All language subtitles for the.hour.uk.2011.s01e03.repack.hdtv.xvid.FoV.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,175 The military are in central Alexandria. Are we going to war? 2 00:00:05,467 --> 00:00:07,343 Egyptian forces are swarming the Canal! 3 00:00:07,414 --> 00:00:09,773 And what is the truth, Mr Hafiz? 4 00:00:09,774 --> 00:00:11,333 If you come onto our programme, 5 00:00:11,334 --> 00:00:13,734 perhaps you'd have the chance to tell the country. 6 00:00:13,735 --> 00:00:15,573 If I'm interviewed by a gentleman. 7 00:00:15,574 --> 00:00:17,693 One young woman in particular 8 00:00:17,694 --> 00:00:20,053 has caught the eye of a certain leading man, 9 00:00:20,054 --> 00:00:21,493 actor Adam Le Ray. 10 00:00:21,494 --> 00:00:25,413 So without further ado I ask you to raise your glasses to my beautiful fiance. 11 00:00:25,414 --> 00:00:27,093 They will kill me 12 00:00:27,094 --> 00:00:29,973 'if they know I'm talking to you.' 13 00:00:29,974 --> 00:00:31,813 This is Mr...? 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,654 Kish. Thomas Kish. 15 00:00:43,014 --> 00:00:44,094 This is for Bel... 16 00:00:45,214 --> 00:00:46,253 not for you. 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,613 You're still an arse. 18 00:00:47,614 --> 00:00:49,693 Don't be frightened. 19 00:00:49,694 --> 00:00:51,413 Gravity. 20 00:00:51,414 --> 00:00:54,094 You have a natural gravity. 21 00:01:45,734 --> 00:01:48,134 Who sent you? Did they send you? 22 00:01:59,894 --> 00:02:02,453 Come out quietly, you are surrounded. 23 00:02:02,454 --> 00:02:04,254 Hey, Johnny! 24 00:02:06,094 --> 00:02:09,094 You didn't think I'd give up that easily, did you? 25 00:02:11,974 --> 00:02:13,533 Oh, please, no! 26 00:02:15,614 --> 00:02:17,213 He's going to jump! 27 00:02:20,574 --> 00:02:23,853 Don't shoot! Please don't shoot! 28 00:02:25,254 --> 00:02:27,773 Argh! 29 00:02:29,854 --> 00:02:31,693 He's gone. 30 00:02:31,694 --> 00:02:33,613 The man who knew, 31 00:02:33,614 --> 00:02:34,654 he's gone. 32 00:02:43,854 --> 00:02:47,174 Smoke around these lights again and you won't be back next week. 33 00:03:02,774 --> 00:03:04,334 Three o'clock. 34 00:03:26,054 --> 00:03:28,773 And how are you enjoying playing the part, Mr Le Ray? 35 00:03:28,774 --> 00:03:30,694 Well, it's very exciting. Terrific. 36 00:03:30,695 --> 00:03:32,934 One does one's best with the script. 37 00:03:34,694 --> 00:03:36,453 You're staring. 38 00:03:36,454 --> 00:03:39,493 He was surprisingly good. 39 00:03:39,494 --> 00:03:40,813 For a man in mourning. 40 00:03:40,814 --> 00:03:43,693 Great show, Ron. Bloody actors. 41 00:03:43,694 --> 00:03:44,773 Ron. 44 00:03:48,454 --> 00:03:50,453 She's coming over. Hector's awful. 45 00:03:50,454 --> 00:03:53,253 He says you've declined, but I refuse to believe it. 46 00:03:53,254 --> 00:03:54,934 Tell me you will come this weekend? 47 00:03:54,935 --> 00:03:57,853 She's very persistent. I did try. 48 00:03:57,854 --> 00:03:59,654 Wasn't my husband simply brilliant last night? 49 00:03:59,655 --> 00:04:03,014 You dropped that second question. Talk to Lix. I did. 50 00:04:04,054 --> 00:04:06,134 So, what did you think of our Man Who Knew? 51 00:04:07,094 --> 00:04:08,294 Wasn't it ridiculous? 52 00:04:08,295 --> 00:04:13,053 I knew who'd done it five minutes in, didn't I, Hector? I said. Yes. 53 00:04:13,054 --> 00:04:16,093 Don't tell Adam. He's one of my brother's bestest friends 54 00:04:16,094 --> 00:04:18,293 and he's had a terrible time. 55 00:04:18,294 --> 00:04:20,453 It's all tres, tres tragique. 56 00:04:20,454 --> 00:04:22,334 Tell me more. I'm going to grab that. 57 00:04:25,734 --> 00:04:27,853 Oh, here comes our shadow again. 58 00:04:27,854 --> 00:04:31,133 And even when we are not working, you are always near. 59 00:04:31,134 --> 00:04:33,052 We just cannot shake you, Mr McCain. 60 00:04:33,053 --> 00:04:34,214 Remaining vigilant. 61 00:04:34,215 --> 00:04:36,973 Miss Rowley's worried you have no life outside of work. 62 00:04:36,974 --> 00:04:39,533 None as captivating as Miss Rowley and The Hour. 63 00:04:39,534 --> 00:04:41,333 Damn fine programme last night, 64 00:04:41,334 --> 00:04:43,733 I must say. 65 00:04:43,734 --> 00:04:47,893 Transatlantic telephone cable systems have never seemed so interesting. 66 00:04:47,894 --> 00:04:51,453 No, I thought the live call was a stroke of genius. 67 00:04:51,454 --> 00:04:53,934 Thank you. It was Miss Rowley's idea. 68 00:04:55,014 --> 00:04:56,894 Wallace, there you are. Do excuse me. 69 00:04:56,895 --> 00:04:59,893 Wallace, I hear you're shooting this weekend. 70 00:04:59,894 --> 00:05:02,373 Wave and smile. 71 00:05:02,374 --> 00:05:03,414 I hate that man. 72 00:05:03,415 --> 00:05:06,893 On the contrary, it's a mark of how well you are doing 73 00:05:06,894 --> 00:05:09,213 that you've rattled McCain's cage. 74 00:05:09,214 --> 00:05:10,614 Please come this weekend. 75 00:05:10,615 --> 00:05:11,933 The people are awful 76 00:05:11,934 --> 00:05:14,733 and you'll be screaming to go home by Sunday, but... 77 00:05:14,734 --> 00:05:16,533 Darling, this man is brilliant. 78 00:05:16,534 --> 00:05:19,053 You didn't tell me they were all so interesting. 79 00:05:19,054 --> 00:05:22,533 Did you know a python could swallow a baby whole if it had a mind to? 80 00:05:22,534 --> 00:05:23,933 No. 81 00:05:23,934 --> 00:05:25,653 Well, she won't be persuaded. 82 00:05:25,654 --> 00:05:29,733 A Town Like Alice is opening at The Coronet. We could go next weekend. 83 00:05:29,734 --> 00:05:32,133 I'm driving down with Daddy tonight, 84 00:05:32,134 --> 00:05:34,453 but Hector's bringing the car first thing. 85 00:05:34,454 --> 00:05:35,973 I know he'd like the company. 86 00:05:35,974 --> 00:05:38,774 And you must come, too, Mr Lyon. I must. 87 00:05:40,414 --> 00:05:42,413 You might find it quicker on the train. 88 00:05:42,414 --> 00:05:43,534 Surely not. 89 00:05:46,254 --> 00:05:47,574 Come on, darling. 90 00:05:50,054 --> 00:05:52,094 You hate the country. I lied. 91 00:05:54,174 --> 00:05:55,374 Excuse me. 92 00:05:59,534 --> 00:06:00,614 Mr Kish? 93 00:06:01,734 --> 00:06:03,453 We've missed you. 94 00:06:03,454 --> 00:06:05,213 You're surprisingly elusive. 95 00:06:05,214 --> 00:06:06,853 And yet you are here tonight. 