All language subtitles for ennemie d_etat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,410 --> 00:00:55,410 Allez, va y percer la balle. 2 00:00:56,230 --> 00:00:57,790 Qu 'un problème, Jack. 3 00:01:00,350 --> 00:01:01,730 Encore lui, quelle merde. 4 00:01:02,250 --> 00:01:04,170 Très bien, si tu changes d 'avis, rappelez -moi. 5 00:01:04,629 --> 00:01:07,110 Mais qu 'est -ce que vous venez de foutre ici ? Est -ce que j 'ai l 'air en 6 00:01:07,110 --> 00:01:08,970 service ? Respectez ma vie privée. 7 00:01:09,210 --> 00:01:10,210 Cinq minutes. 8 00:01:10,870 --> 00:01:14,570 Non, j 'ai dit non mardi. J 'ai dit non il y a une semaine. Je le répéterai 9 00:01:14,570 --> 00:01:17,510 jusqu 'à ce que vous le compreniez. Cinq minutes, monsieur le député. 10 00:01:18,290 --> 00:01:19,850 Je ne réclame que cinq minutes. 11 00:01:21,530 --> 00:01:22,530 Une pâte de café ? 12 00:01:22,780 --> 00:01:25,420 Non, je n 'ai pas envie de café. J 'ai envie de jouer avec mon chien. 13 00:01:26,640 --> 00:01:28,180 Je ne viens pas qu 'émander votre vote. 14 00:01:29,340 --> 00:01:31,900 Je sais que vous êtes contre, mais laissez faire vos troupes. 15 00:01:32,380 --> 00:01:33,840 Qu 'elles votent comme elles le souhaitent. 16 00:01:35,420 --> 00:01:40,480 Votre amendement télécom, sécurité et vie privée, c 'est ça ? L 'invasion de 17 00:01:40,480 --> 00:01:45,040 vie privée, vous voulez dire ? Vous avez lu le Washington Post ? Ce n 'est pas 18 00:01:45,040 --> 00:01:48,360 là la première étape de la surveillance étatique. C 'est la surveillance 19 00:01:48,360 --> 00:01:52,840 étatique. La paranoïa libérale. Je regrette. Je refuse de siéger au Congrès 20 00:01:52,840 --> 00:01:55,800 de bénir une loi permettant au gouvernement de pointer ses caméras et 21 00:01:55,800 --> 00:01:57,860 microphones sur le premier quidam qui passe. 22 00:01:58,940 --> 00:02:03,000 Phil, savoir qui baisse qui, moi, je m 'en fous. 23 00:02:03,320 --> 00:02:05,200 Je me fous de savoir quelle adjointe se défonce. 24 00:02:05,780 --> 00:02:08,100 Mais on est le pays le plus riche et le plus puissant au monde. 25 00:02:08,320 --> 00:02:11,760 Par conséquent, le plus détesté. Et nous savons tous les deux ce que le citoyen 26 00:02:11,760 --> 00:02:14,560 lambda ignore, que nous sommes sur le front, en guerre 24 heures sur 24. 27 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Oui, oui, oui. 28 00:02:17,290 --> 00:02:20,330 Vous voulez que je vous passe en revue le nombre de compatriotes qu 'on a 29 00:02:20,330 --> 00:02:23,170 rien que dans ces douze derniers mois, grâce au recours judicieux aux 30 00:02:23,170 --> 00:02:25,530 de surveillance ? Ça va, vous foutez pas de moi. 31 00:02:26,010 --> 00:02:30,110 J 'ai au moins trois patrons de multinationales dans la seule région de 32 00:02:30,110 --> 00:02:32,530 qui risquent de se faire assassiner par cet amendement. 33 00:02:34,070 --> 00:02:38,290 Je vous promets des dons égaux ou supérieurs aux contributions de ces 34 00:02:38,290 --> 00:02:39,430 à votre dernière campagne. 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,520 Je ne suis pas en train de parler de campagne ou de contribution. 36 00:02:42,780 --> 00:02:46,480 Je vous parle de ma crainte de voir mon électorat pointé au chômage. Mais 37 00:02:46,480 --> 00:02:50,880 réveillez -vous, nom de Dieu ! Nos concitoyens ont d 'autres obsessions que 38 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 sécurité nationale. 39 00:02:56,540 --> 00:03:00,980 Cette conversation... Ne me laissez pas tomber, je vous en prie. 40 00:03:02,740 --> 00:03:04,860 J 'ai toujours été là quand vous aviez besoin de moi. 41 00:03:05,370 --> 00:03:08,950 Je me souviens même de certaines situations où il vous fallait mon 42 00:03:08,950 --> 00:03:09,950 ma discrétion. 43 00:03:10,130 --> 00:03:13,530 Vous ne me menacez pas, j 'espère, pauvre arriviste de merde. 44 00:03:13,790 --> 00:03:16,930 Je suis navré. J 'aurais aimé que nous trouvions au moins un terrain d 45 00:03:16,930 --> 00:03:17,930 vous et moi. 46 00:03:18,350 --> 00:03:19,370 Vous êtes un type bien. 47 00:03:19,890 --> 00:03:22,570 Les habitants de votre district ont de la chance que vous les représentiez. 48 00:06:30,250 --> 00:06:32,350 le patronat, ok, je peux comprendre ça. 49 00:06:32,810 --> 00:06:36,270 Mais là, c 'est la putain de direction de notre propre syndicat qui nous met en 50 00:06:36,270 --> 00:06:38,630 bateau pour qu 'on signe un contrat de complaisance. 51 00:06:39,230 --> 00:06:42,830 Bon, écoutez, tout le monde sait bien que la mafia a pris contrôle de ces 52 00:06:42,990 --> 00:06:46,570 et ça, il y a si longtemps que je m 'en souviens même pas. Mais aujourd 'hui, on 53 00:06:46,570 --> 00:06:48,630 a Pintero et Seguri qui viennent arranger mes hommes. 54 00:06:49,110 --> 00:06:49,889 Regardez -le. 55 00:06:49,890 --> 00:06:52,970 À première vue, il y a violation de l 'amendement Hobbes et de la loi anti 56 00:06:52,970 --> 00:06:53,809 -raquette. Salut. 57 00:06:53,810 --> 00:06:56,110 Comment ça va, Eddie ? Tout va bien ? Très bien, merci. 58 00:06:56,550 --> 00:06:57,489 Robert, dit. 59 00:06:57,490 --> 00:06:58,910 Andrew O 'Neill, heureux de vous connaître. 60 00:06:59,440 --> 00:07:02,420 Rob, c 'est la loi anti -raquettes. Ouh, ma poule, tu m 'excuses. 61 00:07:03,160 --> 00:07:05,360 Je dirais que vous avez besoin d 'un avocat du travail. 62 00:07:05,680 --> 00:07:09,820 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On est allé chez Louis, il y a deux jours. 63 00:07:10,040 --> 00:07:12,560 Et quand je suis allé pisser, des enfoirés de Rital m 'ont tabassé. 64 00:07:13,000 --> 00:07:16,300 Je préférerais user du terme italo -américain. 65 00:07:17,000 --> 00:07:19,640 Moi, je m 'en fous. Mais les mecs, ils voulaient y aller carrément et j 'aurais 66 00:07:19,640 --> 00:07:20,459 pu y rester. 67 00:07:20,460 --> 00:07:23,440 Mais l 'haricot, je l 'ai ramené et il m 'a défendu. Et l 'haricot, c 'est dans 68 00:07:23,440 --> 00:07:26,960 un hôpital, avec une mâchoire fracturée et un rein éclaté. 69 00:07:27,760 --> 00:07:31,220 C 'est plutôt pour la criminelle ce dossier, tu crois pas ? Non, il faudrait 70 00:07:31,220 --> 00:07:32,460 années avant de trouver un arrangement. 71 00:07:32,900 --> 00:07:35,660 Et puis n 'oublie pas que pour leur famille, ce serait un véritable enfer. 72 00:07:38,260 --> 00:07:41,120 Julia, on peut faire envoyer une caisse de Chianti à Larry Cash. 73 00:07:41,580 --> 00:07:45,380 Larry Cash ? Oui, il est à Saint -Luc et envoyez des fleurs à sa femme, Brenda. 74 00:07:45,660 --> 00:07:46,920 Ils sont dans mon répertoire. 75 00:07:47,160 --> 00:07:48,160 Bien, monsieur Dean. 76 00:07:50,200 --> 00:07:52,480 Vous devriez aussi rentrer chez vous. 77 00:07:53,480 --> 00:07:56,880 Je suis votre avocat. Je m 'occupe déjà très activement de ces putains de 78 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 pourris de Rital. 79 00:07:58,060 --> 00:07:59,300 Pintero n 'a aucune chance. 80 00:08:04,360 --> 00:08:08,380 Ça va, tatoué ? On dirait du poisson. 81 00:08:09,140 --> 00:08:10,140 C 'est du poisson. 82 00:08:10,420 --> 00:08:13,260 Oui, ce que je voulais dire, c 'est que ça ressemble à n 'importe quel autre 83 00:08:13,260 --> 00:08:14,480 poisson. Et tu le dis. 84 00:08:18,180 --> 00:08:21,220 Bril voudrait que tu aies ça. Il dit que c 'est la cassette dont tu as besoin 85 00:08:21,220 --> 00:08:22,480 pour faire condamner Pintero. 86 00:08:22,800 --> 00:08:24,080 Et de te méfier du FBI. 87 00:08:24,540 --> 00:08:26,400 Brill dit que la boîte est sous haute surveillance. 88 00:08:26,920 --> 00:08:31,740 Je le vois quand, ce mec ? Pintero ? Brill ? 89 00:08:31,740 --> 00:08:34,600 Jamais. 90 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 Jamais. 91 00:08:38,460 --> 00:08:42,679 Je vois, mais je crois que j 'attendais une autre réponse. Oh, dis -moi vite 92 00:08:42,679 --> 00:08:46,540 quel genre de réponse tu attendais. J 'en sais rien, un jour ou l 'autre, au 93 00:08:46,540 --> 00:08:47,680 moins un peu plus tôt que jamais. 94 00:08:47,880 --> 00:08:50,520 Bobby, pourquoi faut -il en discuter chaque fois qu 'on peut voir ? 95 00:08:50,790 --> 00:08:54,210 Brill s 'adresse à moi, je m 'adresse à toi. C 'est comme ça que ça fonctionne. 96 00:08:55,750 --> 00:08:58,570 Pardonne -moi de ne pas être très à l 'aise avec la pensée que j 'emploie un 97 00:08:58,570 --> 00:09:00,010 inconnu que je ne peux même pas voir. 98 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 Alors passe -toi de lui. 99 00:09:06,890 --> 00:09:07,930 10 000 dollars. 100 00:09:08,610 --> 00:09:11,850 Et je ne suis pas très à l 'aise non plus de devoir me balader avec autant de 101 00:09:11,850 --> 00:09:13,950 prix. Eh bien, je vais alléger ton fardeau. 102 00:09:14,450 --> 00:09:17,250 Et je ne sais même pas si c 'est le prix de Brill qui augmente ou ta commission. 103 00:09:17,650 --> 00:09:19,570 Je continue à prendre 15%. 104 00:09:19,910 --> 00:09:22,370 Ça n 'a pas changé. Le tarif de Brill dépend des risques. 105 00:09:22,790 --> 00:09:25,210 Mais tu seras peut -être plus à l 'aise avec quelqu 'un d 'autre. 106 00:09:25,550 --> 00:09:28,190 Quoi ? Un autre que Brill ? Une autre que moi. 107 00:09:29,450 --> 00:09:32,330 Tu as un problème ? Non, c 'est pas moi qui ai un problème. 