odd, me being here today. 363 00:25:05,835 --> 00:25:07,485 Puts one's whole week out. 364 00:25:07,520 --> 00:25:10,320 Well, there's always the country at the weekend. 365 00:25:10,355 --> 00:25:11,480 Yes. 366 00:25:13,880 --> 00:25:17,560 Monday's my art class. I'm absolutely hopeless. 367 00:25:17,595 --> 00:25:21,240 Last week, we painted a gentleman in the nude. 368 00:25:22,331 --> 00:25:24,125 Wednesday, Thursday's Bridge. 369 00:25:24,160 --> 00:25:26,880 I'm in a club, I'm actually rather good. 370 00:25:26,915 --> 00:25:28,737 And Friday's the country. 371 00:25:28,772 --> 00:25:30,846 Except if Hector has to work 372 00:25:30,881 --> 00:25:32,920 and he has... had to work a lot. 373 00:25:34,120 --> 00:25:35,160 Yes. 374 00:25:36,280 --> 00:25:38,960 This whole week, in fact, he's not been home. 375 00:25:45,000 --> 00:25:47,720 I say, "Hector, they should pay you more." 376 00:25:49,240 --> 00:25:51,405 Daddy thinks, well, knows 377 00:25:51,440 --> 00:25:54,040 that Hector won't be staying in the BBC for ever. 378 00:25:55,080 --> 00:25:58,920 Daddy says there's a lot of interest around Hector and The Hour. 379 00:26:00,560 --> 00:26:03,400 And that's good. That's what I want. It's very, very good. 380 00:26:03,435 --> 00:26:05,897 If you'll just excuse me a moment... 381 00:26:05,932 --> 00:26:08,360 At least you're not his secretary. 382 00:26:13,040 --> 00:26:16,160 You see, I knew you were an intelligent woman. 383 00:26:16,195 --> 00:26:18,165 I knew that I wouldn't have to say much. 384 00:26:18,200 --> 00:26:21,520 Normally, it's with one of those silly little girls... 385 00:26:23,760 --> 00:26:27,200 ..I'm just glad that with a clever women like you... 386 00:26:27,235 --> 00:26:29,240 you do fully understand. 387 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 He just can't control himself. 388 00:26:51,120 --> 00:26:52,840 I think it's the creative in him. 389 00:26:54,320 --> 00:26:56,365 Picasso has a heap of lovers. 390 00:26:56,400 --> 00:27:00,680 Not that I'm putting Hector on a par with an artiste like that... 391 00:27:02,600 --> 00:27:05,280 ..but there is always someone. 392 00:27:07,720 --> 00:27:11,440 And normally I have to unpick their little fingers from his arm. 393 00:27:14,320 --> 00:27:18,680 But it is such a relief to finally meet a proper woman. 394 00:27:21,520 --> 00:27:23,760 I do like you very much. 395 00:27:26,440 --> 00:27:27,680 You're such fun. 396 00:27:31,720 --> 00:27:34,200 He's always just on loan. 397 00:27:34,235 --> 00:27:36,680 And he always comes back. 398 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 Do you love him at all? 399 00:27:42,800 --> 00:27:45,325 I love him. 400 00:27:45,360 --> 00:27:48,200 Warts and all. That's me. That's what I do. 401 00:27:52,520 --> 00:27:54,080 I don't matter. 402 00:27:57,240 --> 00:28:00,168 And whatever you see of Hector, 403 00:28:01,507 --> 00:28:03,840 I know who he really is. 404 00:28:03,875 --> 00:28:04,885 Do you? 405 00:28:04,920 --> 00:28:08,440 - Would you like me to call you a taxi? - No, thank you. 406 00:28:22,280 --> 00:28:24,080 Do tell Hector I called by. 407 00:28:49,095 --> 00:28:50,800 Yes. Come in. 408 00:28:54,760 --> 00:28:57,240 - Are they back yet? - Not yet. Clarence... 409 00:28:57,275 --> 00:28:59,720 I can't believe you've been so stupid. 410 00:29:08,040 --> 00:29:10,545 - I can't explain. - Bad luck. I want you to. 411 00:29:11,880 --> 00:29:13,525 I want you to explain to me 412 00:29:13,560 --> 00:29:17,240 why you're throwing away your career for an affair that means nothing, 413 00:29:17,275 --> 00:29:20,485 that will not last beyond this news story, Bel. 414 00:29:20,520 --> 00:29:24,000 And if you're telling yourself anything other, then you're lying. 415 00:29:25,440 --> 00:29:27,350 So explain, because in five minutes 416 00:29:27,376 --> 00:29:30,417 I will receive a concerned call from Douglas. 417 00:29:30,452 --> 00:29:33,760 I will defend your actions, reassure him you have come to your senses. 