96 00:06:06,854 --> 00:06:08,054 Yes. 97 00:06:09,174 --> 00:06:12,493 Everyone says how hard you work at the World Service, yet whenever 98 00:06:12,494 --> 00:06:15,053 I try to get hold of you you're never at your desk. 99 00:06:15,054 --> 00:06:17,533 I hope they pay you overtime, whoever they are. 100 00:06:17,534 --> 00:06:19,334 Were you following me yesterday? 101 00:06:20,614 --> 00:06:22,094 Coming out of Embankment station? 102 00:06:23,254 --> 00:06:24,733 Why would I do that? 103 00:06:24,734 --> 00:06:26,894 You knew Ruth Elms. 104 00:06:28,974 --> 00:06:30,533 I have you on film with her 105 00:06:30,534 --> 00:06:32,294 with her and Peter Darrall. 106 00:06:34,214 --> 00:06:36,854 It looks like it was a sunny day. 107 00:06:37,974 --> 00:06:41,373 You sat at my desk with her obituary stuck on the wall. 108 00:06:41,374 --> 00:06:43,493 You said, "What a pretty girl". 109 00:06:43,494 --> 00:06:44,694 She was. 110 00:06:46,054 --> 00:06:47,414 Both are now dead. 111 00:06:49,214 --> 00:06:50,974 That might unsettle some people. 112 00:06:53,054 --> 00:06:54,494 Did you kill him? 113 00:06:56,134 --> 00:06:57,173 Peter Darrall? 114 00:06:57,174 --> 00:06:58,214 Yes. 115 00:07:02,254 --> 00:07:04,014 Every time we played at cards. 116 00:07:05,654 --> 00:07:09,493 The holiday I presume you are referring to was more of a weekend. 117 00:07:09,494 --> 00:07:11,374 I don't recall anyone making a film. 118 00:07:14,334 --> 00:07:19,334 Perhaps, Mr Lyon, we might have a drink sometime. 119 00:07:20,694 --> 00:07:22,534 Steady. Steady! 120 00:07:39,654 --> 00:07:42,013 Ladies was blocked. 121 00:07:42,014 --> 00:07:43,733 Is he good looking, do you think? 122 00:07:43,734 --> 00:07:46,333 Do you classify that as a good-looking face? 123 00:07:46,334 --> 00:07:47,814 It's all to do with symmetry. 124 00:07:47,815 --> 00:07:50,133 The balance of the left and right of your face. 125 00:07:50,134 --> 00:07:52,653 The more even you are, the more beautiful you are. 126 00:07:52,654 --> 00:07:54,213 You see this eyebrow? 127 00:07:54,214 --> 00:07:55,773 It's wider than me other one. 128 00:07:55,774 --> 00:07:57,694 And my nose, I've got a dip right here. 129 00:07:57,695 --> 00:08:01,174 But a good looking person, it would all be the same. Equal. 130 00:08:05,214 --> 00:08:06,254 Hmmm. 131 00:08:07,694 --> 00:08:10,893 He doesn't really do much for me, but... 132 00:08:10,894 --> 00:08:12,693 Isaac! Just the man. 133 00:08:12,694 --> 00:08:14,213 Tomorrow, I want you in. 134 00:08:14,214 --> 00:08:15,573 It's Saturday. 135 00:08:15,574 --> 00:08:18,133 Your commitment has been duly noted, 136 00:08:18,134 --> 00:08:20,933 Mr Albert has had a film of mine for weeks, I gave it to him 137 00:08:20,934 --> 00:08:24,894 to look over. Pick it up first thing. Don't let it out of your sight. 138 00:08:34,654 --> 00:08:37,493 Magpie! Damn. 139 00:08:37,494 --> 00:08:39,054 Six to your two. 140 00:08:41,654 --> 00:08:43,493 What are you scribbling, Freddie? 141 00:08:43,494 --> 00:08:47,013 I'm surprised we can lure you away from your desk. 142 00:08:47,014 --> 00:08:50,173 "What is he writing?" I often ask myself. 143 00:08:50,174 --> 00:08:53,214 Mainly the words that will come out of your mouth. 144 00:08:54,774 --> 00:09:00,733 Whenever Sissy thrusts those hot little sheets of paper into my hand, I wonder if at last I'll find out 145 00:09:00,734 --> 00:09:04,774 why Mr Lyon is so intrigued by a debutante's suicide. 146 00:09:07,494 --> 00:09:09,774 My first girlfriend was a debutante. 147 00:09:10,974 --> 00:09:14,293 I wrote her pages of God-awful poetry to her during the war. 148 00:09:14,294 --> 00:09:15,694 Line? 149 00:09:17,014 --> 00:09:18,093 Line? 150 00:09:18,094 --> 00:09:20,134 Happily forgotten. 151 00:09:21,934 --> 00:09:24,333 I don't think I've ever been sent love poetry. 152 00:09:24,334 --> 00:09:25,414 Yes, you have. 153 00:09:26,894 --> 00:09:29,053 I do not know what it is about you 154 00:09:29,054 --> 00:09:30,653 That closes and opens 155 00:09:30,654 --> 00:09:32,974 Only something in the... 156 00:09:35,174 --> 00:09:37,414 No, can't remember the rest. 157 00:09:41,214 --> 00:09:44,853 'British and French governments are in close discussion 158 00:09:44,854 --> 00:09:49,813 'in an attempt to resolve the crisis in Egypt. The Suez Canal Company has constructed... 159 00:09:49,814 --> 00:09:53,173 'But the power remains in Colonel Nasser's hands 160 00:09:53,174 --> 00:09:57,774 'and there is growing unease as to which direction he will take.' 161 00:10:03,414 --> 00:10:05,494 You're late. Daddy's furious. 162 00:10:07,054 --> 00:10:08,134 Leave the bags. 163 00:10:17,014 --> 00:10:18,173 Jemima! 164 00:10:18,174 --> 00:10:19,493 Darling! 165 00:10:19,494 --> 00:10:22,253 Ooh, you're freezing! You're all freezing. 166 00:10:22,254 --> 00:10:24,453 You've missed the morning's drive. 167 00:10:24,454 --> 00:10:25,614 Sorry, darling. 168 00:10:25,615 --> 00:10:26,654 Come, come. 169 00:10:27,814 --> 00:10:32,693 The pictures, I know. Daddy thinks they're awfully creepy, but they're all Mummy's relatives. 170 00:10:32,694 --> 00:10:35,214 Thieves and liars every one of them. 171 00:10:41,854 --> 00:10:43,493 Each room is a different decor. 172 00:10:43,494 --> 00:10:45,053 Not entirely to modern taste, 173 00:10:45,054 --> 00:10:47,613 but poor Mummy has very little imagination. 174 00:10:47,614 --> 00:10:50,853 Miss Rowley, this is you, 175 00:10:50,854 --> 00:10:52,454 and you're in the green one. 176 00:10:54,894 --> 00:10:58,013 I wasn't sure if you were together, but Hector thought not. 177 00:10:58,014 --> 00:11:00,613 Even so, I've put you close. We're tres liberal here. 178 00:11:00,614 --> 00:11:03,533 Er, thank you, but there was really no need. 179 00:11:03,534 --> 00:11:07,053 One never can tell how things will work out. 180 00:11:07,054 --> 00:11:09,333 Bugger! 181 00:11:09,334 --> 00:11:11,373 How the hell did Hector get out of it? 182 00:11:11,374 --> 00:11:13,294 He hasn't. I've sent him off to change. 183 00:11:13,295 --> 00:11:15,493 Ralphie, meet our guests. This is my brother. 184 00:11:15,494 --> 00:11:17,493 He's a monster. Hello. 185 00:11:17,494 --> 00:11:19,413 Nice to meet you. Hello. 186 00:11:19,414 --> 00:11:21,413 I've been sent back. Wrong socks. 187 00:11:21,414 --> 00:11:23,733 Did you tell Mother Adam was coming down? 188 00:11:23,734 --> 00:11:25,094 Ralphie, don't be boring. 189 00:11:25,095 --> 00:11:27,773 She's invited those appalling Roedean girls again. 