108 00:09:32,950 --> 00:09:36,690 Mais je crois que tu devrais trouver quelqu 'un avec qui tu n 'as pas un 109 00:09:36,690 --> 00:09:37,690 aussi torturé. 110 00:09:40,170 --> 00:09:42,010 J 'adore notre passé. 111 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 Et je t 'adore. 112 00:09:44,810 --> 00:09:45,890 Moi aussi, je t 'adore. 113 00:09:49,220 --> 00:09:52,560 Écoute, je voulais seulement m 'assurer que ça n 'allait pas faire de moi un 114 00:09:52,560 --> 00:09:53,319 hors -la -loi. 115 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 Sûrement pas. 116 00:09:54,860 --> 00:09:59,480 Ah non ? Et pourquoi ça ? Parce que je t 'en empêcherai. 117 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 Voilà, je suis content. 118 00:10:10,580 --> 00:10:14,440 Le type à gauche, c 'est Carl Matthews, président du bureau local 5066. 119 00:10:14,960 --> 00:10:16,860 Et lui, là, c 'est Dave Hurley. 120 00:10:17,400 --> 00:10:18,960 secrétaire -présorier du syndicat national. 121 00:10:19,220 --> 00:10:23,560 Oh, et là, vous voyez ce type -là ? Lui, c 'est Hugues Simic. Il administre les 122 00:10:23,560 --> 00:10:24,559 fonds de pension. 123 00:10:24,560 --> 00:10:26,900 Vous allez reconnaître le prochain. Regardez. 124 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 Ça, 125 00:10:29,820 --> 00:10:32,540 c 'est vous. Je ne me trompe pas, M. Pinterot. Ce n 'est pas moi. 126 00:10:33,940 --> 00:10:35,700 Il faudrait peut -être voir la suite. 127 00:10:40,380 --> 00:10:41,840 Regardez, c 'est le plan que je préfère. Regardez. 128 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 Attention, le voilà. 129 00:10:48,620 --> 00:10:49,620 Ce n 'est pas vous. 130 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Ce n 'est pas moi. 131 00:10:52,060 --> 00:10:56,980 Entre nous, c 'est un vrai bonheur pour moi. C 'est un vrai soulagement. Ça m 132 00:10:56,980 --> 00:11:00,520 'enlève un grand poids. Parce que quand on vous a libéré sur parole, on vous a 133 00:11:00,520 --> 00:11:04,120 interdit formellement d 'avoir ne serait -ce qu 'un contact avec qui que ce soit 134 00:11:04,120 --> 00:11:07,720 à la direction du syndic. Je suis au courant. Et moi, je suis ravi parce que 135 00:11:07,720 --> 00:11:11,260 'un point de vue hypothétique, si ce type, c 'était vraiment vous, vous 136 00:11:11,260 --> 00:11:15,140 de retourner tout droit en prison pour, je ne sais pas, moi, 15 ans ou peut 137 00:11:15,140 --> 00:11:18,100 -être bien 20 ans ou encore plus. Mais on s 'en fout après tout. 138 00:11:18,400 --> 00:11:21,400 Ça n 'est pas vous, comme vous l 'avez si brillamment dit. Vous vous foutez de 139 00:11:21,400 --> 00:11:24,780 moi. Brillamment ? Ça, c 'est pas moi. 140 00:11:25,040 --> 00:11:26,140 Ah, ce n 'est pas vous. 141 00:11:26,400 --> 00:11:29,560 Bien, je vous ai déjà fait perdre assez de temps comme ça. Et puisque ça n 'est 142 00:11:29,560 --> 00:11:31,020 pas vous, je vous fais toutes mes excuses. 143 00:11:35,740 --> 00:11:39,280 Dites, vous savez à quoi je pense ? Je vais peut -être aller visionner cette 144 00:11:39,280 --> 00:11:42,740 cassette chez mes amis au bureau du procureur. Ils ont des magnétoscopes 145 00:11:42,740 --> 00:11:46,020 incroyables là -bas. Ils arrivent à obtenir une image beaucoup plus précise. 146 00:11:46,140 --> 00:11:47,840 Vous ne saurez voir cet enregistrement. 147 00:11:48,270 --> 00:11:49,270 À haut, mon ami. 148 00:11:51,530 --> 00:11:55,850 Bon, vous voulez quoi ? Mes clients veulent voter leur contrat comme ils l 149 00:11:55,850 --> 00:11:57,350 'entendent dans l 'indépendance. 150 00:11:57,730 --> 00:12:01,050 Ou devrais -je dire, sans qu 'on essaie de les influencer ? Oui. 151 00:12:02,670 --> 00:12:05,670 On s 'assoit. Non, merci, je suis bien. Non, vous n 'êtes pas bien. 152 00:12:05,890 --> 00:12:06,890 On s 'assoit. 153 00:12:19,720 --> 00:12:22,400 J 'aimerais que mes clients puissent mettre en pratique leurs droits 154 00:12:22,400 --> 00:12:26,140 constitutionnels et civiques. Quand ce sera le cas, cette cassette fera à 155 00:12:26,140 --> 00:12:27,680 partie de ma collection privée. Voilà tout. 156 00:12:27,940 --> 00:12:32,220 Avec le film sur la mort de JFK et le porno préféré d 'Adolf Hitler. 157 00:12:33,280 --> 00:12:37,120 Vous avez des copies de la cassette ? Absolument. C 'est vous qui l 'avez 158 00:12:37,120 --> 00:12:40,980 ? Je suis avocat. Je ne fais pas de vidéocassettes, moi. 159 00:12:43,000 --> 00:12:46,600 Bon, écoute -moi bien, enfoiré de blague. Il se peut que cette cassette 160 00:12:46,600 --> 00:12:48,060 pourrisse sauf le cul des clients. 161 00:12:48,570 --> 00:12:51,630 Mais je te parie tant que tu veux qu 'elle ne te sauvera pas toi. 162 00:12:52,790 --> 00:12:54,710 Alors dis -moi qui a fait ce putain de film. 163 00:12:56,410 --> 00:12:57,410 Je n 'en sais rien. 164 00:12:59,030 --> 00:13:01,550 Qui te l 'a donné ? Un de mes contacts. 165 00:13:04,410 --> 00:13:05,850 Monsieur Dean a des contacts. 166 00:13:06,090 --> 00:13:07,630 Moi j 'ai des bottes, ça change tout. 167 00:13:07,890 --> 00:13:11,330 Vite, va voir dehors s 'il n 'y aurait pas des contacts dans le genre basané, 168 00:13:11,330 --> 00:13:13,830 ? Carlos, arrache -toi de ta chaise. 169 00:13:16,430 --> 00:13:17,510 Je vais causer. 170 00:13:17,820 --> 00:13:18,559 Avec M. 171 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 Dean. 172 00:13:22,560 --> 00:13:25,180 C 'est qui, ce putain de contact ? 173 00:13:25,180 --> 00:13:31,980 Écoute -moi. Je veux savoir qui a fait cette 174 00:13:31,980 --> 00:13:33,440 vidéo et je veux le savoir dans la semaine. 175 00:13:34,520 --> 00:13:36,320 Ou bien je te descends. 176 00:13:40,720 --> 00:13:45,940 Hé ! Ferry Z ? Quoi ? Ferry Z ou FBI ? 177 00:13:52,590 --> 00:13:55,870 Qui c 'est, le frérot ? Je ne sais rien, mais il n 'est pas le type italien, le 178 00:13:55,870 --> 00:13:56,870 mec. 179 00:13:57,630 --> 00:14:00,050 Moissonneur à 101, on a un col bleu qui se dirige vers l 'est. 180 00:14:10,390 --> 00:14:11,850 Fais un gros plan en tâche de relever sa plaque. 181 00:14:20,590 --> 00:14:23,890 Je vous parle en direct des berges du lac Lockheaven où les brigades de police 182 00:14:23,890 --> 00:14:26,850 et les pompiers sont sur le point de remonter l 'épave de la Mercedes 183 00:14:26,850 --> 00:14:31,690 appartenant au député républicain Philip Hammersley de Syracuse près de New 184 00:14:31,690 --> 00:14:34,730 York. Cet accident ne pouvait pas survenir à un moment plus inopportun. 185 00:14:34,950 --> 00:14:38,790 Le député travaillait sur un projet controversé destiné à empêcher le vote 186 00:14:38,790 --> 00:14:42,450 'amendement sur les télécommunications, la sécurité et la vie privée. 187 00:14:42,730 --> 00:14:46,810 Les forces de l 'ordre m 'ont dit qu 'apparemment le député était seul à bord 188 00:14:46,810 --> 00:14:47,449 la voiture. 189 00:14:47,450 --> 00:14:48,590 Nous en avons confirmation. 190 00:14:48,990 --> 00:14:50,150 Mais bizarrement... 191 00:14:50,350 --> 00:14:53,310 Son chien favori, Bob, vient d 'être recueilli par la police. 192 00:14:54,150 --> 00:14:57,270 On parle aussi d 'antécédents de problèmes cardiaques. Il avait en effet 193 00:14:57,270 --> 00:15:00,110 plusieurs problèmes cardiaques. En fait, le député avait dû être opéré à cœur 194 00:15:00,110 --> 00:15:01,530 ouvert il y a à peine deux ans. 195 00:15:01,770 --> 00:15:05,050 Les enquêteurs de la brigade criminelle m 'ont dit avoir trouvé un flacon de 196 00:15:05,050 --> 00:15:09,090 pilules à ses côtés. Ce qui pourrait indiquer, mais c 'est pure spéculation, 197 00:15:09,090 --> 00:15:12,690 le député aurait pu être victime d 'une crise cardiaque avant que sa voiture s 198 00:15:12,690 --> 00:15:13,669 'enfonce dans le lac. 199 00:15:13,670 --> 00:15:15,930 Il laisse derrière lui une famille de quatre personnes. 200 00:15:16,370 --> 00:15:18,650 Nous aurons prochainement des détails supplémentaires. 201 00:15:51,440 --> 00:15:54,400 Il me faudrait un 10 -27 sur une camionnette de 75. 202 00:15:54,820 --> 00:15:56,640 Coffre Havane, Général Motton. 203 00:15:57,220 --> 00:15:58,280 Immatriculé à Washington. 204 00:15:58,700 --> 00:15:59,720 8 kilos. 205 00:16:00,620 --> 00:16:02,200 3, 9, 4. 206 00:16:02,520 --> 00:16:04,740 Et un 10 -28 sur le propriétaire du véhicule. 207 00:16:05,240 --> 00:16:07,260 Confirmez -moi l 'ordre du système opérateur. 208 00:16:08,600 --> 00:16:12,780 Intéressant. Le corps de l 'équipier fait deux noms de subordinateurs. 209 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 Réception canale. 210 00:16:16,120 --> 00:16:17,300 Réception canale. 211 00:16:24,650 --> 00:16:28,690 Je ne me donne pas de prévision optimiste. J 'ai horreur de l 212 00:16:28,690 --> 00:16:31,450 veux savoir combien on a d 'électeurs qui ne changeront pas d 'avis chaque 213 00:16:31,450 --> 00:16:32,450 que le vent tournera. 214 00:16:33,210 --> 00:16:34,210 Merci. 215 00:16:35,610 --> 00:16:36,970 On a peut -être un problème au lac. 216 00:16:38,430 --> 00:16:41,570 Daniel David, un photographe animalier. Il a une bourse du gouvernement. 217 00:16:41,910 --> 00:16:46,290 En particulier pour surveiller les habitudes migratoires des ouailles du 218 00:16:46,290 --> 00:16:47,470 ou l 'absence d 'habitude. 219 00:16:48,750 --> 00:16:50,710 Cette boîte lui sert de cachette. 