Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,257 --> 00:00:50,968
FILING FOR LOVE
2
00:00:56,640 --> 00:00:58,392
Is he still waiting
in the emergency room?
3
00:01:02,312 --> 00:01:04,565
No, there's no need.
I'll call you back.
4
00:01:04,940 --> 00:01:06,358
I'll just get off here.
5
00:01:06,984 --> 00:01:09,528
It's still pretty far from here.
Just past the intersection...
6
00:01:09,778 --> 00:01:11,196
In-a!
7
00:02:29,608 --> 00:02:31,485
Excuse me. Nurse?
8
00:02:31,568 --> 00:02:33,236
Doesn't he need surgery right away?
9
00:02:33,320 --> 00:02:34,655
Why is there a delay?
10
00:02:34,738 --> 00:02:36,531
Let me find out. Just a moment.
11
00:02:39,409 --> 00:02:41,161
Don't we have any available OR yet?
12
00:02:41,244 --> 00:02:43,830
They're full. The one that's left
is being prepped for a VIP.
13
00:02:43,914 --> 00:02:45,874
- Why?
- Then
14
00:02:46,166 --> 00:02:47,876
can't you organize
a transfer or a temporary OR?
15
00:02:48,460 --> 00:02:51,380
Do something!
You can't just leave him here!
16
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
In-a.
17
00:02:55,801 --> 00:02:57,469
You can help, Jae-yeol, can't you?
18
00:02:57,552 --> 00:02:59,179
Call someone at Haemu Hospital.
19
00:02:59,262 --> 00:03:01,473
Please, I beg of you. Help him out.
20
00:03:06,728 --> 00:03:08,855
TIME IN SURGERY
21
00:03:08,939 --> 00:03:10,440
TIME IN SURGERY, ANESTHETIC DURATION
CURRENT TIME
22
00:03:24,246 --> 00:03:27,499
Out of all the trauma surgeons,
Dr. Yoon is the best.
23
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
Don't you worry.
24
00:03:28,959 --> 00:03:30,627
I'll keep an eye on the patient, too.
25
00:03:31,336 --> 00:03:33,296
- Thank you, director.
- Bye, then.
26
00:03:41,179 --> 00:03:43,765
OPERATION ROOM
27
00:05:15,273 --> 00:05:17,609
Mr. Noh, are you awake?
28
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
Mr. Noh.
29
00:05:46,596 --> 00:05:50,141
EPISODE 8:
DESIRE & HOPE
30
00:05:50,225 --> 00:05:52,185
{\an8}HAEMU GENERAL HOSPITAL
31
00:05:52,269 --> 00:05:53,645
{\an8}I'm coming for you!
32
00:05:53,728 --> 00:05:55,564
{\an8}- Stop!
- No!
33
00:05:57,774 --> 00:05:59,276
{\an8}Catch me if you can!
34
00:06:00,777 --> 00:06:02,779
{\an8}Do you think this is
some kids' playground?
35
00:06:03,196 --> 00:06:04,990
{\an8}I'm a patient, okay?
36
00:06:05,657 --> 00:06:08,994
{\an8}I need some peace and quiet to rest!
37
00:06:09,077 --> 00:06:11,913
{\an8}Hey, we brought you
some expensive food, so eat it!
38
00:06:11,997 --> 00:06:14,374
{\an8}No, thanks. I lost my appetite.
You can eat it all.
39
00:06:15,292 --> 00:06:17,669
{\an8}You poor thing. You have no appetite?
40
00:06:18,336 --> 00:06:20,755
{\an8}Tell me if there's anything you want.
I'll make it for you.
41
00:06:21,089 --> 00:06:22,465
{\an8}By the way...
42
00:06:22,591 --> 00:06:24,426
I haven't seen that lady recently.
43
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
The head of your department.
44
00:06:26,803 --> 00:06:27,804
You're right.
45
00:06:27,888 --> 00:06:30,640
When you were unconscious,
she came by all the time
46
00:06:30,724 --> 00:06:33,393
and wouldn't stop looking at you
with those forlorn eyes.
47
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
I haven't seen her since you woke up.
48
00:06:36,187 --> 00:06:40,025
Do you think you'd feel better
if she were to visit?
49
00:06:40,442 --> 00:06:42,903
You woke up when she was with you.
50
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
Hey.
51
00:06:44,362 --> 00:06:45,780
What's going on between you two?
52
00:06:46,323 --> 00:06:48,074
She didn't seem like just a coworker.
53
00:06:48,408 --> 00:06:49,701
There's more to it, isn't there?
54
00:06:51,077 --> 00:06:52,162
She's not just your boss.
55
00:06:52,245 --> 00:06:54,372
She's your sweet darling, isn't she?
56
00:06:56,833 --> 00:06:59,377
Will you stay out of my business?
57
00:07:00,503 --> 00:07:03,131
Is my little brother embarrassed?
58
00:07:03,214 --> 00:07:06,092
Oh, you cutie pie.
59
00:07:07,177 --> 00:07:08,553
What's wrong with you?
60
00:07:57,852 --> 00:07:59,062
That smells amazing.
61
00:08:10,782 --> 00:08:13,118
You treat me like
I'm your errand girl.
62
00:08:13,201 --> 00:08:15,245
Who craves a toasted sandwich
at the crack of dawn?
63
00:08:15,328 --> 00:08:16,997
It made you come to see me.
64
00:08:17,539 --> 00:08:19,124
I came by because I was afraid.
65
00:08:19,207 --> 00:08:21,376
Who sends over 20 texts
asking for a toasted sandwich?
66
00:08:21,459 --> 00:08:23,753
What were you so afraid of
when I was unconscious
67
00:08:23,837 --> 00:08:29,259
that made you look after me
around the clock for days?
68
00:08:31,594 --> 00:08:32,846
My sisters told me all about it.
69
00:08:33,888 --> 00:08:35,974
They said they were moved to tears.
70
00:08:39,352 --> 00:08:40,353
I was afraid.
71
00:08:43,481 --> 00:08:44,566
It was scary.
72
00:08:47,152 --> 00:08:48,361
And also...
73
00:08:49,237 --> 00:08:51,573
As your superior,
I should look out for you.
74
00:08:51,656 --> 00:08:52,949
I was just checking in
75
00:08:53,033 --> 00:08:54,200
to see if you were dead or alive.
76
00:09:06,671 --> 00:09:10,383
Sure, I bet you were just looking out
for an employee.
77
00:09:11,342 --> 00:09:13,053
But since you're looking out
for me anyway
78
00:09:14,262 --> 00:09:16,222
could you get me discharged
and take me home?
79
00:09:17,891 --> 00:09:19,893
- You're asking me to do that?
- Yes.
80
00:09:26,399 --> 00:09:29,152
Handle that box with care.
81
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
There are quite a few breakables.
82
00:09:31,362 --> 00:09:34,199
Why is there so much luggage
when you were stuck in a ward?
83
00:09:34,866 --> 00:09:37,494
They deliver all sorts of things
to hospitals these days.
84
00:09:42,332 --> 00:09:44,167
What am I even doing here?
85
00:09:45,752 --> 00:09:48,379
Why should I get you discharged
and take you home, too?