190 00:11:27,774 --> 00:11:30,773 Good! We're a little short of girls. You did bring a dress? 191 00:11:30,774 --> 00:11:32,773 Mummy! 192 00:11:32,774 --> 00:11:36,213 Ralphie, don't be mean. She's lying down. Lunch is at one, 193 00:11:36,214 --> 00:11:38,413 then we always have a big walk afterwards. 194 00:11:38,414 --> 00:11:39,733 C'est magnifique! 195 00:11:39,734 --> 00:11:41,854 Shut up and go and change, please. 196 00:11:45,814 --> 00:11:47,054 Swot! 197 00:11:48,454 --> 00:11:50,333 It's Saturday. Leave immediately. 198 00:11:50,334 --> 00:11:51,893 Mr Lyon wanted me in. 199 00:11:51,894 --> 00:11:53,973 Curiouser and curiouser. 200 00:11:53,974 --> 00:11:56,653 And I had some work to do on my Jackson Pollock piece. 201 00:11:56,654 --> 00:11:57,813 Hmm... 202 00:11:59,294 --> 00:12:03,813 Mr Kish. Almost a full house. No-one told me to expect you in. 203 00:12:03,814 --> 00:12:05,134 Didn't they? 204 00:12:07,374 --> 00:12:11,654 I rather enjoy the place to myself at the weekend. 205 00:12:13,094 --> 00:12:17,814 I've got the most horrible wallpaper. What's yours like? Remind me to lock that. 206 00:12:20,454 --> 00:12:22,534 And your bed's softer than mine. 207 00:12:26,454 --> 00:12:28,453 What are we doing here? 208 00:12:28,454 --> 00:12:29,694 I don't know. 209 00:12:30,974 --> 00:12:34,534 I've missed a gripping Saturday of Scrabble with mon papa... 210 00:12:35,854 --> 00:12:39,653 Then sardines on toast for afters in front of the TV. What's your excuse? 211 00:12:43,134 --> 00:12:44,253 Oh, Christ! 212 00:12:44,254 --> 00:12:46,693 I won't actually have to hold a gun, will I? 213 00:12:52,494 --> 00:12:53,533 Settling in? 214 00:12:53,534 --> 00:12:56,453 Oh, yes, very well, thank you. 215 00:12:56,454 --> 00:13:00,293 You'll need boots. It gets pretty muddy this time of the year. Thank you. 216 00:13:00,294 --> 00:13:03,614 Well, see you later, at lunch. 217 00:13:06,134 --> 00:13:07,653 Oh, what? 218 00:13:07,654 --> 00:13:08,894 He's being kind. 219 00:13:18,854 --> 00:13:20,334 The Man Who Knew... 220 00:13:21,694 --> 00:13:22,854 shoots for real. 221 00:13:24,934 --> 00:13:26,933 And I didn't even bring a dress. 222 00:13:26,934 --> 00:13:28,094 You can have mine. 223 00:13:30,254 --> 00:13:31,734 Oh, hell! 224 00:13:32,694 --> 00:13:34,974 I'm surprised hell can spare him. 225 00:13:38,774 --> 00:13:40,213 It was shot on 8mm. 226 00:13:40,214 --> 00:13:44,773 Mr Albert said it was professionally developed, but he doesn't think over here. 227 00:13:44,774 --> 00:13:48,653 The scratches on the lens could be sand. 228 00:13:48,654 --> 00:13:50,773 And the pot looks eastern. 229 00:13:50,774 --> 00:13:52,413 What else? 230 00:13:52,414 --> 00:13:56,133 I don't know. I've left the rest of the notes on your desk. 231 00:13:56,134 --> 00:13:57,454 Then go and get them. 232 00:13:58,774 --> 00:14:01,053 I can't. He's sitting at it. 233 00:14:01,054 --> 00:14:02,493 Who? 234 00:14:02,494 --> 00:14:03,654 Mr Kish. 235 00:14:06,254 --> 00:14:08,613 He's in? What's he doing? 236 00:14:08,614 --> 00:14:10,453 Eating a sandwich. 237 00:14:10,454 --> 00:14:13,134 If it's of any interest, I think he's been drinking. 238 00:14:14,334 --> 00:14:16,294 It takes one to know one, sweetheart. 239 00:14:16,295 --> 00:14:17,573 What do I do? 240 00:14:17,574 --> 00:14:22,053 Just watch him, and don't let that film out of your sight. 241 00:14:22,054 --> 00:14:23,934 Away! Away! 242 00:14:33,974 --> 00:14:35,013 May I? 243 00:14:35,014 --> 00:14:36,054 Yes, please. 244 00:14:40,374 --> 00:14:43,253 We saw your show last night. 245 00:14:43,254 --> 00:14:45,213 You do that news programme. 246 00:14:45,214 --> 00:14:47,773 The odd outside broadcast. 247 00:14:47,774 --> 00:14:50,534 Did you like it, The Man Who Knew? 248 00:14:51,654 --> 00:14:53,574 Ingenious title. 249 00:14:55,054 --> 00:14:58,333 We're still waiting on the reviews. You haven't got today's paper? 250 00:14:58,334 --> 00:15:01,173 No. Have we met before? 251 00:15:01,174 --> 00:15:05,333 I covered your engagement party. Frederick Lyon. 252 00:15:05,334 --> 00:15:07,014 Adam Le Ray. 253 00:15:11,414 --> 00:15:13,653 My condolences on your loss. 254 00:15:13,654 --> 00:15:17,453 Ralph, whose idea was it to sit me next to a journalist? 255 00:15:17,454 --> 00:15:19,133 Marnie arranged the seating. 256 00:15:19,134 --> 00:15:20,814 We're all friends here. 257 00:15:23,454 --> 00:15:25,693 You've known each another a long time. 258 00:15:25,694 --> 00:15:27,254 No, not long. 259 00:15:28,574 --> 00:15:30,133 It was all a bit of a whirlwind. 260 00:15:30,134 --> 00:15:31,533 Still... 261 00:15:31,534 --> 00:15:33,053 Leave the boy alone, Mr Lyon. 262 00:15:33,054 --> 00:15:36,413 It's the weekend. And he's an awfully good shot. 263 00:15:36,414 --> 00:15:39,374 You wouldn't want to get on the wrong side of him. 264 00:15:40,734 --> 00:15:45,573 Gold reserves have taken a tumble. Down £800,000 since July. 265 00:15:45,574 --> 00:15:47,733 Does Eden know what he's going to do about it? 266 00:15:47,734 --> 00:15:50,853 Let's solve this problem in Egypt, shall we, Wallace? 267 00:15:50,854 --> 00:15:52,732 Then I will talk to you about gold. 268 00:15:52,733 --> 00:15:54,174 When are you going to solve it? 269 00:15:55,694 --> 00:15:58,893 The Soviets have just sent in "volunteers" 270 00:15:58,894 --> 00:16:00,973 to help Nasser run the Canal. 271 00:16:00,974 --> 00:16:04,933 That's very worrying, darling. Please do not worry yourself, dear Mrs Sherman. 272 00:16:04,934 --> 00:16:08,013 I can assure you there is a solution in hand and our Prime Minister 273 00:16:08,014 --> 00:16:10,133 will guide us through this crisis. 274 00:16:10,134 --> 00:16:14,093 You and your boys at Westminster have been feeding us that line for weeks. 275 00:16:14,094 --> 00:16:15,813 It's grown a little tired. 276 00:16:15,814 --> 00:16:18,693 We've offered Nasser Egyptian representation 277 00:16:18,694 --> 00:16:21,893 on the Suez Canal Company board with a share in its profits. 278 00:16:21,894 --> 00:16:25,453 And any pact is seen by Nasser as veiled colonialism. 279 00:16:25,454 --> 00:16:28,893 The truth is you don't know what to do. He's doing too little to provoke a war, 280 00:16:28,894 --> 00:16:30,893 but just enough to provoke our Prime Minister. 