220 00:16:51,190 --> 00:16:54,490 Elle contient une caméra numérique à lentilles universelle et capteur de 221 00:16:54,490 --> 00:16:57,870 mouvement. L 'objectif était pointé vers la rampe de l 'autre berge. 222 00:17:11,730 --> 00:17:14,990 Il faudrait qu 'on trouve deux électroniciens qualifiés qui joueront 223 00:17:14,990 --> 00:17:17,230 fusibles. Déaffide -leur d 'organiser ça. 224 00:17:17,829 --> 00:17:20,750 Les contacts de trameurs qui nous envoient des marines se viraient de l 225 00:17:21,030 --> 00:17:27,190 Comment dois -je décrire le projet ? Un église d 'entraînement basé en 226 00:17:27,190 --> 00:17:29,930 collaboration avec le NRO. 227 00:17:30,150 --> 00:17:32,330 Excellent. Falsifié l 'approbation du FMI. 228 00:17:33,630 --> 00:17:35,730 Et que cela ne sorte pas de ce département. 229 00:17:36,690 --> 00:17:37,690 Récupérez cette cassette. 230 00:17:38,170 --> 00:17:39,170 Bien sûr. 231 00:17:39,450 --> 00:17:41,770 Que l 'ornithologue soit mis sur écoute. Tout de suite. 232 00:17:45,190 --> 00:17:46,590 Fiddler, c 'est X. 233 00:17:51,739 --> 00:17:53,220 On a une autorisation. 234 00:17:53,520 --> 00:17:55,580 C 'est un entraînement P1 approuvé par le FBI. 235 00:17:56,860 --> 00:18:03,340 C 'est qui votre coiffeur ? 236 00:18:03,340 --> 00:18:07,480 30 mois au pénitencier fédéral de Marion, Illinois, pour coups et 237 00:18:07,480 --> 00:18:10,200 votre sergent, on peut savoir ? Ce type était qu 'un sale con, et il le 238 00:18:10,200 --> 00:18:11,640 méritait. Sauf votre respect. 239 00:18:33,550 --> 00:18:37,150 où les brigades de police et les pompiers sont sur le point de remonter l 240 00:18:37,150 --> 00:18:41,590 de la Mercedes appartenant au député républicain Philippe Amersky. Vous voyez 241 00:18:41,590 --> 00:18:43,850 sans doute l 'opération se dérouler en ce moment même. 242 00:18:44,070 --> 00:18:47,210 Les forces de l 'ordre n 'ont pas encore fait de communiqué officiel. Voici ce 243 00:18:47,210 --> 00:18:47,969 que nous savons. 244 00:18:47,970 --> 00:18:51,810 On nous a révélé que le député se trouvait seul dans son véhicule quand 245 00:18:51,810 --> 00:18:54,050 accident s 'est produit il y a un peu moins d 'une heure. 246 00:18:54,250 --> 00:18:56,930 Vous savez peut -être aussi qu 'il souffrait de problèmes cardiaques. 247 00:18:57,500 --> 00:19:00,400 Les enquêteurs de la brigade criminelle m 'ont dit avoir trouvé un flacon de 248 00:19:00,400 --> 00:19:04,280 pilule à ses côtés, ce qui pourrait indiquer, mais c 'est pure spéculation, 249 00:19:04,280 --> 00:19:07,860 le député aurait pu être victime d 'une crise cardiaque avant que sa voiture s 250 00:19:07,860 --> 00:19:08,859 'enfonce dans le lac. 251 00:19:08,860 --> 00:19:12,140 On m 'a aussi confirmé qu 'il n 'y avait aucun autre passager dans la voiture au 252 00:19:12,140 --> 00:19:13,360 moment de la crise. Bordel de cul de canard. 253 00:19:13,780 --> 00:19:16,940 Curieusement, le chien favori de l 'homme politique... Putain, l 'angoisse 254 00:19:16,940 --> 00:19:19,700 ...a été aperçu en liberté dans le parc et vient d 'être recueilli par la 255 00:19:19,700 --> 00:19:23,820 police. Député de Syracuse, New York, le député était l 'opposant principal à un 256 00:19:23,820 --> 00:19:27,220 amendement controversé concernant les télécommunications et la sécurité. 257 00:19:29,380 --> 00:19:32,960 Rédaction ? Lenny ? Je suis sûr que tu ne vas pas me croire. 258 00:19:33,180 --> 00:19:34,860 Devine ce que j 'ai devant moi, mon pote. 259 00:19:35,280 --> 00:19:36,460 Zavid, ça faisait longtemps. 260 00:19:36,860 --> 00:19:40,880 Lenny, j 'ai le meurtre de Phil Hammersley en vidéo dans mon 261 00:19:41,280 --> 00:19:43,260 Phil Hammersley est mort d 'une crise cardiaque. 262 00:19:43,900 --> 00:19:47,520 Négatif. Hammersley se fait plomber par des spécialistes et sous la direction d 263 00:19:47,520 --> 00:19:48,680 'un mec plutôt constipé. 264 00:19:49,130 --> 00:19:51,230 qui m 'a l 'air d 'avoir de sérieuses carences en vitamine B. 265 00:19:51,690 --> 00:19:55,430 Comment t 'as eu cette cassette ? Ma caméra d 'observation au lac a 266 00:19:55,430 --> 00:19:56,389 le meurtre. 267 00:19:56,390 --> 00:20:00,090 Tu te fous de moi ? Je l 'avais pointée en plein sur la perche d 'en face, là où 268 00:20:00,090 --> 00:20:01,250 Phil Hammersley s 'est fait tuer. 269 00:20:01,830 --> 00:20:04,130 En combien de temps tu peux appenser cette cassette ? Je suis déjà en train 270 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 faire une copie. 271 00:20:06,390 --> 00:20:07,850 Marc, je dois prendre cet appel. 272 00:20:09,090 --> 00:20:10,090 Il y a un méfie. 273 00:20:10,570 --> 00:20:11,710 N 'hésitez pas à me rappeler. 274 00:20:17,690 --> 00:20:18,569 Fais de l 'air. 275 00:20:18,570 --> 00:20:20,510 C 'est une ligne sécurisée ? Oui, aucun risque. 276 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 Allez -y. 277 00:20:22,390 --> 00:20:26,070 Zavitz a appelé un certain Lenny Bloom, un ancien activiste pacifiste. 278 00:20:26,350 --> 00:20:30,410 Il publie diverses lettres d 'opinion sur des activités politiques 279 00:20:30,770 --> 00:20:32,250 Zavitz va filer la cassette à Bloom. 280 00:20:32,570 --> 00:20:34,610 Terminé. Mettez Bloom sur écoute. 281 00:20:34,810 --> 00:20:36,970 Et je veux un satellite dédié à cette opération. 282 00:20:37,390 --> 00:20:38,390 C 'est déjà fait. 283 00:20:38,790 --> 00:20:41,210 Oui, écoute Julia, je vais prendre le reste de ma journée. 284 00:20:41,790 --> 00:20:43,450 Pour finir mon shopping de Noël. 285 00:20:43,790 --> 00:20:45,310 J 'ai peur de me changer les idées. 286 00:20:46,320 --> 00:20:51,880 Dis -moi, les nanas, ça aime la lingerie fine ? D 'accord. Oui, à toi. 287 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Bonsoir. 288 00:20:57,340 --> 00:21:02,380 Bonsoir. Salut, ça va ? Bonsoir. 289 00:21:03,160 --> 00:21:05,180 Bonsoir. Je peux vous aider, monsieur ? Oui. 290 00:21:05,860 --> 00:21:10,320 Est -ce que quelque chose vous tente ? Je suis marié. 291 00:21:10,680 --> 00:21:11,740 La loi l 'autorise. 292 00:21:12,420 --> 00:21:15,020 Non, ce qu 'il y a, c 'est que j 'ai besoin... 293 00:21:15,290 --> 00:21:19,530 d 'un cadeau pas ordinaire. Pour votre femme ? Oui, ça fait même un bail, ça 294 00:21:19,530 --> 00:21:20,429 doit faire, oui. 295 00:21:20,430 --> 00:21:25,330 Vous offrez de la lingerie fine à votre femme ? Oui, oui, j 'avoue. Vous aimez 296 00:21:25,330 --> 00:21:30,290 Christian Dior ? Je vais être tout à fait franc avec vous. Je manque vraiment 297 00:21:30,290 --> 00:21:32,770 'expérience dans ce genre de monde. 298 00:21:33,390 --> 00:21:36,890 Vous voulez rire ? Non, non, je veux dire, ne vous imaginez pas que je n 'ai 299 00:21:36,890 --> 00:21:39,850 d 'expérience. Je connais les femmes, même si je n 'ai pas le même point de 300 00:21:39,890 --> 00:21:42,750 Mais en venant ici, je ne voulais pas passer pour un idiot, avoir l 'air 301 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 stupide. 302 00:21:44,439 --> 00:21:51,100 Trop tard ! Oui. Et pour la taille ? Je me demande pardon ? Oh, ma femme ! Ah 303 00:21:51,100 --> 00:21:55,500 oui, elle... à peu près... 38. 304 00:21:55,900 --> 00:21:57,960 Oui, voilà. Non, ce sera très bien. Oui, 38. 305 00:21:58,260 --> 00:22:04,920 Bien. Et pour la taille des bonnets ? Oh, ils sont bien plus gros que ça. 306 00:22:05,400 --> 00:22:08,740 Je veux dire... Non, enfin, eux, ils sont aussi très bien. 307 00:22:09,280 --> 00:22:11,660 J 'aurais dû acheter une montre. 308 00:22:20,080 --> 00:22:22,700 Le mien ne marche plus non plus. Je crois qu 'il y a un problème avec la 309 00:23:41,070 --> 00:23:46,190 38 -55, longitude 77, 0 -0. Bien reçu, 6 -6, ici contrôle local, envoyez visuel 310 00:23:46,190 --> 00:23:47,870 satellite espion, résolution maximum. 311 00:23:48,110 --> 00:23:52,890 Longitude 38 -55, longitude 77, 0 -0. Bien reçu, j 'aligne le satellite, une 312 00:23:52,890 --> 00:23:53,910 minute d 'attente, terminé. 313 00:23:54,330 --> 00:23:59,610 Cours, cours, vanille, je déflame, cours ! Oui, il est passé ! Il se reçoit par 314 00:23:59,610 --> 00:24:04,370 là, vite ! Ok, réception de l 'image satellite. 315 00:24:04,690 --> 00:24:06,330 Bien reçu, envoie visuel des coordonnées. 316 00:24:07,050 --> 00:24:08,770 Confirme visuel, Mertikus. Bien reçu, ok. 317 00:24:09,640 --> 00:24:11,700 Toutes unités, objectifs sur les toits direction Nord. 318 00:24:12,640 --> 00:24:16,920 Columbia 18 demande support des juridiques médiales. Bien reçu, mutuel 319 00:24:30,940 --> 00:24:34,380 Tout ce mouvement, il vient de passer sur l 'immeuble voisin. Toutes unités. 320 00:24:39,340 --> 00:24:45,880 Sous -titres par Jérémy Diaz 321 00:25:08,040 --> 00:25:10,220 Confirmer ou être suspect sur parlement du restaurant. 322 00:25:10,720 --> 00:25:12,220 Agrandissement avant du restaurant sur Columbia. 323 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Bien reçu. 324 00:25:20,460 --> 00:25:27,140 Laissez -le -moi, je le tiens ! Toute unité de sujet entre chez un coiffeur. 325 00:25:37,740 --> 00:25:41,000 On l 'a perdue, on l 'a perdue ! Unité de poursuite, sujet sort à l 'arrière du 326 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 bâtiment dans la ruine. 327 00:25:42,480 --> 00:25:42,880 C 328 00:25:42,880 --> 00:25:53,320 'est 329 00:25:53,320 --> 00:25:57,500 la mère Joker. Erwan, plus rien visuel. Erwan, vous l 'avez ? Qui a le visuel ? 