418 00:29:33,795 --> 00:29:36,245 - I'm not a child. - No, you are not! 419 00:29:36,280 --> 00:29:38,260 You are producer of this programme... 420 00:29:38,441 --> 00:29:40,209 a programme that is already under pressure. 421 00:29:40,313 --> 00:29:45,600 Can you imagine how McCain will use this against us? Against you? Against Hector? 422 00:29:45,635 --> 00:29:49,290 It is inappropriate. It is unprofessional. And it must end. 423 00:29:49,300 --> 00:29:52,400 I will defend your right to make this programme however you want. 424 00:29:52,435 --> 00:29:55,560 But I cannot defend someone who has sold herself so short. 425 00:29:55,595 --> 00:29:56,852 So fix it. 426 00:29:57,352 --> 00:29:59,292 Fix it now. 427 00:30:11,480 --> 00:30:14,520 So is that how you got your second medal? Saving lives. 428 00:30:14,555 --> 00:30:16,445 No. I got my first medal saving lives. 429 00:30:16,480 --> 00:30:18,299 The second one was for an act of heroism 430 00:30:18,799 --> 00:30:20,324 which we need not dwell upon. 431 00:30:20,995 --> 00:30:23,085 You're God's cruel joke. 432 00:30:23,120 --> 00:30:27,080 Sent to throw horrible relief on all our personal inadequacies. 433 00:30:27,115 --> 00:30:29,285 It's only what anyone would have done. 434 00:30:29,320 --> 00:30:32,520 I would possibly have given him an aspirin if pushed. 435 00:30:34,000 --> 00:30:37,360 We open with the image of thousands amassing in Trafalgar Square. 436 00:30:37,395 --> 00:30:39,613 Why not? Newsreels will have run it. 437 00:30:39,648 --> 00:30:41,300 A peaceful protest or 438 00:30:41,325 --> 00:30:42,623 attempt to control the voices of the masses? 439 00:30:42,658 --> 00:30:44,880 Or something less leading. Then an interview with... 440 00:30:44,915 --> 00:30:47,120 Someone who matters. Someone with a voice. 441 00:30:47,155 --> 00:30:48,636 - Eden! - Macmillan! 442 00:30:48,671 --> 00:30:49,999 Calm down. 443 00:30:52,360 --> 00:30:55,500 Yes, we show the protest. Yes, we cover Bevan's speech. 444 00:30:55,540 --> 00:30:55,844 You weren't there. 445 00:30:55,960 --> 00:31:00,080 I'll look at the footage and decide what to do from there. But I am serious. 446 00:31:00,115 --> 00:31:03,240 We need to find a way of addressing the suspicion of collusion 447 00:31:03,275 --> 00:31:05,885 between Britain and France and Israel. 448 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 Like in a sketch? 449 00:31:07,276 --> 00:31:09,192 - What kind of sketch? - A satire. 450 00:31:10,115 --> 00:31:12,685 This is a news show. It's not vaudeville. 451 00:31:12,720 --> 00:31:15,240 A satirical sketch. Why not? It works on the radio. 452 00:31:15,275 --> 00:31:17,045 I'd like to see McCain's face. 453 00:31:17,080 --> 00:31:21,080 It gets us around the fortnightly gag, doesn't it? 454 00:31:21,115 --> 00:31:23,205 - It could be disastrous. - Or daring. 455 00:31:23,240 --> 00:31:26,440 - It makes me nervous. - Always a good reason to do it. 456 00:31:29,720 --> 00:31:30,888 Keep it simple. 457 00:31:31,388 --> 00:31:33,485 - Really? - I want it by the end of the day. 458 00:31:35,440 --> 00:31:37,477 - You can't run it. - We'll see. 459 00:31:37,566 --> 00:31:38,470 Are you mad? 460 00:31:39,347 --> 00:31:40,480 Report the demonstration, yes, but you can't... 461 00:31:40,748 --> 00:31:43,045 The Russians have taken Budapest. 462 00:31:43,883 --> 00:31:46,577 Hundreds of tanks. It's all over the radio. 463 00:31:46,612 --> 00:31:49,775 Nagy himself making an desperate appeal to the West to intervene. 464 00:31:49,810 --> 00:31:50,840 And we're too busy with the Suez. 465 00:31:50,875 --> 00:31:52,120 Damn. 466 00:31:56,080 --> 00:31:58,720 I've got something for you. 467 00:32:00,600 --> 00:32:02,160 I'm going, I'm going. 468 00:32:08,600 --> 00:32:09,821 A memo... 469 00:32:09,929 --> 00:32:14,201 from Tom Kish about Peter Darrall in May this year. 470 00:32:14,600 --> 00:32:18,120 They were both in Egypt, on secondment from MI6. 