281 00:16:30,894 --> 00:16:33,973 And why you think it is a good idea to let him on air 282 00:16:33,974 --> 00:16:35,973 exposing his frailty is... 283 00:16:35,974 --> 00:16:37,013 I'm sure Angus 284 00:16:37,014 --> 00:16:40,374 would dutifully pass on your good thoughts to the Prime Minister. 285 00:16:41,894 --> 00:16:45,774 Well, someone ought to, otherwise he may not take the country with him. 286 00:16:48,334 --> 00:16:50,654 Marilyn Monroe has been sick with gastritis. 287 00:16:52,294 --> 00:16:55,773 They've delayed the shooting of The Sleeping Prince for four days. 288 00:16:55,774 --> 00:16:58,253 Olivier is apparently livid. 289 00:16:58,254 --> 00:17:01,493 I'd have gastritis if I was married to that Mr Miller. 290 00:17:01,494 --> 00:17:05,654 And his plays! Hector and I went to see one last week. What was it called again? 291 00:17:08,014 --> 00:17:09,174 It escapes me now. 292 00:17:34,094 --> 00:17:35,653 Oh, damn! 293 00:17:35,654 --> 00:17:36,733 Bad luck! 294 00:17:36,734 --> 00:17:40,293 Yes, wrong weight. I prefer something lighter. 295 00:17:40,294 --> 00:17:42,853 Stop fussing, Angus. 296 00:17:42,854 --> 00:17:45,374 You're a little liverish today. 297 00:17:46,694 --> 00:17:49,053 I've never understood the point of shooting. 298 00:17:49,054 --> 00:17:50,653 That's cos you live in London. 299 00:17:50,654 --> 00:17:53,614 The only thing they shoot in London is films or each other. 300 00:17:54,814 --> 00:17:55,894 It grows on you. 301 00:17:57,894 --> 00:17:59,294 Especially if you manage to... 302 00:18:03,694 --> 00:18:05,494 When you actually hit something. 303 00:18:09,814 --> 00:18:11,574 Did you get a chance to talk to him? 304 00:18:11,575 --> 00:18:14,054 I thought you'd be interested. 305 00:18:15,094 --> 00:18:16,334 I'm not an idiot. 306 00:18:16,335 --> 00:18:19,373 I know you think you're on to something with Ruth Elms. I am. 307 00:18:19,374 --> 00:18:21,653 Well, you won't have much luck with Adam. 308 00:18:21,654 --> 00:18:24,053 It's obvious as hell he wasn't in love with her. 309 00:18:24,054 --> 00:18:26,814 Well, then he's a fool. 310 00:18:27,974 --> 00:18:30,134 Girls like Ruth Elms are a rare breed. 311 00:18:32,374 --> 00:18:34,014 You don't get it, do you? 312 00:18:35,974 --> 00:18:37,373 You'll see. 313 00:18:37,374 --> 00:18:39,054 He comes alive after dinner. 314 00:18:50,734 --> 00:18:53,733 Marnie's got us all dancing in the dining room. 315 00:18:53,734 --> 00:18:56,573 You shoot, we jive. How many did you miss? 316 00:18:56,574 --> 00:18:59,453 As many as I could. I don't like shooting things. 317 00:18:59,454 --> 00:19:02,293 How do you think they killed that beef you had for lunch? 318 00:19:02,294 --> 00:19:03,934 With boredom. 319 00:19:08,134 --> 00:19:10,854 Are you going to help me pluck them? 320 00:19:12,374 --> 00:19:13,613 No, sorry. 321 00:19:13,614 --> 00:19:14,934 I have to jive. 322 00:19:24,374 --> 00:19:28,893 Isaac, you've been slurping that coffee for nearly an hour. 323 00:19:28,894 --> 00:19:30,733 Surely, it's gone cold by now? 324 00:19:30,734 --> 00:19:31,773 Mr Fendley. 325 00:19:31,774 --> 00:19:33,573 Working the weekend? Very good. 326 00:19:33,574 --> 00:19:36,013 Mr Lyon wanted me to cover a couple of things. 327 00:19:36,014 --> 00:19:37,654 Oh? And what might those be? 328 00:19:40,574 --> 00:19:42,093 What's he paying you? 329 00:19:42,094 --> 00:19:43,693 A pint and a bag of chips. 330 00:19:43,694 --> 00:19:44,854 You've been had. 331 00:19:46,214 --> 00:19:48,934 He's not sure about Mr Kish. 332 00:19:51,574 --> 00:19:54,854 Then he's just one on Mr Lyon's very long list. 333 00:20:04,214 --> 00:20:06,453 You are the definition of enigma, Mr Lyon. 334 00:20:06,454 --> 00:20:09,774 You clean a gun as if you've done it before. 335 00:20:11,534 --> 00:20:12,613 Your father? 336 00:20:12,614 --> 00:20:14,574 A poacher, I bet. 337 00:20:16,134 --> 00:20:18,293 Tell me your secret, do. 338 00:20:18,294 --> 00:20:23,093 Did you put pressure on Clarence to drop my interview with Lord Elms? 339 00:20:23,094 --> 00:20:25,413 It was you, wasn't it? 340 00:20:25,414 --> 00:20:29,214 The buck stops with your producer, I'd say. 341 00:20:44,054 --> 00:20:47,534 You will encourage Miss Rowley and her team to work WITH us, Hector? 342 00:20:49,094 --> 00:20:52,453 That's a little presumptuous, isn't it? What do you mean, "will"? 343 00:20:52,454 --> 00:20:53,774 It is to be advised. 344 00:20:54,854 --> 00:20:56,653 Things in Suez will only get worse 345 00:20:56,654 --> 00:20:58,453 and the BBC may find itself 346 00:20:58,454 --> 00:21:02,293 coming under increasing pressure in the coming weeks if they don't. 347 00:21:02,294 --> 00:21:05,334 You are a guest in my family's house, Angus. 348 00:21:06,774 --> 00:21:08,294 Don't outstay your welcome. 349 00:21:10,574 --> 00:21:12,054 Angus? 350 00:21:15,414 --> 00:21:16,454 Got a light? 351 00:21:33,054 --> 00:21:35,174 The Lord Elms film didn't blow. 352 00:21:38,214 --> 00:21:39,254 Did it? 353 00:21:41,974 --> 00:21:45,894 I'm starving, so you'll have to wait until after dinner if you want a fight. 354 00:21:51,454 --> 00:21:52,814 I couldn't run them both. 355 00:21:54,014 --> 00:21:57,094 I couldn't risk Hafiz and Lord Elm speaking out of turn. 356 00:21:59,014 --> 00:22:00,174 It's censorship. 357 00:22:00,175 --> 00:22:02,053 It is political sabotage... 358 00:22:02,054 --> 00:22:05,413 Hafiz was the better story. You would have done the same thing. No. 359 00:22:05,414 --> 00:22:07,453 Yes. 360 00:22:07,454 --> 00:22:10,294 But I can't even get near him now. 361 00:22:11,454 --> 00:22:13,373 He refuses even to take my calls. 362 00:22:13,374 --> 00:22:15,853 Can you let it go just for one weekend? 363 00:22:15,854 --> 00:22:16,934 Gist. 364 00:22:18,854 --> 00:22:20,374 Bright, tree, 365 00:22:21,534 --> 00:22:22,573 rest, 366 00:22:22,574 --> 00:22:24,014 tribe, tone. 367 00:22:25,014 --> 00:22:26,814 Stone, rover. 368 00:22:27,934 --> 00:22:30,533 How the hell do you bloody decode it? 369 00:22:30,534 --> 00:22:33,093 I don't know because I'm not a spy. 370 00:22:33,094 --> 00:22:35,294 Well, it can't be that difficult. 371 00:22:37,854 --> 00:22:38,934 Are you all right? 372 00:22:40,854 --> 00:22:42,174 Bloody dog hair. 373 00:22:49,734 --> 00:22:51,173 What's he doing now? 374 00:22:51,174 --> 00:22:54,293 Translating Nasser's rejection of Menzies' proposals. 375 00:22:54,294 --> 00:22:55,973 Clarence is in, talking to Lix. 376 00:22:55,974 --> 00:22:57,973 'Have you told him anything?' 