330 00:25:57,500 --> 00:26:00,880 Oh, attention ! Zavid. 331 00:26:01,140 --> 00:26:02,140 Dine Zavid. 332 00:26:05,080 --> 00:26:08,240 Comment ça va ? C 'est moi, Bobby Dean. On était à George Storm ensemble, ça va 333 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 ? Aide -moi. 334 00:26:09,260 --> 00:26:12,900 Est -ce que c 'est celle qui vous plaît, monsieur ? Oui, je vous présente Betty. 335 00:26:14,420 --> 00:26:15,239 Bonsoir, Betty. 336 00:26:15,240 --> 00:26:16,540 Bonsoir. Excusez -moi une seconde. 337 00:26:19,480 --> 00:26:22,460 Il va passer près de Bratt. Il va traverser... Bratt, il est en derrière 338 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Retournez -vous. 339 00:26:23,620 --> 00:26:24,459 Je le vois. 340 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 Betty ! 341 00:26:54,250 --> 00:26:57,110 Sous -titres par Jérémy Diaz 342 00:27:28,360 --> 00:27:31,360 Sur Connecticut Avenue, R1 confirmé. Objectif à terre. 343 00:27:31,580 --> 00:27:32,580 Objectif à terre. 344 00:27:33,580 --> 00:27:34,580 Définitivement. 345 00:27:45,480 --> 00:27:48,160 Un type à vélo s 'est fait aplatir. 346 00:27:50,840 --> 00:27:53,340 Oh, mon Dieu. 347 00:28:36,430 --> 00:28:40,890 Je me suis trompé de maison ou quoi ? Je cherche un petit garçon de 8 ans, d 348 00:28:40,890 --> 00:28:43,650 'environ 7 tailles, et assez déguisant pour être mon fils. 349 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 Non. 350 00:28:45,390 --> 00:28:48,610 Peut -être bien qu 'il se planque derrière le poste. Éric ? Monsieur Bill, 351 00:28:48,610 --> 00:28:52,330 ! Éric ! Hé, papa, t 'es pas transparent ! Oh, quoi, quoi ? Je vous demande 352 00:28:52,330 --> 00:28:54,770 pardon. C 'est mes cadeaux pour Noël, papa. 353 00:28:55,150 --> 00:28:56,150 Oui, en partie. 354 00:28:56,750 --> 00:28:58,870 J 'ai le droit de les ouvrir ? Oui, bien sûr, viens. 355 00:28:59,190 --> 00:29:03,590 C 'est vrai ? Même pas en rêve, piche -moi le gant. Papa ! Tu restes manger ce 356 00:29:03,590 --> 00:29:05,150 soir, Dylan ? Tu vous déranges pas. 357 00:29:05,680 --> 00:29:10,140 T 'as du fric ? Du fric ? C 'est fou. Est -ce que je peux aller dormir chez 358 00:29:10,140 --> 00:29:13,280 Dylan ? T 'as demandé à ta mère ? J 'aurais bien voulu, mais elle est 359 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 hurler devant le poste. 360 00:29:14,400 --> 00:29:18,380 C 'est plutôt ce qu 'il en restait. 361 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 Bonsoir, Maria. 362 00:29:25,360 --> 00:29:27,840 Toi, encore un aboiement de ce genre et tu vas devenir FDN. 363 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 Écoute -moi se fâcher de tout ça, c 'est du baratin. 364 00:29:33,060 --> 00:29:37,020 toujours existé et créé des rapports de force en équilibre précaire. Et plus les 365 00:29:37,020 --> 00:29:40,560 fanatiques poseront des bombes, plus les priorités des citoyens... Là, il n 'a 366 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 pas tout à fait tort. 367 00:29:41,940 --> 00:29:46,240 Et d 'où il sort, ce connard ? Il dit qu 'il est temps de mettre fin à la 368 00:29:46,240 --> 00:29:49,820 liberté de la vie privée. T 'as envie d 'un téléphone sur table d 'écoute, toi ? 369 00:29:49,820 --> 00:29:52,720 Je n 'ai pas envie de poser des bombes dans tout le pays. Qu 'est -ce qu 'on en 370 00:29:52,720 --> 00:29:55,100 sait ? Si ça se trouve, tu as des tas de secrets inavouables. 371 00:29:55,500 --> 00:29:56,960 Il va falloir que tu me fasses confiance. 372 00:29:58,620 --> 00:29:59,640 J 'ai une idée. 373 00:29:59,940 --> 00:30:01,580 Il faut qu 'on n 'espionne que les criminels. 374 00:30:01,880 --> 00:30:03,980 Ce n 'est pas la peine de suspendre des droits civils des gens respectables. 375 00:30:04,400 --> 00:30:05,400 Voilà. 376 00:30:05,480 --> 00:30:08,520 Mais qu 'est -ce que tu vas faire le tri ? Toi, tu ferais du bon boulot. 377 00:30:08,740 --> 00:30:11,180 C 'est sûr, Bobby, je trouve que tu as tort de plaisanter avec ça. 378 00:30:11,520 --> 00:30:14,340 Et moi, je trouve que tu prends cette histoire assez au sérieux pour nous deux 379 00:30:14,340 --> 00:30:16,100 et la moitié des habitants du quartier. 380 00:30:20,300 --> 00:30:23,780 Tu te 381 00:30:23,780 --> 00:30:30,200 souviens de Daniel David ? 382 00:30:31,400 --> 00:30:34,040 On était à Georgetown, on semble. Ça me dit quelque chose. 383 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Je l 'ai vu aujourd 'hui. 384 00:30:35,940 --> 00:30:38,640 Et comment va -t -il ? Il est mort. 385 00:30:39,820 --> 00:30:45,660 Quoi ? Enversé par un camion de pompiers pratiquement sous mes yeux. Je suis 386 00:30:45,660 --> 00:30:48,600 tombé sur lui dans un magasin et j 'ai compris que quelque chose le 387 00:30:48,740 --> 00:30:51,880 Il n 'a pas dit quoi ? Il n 'a rien dit du tout et avant qu 'on ait eu le temps 388 00:30:51,880 --> 00:30:55,580 d 'en parler, il a filé dehors et quand je l 'ai revu, il s 'était fait écraser. 389 00:30:58,020 --> 00:30:59,020 Bobby... 390 00:31:02,800 --> 00:31:04,140 Tu devais comme je t 'aime. 391 00:31:04,400 --> 00:31:05,580 Je t 'aime aussi, chérie. 392 00:31:08,720 --> 00:31:11,820 Je ne t 'ai même pas parlé du gangster qui m 'a menacé de mort. 393 00:31:12,760 --> 00:31:15,640 Très amusant. Tu trouves ? Oui, c 'est hilarant. 394 00:31:17,000 --> 00:31:19,220 Qu 'est -ce que tu me rapportes ? Une boule de bowling. 395 00:31:20,440 --> 00:31:23,980 Et ne joue plus les terroristes contre MSNBC, tu fais peur aux petits. Nous 396 00:31:23,980 --> 00:31:27,380 revenons à vos appels téléphoniques pour le député Sam Albert après la pause. 397 00:31:29,830 --> 00:31:30,689 Racontez -moi. 398 00:31:30,690 --> 00:31:33,910 Zavitz est mort, et Lenny aussi, le type qui l 'avait appelé. Et la cassette ? L 399 00:31:33,910 --> 00:31:35,230 'original était dans l 'appartement de Zavitz. 400 00:31:35,650 --> 00:31:38,690 L 'original ? Il a fait une copie. Il a fait une copie ? Oui, oui, je crois, 401 00:31:38,730 --> 00:31:40,830 monsieur. Il y a d 'autres bonnes nouvelles ? Il n 'est jamais arrivé chez 402 00:31:40,830 --> 00:31:42,390 'éditeur, mais il a établi des contacts privés. 403 00:31:42,650 --> 00:31:46,590 Et qui ça ? Des rencontres fortuites et une privilégiée. Qui ? Robert Dean. Il 404 00:31:46,590 --> 00:31:47,590 est avocat du travail à Washington. 405 00:31:47,910 --> 00:31:49,490 Il vit à Georgetown avec sa femme, Carla Dean. 406 00:31:49,690 --> 00:31:53,690 Elle est également avocate du collectif pour les libertés individuelles. C 'est 407 00:31:53,690 --> 00:31:55,730 aussi moche que ce qu 'il refilait la cassette à Bob Woodward. 408 00:31:56,830 --> 00:31:57,910 Elle fait peut -être une balle à blanc. 409 00:31:58,830 --> 00:32:00,090 Il faut découvrir ce que fait Dean. 410 00:32:01,430 --> 00:32:02,430 Prenez contact. 411 00:32:02,530 --> 00:32:03,530 Oui, monsieur. 412 00:32:04,070 --> 00:32:05,430 Ça va me gâcher les fêtes. 413 00:32:10,490 --> 00:32:13,750 Fiedler, il nous faut le profil complet financier, politique et privé d 'un 414 00:32:13,750 --> 00:32:15,010 certain Robert Clayton Dean. 415 00:32:15,290 --> 00:32:19,850 Sécurité sociale 986 -26 -0901, avec ses paramètres confidentiels. 416 00:32:20,310 --> 00:32:22,690 Allez en route, levez le rideau dans deux secondes. 417 00:32:23,570 --> 00:32:26,890 Eric, appelle -moi demain matin quand tu voudras que je passe te reprendre. 418 00:32:27,670 --> 00:32:32,490 Et si jamais tu préfères rester chez Dylan jusqu 'à la fin du week -end ou 419 00:32:32,490 --> 00:32:35,510 'à la fin du siècle, ta mère et moi on en a parlé, ça sera peut -être difficile 420 00:32:35,510 --> 00:32:37,430 au début, mais on pense qu 'on n 'en mourra pas. 421 00:32:37,710 --> 00:32:40,790 T 'as pas plaisant, Thierry. Tu vas lui manquer autant qu 'à moi. 422 00:32:43,730 --> 00:32:46,130 Thierry, et tu te dépêches. 423 00:32:46,350 --> 00:32:50,190 Tu vois ce que je veux dire ? Que tu vas t 'endormir avant que je revienne ? T 424 00:32:50,190 --> 00:32:51,870 'exagères, ça n 'est arrivé qu 'une seule fois. 425 00:32:53,010 --> 00:32:55,390 On fait une recherche exhaustive dans les bases de données. 426 00:32:56,800 --> 00:33:00,080 Kenny a fait une analyse comparative préliminaire et il a découvert des 427 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 très intéressantes. 428 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Merci, Brian. 429 00:33:09,980 --> 00:33:11,500 La facture de téléphone, s 'il te plaît. 430 00:33:13,540 --> 00:33:20,440 Il appelle qui ? Oh, putain, vous voyez ce que je vois ? Qui est 431 00:33:20,440 --> 00:33:22,280 -ce ? Rachel F. pour fucking Banks. 432 00:33:22,540 --> 00:33:24,280 Oh, putain, je laisserais bien pourrir la vie. 433 00:33:24,660 --> 00:33:25,660 Données croisées. 434 00:33:26,600 --> 00:33:30,440 Ils étaient à Georgetown ensemble et en seconde année, ils avaient la même 435 00:33:30,440 --> 00:33:31,840 adresse et le même numéro de téléphone. 436 00:33:32,260 --> 00:33:35,320 Et ils s 'appellent encore, beaucoup de contacts malgré le mariage. 437 00:33:36,400 --> 00:33:37,840 Oh, c 'est le gros lot. 438 00:33:38,080 --> 00:33:44,900 Quoi ? Dean, en un peu moins de 18 mois, a fait 4, 5, 7 retraits en liquide de 439 00:33:44,900 --> 00:33:45,940 4 000, 5 000. 