86
00:09:48,755 --> 00:09:50,673
I still have stitches in my stomach
87
00:09:50,757 --> 00:09:53,259
and I have so much stuff
with no one else to help.
88
00:09:53,760 --> 00:09:56,262
Isn't this the least you can do
for your staff?
89
00:09:59,099 --> 00:10:00,225
Wait and see.
90
00:10:00,308 --> 00:10:01,684
As soon as those stitches come out
91
00:10:01,768 --> 00:10:05,146
I'll make you work extra hard
to make up for the time you wasted.
92
00:10:05,647 --> 00:10:06,689
Sure.
93
00:10:07,190 --> 00:10:08,733
That's the truth.
94
00:10:09,109 --> 00:10:11,694
That area is very undervalued.
95
00:10:12,112 --> 00:10:14,197
You think redevelopment is old news
96
00:10:14,280 --> 00:10:15,782
but land always retains its value.
97
00:10:16,199 --> 00:10:17,408
It does.
98
00:10:18,284 --> 00:10:20,662
Do something!You can't just leave him here!
99
00:10:20,912 --> 00:10:23,289
Please, I beg of you. Help him out.
100
00:10:27,001 --> 00:10:28,211
Don't you agree, Jae-yeol?
101
00:10:30,255 --> 00:10:32,298
- I'm not sure.
- Goodness...
102
00:10:32,966 --> 00:10:35,593
He never gets the timing right.
103
00:10:35,885 --> 00:10:39,013
You seem to be against the idea
of turning that place upside-down.
104
00:10:39,848 --> 00:10:42,851
A lot of people would lose
their homes and livelihoods.
105
00:10:43,017 --> 00:10:44,352
They get compensated for that.
106
00:10:44,644 --> 00:10:46,062
We don't kick them out penniless.
107
00:10:46,563 --> 00:10:49,691
My brother is so softhearted.
108
00:10:50,275 --> 00:10:53,236
He could never turn a blind eye
to people in need since he was young.
109
00:10:53,319 --> 00:10:55,947
He always makes a sacrifice
or gives up what's his.
110
00:10:56,406 --> 00:10:58,867
The Jeons are known to be ruthless.
You know what my father's like.
111
00:10:58,950 --> 00:11:00,618
He's the most ruthless businessman
in the country.
112
00:11:03,454 --> 00:11:06,291
I just don't get
who Jae-yeol takes after.
113
00:11:06,374 --> 00:11:07,500
What I do know
114
00:11:07,959 --> 00:11:09,502
is that he's not like our father.
115
00:11:11,421 --> 00:11:12,881
He must be like his mom.
116
00:11:33,902 --> 00:11:35,862
Sorry. I apologize instead.
117
00:11:35,945 --> 00:11:37,238
He had too much to drink.
118
00:11:39,157 --> 00:11:41,451
I contacted the PR Team. Get his car.
119
00:11:41,534 --> 00:11:42,911
I'll bring the VP downstairs now.
120
00:11:56,466 --> 00:11:57,842
Hello, A-jeong.
121
00:11:58,593 --> 00:12:00,011
Why are you acting out of character?
122
00:12:02,222 --> 00:12:04,933
You can't lash out like this
when a board meeting's coming up.
123
00:12:06,851 --> 00:12:08,436
Will you let me off today?
124
00:12:17,570 --> 00:12:18,655
Joo In-a...
125
00:12:19,906 --> 00:12:22,283
What on earth is she to you?
126
00:12:25,119 --> 00:12:27,330
She's someone I would die with.
127
00:12:35,088 --> 00:12:37,924
How could you not keep an umbrella
in your car for emergencies?
128
00:12:39,175 --> 00:12:42,053
I should get one for you
for next time.
129
00:12:45,390 --> 00:12:47,976
If A-jeong's home,
why don't you ask her to bring one?
130
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Why should we bother her?
131
00:12:51,437 --> 00:12:53,648
It's a passing shower.
I'll wait until it stops raining.
132
00:12:59,112 --> 00:13:00,905
Why did you and A-jeong break up?
133
00:13:02,156 --> 00:13:03,574
I don't exactly know why.
134
00:13:03,658 --> 00:13:05,451
She ghosted me out of the blue.
135
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
Didn't you ask her why?
136
00:13:07,662 --> 00:13:08,830
You must've seen her at work.
137
00:13:09,497 --> 00:13:10,540
I didn't ask.
138
00:13:11,874 --> 00:13:13,626
I assumed there was a reason
she didn't tell me.
139
00:13:18,881 --> 00:13:19,924
Why do you ask?
140
00:13:20,717 --> 00:13:23,886
Would you have asked
if you were in my place?
141
00:13:26,597 --> 00:13:27,765
If that had been me...
142
00:13:28,850 --> 00:13:30,351
If I were A-jeong
143
00:13:32,687 --> 00:13:34,147
I would have wanted you to ask.
144
00:13:37,734 --> 00:13:40,361
Oddly enough, I have a habit
145
00:13:40,653 --> 00:13:42,322
of hiding the truth
when it matters most.
146
00:13:43,781 --> 00:13:45,283
While on the inside
147
00:13:46,576 --> 00:13:48,578
I hope someone
would drag the truth out of me.
148
00:13:49,662 --> 00:13:51,831
I hope someone
wouldn't give up on me.
149
00:13:52,832 --> 00:13:55,043
I get selfish and contradictory.
150
00:13:58,671 --> 00:14:02,008
Wouldn't it be easier
just to be honest?
151
00:14:06,179 --> 00:14:07,347
Do you mean that?
152
00:14:07,889 --> 00:14:09,015
So what?
153
00:14:09,349 --> 00:14:11,934
- You want me to get married?
- Yes, I mean it.
154
00:14:12,143 --> 00:14:14,562
Should we elope or something?
155
00:14:15,021 --> 00:14:16,939
And get disowned and lose everything?
156
00:14:18,149 --> 00:14:20,735
- I don't want that kind of life.
- In-a.
157
00:14:20,818 --> 00:14:21,986
Either way
158
00:14:22,528 --> 00:14:24,864
I was never naive enough
to think what we had
159
00:14:25,907 --> 00:14:27,325
would last forever.
160
00:14:28,034 --> 00:14:30,703
You can get married freely.
There's no need to feel guilty.
161
00:14:31,204 --> 00:14:32,413
I really am
162
00:14:33,331 --> 00:14:34,540
okay with it.
163
00:14:41,881 --> 00:14:46,010
I think it's becauseI don't know how to be happy.
164
00:14:50,807 --> 00:14:53,684
Just when I think I'm happy,
I feel uneasy and anxious.
165
00:14:54,268 --> 00:14:55,937
I ask myself,
"Do I even deserve this?"
166
00:14:57,271 --> 00:14:58,439
I get afraid.
167
00:14:58,815 --> 00:15:00,316
I hide and run away.
168
00:15:02,110 --> 00:15:03,986
I'm just more used to being unhappy.
169
00:15:11,494 --> 00:15:12,662
Close your eyes.
170
00:15:13,830 --> 00:15:15,206
- What for?
- Come on.
171
00:15:15,790 --> 00:15:18,418
I won't do anything weird.
Relax and close your eyes.
172
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
Okay.
173
00:15:24,882 --> 00:15:26,175
What do you hear?
174
00:15:27,552 --> 00:15:29,011
I hear the rain. What else?