471 00:32:19,604 --> 00:32:21,396 McCain was copied in. 472 00:32:22,160 --> 00:32:26,240 They were meant to be there specifically to dig up dirt on Colonel Nasser. 473 00:32:26,275 --> 00:32:30,320 But it looks like that there were already questions about Peter Darrall. 474 00:32:30,355 --> 00:32:32,845 He'd clearly turned. 475 00:32:32,880 --> 00:32:37,240 They allude to him passing secrets between Egypt and the Soviets. 476 00:32:37,924 --> 00:32:42,080 Reading between the lines, poor Kish is clearly frantic. 477 00:32:42,115 --> 00:32:45,125 Why the hell was Tom Kish reporting to McCain? 478 00:32:45,160 --> 00:32:50,080 He was reporting to a lot of people. He's just one of several names on the memo. 479 00:32:54,528 --> 00:32:56,200 - You all right? - Why can you never get hold of the 480 00:32:56,235 --> 00:32:58,428 British Embassy in Moscow when you need them? 481 00:33:04,840 --> 00:33:06,045 Marnie came by today. 482 00:33:07,076 --> 00:33:09,080 She said it was a nightmare getting in. 483 00:33:10,720 --> 00:33:12,960 She knows? 484 00:33:14,040 --> 00:33:16,005 It was quietly humiliating. 485 00:33:16,040 --> 00:33:18,600 Apparently you've done this kind of thing before. 486 00:33:18,635 --> 00:33:20,897 There's a call for you from... 487 00:33:20,932 --> 00:33:23,826 Take a message. I will call them back. 488 00:33:23,861 --> 00:33:26,685 Clarence has warned me that it has to end. 489 00:33:26,720 --> 00:33:28,469 It's not up to bloody Clarence. 490 00:33:28,504 --> 00:33:33,161 We have put ourselves in a ridiculously precarious situation, Hector. 491 00:33:33,560 --> 00:33:35,445 Wallace is on the BBC board. 492 00:33:35,480 --> 00:33:39,040 He has friends in high places. He's friends with McCain. 493 00:33:39,075 --> 00:33:41,325 Christ's sake, you're friends with McCain. 494 00:33:41,360 --> 00:33:44,325 Angus McCain is not a friend of mine. You know that damn well. 495 00:33:44,360 --> 00:33:47,277 But it's foolish to make enemies of people close to Government. 496 00:33:47,592 --> 00:33:48,466 Your words, Bel. Remember? 497 00:33:48,515 --> 00:33:51,480 I never thought your ambition would compromise your integrity. 498 00:33:51,515 --> 00:33:52,832 It hasn't. 499 00:33:53,540 --> 00:33:55,056 It doesn't. 500 00:33:58,320 --> 00:34:00,224 Look, we can't talk here. 501 00:34:00,940 --> 00:34:02,552 I'll come to yours tonight. 502 00:34:02,587 --> 00:34:04,268 I want to watch the Gaitskell broadcast. 503 00:34:04,303 --> 00:34:06,413 - Let's watch it together. - No! 504 00:34:08,118 --> 00:34:09,277 Verda needs a bed. 505 00:34:10,800 --> 00:34:12,600 And you should go home to yours. 506 00:34:13,960 --> 00:34:16,400 Hector, just the man I'm looking for. 507 00:34:20,211 --> 00:34:22,316 Sissy, put that call through. 508 00:34:24,229 --> 00:34:25,960 You have to call McCain. 509 00:34:26,160 --> 00:34:28,098 Take him out for a drink, butter him up. 510 00:34:28,280 --> 00:34:29,984 - Do I? - Yes. 511 00:34:38,940 --> 00:34:39,925 Crikey. 512 00:34:39,960 --> 00:34:43,240 He knew. About Peter Darrall. He was in on whatever was going on. 513 00:34:43,275 --> 00:34:44,685 You want me to find out. 514 00:34:44,720 --> 00:34:47,360 Get him plastered if you have to. He talks to you. 515 00:34:48,280 --> 00:34:50,700 Have you been talking to Bel? 516 00:34:51,672 --> 00:34:53,085 You seem friendly enough. 517 00:34:53,120 --> 00:34:55,480 I tolerate him. It doesn't mean we talk. 518 00:34:56,960 --> 00:34:59,880 - Someone is on edge. - I'm not on edge! 519 00:35:08,000 --> 00:35:10,045 You heard the news from Budapest. 520 00:35:10,080 --> 00:35:13,720 Bloody tragedy, and we're ignoring it because we're lost in our own mess. 521 00:35:13,755 --> 00:35:15,325 He'll have to call a ceasefire. 522 00:35:15,360 --> 00:35:17,740 The pound is spiralling down, out of control. 523 00:35:17,775 --> 00:35:20,085 Even his own cabinet are voicing their concerns. 