377 00:22:57,974 --> 00:22:59,373 No. 378 00:22:59,374 --> 00:23:00,693 Er, yes, not much. 379 00:23:00,694 --> 00:23:02,493 Not good, Mr Wengrow. 380 00:23:02,494 --> 00:23:05,613 Not good. Please, will you not just... 381 00:23:05,614 --> 00:23:07,373 Oh, I've seen it all before. 382 00:23:07,374 --> 00:23:08,613 Not on me. 383 00:23:08,614 --> 00:23:11,974 Who are you talking to? Isaac. Ask what he's working on? Pollock. 384 00:23:13,174 --> 00:23:15,094 He's getting up. To do what? 385 00:23:17,334 --> 00:23:18,973 To put his wrapper in the bin. 386 00:23:18,974 --> 00:23:20,454 Isaac, anything else in? 387 00:23:21,374 --> 00:23:24,693 A Swedish ship scuttled in King George Dock, Hull. 388 00:23:24,694 --> 00:23:26,893 Mine's squished over everything in my bag. 389 00:23:26,894 --> 00:23:29,773 Apparently, it's on fire. 390 00:23:29,774 --> 00:23:31,773 'Tell him that Pollock' 391 00:23:31,774 --> 00:23:34,173 only runs if he can get an interview. 392 00:23:34,174 --> 00:23:38,813 He died four weeks ago. It's all right, Isaac. 393 00:23:38,814 --> 00:23:40,814 Oh. 394 00:23:42,414 --> 00:23:44,614 I was worried you might not have towels. 395 00:23:46,654 --> 00:23:48,294 I forgot toothpaste. 396 00:23:49,534 --> 00:23:51,374 Careful not to get any on your silk. 397 00:23:51,375 --> 00:23:53,133 Is it, silk? 398 00:23:53,134 --> 00:23:54,414 One can't tell any more, 399 00:23:54,415 --> 00:23:57,814 what with all the marvellous new cheap synthetics. 400 00:24:02,134 --> 00:24:04,773 Damn, he's leaving. Follow him. 401 00:24:04,774 --> 00:24:06,974 'How the hell does Lix know what you're doing as well?' 402 00:24:06,975 --> 00:24:09,213 Obvious, darling. He's hardly Poirot. 403 00:24:09,214 --> 00:24:12,253 'Don't let him follow him with the film.' 404 00:24:12,254 --> 00:24:14,134 Tell him to lock it in my desk drawer. 405 00:24:14,135 --> 00:24:15,734 'Lix, do you hear?' 406 00:24:31,414 --> 00:24:34,614 God! Marnie just saw me coming out of you bathroom. 407 00:24:35,734 --> 00:24:37,094 And? 408 00:24:38,254 --> 00:24:39,814 I think Marnie's fun. 409 00:24:42,734 --> 00:24:43,774 I'm sorry. 410 00:24:47,614 --> 00:24:50,494 I should have told you the truth about the Lord Elms film. 411 00:24:51,534 --> 00:24:52,894 Yes. 412 00:24:54,694 --> 00:24:57,053 Just because you're one of them, 413 00:24:57,054 --> 00:24:59,174 don't act like them. 414 00:25:00,174 --> 00:25:01,214 I won't. 415 00:25:02,854 --> 00:25:03,934 I promise. 416 00:25:14,614 --> 00:25:16,173 What if I've got it wrong? 417 00:25:16,174 --> 00:25:19,893 What if there's nothing in this bloody crossword and I'm bored and... 418 00:25:19,894 --> 00:25:21,294 Avoiding a grown-up life? 419 00:25:21,295 --> 00:25:22,614 You? 420 00:25:26,494 --> 00:25:28,693 You're right. 421 00:25:28,694 --> 00:25:30,214 A momentary lapse. 422 00:25:45,494 --> 00:25:46,734 They're very even. 423 00:25:49,934 --> 00:25:51,173 Your ears. 424 00:25:54,814 --> 00:25:57,134 Dinner. 425 00:25:59,414 --> 00:26:00,814 Darling? 426 00:26:06,454 --> 00:26:07,614 I knew it. What? 427 00:26:08,654 --> 00:26:10,253 Miss Rowley and Mr Lyon. 428 00:26:10,254 --> 00:26:13,334 I've just seen her coming out of his bathroom. 429 00:26:15,454 --> 00:26:16,494 Really? 430 00:26:17,694 --> 00:26:19,094 Didn't I say? 431 00:26:23,214 --> 00:26:24,254 What's wrong? 432 00:26:26,094 --> 00:26:28,454 Don't put me near McCain at dinner. 433 00:26:45,934 --> 00:26:48,134 What? 434 00:26:49,334 --> 00:26:50,813 Nothing. 435 00:26:50,814 --> 00:26:52,894 Freddie... 436 00:26:54,174 --> 00:26:56,254 You can't possibly wear that jacket. 437 00:26:57,374 --> 00:26:59,374 And those shoes. 438 00:27:02,334 --> 00:27:04,254 It's a little long in the leg but you should make up for it 439 00:27:04,255 --> 00:27:05,293 with the shoes 440 00:27:05,294 --> 00:27:07,134 The jacket would be... 441 00:27:12,214 --> 00:27:13,733 Here's one of my old ones. 442 00:27:13,734 --> 00:27:15,734 I was a little trimmer then. 443 00:27:17,614 --> 00:27:20,893 I mean, no-one gives a monkey's what you wear. It's bloody ridiculous. 444 00:27:20,894 --> 00:27:22,453 We're just sitting down to eat. 445 00:27:22,454 --> 00:27:25,693 No-one's getting married or buried or anything but we just do it. 446 00:27:25,694 --> 00:27:29,254 We just obey these ridiculous rules, because Christ help us if we don't. 447 00:27:30,734 --> 00:27:31,854 It's only a suit. 448 00:27:34,534 --> 00:27:35,934 You need cufflinks. 449 00:27:42,414 --> 00:27:43,574 Here. Thank you. 450 00:27:47,734 --> 00:27:49,813 She's a wonderful woman... 451 00:27:49,814 --> 00:27:51,334 Bel. 452 00:27:55,574 --> 00:27:56,654 Yes. 453 00:28:00,014 --> 00:28:02,574 Well, don't be late. There's never enough soup. 454 00:28:04,334 --> 00:28:09,533 'And now for news from abroad. Talks between the Five Nations Suez Committee and Colonel Nasser 455 00:28:09,534 --> 00:28:11,333 'failed dramatically last night 456 00:28:11,334 --> 00:28:14,653 'when the Egyptian President rejected the proposals put to him 457 00:28:14,654 --> 00:28:16,813 'by Australian Prime Minister Robert Menzies. 458 00:28:16,814 --> 00:28:17,854 'On flying back to London...' 459 00:28:17,855 --> 00:28:21,373 Looks likes he's turned down your proposal. 460 00:28:21,374 --> 00:28:22,854 May I use your telephone? 461 00:28:22,855 --> 00:28:24,774 Of course. In the hall. 462 00:28:25,814 --> 00:28:27,893 'Australia will have nothing to do...' 463 00:28:27,894 --> 00:28:33,773 The only reason they sent Menzies is because America won't help. And now look. Complete farce. 464 00:28:33,774 --> 00:28:37,133 If Eisenhower wasn't running for re-election the Americans 465 00:28:37,134 --> 00:28:42,493 would have stood by us more instead of hiding behind the United Nations and opening the door to Russia. 466 00:28:42,494 --> 00:28:45,533 Perhaps the President knows something we don't. 467 00:28:45,534 --> 00:28:47,614 Like how to win an election. 468 00:28:51,934 --> 00:28:54,614 That was a very good point you made earlier, though. 469 00:28:56,294 --> 00:28:59,493 Can you inform the Prime Minister I'm trying to get hold of him? 470 00:28:59,494 --> 00:29:03,774 This country's become far too entrenched in what it thinks it's entitled to. 471 00:29:05,894 --> 00:29:09,254 Perhaps it needs the likes of you and I to shake things up a bit. 472 00:29:12,934 --> 00:29:14,053 I'm off. 473 00:29:14,054 --> 00:29:17,093 All quiet? Israel is becoming increasingly jumpy. 