175
00:15:29,095 --> 00:15:32,181
Calm yourself and focus
on the sounds around you.
176
00:15:46,112 --> 00:15:48,990
The sound of raindrops
hitting the windows.
177
00:15:49,907 --> 00:15:50,992
And?
178
00:15:51,868 --> 00:15:52,994
"And"?
179
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
- The car's engine.
- And?
180
00:16:00,001 --> 00:16:01,669
A passing motorcycle.
181
00:16:03,421 --> 00:16:04,464
What else?
182
00:16:09,510 --> 00:16:10,595
Kids laughing
183
00:16:11,554 --> 00:16:12,722
in the distance.
184
00:16:14,056 --> 00:16:15,099
And?
185
00:16:18,436 --> 00:16:19,729
The sound of your breath.
186
00:16:20,646 --> 00:16:21,689
And?
187
00:16:27,361 --> 00:16:28,571
My heartbeat.
188
00:16:34,452 --> 00:16:36,037
That's how you feel it.
189
00:16:39,081 --> 00:16:42,335
If you look within yourself
just hard enough
190
00:16:43,169 --> 00:16:44,629
with all your heart
191
00:16:47,006 --> 00:16:48,299
happiness is right there.
192
00:16:50,051 --> 00:16:51,594
It's always there
193
00:16:52,428 --> 00:16:53,638
so whenever you want to find it
194
00:16:56,098 --> 00:16:57,308
do what you did just now.
195
00:17:29,423 --> 00:17:30,967
Welcome back!
196
00:17:31,676 --> 00:17:33,511
- Glad you're okay.
- Thank you.
197
00:17:34,804 --> 00:17:36,639
You had a tough time, Mr. Noh.
198
00:17:37,056 --> 00:17:38,432
But you look
199
00:17:39,016 --> 00:17:40,393
even better than before.
200
00:17:40,476 --> 00:17:41,811
Did the hospital food
suit your taste?
201
00:17:42,645 --> 00:17:45,106
He looks better
because he was away from work.
202
00:17:45,189 --> 00:17:46,899
Don't be silly.
203
00:17:46,983 --> 00:17:49,402
Mr. Noh always looked good.
204
00:17:49,485 --> 00:17:52,029
The office is brighter
now that you're back.
205
00:17:52,113 --> 00:17:53,197
Welcome back.
206
00:17:53,489 --> 00:17:56,784
I missed you so very much, Mr. Noh.
207
00:17:57,410 --> 00:17:58,953
Don't go overboard.
208
00:17:59,537 --> 00:18:01,622
You don't have to worry
about Mr. Ahn.
209
00:18:01,706 --> 00:18:05,918
Legal is taking an aggressive stance.
He'll pay a hefty price.
210
00:18:06,002 --> 00:18:08,212
It looks like his family
cut ties with him, too.
211
00:18:08,296 --> 00:18:10,256
He brought it upon himself.
You did well, Mr. Noh.
212
00:18:10,840 --> 00:18:11,882
Thanks.
213
00:18:11,966 --> 00:18:13,968
Your teammates must love you.
214
00:18:14,051 --> 00:18:16,012
You didn't want to transfer
in the beginning, though.
215
00:18:16,429 --> 00:18:19,307
- You wanted to transfer.
- Yes, more than anything.
216
00:18:19,390 --> 00:18:21,017
Yes, that's true.
217
00:18:21,559 --> 00:18:23,060
Good morning, Ms. Joo.
218
00:18:24,228 --> 00:18:25,771
- Hello.
- Morning.
219
00:18:25,980 --> 00:18:27,398
You're back, Mr. Noh.
220
00:18:27,773 --> 00:18:29,442
Yes, I'm back, Ms. Joo.
221
00:18:29,525 --> 00:18:32,069
Ms. Joo.
Do you have special plans for later?
222
00:18:32,153 --> 00:18:34,655
You look nicer than usual.
I almost didn't recognize you.
223
00:18:38,743 --> 00:18:41,370
Are you saying I looked dowdy before?
224
00:18:41,871 --> 00:18:44,123
No, that's not what I meant.
225
00:18:44,206 --> 00:18:46,167
You must be in a good mood
for some reason.
226
00:18:46,250 --> 00:18:48,169
Could it be the return
of your favorite employee?
227
00:18:48,753 --> 00:18:50,963
- I don't expect a lavish welcome...
- Mr. Noh.
228
00:18:53,716 --> 00:18:57,053
You lost touch with how things are
while you were away.
229
00:19:01,682 --> 00:19:03,684
I should help you return to reality.
230
00:19:10,816 --> 00:19:13,736
I guess Ms. Joo still dislikes you.
231
00:19:14,487 --> 00:19:16,447
I think the stabbing
didn't really change anything.
232
00:19:20,701 --> 00:19:21,786
It's fine.
233
00:19:22,119 --> 00:19:23,412
This is nothing.
234
00:19:24,080 --> 00:19:25,873
I'm Noh Ki-jun,
the ace of the Audit Team.
235
00:19:27,249 --> 00:19:28,376
Thanks.
236
00:19:28,959 --> 00:19:30,503
Okay, let's do this.
237
00:19:55,778 --> 00:19:58,614
I finished all the tasks you gave me.
238
00:19:59,740 --> 00:20:01,117
AUDIT TEAM HEAD JOO IN-A
239
00:20:01,200 --> 00:20:02,368
OK
240
00:20:03,577 --> 00:20:05,121
"OK"?
241
00:20:09,583 --> 00:20:11,293
This is too much.
242
00:20:15,256 --> 00:20:17,883
This is too much.
My first day after a stabbing...
243
00:20:21,804 --> 00:20:23,556
You worked hard today.I'll treat you to a meal.
244
00:20:24,390 --> 00:20:26,225
You will? When?
245
00:20:27,101 --> 00:20:33,899
AUDIT TEAM HEAD JOO IN-A
246
00:20:42,074 --> 00:20:44,368
Friday evening. Come to my place.
247
00:20:50,666 --> 00:20:51,834
What's the matter?
248
00:20:55,045 --> 00:20:57,089
- It's my back.
- Is your back sore?
249
00:21:20,196 --> 00:21:21,322
Mr. Noh.
250
00:21:21,989 --> 00:21:23,449
Hey, Doo-gi.
251
00:21:23,991 --> 00:21:26,452
I'm sorry I couldn't visit you
in the hospital.
252
00:21:27,620 --> 00:21:28,746
Don't be.
253
00:21:29,413 --> 00:21:32,208
I won't visit you in the hospital
if you ever get stabbed.
254
00:21:32,291 --> 00:21:33,375
We're even.
255
00:21:34,376 --> 00:21:35,586
Fine, whatever.
256
00:21:37,546 --> 00:21:41,050
Oh, right.
I have a work-related question.
257
00:21:41,133 --> 00:21:43,969
- Yes?
- You handled Haemu Pharmaceutical.
258
00:21:44,345 --> 00:21:45,429
Yes, I did.
259
00:21:45,513 --> 00:21:48,015
Were you working
on anything in particular?
260
00:21:48,724 --> 00:21:50,351
What are you talking about?
261
00:21:50,684 --> 00:21:53,145
I handed over all the files.
Didn't you check the cloud server?