524 00:35:20,120 --> 00:35:24,400 - We can't afford a war. - We are strapped into our seats 525 00:35:24,435 --> 00:35:26,920 They can't shut us down, Clarence. Douglas is... 526 00:35:26,955 --> 00:35:29,405 Is our ally. But Douglas is only one man, 527 00:35:29,440 --> 00:35:32,525 and this corporation is a machine of many cogs and wheels. 528 00:35:32,560 --> 00:35:35,360 There are still those inside as well as out under pressure 529 00:35:35,547 --> 00:35:38,121 to support Eden in this campaign. 530 00:35:38,156 --> 00:35:40,819 - That doesn't mean we buckle. - For Christ's sake, Freddie, 531 00:35:40,854 --> 00:35:43,482 I've waited my entire life to run a programme like this. 532 00:35:44,996 --> 00:35:47,255 It's not going to be snatched away from me now. 533 00:35:48,392 --> 00:35:52,478 You have several opportunities still ahead of you. 534 00:35:55,986 --> 00:35:57,180 But this... 535 00:35:57,215 --> 00:35:58,960 This is it. 536 00:36:00,960 --> 00:36:03,600 There is not another Hour for me. 537 00:36:04,840 --> 00:36:06,629 And now I'm late, 538 00:36:06,950 --> 00:36:10,532 and Edith will be furious because dinner will be spoilt. 539 00:36:11,080 --> 00:36:15,261 You're right. Doesn't mean we buckle. 540 00:36:15,932 --> 00:36:16,720 Clarence? 541 00:36:18,840 --> 00:36:21,725 They're still following me. 542 00:36:21,760 --> 00:36:23,483 Still pursuing the Elms story? 543 00:36:24,450 --> 00:36:24,500 Yes. 544 00:36:24,535 --> 00:36:27,240 Then you must get quicker on your feet. 545 00:36:41,840 --> 00:36:44,520 Put me through to Whitehall 2995, please. 546 00:36:44,555 --> 00:36:45,600 Thank you. 547 00:36:50,040 --> 00:36:51,720 Thank you. Angus McCain. 548 00:36:56,424 --> 00:36:59,368 Oh! Sissy, would you read this? Miss Rowley wants it any minute. 549 00:36:59,420 --> 00:37:00,791 - I'm very busy, Isaac. - Please. 550 00:37:01,752 --> 00:37:03,811 It's just the bare bones. 551 00:37:04,462 --> 00:37:06,527 - I don't get it. - It's too complicated? 552 00:37:06,562 --> 00:37:08,593 - Get what? - Isaac's written a sketch. 553 00:37:09,155 --> 00:37:11,360 Hand it over. Immediately. 554 00:37:13,222 --> 00:37:14,785 It's not ready yet! 555 00:37:17,120 --> 00:37:19,085 - It needs to be balanced. - Yes. 556 00:37:19,120 --> 00:37:22,720 We're not looking to lynch anyone, just to stir debate. 557 00:37:22,755 --> 00:37:24,343 And he does cartoons. 558 00:37:25,157 --> 00:37:27,215 - Does it work? -I think it does. 559 00:37:29,748 --> 00:37:31,645 A sketch on Suez? They'll pull the plug on us. 560 00:37:31,680 --> 00:37:35,641 What for? I'd rather debate a question without settling it 561 00:37:35,676 --> 00:37:37,392 than settle a question with no debate. 562 00:37:37,427 --> 00:37:39,445 I've got McCain. 563 00:37:39,480 --> 00:37:41,160 One hour. Executive bar. 564 00:37:41,195 --> 00:37:42,840 - Shall I come? -No. -No. 565 00:37:49,600 --> 00:37:52,685 - Anyone for a drink? - No, thanks. 566 00:37:52,720 --> 00:37:54,960 Looks like it's just you and me, then. 567 00:37:56,200 --> 00:37:58,565 Something like that. 568 00:37:58,600 --> 00:38:00,885 - Isaac, want me to type it up? - Would you? 569 00:38:00,920 --> 00:38:03,805 - My handwriting's pretty illegible. - It's characterful. 570 00:38:03,840 --> 00:38:08,080 - And after we could go and... - He's here. I told him to wait outside. 571 00:38:10,046 --> 00:38:12,680 - Oh, sorry, Isaac, go and...? - Nothing. 572 00:38:13,800 --> 00:38:16,600 - Mind if I type it up tomorrow? - Of course. 573 00:38:21,968 --> 00:38:23,360 How tall do you reckon he is? 574 00:38:24,560 --> 00:38:26,160 Five foot nine? Ten? 575 00:38:41,600 --> 00:38:45,240 - Did you take those? - Yes. 576 00:38:47,120 --> 00:38:49,600 Don't you miss it? 577 00:38:50,855 --> 00:38:51,480 Yes. 578 00:38:53,863 --> 00:38:55,445 And you wouldn't go back? 579 00:38:56,432 --> 00:38:58,280 Report overseas again. Take photos again. 580 00:38:58,315 --> 00:39:01,320 Too old, too slow and... huh. 581 00:39:05,131 --> 00:39:06,297 That one... 582 00:39:07,302 --> 00:39:09,264 was taken just outside of Madrid. 