474 00:29:17,094 --> 00:29:19,613 They don't like the Soviets in their back yard. 475 00:29:19,614 --> 00:29:22,693 They'll be in Suez before us at this rate. 476 00:29:22,694 --> 00:29:24,613 I saw. 477 00:29:24,614 --> 00:29:25,933 Does Edith ever see you? 478 00:29:25,934 --> 00:29:28,933 I pity that poor woman, Clarence, I really do. 479 00:29:28,934 --> 00:29:31,014 And who should I pity, Lix? 480 00:29:32,054 --> 00:29:34,413 No-one. That's the way I like it. 481 00:29:34,414 --> 00:29:37,334 Has Mr Kish gone? No, not yet. 482 00:29:39,614 --> 00:29:42,293 World Service speak very highly of him. 483 00:29:42,294 --> 00:29:43,933 Well, his Arabic's brilliant. 484 00:29:43,934 --> 00:29:46,933 Though I haven't found a single programme he's worked on 485 00:29:46,934 --> 00:29:49,054 in the eight years he's been at the BBC. 486 00:29:52,014 --> 00:29:53,054 Night-night. 487 00:30:02,334 --> 00:30:04,093 Mr Kish. 488 00:30:04,094 --> 00:30:05,493 Still here? 489 00:30:05,494 --> 00:30:07,293 I'm just making final amendments 490 00:30:07,294 --> 00:30:09,813 to Nasser's rejection of Menzies' proposals. 491 00:30:09,814 --> 00:30:11,014 Lix wanted it all down. 492 00:30:12,534 --> 00:30:16,454 What we have ever to do with ease, we must first do with diligence. 493 00:30:17,734 --> 00:30:20,013 So beautiful on the page. 494 00:30:20,014 --> 00:30:22,533 There are 28 basic letters. 495 00:30:22,534 --> 00:30:25,174 It's the style that varies the form. 496 00:30:26,734 --> 00:30:27,774 It's remarkable. 497 00:30:27,775 --> 00:30:29,653 I think so. Yes. 498 00:30:29,654 --> 00:30:32,453 Kish? Hungarian? 499 00:30:32,454 --> 00:30:35,254 Russian. On my father's side. 500 00:30:36,694 --> 00:30:38,094 Don't work too late. 501 00:31:27,054 --> 00:31:28,454 I'll be off then. 502 00:31:30,294 --> 00:31:31,973 Good night, Mr Wengrow. 503 00:31:31,974 --> 00:31:33,614 Night. 504 00:31:47,374 --> 00:31:49,733 You don't dance, Angus? No. 505 00:31:49,734 --> 00:31:52,014 Don't dance. Can't shoot. 506 00:31:53,134 --> 00:31:54,933 What are you doing here? 507 00:31:54,934 --> 00:31:58,493 Eden's called an emergency meeting. I may have to leave early. 508 00:31:58,494 --> 00:32:00,773 Well, we'll try not to miss you too much. 509 00:32:00,774 --> 00:32:03,133 They're insisting everyone attends. 510 00:32:03,134 --> 00:32:04,413 They again? 511 00:32:04,414 --> 00:32:06,693 The mysterious they. 512 00:32:06,694 --> 00:32:10,933 THEY don't want you to know who THEY are, do they, Angus? 513 00:32:10,934 --> 00:32:13,614 Have you read it? Middle section. 514 00:32:14,734 --> 00:32:18,093 Adam Le Ray has all the charisma and threat of a carpetbagger. 515 00:32:18,094 --> 00:32:21,093 One can forgive Mr Le Ray most things 516 00:32:21,094 --> 00:32:22,534 but a basic lack of talent 517 00:32:22,535 --> 00:32:25,814 is suspect in a man so devoid of anything else. 518 00:32:28,374 --> 00:32:30,214 Well, I just did what you said. 519 00:32:31,894 --> 00:32:33,894 And now the papers crucify me. 520 00:32:35,094 --> 00:32:37,213 You need to go to bed. Hector, take him up. 521 00:32:37,214 --> 00:32:39,253 Yes, I think sleep would do him good. 522 00:32:39,254 --> 00:32:43,133 You said marry her and everything would be all right. 523 00:32:43,134 --> 00:32:44,773 Now she's dead! Get him out. 524 00:32:44,774 --> 00:32:47,613 Freddie, could you? 525 00:32:47,614 --> 00:32:51,174 I'm all right. I remember you now. 526 00:32:53,414 --> 00:32:55,053 Get him out! 527 00:32:55,054 --> 00:32:56,534 I DID WHAT YOU SAID! 528 00:33:05,894 --> 00:33:07,014 I'm going to be sick. 529 00:33:07,015 --> 00:33:08,893 What was he talking about? 530 00:33:08,894 --> 00:33:10,213 God knows. 531 00:33:10,214 --> 00:33:12,493 What do you mean? 532 00:33:12,494 --> 00:33:14,774 Slap him. Really? 533 00:33:16,374 --> 00:33:17,693 Ow! 534 00:33:19,094 --> 00:33:21,333 Ow! Bastard! 535 00:33:21,334 --> 00:33:24,693 What the hell did you mean? You did what he said? Who? 536 00:33:24,694 --> 00:33:26,013 Was it McCain? 537 00:33:26,014 --> 00:33:27,613 What did McCain tell you to do? 538 00:33:27,614 --> 00:33:30,093 Marry her. Marry her. 539 00:33:30,094 --> 00:33:31,133 Ruth? 540 00:33:31,134 --> 00:33:33,134 Shh, shh! 541 00:33:34,774 --> 00:33:38,014 Well, you didn't think it was for love, did you? 542 00:33:39,894 --> 00:33:41,853 A girl in trouble and me. 543 00:33:41,854 --> 00:33:43,774 What?! 544 00:33:50,894 --> 00:33:54,494 If I married her then no-one would know what I am. 545 00:33:59,694 --> 00:34:01,773 You should have bloody cared. 546 00:34:01,774 --> 00:34:04,773 You should have bloody loved her! 547 00:34:04,774 --> 00:34:07,014 Let him sleep it off. 548 00:34:17,094 --> 00:34:18,533 Is he all right? 549 00:34:18,534 --> 00:34:21,813 Why do you let him get drunk like that? Every time, Ralph! 550 00:34:21,814 --> 00:34:23,453 We were just having a bit of fun. 551 00:34:23,454 --> 00:34:25,854 Oh, yes, of course. Always fun. No. Leave him. 552 00:34:32,854 --> 00:34:34,174 Did you hear what he said? 553 00:34:38,094 --> 00:34:41,093 These silent deals are struck all the time, Freddie. No. 554 00:34:41,094 --> 00:34:43,414 Then consider yourself fortunate. 555 00:34:44,894 --> 00:34:46,574 One learns to recognise it. 556 00:34:47,454 --> 00:34:50,253 A slow deadening in the eyes. 557 00:34:50,254 --> 00:34:51,974 An acceptance of defeat. 558 00:34:54,334 --> 00:34:56,373 I lived with the Elms family. 559 00:34:56,374 --> 00:34:57,694 During the war. 560 00:34:59,094 --> 00:35:00,334 On and off. 561 00:35:02,014 --> 00:35:05,493 My mother, she worked as a secretary for Lord Elms 562 00:35:05,494 --> 00:35:07,534 before she met my father. 563 00:35:08,934 --> 00:35:10,773 They took me in during the Blitz. 564 00:35:10,774 --> 00:35:12,694 The odd summer. Christmas. 565 00:35:13,934 --> 00:35:15,214 I hated shooting then. 566 00:35:16,334 --> 00:35:18,053 I don't understand this world. 567 00:35:18,054 --> 00:35:20,254 I've never understood it. 568 00:35:21,534 --> 00:35:23,693 How any of you live. 569 00:35:23,694 --> 00:35:25,013 There lies the rub. 570 00:35:27,894 --> 00:35:29,493 Have you seen them? 571 00:35:29,494 --> 00:35:31,093 Who? Any of them. 572 00:35:42,174 --> 00:35:46,413 67, 68, 69... 573 00:35:47,694 --> 00:35:49,773 Sardines. 574 00:35:49,774 --> 00:35:51,974 Oh, God. I'm so sorry. 