262
00:21:53,479 --> 00:21:57,358
Yes, I did,
but I didn't find anything.
263
00:21:57,942 --> 00:21:59,777
- Was the folder empty?
- Yes.
264
00:22:02,822 --> 00:22:05,115
- I'll check and get back to you.
- Okay.
265
00:22:15,209 --> 00:22:17,920
It's an important audit
on one of our subsidiaries.
266
00:22:18,003 --> 00:22:19,129
Let me finish it.
267
00:22:19,213 --> 00:22:21,423
Put all the info on our cloud server.
268
00:22:21,507 --> 00:22:23,175
I'll take a look
and allocate someone else.
269
00:22:27,638 --> 00:22:30,599
NOH KI-JUN'S PROJECT TRANSFER
270
00:22:30,683 --> 00:22:33,143
NO FILES OR FOLDERS
NAMED NOH KI-JUN'S PROJECT TRANSFER
271
00:22:42,570 --> 00:22:44,029
Hey, Jae-hong. Are you busy?
272
00:22:45,072 --> 00:22:46,615
I need a favor.
273
00:22:47,032 --> 00:22:50,452
A folder I uploaded
to our cloud server vanished.
274
00:22:57,668 --> 00:22:59,086
RICE
20KG
275
00:22:59,837 --> 00:23:01,672
Yes, this is perfect.
276
00:23:12,808 --> 00:23:13,976
Can I help you?
277
00:23:14,476 --> 00:23:16,186
Oh, yes.
278
00:23:16,604 --> 00:23:19,857
What would you recommend
to give someone who is recovering?
279
00:23:19,940 --> 00:23:21,025
Korean beef is the best.
280
00:23:21,108 --> 00:23:22,484
What are you going to cook?
281
00:23:23,193 --> 00:23:26,196
What dish looks difficult
but easy to cook
282
00:23:26,280 --> 00:23:28,532
and looks complicated
but simple to prepare?
283
00:23:29,867 --> 00:23:32,077
Just give me everything here.
284
00:23:32,578 --> 00:23:34,747
- All of this?
- I need to practice.
285
00:23:35,080 --> 00:23:36,165
Okay.
286
00:23:46,175 --> 00:23:48,802
That folder was deletedtwo days later.
287
00:23:49,303 --> 00:23:50,763
It was accessed from Joo In-a's desk.
288
00:24:06,654 --> 00:24:08,030
HAEMU PHARMACEUTICAL
289
00:24:12,076 --> 00:24:14,078
CONFIRMATION NEEDED,
HAEMU PHARMA BUSINESS REPORT
290
00:24:15,621 --> 00:24:16,956
BUSINESS REPORT
291
00:24:17,039 --> 00:24:18,499
HAEMU PHARMACEUTICAL INC.,
CEO JEON JAE-YEOL
292
00:24:23,504 --> 00:24:25,464
Put the garlic cloves sideways.
293
00:24:25,547 --> 00:24:27,383
This is whole fresh garlic.
294
00:24:27,675 --> 00:24:29,760
We'll cut them in half as well.
295
00:24:29,843 --> 00:24:32,429
It won't taste as goodif the slices are too thin.
296
00:24:32,513 --> 00:24:35,849
The more garlicyou use in this recipe
297
00:24:35,933 --> 00:24:39,103
the more flavorand health benefits there are.
298
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
Let's see...
299
00:24:49,530 --> 00:24:52,199
Put the pot on the cooker
300
00:24:52,282 --> 00:24:54,076
- and add two spoons of sesame oil.
- Add oil...
301
00:24:54,284 --> 00:24:57,955
- Wait. Sesame oil.
- One spoonful of garlic.
302
00:24:58,497 --> 00:25:00,499
Sesame oil. I don't have any oil.
303
00:25:01,333 --> 00:25:03,085
CANOLA OIL, GROUND GARLIC,
PERILLA SEED OIL, SESAME OIL
304
00:25:08,298 --> 00:25:09,425
All right.
305
00:25:57,264 --> 00:25:59,349
It tastes so good. My gosh.
306
00:26:11,236 --> 00:26:12,237
Mr. Noh?
307
00:26:13,697 --> 00:26:15,157
Did you come in this early?
308
00:26:16,617 --> 00:26:18,077
Or you didn't go home?
309
00:26:24,833 --> 00:26:27,336
Mr. Noh, is something wrong?
310
00:26:32,132 --> 00:26:33,717
On your first day here.
311
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Why did you really transfer me
to Audit Team Three?
312
00:26:46,897 --> 00:26:49,483
Are you still upset I put you
in charge of PM cases?
313
00:26:50,192 --> 00:26:53,028
I don't at all think
PM cases are trivial.
314
00:26:53,779 --> 00:26:55,572
You worked on enough cases to know
315
00:26:55,781 --> 00:26:58,992
how personal matters
can affect business matters.
316
00:26:59,701 --> 00:27:01,954
And they're harder to handle
because emotions are involved.
317
00:27:03,122 --> 00:27:04,164
I believed that
318
00:27:05,124 --> 00:27:08,627
with your confidence and intuition
that keep you from being swayed
319
00:27:09,753 --> 00:27:12,172
you'd be able to handle them well,
and I was right.
320
00:27:18,137 --> 00:27:19,304
Is that all?
321
00:27:20,264 --> 00:27:21,306
Is there really
322
00:27:23,433 --> 00:27:24,434
no other reason?
323
00:27:34,403 --> 00:27:35,445
Jei Medical Foundation.
324
00:27:36,572 --> 00:27:39,658
Haemu Pharma donates to them as part
of Corporate Social Responsibility.
325
00:27:40,534 --> 00:27:42,870
There's no problem with that.
However...
326
00:27:43,579 --> 00:27:44,746
They were extremely generous
327
00:27:44,830 --> 00:27:47,833
even when Jei Medical Foundation was
unknown and had no results to show.
328
00:27:52,629 --> 00:27:53,714
So...
329
00:27:53,797 --> 00:27:54,798
DONATIONS
330
00:27:54,882 --> 00:27:57,885
I kept diggingand followed lead after lead.
331
00:27:57,968 --> 00:27:59,136
DONATIONS MADE IN 2021
332
00:27:59,636 --> 00:28:02,389
JEI MEDICAL FOUNDATION:
400 MILLION WON
333
00:28:02,472 --> 00:28:04,600
It was awfully complicated.
334
00:28:04,683 --> 00:28:05,726
JEI MEDICAL FOUNDATION:
500 MILLION WON
335
00:28:06,935 --> 00:28:09,313
But the actual ownerof this entity is
336
00:28:13,358 --> 00:28:14,359
Vice President Jeon Jae-yeol.
337
00:28:15,736 --> 00:28:16,862
This foundation
338
00:28:18,113 --> 00:28:19,990
was founded by Mr. Jeon, right?
339
00:28:27,664 --> 00:28:28,874
Now tell me.
340
00:28:29,583 --> 00:28:30,834
Are they related?
341
00:28:31,543 --> 00:28:34,296
This case and
why you sent me to Team Three.
342
00:28:38,550 --> 00:28:41,303
Let's make a minor change
to your role, Mr. Noh.