440 00:33:46,320 --> 00:33:47,420 Et ça grimpe. 441 00:33:47,740 --> 00:33:53,000 Et ça grimpe. Et à chaque fois, la délectable Mademoiselle Banks procède à 442 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 dépôts importants un jour ou deux après. 443 00:33:54,780 --> 00:33:55,719 Le chantage ? 444 00:33:55,720 --> 00:33:58,640 Bah, ses dépôts sont différents, mais je dois pouvoir expliquer ça. 445 00:33:59,960 --> 00:34:04,480 Arès, il correspond exactement, exactement à 15 % de ce que dit Nartier. 446 00:34:05,160 --> 00:34:11,300 Brian, on peut avoir encore... Alors, on a la caméra de la jade, on a la caméra 447 00:34:11,300 --> 00:34:15,239 de la voiture de police, on a... On a les deux caméras de la banque, mais c 448 00:34:15,239 --> 00:34:18,400 celle -là la plus prometteuse. La caméra de sécurité de la boutique de lingerie. 449 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Mets en pause. 450 00:34:20,980 --> 00:34:23,340 Rotation de 75 degrés à la verticale, je te prie. 451 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 Mets en pause. 452 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 Agrandi dix fois. 453 00:34:29,420 --> 00:34:30,800 La livraison au centre. 454 00:34:34,840 --> 00:34:36,780 Détaille ça et avance l 'image par image. 455 00:34:40,320 --> 00:34:43,860 Parfait. Donc juste avant qu 'il passe devant, le sac de Dean a changé de 456 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 L 'ombre est différente, regardez. 457 00:34:45,239 --> 00:34:49,540 Vous voyez ? Une ombre aberrante. Zavitz a changé la configuration du bas du 458 00:34:49,540 --> 00:34:50,540 paquet. 459 00:34:50,659 --> 00:34:51,739 C 'est une cassette ? 460 00:34:52,159 --> 00:34:55,300 C 'est difficile d 'être affirmatif, ces choses -là. L 'ordinateur peut changer 461 00:34:55,300 --> 00:34:56,098 de côté. 462 00:34:56,100 --> 00:35:01,360 Il est capable d 'induire. Chris, programme -nous une rotation de 75 463 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 verticale, je te prie. 464 00:35:05,860 --> 00:35:09,220 D 'après vous, qu 'est -ce que c 'est ? En tout cas, ça a l 'air plus gros qu 465 00:35:09,220 --> 00:35:09,859 'une cassette. 466 00:35:09,860 --> 00:35:12,460 Il faisait de la compression numérique dans son appartement. Il a pu l 467 00:35:12,460 --> 00:35:15,640 'enregistrer sur autre chose. Peut -être que la main de Dean a orienté le sac. 468 00:35:15,860 --> 00:35:19,180 Que quelque chose est passé dans le champ et a altéré l 'ombre, c 'est peut 469 00:35:19,180 --> 00:35:20,400 -être rien. C 'est peut -être tout. 470 00:35:21,230 --> 00:35:22,350 Récupérons le sac, on verra bien. 471 00:35:25,330 --> 00:35:26,530 Fous le camp, j 'ai du boulot. 472 00:35:27,610 --> 00:35:30,150 Casse -toi ! Porchy ! 473 00:35:30,150 --> 00:35:35,710 Lâchez -moi ! 474 00:35:35,710 --> 00:35:41,390 Que merde, ce chien ! Bonsoir, monsieur Bing. 475 00:35:41,850 --> 00:35:45,870 Oui, qui êtes -vous ? Inspecteur Bingham et prate de la police municipale. 476 00:35:47,120 --> 00:35:50,140 N 'avrez de vous déranger, monsieur, nous avons quelques questions à propos 477 00:35:50,140 --> 00:35:51,140 Dan Mezavit. 478 00:35:51,200 --> 00:35:53,880 Ah oui, mais je prévois vous battre. Mais certainement. Bien sûr. 479 00:35:57,900 --> 00:35:58,900 Très bien, rentrez. 480 00:35:59,220 --> 00:36:00,220 Dégage, marché. 481 00:36:04,220 --> 00:36:08,060 Ça va, allez -y en douceur, continuez. Je n 'ai pas vraiment vu l 'accident, je 482 00:36:08,060 --> 00:36:10,440 ne sais pas qui est responsable. Ah, mais nous ne sommes pas venus parler de 483 00:36:10,440 --> 00:36:13,320 'accident, monsieur Dean. Ah, pardon, j 'avais cru comprendre. Veuillez nous 484 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 excuser pour ça. 485 00:36:14,990 --> 00:36:18,550 Nous sommes chargés d 'un tout autre aspect de l 'affaire Zavitz. Il 486 00:36:18,550 --> 00:36:21,990 que M. Zavitz ait participé à une tentative d 'extorsion. C 'est quoi 487 00:36:21,990 --> 00:36:25,690 montre ? Vous étiez l 'avocat de M. Zavitz ? Absolument pas. Vous n 'êtes 488 00:36:25,690 --> 00:36:28,810 retenu par aucun secret professionnel ? Non. 489 00:36:29,550 --> 00:36:32,910 Voyez -vous, M. Dean, nous avons des raisons de penser que M. Zavitz a pu 490 00:36:32,910 --> 00:36:34,050 transmettre des pièces à conviction. 491 00:36:35,690 --> 00:36:39,730 Quel genre de pièces ? Des pièces sensibles, contenant sur votre 492 00:36:40,950 --> 00:36:41,950 Non. 493 00:36:42,660 --> 00:36:45,420 Le tracé de stress vocal indique un très haut degré d 'anxiété. 494 00:36:46,140 --> 00:36:50,520 L 'anxiété à propos de quoi ? Eh bien, il y a les lois de la physique. S 'il m 495 00:36:50,520 --> 00:36:52,820 'avait vraiment transmis un objet, je m 'en serais aperçu. 496 00:36:53,280 --> 00:36:55,920 Ah, c 'est des salades ! Vous aviez un paquet, je crois. 497 00:36:56,260 --> 00:36:59,520 Est -ce qu 'il aurait pu y mettre un objet sans que vous en ayez connaissance 498 00:36:59,520 --> 00:37:00,479 Excusez -moi. 499 00:37:00,480 --> 00:37:05,000 Daniel Zavitz ne m 'a rien donné, d 'accord ? C 'est à partir de... Non, c 500 00:37:05,000 --> 00:37:05,899 un monde blanc. 501 00:37:05,900 --> 00:37:10,020 Il n 'a rien inséré dans aucun de mes propres orifices. Quoi que vous 502 00:37:10,080 --> 00:37:11,600 je ne l 'ai pas. On peut regarder ? 503 00:37:12,149 --> 00:37:13,850 Non, je regrette, il vous faut un mandat. 504 00:37:14,270 --> 00:37:15,270 Oh, merde. 505 00:37:15,690 --> 00:37:18,950 Et c 'est à trop. Qu 'est -ce que vous veniez de faire dans ce magasin ? Un peu 506 00:37:18,950 --> 00:37:21,750 de shopping, la lingerie fine, c 'est toujours légal, non ? Un présent pour 507 00:37:21,750 --> 00:37:25,490 votre femme ? Non, je voulais me trouver un petit ensemble neuf. J 'avoue que j 508 00:37:25,490 --> 00:37:28,530 'adore me travestir, surtout le week -end. C 'est vrai, si vous saviez ce qu 509 00:37:28,530 --> 00:37:31,730 se sent bien avec une guépière mangeable, on se sent plus sexy. Nous 510 00:37:31,730 --> 00:37:32,810 que c 'était pour Rachel Banks. 511 00:37:35,190 --> 00:37:36,190 Vous connaissez le chemin. 512 00:37:38,810 --> 00:37:39,810 Bonsoir, monsieur. 513 00:37:40,170 --> 00:37:41,170 Bonsoir, monsieur. 514 00:38:08,890 --> 00:38:11,250 Chérie, je suis revenue. Tu es prête? 515 00:38:13,029 --> 00:38:14,630 Oui, oui, une seconde, chérie. 516 00:38:23,390 --> 00:38:26,270 Ou bien il est déterminé à en tirer profit, ou bien il ne s 'est pas qu 'il 517 00:38:26,270 --> 00:38:27,850 'a. Oui, ou alors il ne l 'a pas. 518 00:38:29,630 --> 00:38:34,750 Vous savez ce que j 'ai vu ? J 'ai vu des tueurs se faire acquitter parce que 519 00:38:34,750 --> 00:38:36,730 témoin oculaire était un alcoolique. 520 00:38:37,190 --> 00:38:40,090 Des maniaques sexuels qui étaient intouchables parce que la victime était 521 00:38:40,090 --> 00:38:41,210 girl. Crédibilité ! 522 00:38:41,560 --> 00:38:44,480 C 'est là l 'unique devise qui vaille quelque chose dans cette partie de 523 00:38:46,120 --> 00:38:49,600 D 'une à l 'enregistrement, il l 'utilisera. Et quand il le fera, je veux 524 00:38:49,600 --> 00:38:53,000 crédibilité. Je veux que la population sache qu 'il ment avant de l 'entendre. 525 00:38:53,320 --> 00:38:55,500 Si on enlevait sa femme et son fils, il abandonnerait. 526 00:38:56,660 --> 00:38:59,480 On aurait la police et le FBI aux fesses en moins de 24 heures. 527 00:38:59,860 --> 00:39:02,440 Espionnez les putains de numéros qu 'il appelle le plus souvent et insinuez 528 00:39:02,440 --> 00:39:03,238 -vous dans sa vie. 529 00:39:03,240 --> 00:39:06,400 Cette histoire syndicale, ça, ça sent la mafia et à plein nez. Et il est 530 00:39:06,400 --> 00:39:08,020 certainement vulnérable, dit Rachel Banks. 531 00:39:08,380 --> 00:39:11,240 Je veux tout savoir de sa femme, tout savoir de ses parents, tout savoir de 532 00:39:11,240 --> 00:39:14,380 têtes de jeu, de ses analyses d 'urines, de ses pornos préférés. Je ferai tout 533 00:39:14,380 --> 00:39:15,960 ce qu 'il m 'est possible de faire pour l 'abattre. 534 00:39:16,280 --> 00:39:19,300 Parce que ce sale fils de pute ne sera pas le dernier chapitre de ma vie. 535 00:39:25,740 --> 00:39:26,740 Dis -moi, Atreus. 536 00:39:26,820 --> 00:39:27,479 Oh là. 537 00:39:27,480 --> 00:39:30,220 Comment est -ce que tu as découvert que Pintero faisait la fête avec les 538 00:39:30,220 --> 00:39:32,760 directeurs de Nico ? Je suis le meilleur, c 'est tout. 539 00:39:33,980 --> 00:39:34,980 Non, 540 00:39:35,100 --> 00:39:36,600 c 'est un détective que j 'ai engagé. 541 00:39:48,360 --> 00:39:50,940 Le chien, ferme ta gueule ! Ma mère en avait un pareil. 542 00:39:52,720 --> 00:39:57,560 Il m 'a mordu ! Et ce détective, qui c 'était ? Quoi ? Tu veux dire comment il 543 00:39:57,560 --> 00:40:00,520 'appelait ? Je t 'en prie, Bobby, tu sais ce que je veux dire. Est -ce que c 544 00:40:00,520 --> 00:40:06,520 'est le type que Rachel utilise ? Carla, pourquoi tu remets toujours ça ? Je n 545 00:40:06,520 --> 00:40:10,500 'ai fait que poser la question, OK ? Carla, Rachel Bancle, c 'est de l 546 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 ancienne. 