583 00:39:10,840 --> 00:39:14,205 They were one of the last to surrender in '39. 584 00:39:15,236 --> 00:39:17,920 She was running away from her house. Leaving everything. 585 00:39:18,589 --> 00:39:21,600 A row of men were being executed just behind that door. 586 00:39:23,480 --> 00:39:25,280 Amongst them her husband. 587 00:39:27,240 --> 00:39:28,593 She... 588 00:39:29,282 --> 00:39:30,904 she didn't look back. 589 00:39:31,720 --> 00:39:34,960 I was irritated because I had my camera in my hand 590 00:39:34,995 --> 00:39:37,417 and I couldn't find another film. 591 00:39:37,452 --> 00:39:39,805 They were being shot one by one, 592 00:39:39,840 --> 00:39:41,192 and all I could think was, 593 00:39:41,828 --> 00:39:43,904 "I've got no bloody film." 594 00:39:45,560 --> 00:39:48,804 I'm still proud I got it. You've got to grab it while you can. 595 00:39:53,240 --> 00:39:56,120 No, I've reached my limit. 596 00:40:33,080 --> 00:40:35,120 You've got glasses. 597 00:40:36,240 --> 00:40:37,845 Yes. 598 00:40:37,880 --> 00:40:40,600 - You didn't tell me. - Well, I don't tell you everything. 599 00:40:40,635 --> 00:40:42,200 Yes, you do. 600 00:40:44,240 --> 00:40:45,800 Are you all right? 601 00:40:46,492 --> 00:40:48,280 Absolutely. 602 00:41:03,480 --> 00:41:05,085 What's wrong? 603 00:41:05,617 --> 00:41:09,080 It's my father who's been messing up the house, 604 00:41:09,115 --> 00:41:12,018 making it look like it's been burgled. 605 00:41:13,200 --> 00:41:14,805 Why? 606 00:41:14,840 --> 00:41:17,680 He's always trying to find something. 607 00:41:17,715 --> 00:41:18,880 That sounds familiar. 608 00:41:23,880 --> 00:41:25,440 Hello? 609 00:41:26,440 --> 00:41:28,240 Hello? 610 00:41:30,440 --> 00:41:32,040 Is that you? 611 00:41:34,920 --> 00:41:36,360 'Lord Elms? 612 00:41:37,560 --> 00:41:39,520 'Lord Elms?' 613 00:41:49,960 --> 00:41:54,360 - 'Hello, operator.' - Operator, from where was that last call placed? 614 00:41:54,395 --> 00:41:57,040 'Framlingham 2355, sir.' 615 00:41:57,075 --> 00:41:58,840 Thank you. 616 00:42:00,480 --> 00:42:02,000 Guess who just... 617 00:42:14,440 --> 00:42:15,445 Good evening, sir. 618 00:42:15,480 --> 00:42:17,760 - Glengoyne, please. - Certainly. 619 00:42:28,135 --> 00:42:29,099 Same? 620 00:42:34,600 --> 00:42:36,440 Corner table, please. 621 00:42:45,360 --> 00:42:47,205 Can't stay long. 622 00:42:47,240 --> 00:42:51,240 They want us all back after Gaitskell's broadcast. 623 00:42:51,275 --> 00:42:53,137 Well, they will have to wait. 624 00:42:53,172 --> 00:42:54,965 Oh, Hector, that's not like you. 625 00:42:55,000 --> 00:42:59,240 Whatever you think you have on me, I have something more on you, Angus. 626 00:42:59,275 --> 00:43:01,480 Thank you very much, thank you. 627 00:43:05,096 --> 00:43:06,680 And what might that be, dear boy? 628 00:43:06,715 --> 00:43:09,440 Your relationship with Adam Le Ray. 629 00:43:14,720 --> 00:43:16,085 Hector... 630 00:43:16,120 --> 00:43:19,120 I'm not interested in the details of your private life, Angus. 631 00:43:19,155 --> 00:43:21,560 But other people certainly might be. 632 00:43:25,224 --> 00:43:27,085 Why did Tom Kish copy you in on a memo 633 00:43:27,120 --> 00:43:30,360 that was clearly a matter of national security? 634 00:43:44,440 --> 00:43:46,520 My father was a drinker. 635 00:43:48,440 --> 00:43:51,325 Gave it up when I was...19. 636 00:43:52,078 --> 00:43:56,408 He swore he could never remember a word during one of his... 637 00:43:56,908 --> 00:43:58,495 "episodes". 638 00:43:59,400 --> 00:44:01,720 Whisky does obscure the memory, doesn't it? 639 00:44:02,308 --> 00:44:06,360 I won't remember any of this tomorrow. 640 00:44:06,395 --> 00:44:08,080 Of course. 641 00:44:22,160 --> 00:44:24,360 May I hold onto it? 642 00:44:30,720 --> 00:44:34,120 Last spring I was approached by Lord and Lady Elms. 643 00:44:34,492 --> 00:44:36,480 Our families have been acquainted for years. 