343
00:28:46,183 --> 00:28:49,102
NOH KI-JUN, AUDIT TEAM 1 TURNOVER
344
00:28:49,186 --> 00:28:50,604
DELETE PERMANENTLY
345
00:28:53,398 --> 00:28:54,733
DO YOU WISH TO PERMANENTLY DELETE
ALL FOLDERS AND FILES?
346
00:28:54,816 --> 00:28:55,817
YES
347
00:28:55,901 --> 00:28:57,986
FOLDER WAS PERMANENTLY DELETED
348
00:29:00,822 --> 00:29:02,658
Yes, I halted the investigation.
349
00:29:05,619 --> 00:29:08,247
But I'd concluded that VP Jeon
didn't profit from the foundation
350
00:29:08,538 --> 00:29:11,833
nor were there issues
within Haemu Pharmaceutical.
351
00:29:11,917 --> 00:29:12,960
But that's...
352
00:29:13,669 --> 00:29:16,213
I don't think
that's for you to decide.
353
00:29:16,755 --> 00:29:19,007
You should've reported this
and alerted the board of executives
354
00:29:19,091 --> 00:29:20,717
so they could carry out
a special investigation.
355
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
Shouldn't the call be made then?
356
00:29:23,220 --> 00:29:25,180
Things would've snowballed
unnecessarily.
357
00:29:25,722 --> 00:29:28,058
- It would've become political...
- And he would've gotten hurt.
358
00:29:28,850 --> 00:29:30,269
VP Jeon, I mean.
359
00:29:36,858 --> 00:29:39,528
Did he ask you to help him out?
360
00:29:41,029 --> 00:29:42,572
He doesn't know that I know.
361
00:29:51,623 --> 00:29:54,835
You're meticulous with a clear
distinction between work and life.
362
00:29:54,918 --> 00:29:57,087
Did you really sweep this
under the rug yourself
363
00:29:57,838 --> 00:30:00,299
for fear that our VP would get hurt?
364
00:30:04,177 --> 00:30:07,014
Even if I don't do anything,
this will come out.
365
00:30:07,514 --> 00:30:08,765
So do whatever it takes
366
00:30:09,683 --> 00:30:11,059
to be yourself
367
00:30:12,144 --> 00:30:13,478
and correct this.
368
00:30:20,694 --> 00:30:22,112
- Hi.
- Ms. Joo's here.
369
00:30:22,195 --> 00:30:23,739
- You came in early, Mr. Noh.
- Good morning.
370
00:30:24,740 --> 00:30:26,199
- Morning, Ms. Joo.
- Hello.
371
00:31:04,613 --> 00:31:05,822
Nice and moist.
372
00:31:06,239 --> 00:31:07,324
I feel refreshed.
373
00:31:16,249 --> 00:31:17,334
You're home.
374
00:31:20,087 --> 00:31:21,213
You're late.
375
00:31:26,927 --> 00:31:27,928
Hey.
376
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
Did you drink?
377
00:32:18,645 --> 00:32:21,398
Hello, Chairman.
This is Joo In-a speaking.
378
00:32:23,775 --> 00:32:26,319
I have one additional report to make
at tomorrow's board meeting.
379
00:32:30,991 --> 00:32:34,744
In that case,
the last item also passed.
380
00:32:39,249 --> 00:32:41,543
Head of Audit,
would you like to speak?
381
00:32:43,295 --> 00:32:46,298
I'd like to share an additional issue
I could not previously report
382
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
during the Audit Committee
here at the board meeting.
383
00:32:49,384 --> 00:32:51,261
One moment, Ms. Joo.
384
00:32:51,761 --> 00:32:54,806
There's an agenda
that wasn't presented beforehand.
385
00:32:57,601 --> 00:33:00,562
Director Park Sang-hwan
has something he'd like to suggest.
386
00:33:00,937 --> 00:33:03,273
- Please speak.
- Yes.
387
00:33:03,982 --> 00:33:07,152
I ask for your understanding
in this sudden discussion.
388
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
The president is currently unable
to fully carry out
389
00:33:12,240 --> 00:33:14,951
official duties
due to health-related issues.
390
00:33:15,494 --> 00:33:18,997
Thus, the majority
of business decisions
391
00:33:19,080 --> 00:33:22,751
are solely made
by Vice President Jeon Jae-yeol.
392
00:33:23,627 --> 00:33:26,087
However, the president
is still standing strong.
393
00:33:26,171 --> 00:33:29,049
Also, his condition does not change
394
00:33:29,132 --> 00:33:33,428
the fact that he's our leader
and the group's anchor.
395
00:33:33,887 --> 00:33:38,058
On that note, in order to promote
396
00:33:38,141 --> 00:33:40,852
more effective decision-making
and stable management conditions
397
00:33:42,896 --> 00:33:47,025
I suggest appointing
Managing Director Jeon Sang-yeol
398
00:33:47,108 --> 00:33:48,652
as the co-vice president.
399
00:33:58,495 --> 00:33:59,955
What's going on with Director Park?
400
00:34:00,956 --> 00:34:02,290
Wasn't he with the vice president?
401
00:34:02,874 --> 00:34:04,459
He must've betrayed him.
402
00:34:06,628 --> 00:34:07,796
Silence, everyone.
403
00:34:09,589 --> 00:34:14,844
Now, let us vote on the agenda
which Director Park has proposed.
404
00:34:15,220 --> 00:34:16,888
Those who agree to appoint
405
00:34:16,972 --> 00:34:20,308
Managing Director Jeon Sang-yeol
as the co-vice president
406
00:34:20,392 --> 00:34:24,187
with Vice President Jeon Jae-yeol,
please raise your hand.
407
00:35:14,738 --> 00:35:15,947
Hello, Director Park.
408
00:35:16,406 --> 00:35:18,325
- I owe it all to you. Thank you.
- Don't mention it.
409
00:35:18,783 --> 00:35:20,327
I should start lining up
on his side, too.
410
00:35:30,378 --> 00:35:32,631
- Congratulations, Mr. Jeon.
- Ms. Joo.
411
00:35:33,673 --> 00:35:37,886
The sudden agenda had me flustered,
so I forgot about you.
412
00:35:38,094 --> 00:35:40,055
Did you say you had
another item to report on?
413
00:35:40,555 --> 00:35:42,891
Would you like
to report it in writing?
414
00:35:43,808 --> 00:35:48,104
- No, there's nothing, sir.
- All right.
415
00:35:48,563 --> 00:35:50,857
- Mr. Managing Director.
- Now the vice president.
416
00:35:51,316 --> 00:35:52,776
Goodness.
417
00:35:52,859 --> 00:35:54,819
Please help me out.
418
00:35:54,903 --> 00:35:56,946
- Why don't we go out and eat?
- Sure.
419
00:35:57,280 --> 00:35:58,490
Congratulations.
420
00:35:58,948 --> 00:36:00,158
I owe it to you.
421
00:36:02,494 --> 00:36:04,579
I'll need your guidance.
422
00:36:04,663 --> 00:36:07,248
- Goodness, you don't need that.
- I do.
423
00:36:07,624 --> 00:36:08,792
THE RECENT BOARD MEETING WAS INSANE
424
00:36:08,875 --> 00:36:10,418
THE DIRECTORS UNDER THE VP
HAVE LINED UP UNDER DIRECTOR JEON
425
00:36:10,502 --> 00:36:13,880
No way. So do we need approval
from two vice presidents from now on?