547 00:40:26,860 --> 00:40:29,100 Je te le jure, tu es pour moi la seule femme au monde. 548 00:40:31,680 --> 00:40:32,860 Toi et Janet Jackson. 549 00:40:34,340 --> 00:40:38,880 Pour être vraiment honnête, si jamais Janet Jackson m 'appelait, j 'avoue que 550 00:40:38,880 --> 00:40:41,100 serais peut -être obligé de changer mon nom. Je m 'appellerais Jackson. 551 00:40:41,360 --> 00:40:42,360 Ah, tu parles. 552 00:40:42,540 --> 00:40:44,720 Je serais peut -être obligé de lui péter les rotules. 553 00:40:53,380 --> 00:40:56,800 Plus bas, plus bas, comme près des gosses. Ferme -la, putain, on dirait une 554 00:40:56,800 --> 00:40:57,799 vieille dame. 555 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Tu es petit, là. 556 00:41:00,120 --> 00:41:06,960 Tu crois que John a des problèmes qu 'il faut qu 'on résolve ? Oh, hé, contrôle, 557 00:41:07,080 --> 00:41:08,080 ils sont rentrés. 558 00:41:09,020 --> 00:41:15,780 Vous êtes quand, les mecs ? 559 00:41:15,780 --> 00:41:17,900 Oui, je vais le faire. 560 00:41:38,040 --> 00:41:39,100 Regarde, le chien est vert. 561 00:41:40,360 --> 00:41:42,820 John, ça a peint leur chien. 562 00:41:43,240 --> 00:41:47,340 Ici Robert Dean, 2811 Sutton. Je voudrais signaler un cambriolage. Je ne 563 00:41:47,340 --> 00:41:48,580 pas, tout a été saccagé. 564 00:41:48,980 --> 00:41:51,260 Apparemment, c 'est sûrement des enfants, mais je voudrais une voiture de 565 00:41:51,260 --> 00:41:52,260 patrouille immédiatement. 566 00:42:00,980 --> 00:42:01,980 Et c 'est parti. 567 00:42:02,300 --> 00:42:04,540 Nous allons inspecter le reste de la maison, monsieur. 568 00:42:11,760 --> 00:42:12,860 Ils m 'en ont quand même laissé une. 569 00:42:19,940 --> 00:42:23,380 Comment tu sais que c 'était pas Pintero ? Ça, j 'en sais rien. 570 00:42:23,960 --> 00:42:27,620 Mais ça avait l 'air vraiment gratuit. En fait, je pense que c 'était des 571 00:42:27,620 --> 00:42:28,620 gamins. 572 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 qu 'on a une gagnante. 573 00:43:00,310 --> 00:43:01,310 Échange standard. 574 00:43:01,990 --> 00:43:06,830 Ils t 'ont piqué tes fringues ? Non, ils ont jeté mes pompes et mes costumes 575 00:43:06,830 --> 00:43:09,350 dans la veignoire et ils ont refait ce con de clébard en verre. 576 00:43:11,110 --> 00:43:12,190 Noir, noir. 577 00:43:13,370 --> 00:43:17,470 Parfait. C 'est génial, non ? Voilà, M. Dean. 578 00:43:17,910 --> 00:43:20,350 Vous êtes truffé de micro, M. Dean. 579 00:43:20,770 --> 00:43:25,750 Ils ont démoli mes ordinateurs, ma télé grand écran et volé mon mixeur. 580 00:43:26,120 --> 00:43:27,420 Et pas votre argenterie ? Non. 581 00:43:28,500 --> 00:43:31,580 Pas les bijoux ? Non, rien que mon mixeur. 582 00:43:32,300 --> 00:43:35,160 Rien que le mixeur ? Je l 'adorais, ce mixeur. 583 00:43:35,740 --> 00:43:37,700 Tu sais, j 'ai fait des conneries quand j 'étais gamin. 584 00:43:38,480 --> 00:43:40,660 Enfin, pas des effractions, mais des conneries. 585 00:43:41,220 --> 00:43:44,440 On a tous fait des conneries, mais c 'est pas une excuse pour me piquer mon 586 00:43:44,440 --> 00:43:48,360 mixeur. Tu crois pas que t 'es trop accro à ton mixeur, Bobby ? C 'est comme 587 00:43:48,480 --> 00:43:51,660 y a des types qui aiment méditer, y en a qui préfèrent les massages. 588 00:43:52,540 --> 00:43:53,540 Moi, je mixe. 589 00:43:54,589 --> 00:43:55,870 T 'es un vrai dargeot, tu sais. 590 00:43:56,550 --> 00:43:59,670 Oui, et pour couronner le tout, le seul costume qu 'ils n 'ont pas pris à plus 591 00:43:59,670 --> 00:44:00,670 de trois ans. 592 00:44:00,910 --> 00:44:02,350 Il s 'est pas amélioré avec l 'âge. 593 00:44:05,330 --> 00:44:08,270 Que ça se dégonfle ? Je vais pas me croiser les bras en attendant que ça se 594 00:44:08,270 --> 00:44:11,710 dégonfle. Jerry, je vais leur foutre un procès au cul, moi, à ces fachos de 595 00:44:11,710 --> 00:44:14,490 droite. Je leur en ferai baver. C 'est de la diffamation. Ils m 'ont même pas 596 00:44:14,490 --> 00:44:15,910 appelé pour avoir ma version de l 'histoire. 597 00:44:16,130 --> 00:44:17,770 La liberté de la presse les protégera pas. 598 00:44:18,270 --> 00:44:19,350 Monsieur Dean ? Oui. 599 00:44:19,670 --> 00:44:21,590 Rachel Banks est sur la ligne 1 et... 600 00:44:21,950 --> 00:44:24,390 Silverberg et Blake vous demandent en salle de conférence. Merci. 601 00:44:24,610 --> 00:44:27,070 Jerry, il faut que je prenne cet appel. D 'accord. 602 00:44:28,070 --> 00:44:31,550 Allô ? Quoi de neuf ? Mon bureau m 'a appelé ce matin pour me dire de ne pas 603 00:44:31,550 --> 00:44:33,950 venir. Quoi ? Et pourquoi ? Je n 'en sais rien, Bobby. 604 00:44:34,170 --> 00:44:37,810 Des journalistes m 'ont demandé à quand remonter vraiment ma liaison avec toi et 605 00:44:37,810 --> 00:44:40,050 depuis quand je bossais pour la mafia. 606 00:44:40,410 --> 00:44:41,470 La mafia, Bobby. 607 00:44:41,810 --> 00:44:42,749 Mon Dieu. 608 00:44:42,750 --> 00:44:46,490 Tu sais ce que j 'ai enduré pour décrocher cet emploi ? Oui, je sais, je 609 00:44:46,790 --> 00:44:47,790 Monsieur Klim. 610 00:44:48,089 --> 00:44:50,370 Silverberg et Blake vous attendent toujours en salle de conférence. J 611 00:44:50,370 --> 00:44:51,450 très bien entendu, merci. 612 00:44:52,050 --> 00:44:53,390 Je sais que tu as d 'autres problèmes. 613 00:44:53,670 --> 00:44:55,130 Non, non, Rachel, ça va. 614 00:45:04,190 --> 00:45:07,070 Je viens d 'avoir au téléphone une source digne de confiance. 615 00:45:07,370 --> 00:45:11,050 Un grand jury est en train d 'être réuni pour examiner vos méthodes de travail. 616 00:45:11,230 --> 00:45:13,550 Et il va remonter jusqu 'à la grève des électriciens. 617 00:45:14,030 --> 00:45:15,130 Et pourquoi ça ? 618 00:45:15,560 --> 00:45:19,440 Il vous soupçonne d 'avoir créé une compagnie écran pour femme Volotti à 619 00:45:19,440 --> 00:45:23,740 et d 'avoir permis à la famille Piezzo, par votre action et vos relations avec 620 00:45:23,740 --> 00:45:27,520 eux, d 'user d 'influence et de produire de faux témoins afin de nous 621 00:45:27,520 --> 00:45:29,700 discréditer. Oui, bien entendu. 622 00:45:29,900 --> 00:45:31,500 Vous l 'admettez ? Bien sûr. 623 00:45:32,080 --> 00:45:36,460 Tout est vrai, sauf cette fable de compagnie à Zurich ou ce mensonge selon 624 00:45:36,460 --> 00:45:39,860 lequel je connaîtrais un femme Volotti. Et je n 'ai pas non plus le moindre 625 00:45:39,860 --> 00:45:41,500 rapport avec Piezzo et sa famille. 626 00:45:41,970 --> 00:45:45,550 Tout ça, c 'est grotesque. Robert, le... Marc, je ne sais qu 'une chose. C 'est 627 00:45:45,550 --> 00:45:47,050 ce Pinterot qui revient s 'en prendre à moi. 628 00:45:47,390 --> 00:45:50,710 Accordez -moi une semaine. Une semaine et quatre spécialistes des litiges. Je 629 00:45:50,710 --> 00:45:53,830 vous garantis qu 'on le forcera à venir nous supplier... Parlez -nous de Rachel 630 00:45:53,830 --> 00:45:54,830 Banks. 631 00:45:58,070 --> 00:46:01,050 Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? Que c 'était ma petite amie en seconde 632 00:46:01,050 --> 00:46:04,150 année de fac de droit, qu 'on garde un peu le contact ? De temps en temps, il 633 00:46:04,150 --> 00:46:05,630 arrive qu 'on se refile un peu de travail. 634 00:46:05,850 --> 00:46:08,730 Mais il n 'y a rien d 'autre. Vous aviez une liaison avec elle il y a quatre ans 635 00:46:08,730 --> 00:46:09,730 ? 636 00:46:12,720 --> 00:46:17,260 Vous vous masturbez sous la douche, Brian ? Vous n 'avez jamais de fantasme 637 00:46:17,260 --> 00:46:20,740 homosexuel ? Bobby, tout ça... On s 'en tamponne et je ne vous le fais pas dire. 638 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 Rien à branler de tout ça. 639 00:46:22,780 --> 00:46:26,500 J 'adore ma femme et j 'adore mon fils. Je les aime, vous entendez ? Je ne veux 640 00:46:26,500 --> 00:46:29,040 pas d 'équivoque à ce sujet. Tout ça, ça ne vous regarde pas, d 'ailleurs. 641 00:46:29,760 --> 00:46:33,140 Nous sommes d 'avis que vous devriez prendre un congé jusqu 'à ce que nous 642 00:46:33,140 --> 00:46:34,480 puissions clarifier tout ça. 643 00:46:34,740 --> 00:46:37,400 Vous me virez, moi ? Mais c 'est vous qui venez de vous virer. 644 00:46:50,390 --> 00:46:55,270 Carla ? Où est -elle, Jen ? 645 00:46:55,270 --> 00:46:59,690 Notre pâle n 'a pas envie de te parler. 646 00:46:59,930 --> 00:47:01,950 Et pourquoi ça ? Parce qu 'elle lit le journal, évidemment. 647 00:47:07,630 --> 00:47:13,230 Carla ? Dire que je découvre ça dans le journal. 648 00:47:13,500 --> 00:47:16,640 Mais moi aussi, je découvre ça. C 'est un tissu de connerie. Il n 'y a pas un 649 00:47:16,640 --> 00:47:19,420 seul mot de vrai, je te le jure. Tu veux dire que tu n 'étais pas là -bas avec 650 00:47:19,420 --> 00:47:22,840 elle ? Si, j 'ai déjeuné avec elle. On déjeune une fois par mois. Elle me sert 651 00:47:22,840 --> 00:47:26,260 de contact avec mon enquêteur. Brille, tu avais tout à fait raison. Cette photo 652 00:47:26,260 --> 00:47:29,100 doit provenir de l 'enregistrement de la caméra de sécurité du restaurant. Tu as 653 00:47:29,100 --> 00:47:32,480 dit que cette fille ne comptait plus ? Mais c 'est le cas ! Je dois seulement 654 00:47:32,480 --> 00:47:35,900 voir pour affaire. Mais je savais que si je te racontais... Tu as eu une liaison 655 00:47:35,900 --> 00:47:39,740 avec cette femme. Tu te souviens, non ? On a vu un conciliateur pendant un an. 656 00:47:40,330 --> 00:47:44,010 Et tu oses encore prétendre que tu ne l 'as pas vu l 'autre jour ? Carla, 657 00:47:44,010 --> 00:47:50,890 je suis salie. Tous les journaux m 'accusent de blanchir de l 658 00:47:50,890 --> 00:47:54,030 'argent sale, d 'être lié à la mafia. Et je viens de perdre mon emploi. 