575 00:35:56,374 --> 00:35:59,453 Why do grown-ups insist on playing party games? 576 00:35:59,454 --> 00:36:02,093 Didn't we do enough of that as children? 577 00:36:02,094 --> 00:36:03,813 I never had parties as a child. 578 00:36:03,814 --> 00:36:07,013 Everyone had birthday parties. Not me. 579 00:36:07,014 --> 00:36:10,974 Well, not until I met Marnie. Oh, you're in it for the cake. 580 00:36:14,334 --> 00:36:15,774 97! 581 00:36:17,694 --> 00:36:19,813 98... 582 00:36:19,814 --> 00:36:21,574 99... 583 00:36:24,334 --> 00:36:25,374 Coming! 584 00:37:32,854 --> 00:37:34,294 Not here! 585 00:37:37,134 --> 00:37:38,254 Shh! 586 00:38:45,614 --> 00:38:47,494 Sardines! 587 00:38:56,494 --> 00:38:58,574 Bel? 588 00:39:03,814 --> 00:39:05,534 Precautionary measure. 589 00:39:13,054 --> 00:39:14,414 Revert... 590 00:39:15,614 --> 00:39:16,694 to Brightstone. 591 00:39:21,654 --> 00:39:23,293 "Better rovers tonight." 592 00:39:23,294 --> 00:39:25,413 "Sherbet, invert, grotto." 593 00:39:25,414 --> 00:39:27,453 "Brighteners veto tort." 594 00:39:27,454 --> 00:39:32,093 It's a fair point, but... it just jumps out at you. 595 00:39:32,094 --> 00:39:34,174 Mm. Like "observe trotenite". 596 00:39:38,414 --> 00:39:40,734 Why would you marry someone you didn't love? 597 00:39:42,294 --> 00:39:43,694 Are you asking? 598 00:39:46,854 --> 00:39:48,373 Because you were lonely. 599 00:39:48,374 --> 00:39:49,934 Because you had to. 600 00:39:50,934 --> 00:39:54,373 Because you were in trouble. Pregnant. 601 00:39:54,374 --> 00:39:58,893 Is that... That is what trouble means? 602 00:39:58,894 --> 00:40:00,894 Poor innocent boy. 603 00:40:09,014 --> 00:40:11,173 Because you had something to hide. 604 00:40:11,174 --> 00:40:14,174 Because there was a promise of a career at the end of it. 605 00:40:16,814 --> 00:40:23,293 Because the person that you loved... was doing something they shouldn't. 606 00:40:23,294 --> 00:40:27,253 Because the person that you loved... was a spy passing secrets. 607 00:40:27,254 --> 00:40:29,413 Freddie, it's one o'clock in the morning. 608 00:40:29,414 --> 00:40:32,693 He knows. He knows. 609 00:40:32,694 --> 00:40:34,213 Revert to Brightstone. 610 00:40:34,214 --> 00:40:35,654 You need to sleep. 611 00:40:38,694 --> 00:40:40,934 Good idea. 612 00:40:43,334 --> 00:40:45,213 Not with me. 613 00:40:45,214 --> 00:40:47,533 Boring Moneypenny! 614 00:40:47,534 --> 00:40:49,734 And stop calling me that! 615 00:40:53,294 --> 00:40:55,893 I don't know what it is about you 616 00:40:55,894 --> 00:40:57,774 That closes and opens 617 00:40:59,414 --> 00:41:02,333 Only something in me understands the voice of your eyes 618 00:41:02,334 --> 00:41:04,214 Is deeper than all roses 619 00:41:05,854 --> 00:41:08,333 Nobody, not even the rain 620 00:41:08,334 --> 00:41:11,814 Has such small hands. 621 00:41:13,134 --> 00:41:14,934 EE Cummings. 622 00:41:16,134 --> 00:41:17,454 That's the one. 623 00:41:23,294 --> 00:41:25,093 Hector, 624 00:41:25,094 --> 00:41:27,853 you've just missed a wonderful game of Sardines. 625 00:41:27,854 --> 00:41:29,494 Where were you? 626 00:41:31,334 --> 00:41:33,054 Nowhere. 627 00:41:46,054 --> 00:41:48,494 I'm awfully tired. Aren't you? 628 00:41:53,494 --> 00:41:54,534 Yes. 629 00:42:06,734 --> 00:42:07,773 Hello. 630 00:42:07,774 --> 00:42:08,974 Frederick? 631 00:42:10,774 --> 00:42:12,173 Sorry? 632 00:42:12,174 --> 00:42:13,654 Frederick? 633 00:42:16,134 --> 00:42:18,533 Everyone is still asleep here. 634 00:42:34,774 --> 00:42:36,453 Let me come with you. 635 00:42:36,454 --> 00:42:38,813 It's fine. Stay. He's all right. 636 00:42:38,814 --> 00:42:41,733 Someone broke in last night and he's just a bit shaken up. 637 00:42:41,734 --> 00:42:45,094 Mrs B went over straight away. Ready? 638 00:42:51,654 --> 00:42:53,374 Really. 639 00:43:10,534 --> 00:43:12,333 Can you slow down a bit? 640 00:43:12,334 --> 00:43:14,733 You're very interesting to me, Mr Lyon. 641 00:43:14,734 --> 00:43:16,813 I'd be more interesting alive than dead. 642 00:43:16,814 --> 00:43:18,733 For all your socialist principles, 643 00:43:18,734 --> 00:43:20,854 no-one does as well as you without help. 644 00:43:22,134 --> 00:43:25,413 Please just... Let me out here. I'll take the train. 645 00:43:25,414 --> 00:43:29,453 Don't be ridiculous. There's only one. It won't get you to London until next week. 646 00:43:29,454 --> 00:43:33,453 You think you heard something last night? 647 00:43:33,454 --> 00:43:34,653 Hmmm. 648 00:43:34,654 --> 00:43:38,213 What you actually heard were the drunk ramblings of an actor 649 00:43:38,214 --> 00:43:40,974 whose career is faltering at the starting gate. 650 00:43:42,414 --> 00:43:45,093 I give The Man Who Knew a week. I think you're wrong. 651 00:43:45,094 --> 00:43:48,693 I think Adam Le Ray's a very interesting man with a lot to say for himself 652 00:43:48,694 --> 00:43:52,253 and I plan to listen and find out as much as I can. 653 00:43:52,254 --> 00:43:55,213 I'm a big supporter of the spirit of inquiry. 654 00:43:55,214 --> 00:43:58,133 A different time, I may well have offered you a job. 655 00:43:58,134 --> 00:43:59,733 Work with us, Freddie. 656 00:43:59,734 --> 00:44:03,333 I'd rather not. The hours are appalling and the people are tedious. 657 00:44:05,094 --> 00:44:07,533 I don't think it's privilege you dislike. 658 00:44:07,534 --> 00:44:12,294 I think it's fear that in spite of it, you still won't be let in. 659 00:44:25,934 --> 00:44:29,853 Drive carefully, won't you, darling? We will. 660 00:44:29,854 --> 00:44:33,893 Safe journey. Bye, my dears. Bye, Mummy. 661 00:44:38,254 --> 00:44:39,494 Shall I take these? 662 00:44:39,495 --> 00:44:42,053 You really don't have to drive me. 663 00:44:42,054 --> 00:44:43,614 I insist. 664 00:45:00,774 --> 00:45:03,894 Look after him. Precious cargo. 665 00:45:08,574 --> 00:45:10,174 Drive carefully. 666 00:45:12,134 --> 00:45:14,094 Yes. Do be careful, Hector. 667 00:46:04,574 --> 00:46:06,734 Let's get you a cup of tea. 668 00:46:50,734 --> 00:46:52,053 What are you doing here? 669 00:46:52,054 --> 00:46:53,254 There was a break-in. 670 00:46:54,894 --> 00:46:56,014 At my father's. 671 00:46:56,015 --> 00:46:58,014 Good grief! I'm so sorry. Is he all right? 672 00:46:58,015 --> 00:47:00,413 He's sleeping. I just needed to get out. 673 00:47:00,414 --> 00:47:02,293 Was anything taken? Nothing. 