426
00:36:13,963 --> 00:36:16,633
Goodness. How will things work out
in the office?
427
00:36:16,716 --> 00:36:18,426
Isn't it obvious?
428
00:36:19,302 --> 00:36:20,387
We should side with S.
429
00:36:21,513 --> 00:36:23,932
I heard this
from the executive assistants.
430
00:36:24,015 --> 00:36:26,851
Director Park used to be
on Vice President Jeon's side
431
00:36:26,935 --> 00:36:28,895
but suddenly betrayed him
during this meeting.
432
00:36:29,354 --> 00:36:30,980
- My gosh.
- Office politics are scary.
433
00:36:32,107 --> 00:36:33,692
Gosh, so this is how it turned out.
434
00:36:33,775 --> 00:36:35,318
- What now?
- Whose side are you on?
435
00:36:35,610 --> 00:36:37,028
- Me?
- Yes.
436
00:36:37,445 --> 00:36:39,948
- I'm on your side.
- Cut it out.
437
00:36:41,241 --> 00:36:42,283
What about you?
438
00:36:45,745 --> 00:36:48,206
The report on the director... No.
439
00:37:45,430 --> 00:37:48,099
MR. NOH KI-JUN
440
00:38:10,705 --> 00:38:13,833
Your call cannot be connected.You will be redirected to voicemail.
441
00:38:13,917 --> 00:38:15,418
After the beep,you will be charged...
442
00:38:15,502 --> 00:38:17,378
JOO IN-A
443
00:38:53,164 --> 00:38:57,919
SEARCH: JOO IN-A
444
00:39:58,271 --> 00:40:01,774
BOO SE-YOUNG, HEAD OF HR
445
00:40:04,068 --> 00:40:07,363
Hey, do you realizewhat time it is right now?
446
00:40:07,447 --> 00:40:08,573
Se-young.
447
00:40:10,074 --> 00:40:11,492
Can you do me a favor?
448
00:40:15,914 --> 00:40:18,166
You can't do this so suddenly.
449
00:40:18,249 --> 00:40:20,168
I thought my appointment
to the US was put on hold.
450
00:40:20,251 --> 00:40:22,462
Yes, for a moment
while you were unwell.
451
00:40:22,545 --> 00:40:23,880
You got better, so you need to go.
452
00:40:24,130 --> 00:40:25,632
I'm not completely well yet.
453
00:40:25,715 --> 00:40:27,133
I'm getting treated as an outpatient.
454
00:40:27,216 --> 00:40:29,344
There are hospitals in the US, too.
Don't worry.
455
00:40:29,427 --> 00:40:31,387
And the company will cover
all medical costs.
456
00:40:31,471 --> 00:40:32,597
Isn't that amazing?
457
00:40:33,514 --> 00:40:35,642
Does Ms. Joo know
about this sudden appointment?
458
00:40:37,393 --> 00:40:38,645
What do you mean?
459
00:40:38,895 --> 00:40:41,230
- She asked me to do this.
- Sorry?
460
00:40:41,314 --> 00:40:44,400
She called me early this morning
to arrange for you
461
00:40:44,484 --> 00:40:45,818
to go abroad as soon as possible.
462
00:40:46,152 --> 00:40:48,237
Instead, she asked me to give you
the special promotion now
463
00:40:48,321 --> 00:40:51,366
and send you to the best branch
with the easiest workload.
464
00:40:52,116 --> 00:40:53,117
I guess In-a
465
00:40:54,869 --> 00:40:56,621
really adores you.
466
00:41:07,757 --> 00:41:10,009
GIVING AWAY
1G OF GOLD BAR
467
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
Have all these been confirmed
during the previous audit?
468
00:41:21,562 --> 00:41:24,190
Yes, there was also
a huge organizational change
469
00:41:24,273 --> 00:41:25,984
so I reprinted the sheet.
470
00:41:26,067 --> 00:41:27,902
Ms. Joo, may I speak with you?
471
00:41:29,570 --> 00:41:31,030
I'm in the middle of a report.
472
00:41:31,114 --> 00:41:33,032
We need to talk right now!
473
00:41:39,872 --> 00:41:42,208
Where are your manners,
Mr. Noh Ki-jun?
474
00:41:44,919 --> 00:41:46,879
Wait until Mr. Ahn is done.
475
00:41:58,349 --> 00:41:59,475
What do you want to talk about?
476
00:42:00,101 --> 00:42:01,227
You already know.
477
00:42:01,644 --> 00:42:02,979
What's going on
with my appointment to the US?
478
00:42:04,731 --> 00:42:06,524
It was already confirmed
that you were going.
479
00:42:07,066 --> 00:42:08,651
It's a great opportunity for you
480
00:42:08,735 --> 00:42:10,862
and if you're going anyway,
it's better to go soon.
481
00:42:10,945 --> 00:42:13,281
In the California branch,
you'll get to experience
482
00:42:13,364 --> 00:42:15,074
more business management
than conducting audits.
483
00:42:15,158 --> 00:42:17,577
Don't give me those.
What's the real reason?
484
00:42:21,664 --> 00:42:22,665
Is it
485
00:42:24,333 --> 00:42:25,543
because of Jei Medical Foundation?
486
00:42:36,971 --> 00:42:39,140
I'm not some kind of wuss
who can't understand that.
487
00:42:40,016 --> 00:42:41,350
I honestly blamed myself
488
00:42:41,434 --> 00:42:43,352
thinking if I had cornered you
too harshly.
489
00:42:44,228 --> 00:42:47,231
"Sure, when someone
you barely knew back in school
490
00:42:47,315 --> 00:42:49,859
suddenly shows up with a favor,
even that's difficult to turn down.
491
00:42:49,942 --> 00:42:52,904
So she may want to cover up
her ex-boyfriend's mishap."
492
00:42:53,571 --> 00:42:56,657
I thought I overreacted and regretted
getting carried away by my emotions.
493
00:42:58,910 --> 00:43:00,119
You didn't overreact.
494
00:43:03,206 --> 00:43:04,624
I can't promise you
495
00:43:07,001 --> 00:43:08,461
that I will right the wrong.
496
00:43:17,637 --> 00:43:18,846
Why not?
497
00:43:19,889 --> 00:43:22,850
Are you afraid
Jeon Jae-yeol will get hurt?
498
00:43:25,186 --> 00:43:26,437
Are you going back to him?
499
00:43:27,271 --> 00:43:28,606
Just as the Little Prince
500
00:43:29,107 --> 00:43:31,859
returned to the planet for his rose
501
00:43:32,944 --> 00:43:35,196
are you also going back
to Jeon Jae-yeol?
502
00:43:37,615 --> 00:43:39,450
- No, that's not the case.
- Then what?
503
00:43:40,868 --> 00:43:43,496
How am I supposed to understand
this whole situation?
504
00:43:43,913 --> 00:43:45,039
Do I
505
00:43:48,376 --> 00:43:49,794
owe you an explanation?
506
00:43:53,840 --> 00:43:56,425
You'll be busy getting ready to go,
so you're excused from your duties.
507
00:43:56,759 --> 00:43:57,927
Good luck with the preparations.