659 00:47:54,270 --> 00:47:57,270 Je te demande seulement, je t 'en prie, je t 'en supplie. 660 00:47:57,490 --> 00:48:00,590 Carla, crois -moi, moi et Rachel Banks, c 'est de l 'histoire ancienne. Et au 661 00:48:00,590 --> 00:48:04,270 nom de Dieu, comment est -ce que je pourrais te croire, toi ? Bobby, je veux 662 00:48:04,270 --> 00:48:07,030 tu sortes, compris ? Et je te répète que tout ça, c 'est du barataire. 663 00:48:07,430 --> 00:48:08,810 Je n 'ai plus rien à entendre. 664 00:48:09,080 --> 00:48:12,300 C 'est clair ? Tu m 'empêches de penser. Je veux que tu t 'en ailles. Mais il n 665 00:48:12,300 --> 00:48:14,280 'y a rien à penser. Je te dis que c 'est du baratin. 666 00:48:14,760 --> 00:48:18,360 Dégage, je veux réfléchir. Pour moi, d 'accord, casse -toi. Fous le camp, 667 00:48:18,540 --> 00:48:19,540 Laisse -moi. 668 00:48:20,700 --> 00:48:21,700 Va -t 'en. 669 00:48:24,780 --> 00:48:25,780 Un jeu de fouilles ? 670 00:48:39,470 --> 00:48:40,770 Je voudrais une chambre pour la nuit. 671 00:48:41,310 --> 00:48:42,310 Très bien. 672 00:48:47,130 --> 00:48:49,930 La vraie, monsieur, cette carte a été refusée. 673 00:48:50,450 --> 00:48:51,990 Refusée ? C 'était ma nouvelle carte. 674 00:48:52,230 --> 00:48:53,230 Recommencez, s 'il vous plaît. Oui, monsieur. 675 00:48:57,030 --> 00:48:58,750 Ils n 'ont peut -être pas activé la carte. 676 00:48:59,450 --> 00:49:00,730 Bien, ça n 'est pas grave. 677 00:49:00,970 --> 00:49:01,970 Prenez telle fille. 678 00:49:02,410 --> 00:49:03,410 Merci. Oui. 679 00:49:05,850 --> 00:49:06,850 Non. 680 00:49:07,210 --> 00:49:08,250 Elle ne passe pas non plus. 681 00:49:08,650 --> 00:49:09,609 Mais je vais rester. 682 00:49:09,610 --> 00:49:10,610 Non, merci. 683 00:49:12,390 --> 00:49:14,810 On m 'a pris mon attaché case. Je vous demande pardon. 684 00:49:15,070 --> 00:49:16,350 Je l 'avais posé là, par terre. 685 00:49:16,690 --> 00:49:19,350 Vous êtes sûre que vous l 'aviez ? Bien entendu, je viens de vous le dire. 686 00:49:23,310 --> 00:49:24,310 Bonjour, 687 00:49:24,890 --> 00:49:26,650 c 'est Rachel. Laissez un message après le vide. 688 00:49:27,910 --> 00:49:29,230 Allô, Rachel ? C 'est Bobby. 689 00:49:29,770 --> 00:49:32,230 J 'ai besoin de te parler. J 'ai besoin de te parler de vive voix. 690 00:49:33,430 --> 00:49:35,850 Retrouve -moi demain matin à 11h, place Montvernon. 691 00:49:36,110 --> 00:49:37,110 Salut, Rachel. 692 00:49:49,759 --> 00:49:52,940 Ouais. Ok, nous passons à la phase 2 de notre entraînement. Shelby va vous 693 00:49:52,940 --> 00:49:54,260 briefer, alors écoutez -le bien. 694 00:49:55,020 --> 00:49:58,040 Nous voulons suivre les deux sujets sur la place. Nous aurons pour ça trois 695 00:49:58,040 --> 00:50:01,560 postes d 'écoute et deux micros unidirectionnels avec caméra de 696 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 Pratt, tu es trois. 697 00:50:03,579 --> 00:50:07,320 Jones, Fiedler, Krug, vous restez au niveau du sol et vous suivez les 698 00:50:07,360 --> 00:50:10,100 Vous bougez quand je vous le dis, vous allez où je vous le dis. Tous les 699 00:50:10,100 --> 00:50:11,720 transferts se feront sur mon ordre. 700 00:50:12,000 --> 00:50:15,560 Bien, pour les néophytes, si le terrain n 'est pas dégagé, on n 'entend pas ce 701 00:50:15,560 --> 00:50:19,760 qu 'ils disent. Pigé ? Pigé ? Ouais, c 'est clair. 702 00:50:20,060 --> 00:50:21,460 C 'est clair pour tout le monde ? Oui. 703 00:50:23,480 --> 00:50:26,420 Jones, Krug, vous venez d 'où ? Transmission ? Non, Narins. 704 00:50:26,860 --> 00:50:28,180 Ça, ça se voit à leur coup. 705 00:50:36,590 --> 00:50:38,270 Je voudrais m 'entretenir avec M. 706 00:50:38,570 --> 00:50:42,490 Pintero en privé afin de discuter de ce qui m 'arrive en ce moment. J 'ai 707 00:50:42,490 --> 00:50:43,510 appelé, on m 'a dit qu 'il était là. 708 00:50:43,890 --> 00:50:46,090 M. Pintero souhaiterait vous dépanner. 709 00:50:49,290 --> 00:50:50,450 Mais il n 'en fera rien. 710 00:50:50,690 --> 00:50:54,910 Et pourquoi ? Parce que vous ne lui avez pas dit qui a fait cette cassette et qu 711 00:50:54,910 --> 00:51:00,810 'ensuite nous avons dépensé des centaines de milliers de dollars pour 712 00:51:00,810 --> 00:51:03,590 des avocats aussi véreux que vous. À cause... 713 00:51:03,840 --> 00:51:06,860 d 'autres avocats aussi véreux que vous. 714 00:51:07,700 --> 00:51:12,340 Non, en fait, il me semble que ce terme injurieux est généralement réservé aux 715 00:51:12,340 --> 00:51:13,500 avocats italiens. 716 00:51:13,800 --> 00:51:17,720 Il me semble que la plus belle insulte pour un avocat black est probablement 717 00:51:17,720 --> 00:51:19,080 avocat marron. 718 00:51:19,540 --> 00:51:22,600 Boum ! Ce gosse est plus drôle à chaque fois que je le vois. 719 00:51:28,080 --> 00:51:29,580 Tu avais dit 11h de ta porte. 720 00:51:29,800 --> 00:51:32,320 Je sais, mais ça circule très mal à l 'approche de Noël. 721 00:51:34,339 --> 00:51:36,380 Entre nous, c 'est pas très malin de se montrer ensemble. 722 00:51:37,140 --> 00:51:38,140 Comme ça, en public. 723 00:51:39,360 --> 00:51:42,700 On a quelque chose à cacher ? Trop de bruit de fond en 3, c 'est meilleur en 724 00:51:42,700 --> 00:51:43,700 audio 2. 725 00:51:44,280 --> 00:51:45,280 Oui, c 'est mieux. 726 00:51:46,080 --> 00:51:48,020 Le trésor public m 'a contacté ce matin. 727 00:51:48,360 --> 00:51:49,460 Excellent 2, ne bougez plus. 728 00:51:50,020 --> 00:51:52,200 Ils disent que je vis largement au -dessus de mes moyens. 729 00:51:53,960 --> 00:51:57,840 Tu te fais contrôler ? Et sur les 4 dernières années, qu 'est -ce qui se 730 00:51:57,840 --> 00:51:58,840 depuis ? 731 00:51:59,530 --> 00:52:02,070 C 'est rien, ne t 'en fais pas pour ça, ma boîte assurera ta défense. 732 00:52:03,210 --> 00:52:06,850 90 % ? Oui, seulement je te signale que tu ne travailles plus. 733 00:52:07,750 --> 00:52:10,830 Ce n 'est que temporaire, j 'en suis sûr. Le final vient de tomber à 20, pas 734 00:52:10,830 --> 00:52:11,328 du 3. 735 00:52:11,330 --> 00:52:12,550 3, beaucoup mieux, beaucoup mieux. 736 00:52:12,910 --> 00:52:13,910 On est foutus. 737 00:52:14,090 --> 00:52:15,090 Ah, réveille -toi. 738 00:52:15,310 --> 00:52:16,310 On est finis, je te dis. 739 00:52:18,970 --> 00:52:21,510 Rachel, je vais arranger ça. 740 00:52:22,110 --> 00:52:26,730 Et comment ? Par où est Brille ? Il a dit Bill ? Non, Brille, avec un R. 741 00:52:26,990 --> 00:52:30,080 Pas question, je regrette. Épluche -moi ton dossier et regarde si le nom de Bril 742 00:52:30,080 --> 00:52:30,899 y apparaît. 743 00:52:30,900 --> 00:52:35,160 Ok. Mais tu ne comprends donc pas que ce type détient la clé de tout ce merdier 744 00:52:35,160 --> 00:52:38,440 ? À la seconde où tu m 'as donné cette cassette, ma vie s 'est mise à tomber en 745 00:52:38,440 --> 00:52:40,800 miettes. Et tu m 'as assuré que ce type était réglo. 746 00:52:41,580 --> 00:52:43,480 Excellent de rester en place. 747 00:52:44,900 --> 00:52:45,900 Trois heures. 748 00:52:46,180 --> 00:52:47,640 Cette conversation est terminée. 749 00:52:49,340 --> 00:52:50,340 Attends. 750 00:52:50,820 --> 00:52:51,820 Ok, tu vais l 'être. 751 00:52:51,960 --> 00:52:54,260 Qu 'est -ce que tu comptes faire ? Deux, tu peux faire mieux. 752 00:52:57,200 --> 00:52:58,520 Parce que tu crois que c 'est une vie. 753 00:53:00,200 --> 00:53:01,820 Figure -toi que j 'aime un homme marié. 754 00:53:08,400 --> 00:53:09,420 Ok, je l 'ai sur le banc. 755 00:53:11,100 --> 00:53:13,060 Rachel, c 'est moche. 756 00:53:14,380 --> 00:53:15,840 Mais c 'est comme ça et je ne peux rien. 757 00:53:16,240 --> 00:53:22,320 Qu 'est -ce qui te fait croire que c 'est toi ? Pourquoi ce n 'est pas moi ? 758 00:53:24,799 --> 00:53:28,000 Désolé, j 'ai cru qu 'après, il me semble... C 'est vraiment trop nul, tu 759 00:53:28,900 --> 00:53:29,900 Oui. 760 00:53:30,520 --> 00:53:31,520 Oui, je sais. 761 00:53:35,840 --> 00:53:37,760 Hachel, il va falloir que tu me parles de Bryn. 762 00:53:41,520 --> 00:53:42,520 Allons ailleurs. 763 00:53:43,460 --> 00:53:44,460 Attention, ils s 'en vont. 764 00:53:45,960 --> 00:53:48,840 Ils vont vers trois. Ne les lâche pas. Il y a la carence. 765 00:53:49,720 --> 00:53:50,720 Vingt. 766 00:53:51,840 --> 00:53:54,920 Vous passez devant les arbres. Deux, vous les avez ou pas ? Perdu contact 767 00:53:54,920 --> 00:53:58,180 visuel. Je répète, perdu contact visuel. Trois, vous ne recevez rien. 768 00:53:58,400 --> 00:54:01,380 Non, je passe devant les arbres. Plus de contact audio, mais on peut les suivre 769 00:54:01,380 --> 00:54:02,380 avec les traceurs. 770 00:54:02,740 --> 00:54:06,920 Quand j 'ai besoin de contacter Bridge, je fais un trait sur ma boîte aux 771 00:54:06,920 --> 00:54:07,920 lettres à la craie blanche. 772 00:54:08,700 --> 00:54:11,380 Et quand il trace une croix, je livre l 'enveloppe. 773 00:54:11,900 --> 00:54:12,900 Toujours au même endroit. 774 00:54:13,920 --> 00:54:15,320 Même heure, même endroit. 775 00:54:15,660 --> 00:54:17,660 Le ferry de 15 heures pour Dipsonelle. 