644 00:44:36,515 --> 00:44:40,165 They asked me to... 645 00:44:40,200 --> 00:44:44,755 allay their concerns their daughter had become "involved". 646 00:44:45,128 --> 00:44:46,573 With Peter Darrall? 647 00:44:46,790 --> 00:44:48,971 They knew I had connections at the Foreign Office. 648 00:44:49,006 --> 00:44:50,920 They asked me to make enquiries. 649 00:44:50,955 --> 00:44:52,725 I dutifully agreed. 650 00:44:52,760 --> 00:44:55,884 I had hoped to... reassure them. 651 00:44:58,187 --> 00:45:03,708 Much to my surprise, it was revealed that Darrall worked for MI6, 652 00:45:04,069 --> 00:45:06,685 and that they clearly had concerns of their own. 653 00:45:06,720 --> 00:45:13,600 This was verified to me in that memo which I was included in. 654 00:45:14,960 --> 00:45:17,805 - So you informed Lord and Lady Elms? - I informed them 655 00:45:17,840 --> 00:45:23,120 their daughter was involved with a very dangerous man, a spy, a traitor. 656 00:45:23,155 --> 00:45:28,280 They in turn had discovered that she was... in trouble. 657 00:45:28,315 --> 00:45:31,360 So you introduced the idea of Adam Le Ray. 658 00:45:35,320 --> 00:45:36,960 She talked to the press. 659 00:45:38,800 --> 00:45:41,840 No, sorry, she talked to Mr Lyon. 660 00:45:43,000 --> 00:45:46,280 Whatever lengths had been gone to to protect her, 661 00:45:46,315 --> 00:45:48,840 she had now made her own bed. Oh. 662 00:45:50,480 --> 00:45:53,240 Miss Elms had been singled out by Darrall. 663 00:45:53,275 --> 00:45:54,840 By the Soviets. 664 00:45:55,960 --> 00:46:00,840 The KGB have a list circulating which MI6 managed to intercept. 665 00:46:00,875 --> 00:46:05,680 On this list are the names of young men and women, 666 00:46:06,480 --> 00:46:10,445 bright, intelligent, often... connected, 667 00:46:11,607 --> 00:46:15,011 who might be susceptible, open to... 668 00:46:15,154 --> 00:46:17,260 betraying their country. 669 00:46:21,430 --> 00:46:23,600 Apparently they call them the Bright Stones. 670 00:46:34,318 --> 00:46:36,240 'You make me mad. That's all you do... ' 671 00:46:47,555 --> 00:46:49,953 If you're cold, there's an extra blanket. 672 00:46:49,988 --> 00:46:53,120 Or you can turn the gas on if you wake in the night. 673 00:47:00,240 --> 00:47:06,480 I used to think the worst possible thing would be to be like you. 674 00:47:09,720 --> 00:47:11,600 But I could never be like you. 675 00:47:14,440 --> 00:47:16,680 I can never live so lightly. 676 00:47:18,985 --> 00:47:20,960 It all matters too much to me. 677 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 It all matters very much to me, sweetheart, 678 00:47:30,115 --> 00:47:33,117 I just don't let my face show that. 679 00:47:33,152 --> 00:47:36,085 It's all about how you sell it. 680 00:47:36,120 --> 00:47:41,280 You have a suitcase and five pounds in a savings account. 681 00:47:41,315 --> 00:47:44,437 But that very nice lady who sold me a cup of tea 682 00:47:44,472 --> 00:47:48,327 in that little hovel that you call a cafe on the corner, she doesn't know that. 683 00:47:48,768 --> 00:47:51,557 - Well, what does it matter? - Hmm. 684 00:47:52,636 --> 00:47:55,280 '..Postal orders and stamps.' 685 00:48:00,624 --> 00:48:03,000 Why do we have to be married? 686 00:48:03,035 --> 00:48:04,800 Or not married? 687 00:48:07,360 --> 00:48:10,040 Why can't we do what the hell we like? 688 00:48:12,140 --> 00:48:13,085 Men can. 689 00:48:14,157 --> 00:48:16,821 They can sleep with women without getting a name for themselves, 690 00:48:16,856 --> 00:48:18,393 they can have careers... 691 00:48:18,428 --> 00:48:22,680 Darling, you, you have a career. 692 00:48:22,715 --> 00:48:24,400 You have a career. 693 00:48:37,285 --> 00:48:40,720 Well, I am going to do exactly what I like and to hell with the rest of them. 694 00:48:48,224 --> 00:48:48,960 What? 695 00:48:50,640 --> 00:48:52,680 You're more like me than you know. 696 00:48:53,800 --> 00:48:57,285 - 'Ladies and gentleman, now follows a broadcast...' - Come on. 697 00:48:57,320 --> 00:49:00,561 '..from the Leader of the Labour Party, Mr Hugh Gaitskell.' 