508
00:43:59,887 --> 00:44:01,430
INTERVIEW ROOM
509
00:44:18,364 --> 00:44:20,867
Hey, man. You're acting recklessly
against Ms. Joo
510
00:44:20,950 --> 00:44:22,577
just because
you're leaving for the US soon.
511
00:44:22,660 --> 00:44:24,203
Right? I was in shock.
512
00:44:24,871 --> 00:44:27,582
Anyway, what did you two talk about
in the interview room?
513
00:44:32,420 --> 00:44:35,882
Wait, we're here to celebrate him.
Why has he been downing drinks
514
00:44:35,965 --> 00:44:37,717
with that frown on his face?
515
00:44:37,800 --> 00:44:39,594
Tell me about it.
It's a great occasion.
516
00:44:40,970 --> 00:44:44,515
Wait, is it because
you don't want to buy us a drink?
517
00:44:44,599 --> 00:44:45,725
Hey, no way.
518
00:44:49,395 --> 00:44:50,521
Excellent.
519
00:44:50,771 --> 00:44:53,107
I think you should come along
520
00:44:53,858 --> 00:44:55,359
to the Jeju business trip, Ms. Joo.
521
00:44:56,944 --> 00:44:58,029
Me?
522
00:44:59,280 --> 00:45:00,907
What's there
for the Audit Team to do?
523
00:45:00,990 --> 00:45:03,326
You were with CPK and JV
while you worked abroad.
524
00:45:03,409 --> 00:45:06,829
You'll help break the ice
as an experienced partner.
525
00:45:07,496 --> 00:45:10,458
In that case, Ms. Joo must go.
526
00:45:11,375 --> 00:45:13,002
Gosh, I'm jealous.
527
00:45:14,045 --> 00:45:16,005
Jeju must be nice around this time.
528
00:45:36,651 --> 00:45:38,194
It's my birthday.
529
00:45:41,447 --> 00:45:42,865
So why don't I grab a drink?
530
00:46:10,643 --> 00:46:12,853
JEON JAE-YEOL
DESTINATION: JEJU
531
00:46:26,367 --> 00:46:28,744
Hi. Let's have a drink.
It's been a while.
532
00:46:47,054 --> 00:46:48,681
You heard me at the meeting, right?
533
00:46:49,181 --> 00:46:50,683
Get me ready
for the business trip next week.
534
00:46:50,766 --> 00:46:52,351
Why Ms. Joo In-a?
535
00:46:53,269 --> 00:46:55,771
There are more than enough reasons
for Ms. Joo In-a to accompany me.
536
00:46:55,855 --> 00:46:57,773
She's an experienced partner
who knows the other party.
537
00:46:57,857 --> 00:46:59,567
Not that, but the real reason.
538
00:47:01,444 --> 00:47:03,070
What do you think you're doing?
539
00:47:03,154 --> 00:47:05,573
No, what do you think you're doing?
540
00:47:05,656 --> 00:47:07,074
Not only do you get
into a drunken fight
541
00:47:07,158 --> 00:47:09,577
but you're sending an employee
overseas because of your feelings.
542
00:47:10,036 --> 00:47:12,580
Do you know
what people are saying about you?
543
00:47:12,663 --> 00:47:14,373
That the managing director
will become the president
544
00:47:14,457 --> 00:47:16,042
and you'll be kicked out.
545
00:47:16,500 --> 00:47:19,462
"Will he leave without causing a mess
or lose everything miserably?"
546
00:47:19,545 --> 00:47:21,422
They're saying
those two are the only options.
547
00:47:21,881 --> 00:47:23,507
In times like these
548
00:47:24,508 --> 00:47:27,678
why do you keep making mistakes
because of uncontained emotions?
549
00:47:28,512 --> 00:47:30,306
I'm used to hearing
people talk like that.
550
00:47:31,140 --> 00:47:32,308
And I regret
551
00:47:33,017 --> 00:47:34,310
letting those have an effect
552
00:47:35,061 --> 00:47:36,937
on acting true to my emotions.
553
00:47:39,899 --> 00:47:41,150
So what now?
554
00:47:41,233 --> 00:47:42,693
What can you do
by being true to your emotions?
555
00:47:42,777 --> 00:47:44,695
Are you going to die with Joo In-a?
556
00:47:44,779 --> 00:47:46,614
You said she was a woman
you could die with.
557
00:47:47,198 --> 00:47:50,117
Ms. Park A-jeong, you seem to be
the one who's emotional, not me.
558
00:47:50,201 --> 00:47:51,285
So?
559
00:47:52,119 --> 00:47:54,205
Can you even give up everything
for that woman?
560
00:47:55,206 --> 00:47:56,374
If I must.
561
00:48:18,479 --> 00:48:20,022
What are these?
562
00:48:26,695 --> 00:48:28,656
Why did I get this?
I never even use it.
563
00:48:30,074 --> 00:48:33,619
From now on, I swear
to live as a minimalist.
564
00:48:37,498 --> 00:48:38,916
Hey, just leave those.
565
00:48:39,291 --> 00:48:41,961
I'm sure there are dishes in the US.
You can use them.
566
00:48:43,254 --> 00:48:46,882
Anyway, come to think of it,
I'm glad you moved in here.
567
00:48:47,341 --> 00:48:50,845
It would've been too much work
to rent out the place while I'm gone.
568
00:48:54,432 --> 00:48:56,392
Hey, are you listening?
569
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
Ki-jun.
570
00:48:58,894 --> 00:49:00,813
Do you know that
the vice president and Joo In-a
571
00:49:01,605 --> 00:49:03,607
are going to Jeju next week?
572
00:49:05,943 --> 00:49:08,529
I do. I saw the schedule.
573
00:49:09,488 --> 00:49:13,117
They've traveled there together.
574
00:49:13,868 --> 00:49:16,245
It must be such a dear memory.
575
00:49:16,495 --> 00:49:18,664
He even kept the old plane ticket.
576
00:49:21,792 --> 00:49:23,335
Sounds humble.
577
00:49:23,961 --> 00:49:26,338
I didn't know even rich people
like him go to Jeju as a couple.
578
00:49:30,092 --> 00:49:32,470
Hey, I said you can use that cup.
579
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Did you pack all these?
580
00:49:36,432 --> 00:49:38,934
Just leave these dishes
back in the cupboard.
581
00:49:46,066 --> 00:49:47,318
Are you okay?
582
00:49:53,324 --> 00:49:55,576
I'll get it. That must be our food.
583
00:50:13,761 --> 00:50:14,845
Ki-jun.
584
00:50:39,119 --> 00:50:41,956
I'll step out for a moment.
We're out of drinking water.
585
00:50:42,039 --> 00:50:43,749
- Okay. Sure.
- Excuse me.
586
00:50:52,508 --> 00:50:54,718
What? Why? Did I do anything wrong?
587
00:50:54,802 --> 00:50:57,221
I just explained everything.
She's renting out a room from me.
588
00:50:59,431 --> 00:51:00,933
Stop pinching me, will you?
589
00:51:02,560 --> 00:51:05,354
Hey, what is wrong with you?
590
00:51:05,437 --> 00:51:07,106
You kept a woman
by your side at the hospital
591
00:51:07,189 --> 00:51:08,649
but actually live with another?
592
00:51:08,732 --> 00:51:10,025
Who do you think you are?