674 00:47:02,294 --> 00:47:05,493 Except a photo of me with my mother. 675 00:47:05,494 --> 00:47:06,574 What's your excuse? 676 00:47:06,575 --> 00:47:09,213 Oh, dinner with a dreadful great aunt. 677 00:47:09,214 --> 00:47:11,973 I'm stalling for as long as I can, but... 678 00:47:11,974 --> 00:47:15,373 The Egyptians have issued a new set of proposals. Is Isaac in? 679 00:47:15,374 --> 00:47:17,814 Somewhere, knee-deep in Pollock. 680 00:47:23,014 --> 00:47:27,453 No, I can't put it off any longer. She gets rather spiteful if I'm not there by the entree. 681 00:47:27,454 --> 00:47:28,774 Did he give you the film? 682 00:47:28,775 --> 00:47:30,094 No, he didn't. 683 00:47:37,694 --> 00:47:40,613 He hasn't been seen all day, our Mr Kish. 684 00:47:40,614 --> 00:47:42,574 Be careful, Freddie. 685 00:47:43,894 --> 00:47:45,374 It's Sunday. Look sad. 686 00:47:47,454 --> 00:47:49,414 Go home or people will talk. 687 00:48:05,654 --> 00:48:07,213 Are you going to say anything? 688 00:48:07,214 --> 00:48:09,854 You haven't spoken the whole journey. 689 00:48:15,814 --> 00:48:16,854 Bel... 690 00:48:20,094 --> 00:48:21,574 just say if you want this. 691 00:49:21,774 --> 00:49:23,254 I left my raincoat. 692 00:49:28,294 --> 00:49:31,174 Perhaps we could go for that drink now? 693 00:49:33,014 --> 00:49:35,293 Coffee. I want coffee. 694 00:49:35,294 --> 00:49:37,934 They really, really do the best. 695 00:49:40,454 --> 00:49:41,614 Shall we? 696 00:50:52,694 --> 00:50:54,214 Good night! 697 00:51:16,294 --> 00:51:19,134 Did you break into my house last night, Mr Kish? 698 00:51:20,214 --> 00:51:23,053 Of course I didn't, Mr Lyon. 699 00:51:23,054 --> 00:51:24,854 You're lying. 700 00:51:26,054 --> 00:51:28,613 You came into my house 701 00:51:28,614 --> 00:51:30,374 and you frightened my father. 702 00:51:32,214 --> 00:51:33,374 Is that what you do? 703 00:51:34,654 --> 00:51:36,013 Frighten people? 704 00:51:36,014 --> 00:51:38,413 You've got a very active imagination, Mr Lyon. 705 00:51:38,414 --> 00:51:40,174 I don't think so. 706 00:51:41,654 --> 00:51:43,574 Who do you work for? 707 00:51:44,894 --> 00:51:46,653 The same people you do, Mr Lyon. 708 00:51:46,654 --> 00:51:48,694 Then why are you spying on me? 709 00:51:52,934 --> 00:51:55,094 You look like you were very good friends. 710 00:51:56,654 --> 00:51:59,214 With Ruth and Peter. 711 00:52:03,574 --> 00:52:04,694 You must miss him. 712 00:52:07,654 --> 00:52:08,693 I do. 713 00:52:08,694 --> 00:52:11,013 Then why aren't you helping me? 714 00:52:11,014 --> 00:52:14,294 I know you know something. Something you're not telling me. Why? 715 00:52:18,734 --> 00:52:19,894 I could help you. 716 00:52:22,974 --> 00:52:24,014 You can't help me. 717 00:52:26,294 --> 00:52:29,374 You are an amateur, Mr Lyon. 718 00:52:30,814 --> 00:52:33,974 You know nothing about me. I know everything about you. 719 00:52:35,254 --> 00:52:37,174 I know that you live with your father. 720 00:52:37,175 --> 00:52:39,533 That you go to the launderette on Wednesdays. 721 00:52:39,534 --> 00:52:42,973 That you have no luck with girls. You work too much. 722 00:52:42,974 --> 00:52:46,293 You don't know what you've got yourself into, 723 00:52:46,294 --> 00:52:47,774 and now you know too much. 724 00:52:51,214 --> 00:52:54,293 You're in the middle of a very dangerous world 725 00:52:54,294 --> 00:52:57,454 but you have convinced yourself that you are somehow immune. 726 00:52:58,734 --> 00:53:00,374 You're not. 727 00:53:04,454 --> 00:53:07,214 We can do this one of two ways. 728 00:53:08,454 --> 00:53:12,054 You can stop playing games with me and tell me everything you know... 729 00:53:17,094 --> 00:53:18,214 Or? 730 00:53:49,174 --> 00:53:51,654 You don't have to do this, Mr Kish. 731 00:53:53,574 --> 00:53:55,854 Mr Kish? 732 00:54:17,454 --> 00:54:20,613 It is the confession, not the priest that gives us absolution. 733 00:54:20,614 --> 00:54:23,253 My mother always said that to me. It always worked. 734 00:54:23,254 --> 00:54:24,693 Stolen cake. 735 00:54:24,694 --> 00:54:26,974 "Bum" scrawled on a piece of paper. 736 00:54:29,054 --> 00:54:32,734 If you kill me you might not meet someone so interested in the truth! 737 00:54:33,934 --> 00:54:36,934 I don't want to die in the bloody office! 738 00:54:38,414 --> 00:54:39,454 Mr Kish. 739 00:54:40,494 --> 00:54:42,013 He knows. 740 00:54:42,014 --> 00:54:43,934 It's you, isn't it? What do you know? 741 00:54:43,935 --> 00:54:45,533 Huh? 742 00:54:45,534 --> 00:54:47,053 Better rovers tonight. 743 00:54:47,054 --> 00:54:49,053 Brighteners veto tort. 744 00:54:49,054 --> 00:54:51,294 Sherbet invert grotto! 745 00:54:52,334 --> 00:54:53,854 Revert to Brightstone. 746 00:54:56,614 --> 00:54:58,094 It's Brightstone, isn't it? 747 00:54:58,095 --> 00:55:00,854 What is BRIGHTSTONE? 748 00:55:03,214 --> 00:55:04,294 Who. 749 00:55:06,534 --> 00:55:08,894 The question is who? 750 00:56:51,254 --> 00:56:52,533 Hello? 751 00:56:52,534 --> 00:56:54,453 'Can I come over?' 752 00:56:54,454 --> 00:56:57,374 Freddie, it's nearly midnight. 753 00:56:58,374 --> 00:56:59,973 Is it? 754 00:56:59,974 --> 00:57:01,333 'Go to bed.' 755 00:57:01,334 --> 00:57:03,293 I can't. 756 00:57:03,294 --> 00:57:04,573 I can't sleep. 757 00:57:04,574 --> 00:57:06,614 Are you all right? 758 00:57:08,014 --> 00:57:09,413 Yes. 759 00:57:09,414 --> 00:57:10,454 'Night.' 760 00:57:40,334 --> 00:57:42,293 Tom never mentioned you. 761 00:57:42,294 --> 00:57:45,053 No, he wouldn't have. We'd only recently met. 762 00:57:45,054 --> 00:57:47,893 You went to see his wife?! Are you insane? 763 00:57:47,894 --> 00:57:49,614 I was delivering my condolences. 764 00:57:54,454 --> 00:57:57,293 You know, I didn't think she'd last as long as she has. 765 00:57:57,294 --> 00:58:01,253 Douglas said you thought a lady would be easier to steer. 766 00:58:01,254 --> 00:58:04,653 Yesterday and again this morning. Blue car, black interior. 767 00:58:04,654 --> 00:58:05,854 What?! Why am I being followed? 768 00:58:06,774 --> 00:58:07,853 Miss Rowley? 769 00:58:07,854 --> 00:58:10,054 Audacious. Papers are in. 770 00:58:11,934 --> 00:58:14,293 At worst, it was an accident. 771 00:58:14,294 --> 00:58:17,213 There are no accidents... 772 00:58:17,214 --> 00:58:18,734 apparently. 773 00:58:27,454 --> 00:58:29,493 Subtitles by Red Bee Media Ltd, MemoryOnSmells 55361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.