698 00:49:00,587 --> 00:49:07,800 'It has been a tragic, terrible week, indeed a tragic and terrible day. 699 00:49:07,835 --> 00:49:12,005 'How tragic it is that we, by our criminal folly, 700 00:49:12,040 --> 00:49:18,080 'should have lost the moral leadership of which we were once so proud. 701 00:49:20,301 --> 00:49:24,135 'Here at home, the Government policy of war with Egypt 702 00:49:24,652 --> 00:49:27,205 'has produced terrible heart searchings. 703 00:49:27,240 --> 00:49:31,045 'The Archbishop of Canterbury has led a deputation 704 00:49:31,080 --> 00:49:35,825 'of all denominations of the churches to the Government. 705 00:49:35,826 --> 00:49:37,443 'One of the consequences,' 706 00:49:37,555 --> 00:49:41,565 'we have violated the charter of the United Nations. 707 00:49:41,600 --> 00:49:47,920 'We have betrayed all that Great Britain has stood for in World affairs. 708 00:49:47,955 --> 00:49:50,085 'Since the War at least, 709 00:49:50,120 --> 00:49:53,800 'we have supported every stand against aggression. 710 00:49:53,835 --> 00:49:55,405 'We did so...' 711 00:50:07,440 --> 00:50:09,960 Oh... 712 00:50:15,681 --> 00:50:17,299 - About... - Yes? 713 00:50:19,492 --> 00:50:20,720 Er, the other night. 714 00:50:22,680 --> 00:50:23,720 What? 715 00:50:28,200 --> 00:50:30,160 We are - you and I... 716 00:50:31,960 --> 00:50:33,925 We are... 717 00:50:33,960 --> 00:50:35,720 between you and I... 718 00:50:37,440 --> 00:50:38,960 ... all right? 719 00:50:42,302 --> 00:50:43,400 We're marvellous Freddie. 720 00:50:45,240 --> 00:50:46,800 Good. Good. 721 00:50:50,000 --> 00:50:51,040 Mmm... 722 00:50:58,915 --> 00:51:01,880 - Did Hector say what time he'd be back? - Er, no. 723 00:51:01,915 --> 00:51:04,320 Damn! 724 00:51:14,360 --> 00:51:17,005 Freddie? 725 00:51:17,040 --> 00:51:19,760 - The code? It said something about... - Bright Stone. 726 00:51:19,795 --> 00:51:21,809 - Revert to... - Bright Stone! 727 00:51:21,844 --> 00:51:22,661 She was a Bright Stone. 728 00:51:22,696 --> 00:51:25,256 - Who? What? - Ruth Elms was a Bright Stone. 729 00:51:25,291 --> 00:51:27,286 - What are you talking about? - I'll tell you in the car. 730 00:51:27,321 --> 00:51:28,500 Where are we going? 731 00:51:29,458 --> 00:51:31,231 Well, I don't know. I'd thought you'd know. 732 00:51:31,886 --> 00:51:34,800 They were in on it. The Elms were in on it. 733 00:51:35,718 --> 00:51:37,868 - They live in Suffolk. - I'll drive. 734 00:51:38,264 --> 00:51:39,525 You can't walk in a straight line. 735 00:51:39,560 --> 00:51:44,160 Does it matter? It's nearly midnight. There will be no-one on the roads. Here... 736 00:51:46,360 --> 00:51:47,880 Put this on. 737 00:52:14,136 --> 00:52:15,664 Not yet. Not yet. 738 00:52:16,042 --> 00:52:17,849 Wait until I've pulled away. 739 00:52:19,020 --> 00:52:22,269 A lady never removes her hat in a gentleman's car. 740 00:52:46,272 --> 00:52:47,280 Hector? 741 00:52:51,493 --> 00:52:52,520 Oh... One more minute. 742 00:52:55,878 --> 00:52:57,613 We've been here three hours. 743 00:53:00,520 --> 00:53:03,360 - Just wait until... - They're awake! 744 00:53:18,200 --> 00:53:21,520 - Good morning, sir. - Are they in? Are Lord and Lady Elms in? 745 00:53:21,555 --> 00:53:24,760 I wish to speak with Lord Elms, excuse me. Lord Elms? 746 00:53:26,080 --> 00:53:27,412 Lord Elms! 747 00:53:28,256 --> 00:53:29,085 I know! 748 00:53:29,120 --> 00:53:31,285 I know! 749 00:53:31,320 --> 00:53:34,125 I know about Tom Kish and Peter Darrall. 750 00:53:34,160 --> 00:53:37,320 I know that you married your daughter off. I know what you did. 751 00:53:39,680 --> 00:53:42,400 Good morning, Freddie. 752 00:53:45,719 --> 00:53:47,205 What I don't understand... 753 00:53:47,240 --> 00:53:50,140 - Shall we come in here and talk? - What I don't understand 754 00:53:50,175 --> 00:53:53,040 is why you came to me if you don't want me to help you? 755 00:53:53,476 --> 00:53:54,280 Shall we sit? Thank you. 756 00:53:54,315 --> 00:53:57,983 No. Ruth came to see me because she couldn't talk to you. 757 00:53:58,013 --> 00:53:59,092 Because she was so frightened. 