593
00:51:10,109 --> 00:51:13,070
I'm a nobody. Okay?
But you know what?
594
00:51:15,364 --> 00:51:16,574
That woman isn't into me.
595
00:51:17,741 --> 00:51:19,743
What kind of nonsense is this?
596
00:51:19,827 --> 00:51:22,705
Hey. How could she do that
if she wasn't into you?
597
00:51:24,206 --> 00:51:26,667
I don't know, but she said
she likes another man.
598
00:51:26,750 --> 00:51:27,960
So you forget about her, too.
599
00:51:30,629 --> 00:51:33,090
You foolish idiot!
600
00:51:33,173 --> 00:51:35,801
You can't just take her words
and take it as is.
601
00:51:35,884 --> 00:51:38,929
Pay attention to her demeanor,
actions, and look in her eyes!
602
00:51:39,013 --> 00:51:42,683
Think of the way she looked at you
while you were at the hospital.
603
00:51:42,766 --> 00:51:45,936
Good grief. You're so slow.
604
00:53:38,757 --> 00:53:41,885
Oddly enough, I have a habit
605
00:53:43,095 --> 00:53:45,180
of hiding the truthwhen it matters most.
606
00:54:08,370 --> 00:54:10,789
- Hey.
- Where are they staying in Jeju?
607
00:54:11,373 --> 00:54:13,500
- What?
- Where's Joo In-a staying in Jeju?
608
00:54:14,084 --> 00:54:16,754
Why? Are you going to go after her?
609
00:54:16,837 --> 00:54:18,422
I'm asking you! Where is she?
610
00:54:21,175 --> 00:54:22,718
Jeon Jae-yeol, Noh Ki-jun.
611
00:54:24,803 --> 00:54:26,346
You're both insane.
612
00:54:40,903 --> 00:54:43,989
The terms don't look so bad
though you'll need to verify.
613
00:54:44,865 --> 00:54:47,117
I'd prefer the investment
to be bigger.
614
00:54:47,951 --> 00:54:49,828
But a higher risk
will come with that.
615
00:54:49,912 --> 00:54:51,955
CPK is just a money-lending business.
616
00:54:52,039 --> 00:54:53,081
There's no soul.
617
00:55:00,672 --> 00:55:01,882
It's nice to be here with you.
618
00:55:06,637 --> 00:55:07,846
Jeju, I mean.
619
00:55:09,223 --> 00:55:12,434
It was our first and last trip.
620
00:55:14,186 --> 00:55:17,022
We managed to take a leave
at the same time and come here
621
00:55:18,190 --> 00:55:20,234
but only worked the whole time
just like we're doing now.
622
00:55:24,655 --> 00:55:26,782
The biggest concern now
is the formation of the board.
623
00:55:26,865 --> 00:55:27,866
In-a.
624
00:55:33,288 --> 00:55:35,541
Mr. Vice President, it seems like
you're having a hard time focusing.
625
00:55:36,667 --> 00:55:39,169
I'll look over this separately
and report back to you.
626
00:55:39,253 --> 00:55:40,587
Wait, In-a.
627
00:55:42,548 --> 00:55:43,799
Can we sit here...
628
00:55:45,801 --> 00:55:47,553
like the old days for a moment?
629
00:55:54,726 --> 00:55:56,144
That's not going to happen.
630
00:55:57,855 --> 00:55:59,481
We can't go back
to how things used to be.
631
00:56:00,148 --> 00:56:01,942
Then why did you return to Korea?
632
00:56:13,412 --> 00:56:14,454
To honor what I said.
633
00:56:16,206 --> 00:56:18,292
I promised to take your side.
634
00:56:19,668 --> 00:56:21,295
So this is the last I can do
to honor my words.
635
00:56:21,378 --> 00:56:22,629
That's more than enough.
636
00:56:22,713 --> 00:56:25,173
I don't care how you feel
and why you're doing it.
637
00:56:26,842 --> 00:56:28,385
Please just stay by my side.
638
00:56:29,803 --> 00:56:30,971
That's all I need.
639
00:56:38,228 --> 00:56:39,688
I'm done doing that, too.
640
00:56:41,481 --> 00:56:43,066
I got caught up with that promise
641
00:56:45,652 --> 00:56:47,404
and made a mistake I shouldn't have.
642
00:56:50,407 --> 00:56:52,117
And I hurt someone.
643
00:56:54,953 --> 00:56:56,538
I shouldn't have done that to him.
644
00:57:00,792 --> 00:57:02,377
Are you talking about Mr. Noh Ki-jun?
645
00:57:14,681 --> 00:57:16,016
What I'm trying to say is
646
00:57:17,559 --> 00:57:19,728
I'm never going back to you,
Jae-yeol.
647
00:58:46,273 --> 00:58:47,899
It must be far too late
648
00:58:49,192 --> 00:58:50,402
to go to you.
649
00:58:57,284 --> 00:58:58,452
Joo In-a!
650
00:59:22,392 --> 00:59:23,643
Joo In-a!
651
00:59:41,119 --> 00:59:42,245
Noh Ki-jun.
652
00:59:58,178 --> 01:00:00,514
Why did you check out already?
653
01:00:01,765 --> 01:00:03,683
I had to go all the way to the hotel.
654
01:01:48,872 --> 01:01:51,291
HAEMU STRATEGIC PLANNING, MARKETING,
DIGITAL MARKETING, AUDIT TEAM 1, 2, 3
655
01:01:56,838 --> 01:01:58,840
...IS INVOLVED IN AN INAPPROPRIATE
WORKPLACE RELATIONSHIP
656
01:02:00,759 --> 01:02:03,053
MS. JOO IN-A...
657
01:02:10,560 --> 01:02:11,937
SEND, HIDE SENDER
658
01:02:12,020 --> 01:02:15,565
SEND
659
01:02:15,649 --> 01:02:18,568
FILING FOR LOVE
660
01:02:46,930 --> 01:02:48,723
{\an8}I'm kind of worried
661
01:02:48,807 --> 01:02:51,268
{\an8}that I won't be able to hidehow much I like you at work.
662
01:02:52,978 --> 01:02:54,479
{\an8}Clear your schedule this weekend.
663
01:02:54,562 --> 01:02:56,147
{\an8}I booked a pool villa in Sokcho.
664
01:02:56,231 --> 01:02:57,857
{\an8}Mr. Noh, you should go
to Mr. Min's club
665
01:02:57,941 --> 01:02:59,484
{\an8}- this weekend.
- What?
666
01:02:59,567 --> 01:03:01,528
{\an8}You said you get passionatewhen you start dating.
667
01:03:01,611 --> 01:03:03,029
{\an8}But all you did wasmake me work passionately.
668
01:03:03,113 --> 01:03:05,323
{\an8}Mr. Noh, do you want to stay
for ramyeon?
669
01:03:06,199 --> 01:03:09,119
{\an8}You must be enjoying yourselfcaught between two men.
670
01:03:09,202 --> 01:03:10,412
{\an8}I'm getting a divorce.
671
01:03:10,495 --> 01:03:12,038
{\an8}I regret everything, In-a.
672
01:03:12,372 --> 01:03:13,665
{\an8}What's going on?
673
01:03:27,053 --> 01:03:29,055
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
47255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.