758 00:53:59,127 --> 00:54:01,268 She was frightened and pregnant and you did nothing. 759 00:54:01,303 --> 00:54:04,640 - You did more than nothing. You married her off. - Don't speak to him! 760 00:54:08,675 --> 00:54:10,845 Don't say anything to him, Richard. 761 00:54:11,852 --> 00:54:13,960 She didn't kill herself, admit it! Say it! 762 00:54:23,480 --> 00:54:25,205 No. 763 00:54:25,240 --> 00:54:26,760 She didn't. 764 00:54:28,792 --> 00:54:30,920 Please, Richard? Please? 765 00:54:32,249 --> 00:54:33,560 We've tried silence, Alice, 766 00:54:33,595 --> 00:54:36,485 and it doesn't work. 767 00:54:36,520 --> 00:54:38,920 We've tried doing what they asked 768 00:54:38,955 --> 00:54:41,320 and it still didn't save her. 769 00:54:43,440 --> 00:54:45,165 They thought... 770 00:54:45,200 --> 00:54:50,160 that she was a liability to herself, but the biggest liability to her... 771 00:54:50,195 --> 00:54:51,680 was us. 772 00:54:54,674 --> 00:54:56,600 We knew what that threat meant. 773 00:54:56,635 --> 00:54:59,160 We were trying to save her life. 774 00:55:08,480 --> 00:55:10,000 Who are they? 775 00:55:13,176 --> 00:55:15,408 They are... 776 00:55:16,036 --> 00:55:17,264 us. 777 00:55:18,280 --> 00:55:19,840 Men like me. 778 00:55:23,880 --> 00:55:25,496 There was a list. 779 00:55:26,876 --> 00:55:28,113 Yes. 780 00:55:29,167 --> 00:55:30,845 Did you see it? 781 00:55:32,000 --> 00:55:34,125 The list of Bright Stones? 782 00:55:35,344 --> 00:55:37,400 Was there anybody else you recognised? 783 00:55:37,435 --> 00:55:38,840 Yes. 784 00:55:41,480 --> 00:55:43,160 You, Freddie. 785 00:55:46,840 --> 00:55:48,360 You. 786 00:55:51,760 --> 00:55:56,440 'If Sir Anthony Eden is sincere in what he is saying, 787 00:55:56,475 --> 00:56:00,245 'if nations more powerful than ourselves 788 00:56:00,280 --> 00:56:07,000 'accept the absence of principle, the anarchistic attitude of Eden, 789 00:56:07,035 --> 00:56:11,880 'and launch bombs on London, what answer have we got? 790 00:56:11,915 --> 00:56:14,645 'They have besmirched the name of Britain. 791 00:56:14,680 --> 00:56:18,320 'They have made us ashamed of the things for which we were proud.' 792 00:56:20,360 --> 00:56:23,805 'One, two, three, four 793 00:56:23,840 --> 00:56:27,160 'we won't fight in Eden's war! One, two, three, four... 794 00:56:27,195 --> 00:56:30,445 'They have offended against every principle of decency 795 00:56:30,480 --> 00:56:35,496 'and there is only one way in which they can even begin to restore 796 00:56:35,531 --> 00:56:38,400 'their tarnished reputation and that is to get out! 797 00:56:38,435 --> 00:56:39,920 'Get out! Get out!' 798 00:56:42,240 --> 00:56:44,005 'Eden must go! 799 00:56:44,040 --> 00:56:47,160 'Eden must go! Eden must go! 800 00:56:47,195 --> 00:56:50,857 'Eden must go! Eden must go! 801 00:56:50,892 --> 00:56:53,626 'Eden must go! Eden must go! 802 00:56:53,661 --> 00:56:56,360 'Eden must go! Eden must go!' 803 00:57:01,480 --> 00:57:04,020 If we use the word collusion, 804 00:57:04,055 --> 00:57:06,525 then that's treason, isn't it? 805 00:57:06,560 --> 00:57:11,120 - These gentleman work for Her Majesty's Government. - Really? 806 00:57:11,155 --> 00:57:14,165 Do you have any idea what you're risking here? 807 00:57:14,200 --> 00:57:17,280 Where will you go when all the dirty secrets come out? 808 00:57:18,480 --> 00:57:19,680 Five. 809 00:57:20,640 --> 00:57:23,600 Four. Three. 810 00:57:24,880 --> 00:57:25,885 Two. 811 00:57:25,920 --> 00:57:27,760 You're fired. 812 00:57:27,795 --> 00:57:29,600 One. 813 00:57:30,157 --> 00:57:35,700 Sync and corrected by www.addic7ed.com 814 00:57:43,000 --> 00:57:46,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd. 815 00:57:46,075 --> 00:57:49,080 E-mail subtitling@bbc.co.uk 62774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.