776 00:54:18,880 --> 00:54:20,520 Tu l 'as déjà vu en personne ? 777 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 Il est du genre prudent. 778 00:54:22,820 --> 00:54:24,740 Il ne va pas apprécier que tu l 'aies localisé. 779 00:54:27,100 --> 00:54:29,180 La livraison se passe derrière le siège 32. 780 00:54:29,740 --> 00:54:32,340 Je laisse l 'enveloppe. Il passe la prendre plus tard. 781 00:55:27,829 --> 00:55:29,530 Je devais m 'assurer que vous n 'étiez pas suivi. 782 00:55:31,150 --> 00:55:32,810 Bril ? Bril est mort. 783 00:55:33,730 --> 00:55:36,830 Il est mort de la variole à deux ans. Il repose dans un champ de gants de sacre. 784 00:55:36,910 --> 00:55:38,570 C 'est quoi ça ? C 'est un piège à cafards. 785 00:55:42,150 --> 00:55:43,150 Votre chaussure gauche. 786 00:55:44,030 --> 00:55:46,370 Mais pourquoi ce machin ? Enlevez votre chaussure gauche, j 'ai pas le temps de 787 00:55:46,370 --> 00:55:47,670 vous expliquer. Donnez -moi votre chaussure. 788 00:55:48,930 --> 00:55:49,930 Allez. 789 00:56:00,620 --> 00:56:01,620 C 'est la liste de transmission. 790 00:56:01,800 --> 00:56:02,800 Portez un kilomètre. 791 00:56:03,480 --> 00:56:04,480 Ils sont dans le coin. 792 00:56:04,820 --> 00:56:05,820 A route. 793 00:56:07,340 --> 00:56:13,940 Et pourquoi ils mettent des trucs dans mes ponts ? 794 00:56:13,940 --> 00:56:20,860 Non, montez à l 'arrière, comme un client 795 00:56:20,860 --> 00:56:21,860 normal. 796 00:56:28,080 --> 00:56:32,600 Et je viens de tout perdre. Ma femme, mon job, mes comptes en banque. Ils m 797 00:56:32,600 --> 00:56:33,600 tout pris. 798 00:56:33,800 --> 00:56:37,460 Vous dites que Zavid savait monter un genre d 'extorsion de fonds ? Non, ils l 799 00:56:37,460 --> 00:56:39,840 'ont dit. Vous êtes le dernier à lui avoir parlé ? Oui. 800 00:56:40,240 --> 00:56:43,580 Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Justement, il n 'a rien dit. Il a dit, aide -moi, 801 00:56:43,580 --> 00:56:46,280 Bobby. Aide -moi à faire quoi ? Je n 'en sais rien. On n 'en est pas arrivé là. 802 00:56:48,740 --> 00:56:52,040 Il vous a donné quoi ? Quoi ? Mais rien. Il ne m 'a rien donné. 803 00:57:00,010 --> 00:57:02,550 Il ose jouer carte sur table. Si vous vous foutez de moi, je vous laisserai 804 00:57:02,550 --> 00:57:05,790 tomber. Non, je vous en prie, je vous jure, il m 'a rien donné, rien. Ah non, 805 00:57:05,790 --> 00:57:06,569 numéro de téléphone. 806 00:57:06,570 --> 00:57:08,210 Non, rien de rien, il m 'a rien donné. 807 00:57:17,250 --> 00:57:19,490 Putain, c 'est qui ? Quelqu 'un qui veut attirer notre attention. 808 00:57:19,830 --> 00:57:20,970 Eh ben, il est génial, ce type. 809 00:57:25,790 --> 00:57:26,790 209, n 'importe qui. 810 00:57:27,330 --> 00:57:28,330 Je suis dans la merde. 811 00:57:28,350 --> 00:57:29,350 Vous appelez qui ? 812 00:57:29,560 --> 00:57:31,980 Je croyais que vous bossiez seul. Arrêtez -vous une seconde. 813 00:57:49,440 --> 00:57:50,500 Restez là, ne bougez pas. 814 00:58:15,020 --> 00:58:18,140 Monsieur, notre sujet entre dans la structure du carrefour nord -est de 815 00:58:18,140 --> 00:58:21,180 et Light. C 'est au numéro 105, Chambers Avenue. 816 00:58:21,560 --> 00:58:22,940 Vérification des titrateurs. 817 00:58:23,600 --> 00:58:27,440 Les titrateurs sont opérationnels. Tu as la géoposition ? Oui, je l 'ai, pas de 818 00:58:27,440 --> 00:58:30,980 problème. Confirmation des coordonnées ? Ok, latitude 39 degrés, 14 minutes, 819 00:58:31,100 --> 00:58:33,260 longitude 74 degrés, 39 minutes. 820 00:58:51,710 --> 00:58:54,990 Robert, tu sais ce que je suis en train de regarder ? Carla, écoute. Des 821 00:58:54,990 --> 00:58:57,470 photographies de toi et de Rachel prises aujourd 'hui. 822 00:58:57,770 --> 00:59:03,450 Est -ce que c 'est vrai ? Carla, comment tu as eu ces photos ? Par porteur, 823 00:59:03,450 --> 00:59:07,310 Robert, par porteur. Est -ce que ça change ? D 'accord. 824 00:59:07,550 --> 00:59:10,630 Écoute, il se passe quelque chose. Je ne sais pas qui est derrière. 825 00:59:10,890 --> 00:59:13,050 Robert, j 'ai sorti faire des courses ce matin. 826 00:59:14,290 --> 00:59:15,850 Mes cartes de crédit ont été refusées. 827 00:59:16,390 --> 00:59:17,430 Je fais les miennes aussi. 828 00:59:17,650 --> 00:59:18,650 Je n 'ai pas pu acheter à manger. 829 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Je dois y aller. 830 00:59:23,000 --> 00:59:26,480 Quoi ? Mais tu dois aller où ? Carla, je dois y aller, je t 'attire. 831 00:59:27,260 --> 00:59:32,140 Robert, je voudrais au moins... 832 00:59:32,140 --> 00:59:38,360 Je peux savoir ce que... Prends ce putain d 'ascenseur ! 833 00:59:52,669 --> 00:59:53,870 J 'ai un déplacement vertical. 834 00:59:56,270 --> 00:59:58,130 Un ascenseur. Il est dans un ascenseur. 835 00:59:59,390 --> 01:00:02,090 Perde de signal des traceurs. Quelqu 'un les a en visuel ? Déplacez -vous, vous 836 01:00:02,090 --> 01:00:03,090 aurez un meilleur signal. 837 01:00:17,650 --> 01:00:19,130 Putain de merde, mais à quoi on juge ? 838 01:00:24,420 --> 01:00:25,420 Fin du déplacement. 839 01:00:27,880 --> 01:00:32,300 Qu 'est -ce que... 840 01:00:32,300 --> 01:00:39,120 Je ne sais pas quel est le... 841 01:01:01,080 --> 01:01:04,880 Les perturbations de fréquence vers des traceurs 1, 2 et 6, les signaux sont 842 01:01:04,880 --> 01:01:05,880 morts, ce n 'est pas normal. 843 01:01:27,370 --> 01:01:30,690 Les tracteurs 3, 4 et 5 remontent apparemment. Quelqu 'un l 'aide, les 844 01:01:30,690 --> 01:01:32,430 quelqu 'un l 'aide sûrement. On avait un arrangement. 845 01:01:33,050 --> 01:01:34,009 Aucun contact. 846 01:01:34,010 --> 01:01:35,050 Tu n 'as pas joué le jeu. 847 01:01:35,270 --> 01:01:37,990 Ils vont monter sur le toit. Erwan, il faut obtenir un visuel du toit de l 848 01:01:37,990 --> 01:01:41,430 'immeuble. C 'est au coin nord -est de Chambers et Lyles. Il a reçu le toit au 849 01:01:41,430 --> 01:01:44,290 coin nord -est de Chambers et Lyles. Tu sais combien d 'agents fédéraux t 850 01:01:44,290 --> 01:01:48,490 'avaient suivi sur Soferi ? Euh, non, je sais... Mais pour qui tu roules ? Je 851 01:01:48,490 --> 01:01:51,470 travaille pour moi. Ma tête est mise à prix. C 'est moi qu 'ils veulent. Est 852 01:01:51,470 --> 01:01:54,930 qu 'ils me connaissent ? Qui ça, ils ? Ils me connaissent ou pas ? Je voudrais 853 01:01:54,930 --> 01:01:56,250 'abord que je sache de qui on parle. 854 01:01:59,210 --> 01:02:01,270 Tu es très malin. Tu es complètement débile. 855 01:02:01,870 --> 01:02:02,870 Dors. 856 01:02:03,650 --> 01:02:04,650 Allez. 857 01:02:09,010 --> 01:02:12,290 J 'ai une séparation des signaux. Tracteur 3 en train de redescendre. 4 et 858 01:02:12,290 --> 01:02:14,650 ensemble. Mais où il va ? Qu 'est -ce qu 'il fait ? Comment t 'as su pour le 859 01:02:14,650 --> 01:02:17,230 ferrer ? Qui a organisé le coup ? C 'est Rachel. 860 01:02:17,590 --> 01:02:21,470 Mais c 'était qui l 'autre gars ? Qu 'est -ce qu 'il a dit exactement ? Il s 861 01:02:21,470 --> 01:02:22,470 'appelait Brill. 862 01:02:22,510 --> 01:02:24,930 Qui a cité Brill ? Lui ou toi ? Et il a improvisé. 863 01:02:25,310 --> 01:02:26,310 Réfléchis. 864 01:02:26,760 --> 01:02:29,400 Merde, je crois que je l 'ai dit. Mais quel débile ! C 'est pour ça que j 'ai 865 01:02:29,400 --> 01:02:32,160 fait ça ! Est -ce que tout ça, ça vient de Wintero ? Depuis quand la mafia a des 866 01:02:32,160 --> 01:02:33,220 engins de ce genre ? 867 01:02:33,220 --> 01:02:40,120 Excusez -moi, 868 01:02:40,180 --> 01:02:43,160 où sont les ascenseurs ? Par là, monsieur. Le téléphone était équipé d 869 01:02:43,160 --> 01:02:46,680 positionneur satellite cadencé à 24 GHz. Je sais même pas ce que ça veut dire. C 870 01:02:46,680 --> 01:02:49,380 'est un genre de sonar. Ils ont deux générations d 'avance sur ceux de la 871 01:02:49,380 --> 01:02:52,620 de la ville. Je comprends toujours pas. Tu es borné ou sourd ? Ou plus naïf qu 872 01:02:52,620 --> 01:02:54,140 'on ne le croit. Un amateur, en tout cas. 873 01:02:54,570 --> 01:02:57,790 Mais ça veut dire que la DSN pouvait lire l 'heure sur ta putain de monde. Il 874 01:02:57,790 --> 01:03:00,850 en a marre de toutes ces conneries. Alors maintenant, ou vous me butez, ou 875 01:03:00,850 --> 01:03:02,270 vous me dites ce que je fous dans ce mercredi. 876 01:03:03,970 --> 01:03:06,990 Jones, tu prends l 'escalier. Krug, tu montes la garde et tu attends mon 877 01:03:07,170 --> 01:03:10,090 La direction de la sécurité nationale surveille le monde entier. 878 01:03:10,430 --> 01:03:12,350 Fax, téléphone, satellite, communication. 879 01:03:12,970 --> 01:03:15,970 Ce sont les seuls dans le pays, y compris les militaires, qui peuvent 880 01:03:15,970 --> 01:03:18,790 de ce genre d 'engin. Pourquoi ils en ont après moi ? Je n 'en sais rien et je 881 01:03:18,790 --> 01:03:19,790 ne veux pas le savoir. 882 01:03:19,870 --> 01:03:20,870 Les voilà. 883 01:03:20,970 --> 01:03:23,190 Je croyais que ces paraboles parasitaient leurs signaux. 884 01:03:25,770 --> 01:03:27,550 Numéro 105 sur Chambers Avenue. 885 01:03:27,830 --> 01:03:32,170 T 'as un transmetteur. Il capte encore ton signal. La ceinture, la briette, la 886 01:03:32,170 --> 01:03:35,450 cravate, enlève tes fringues, enlève tout. Mais après, je suis censé aller où 887 01:03:35,450 --> 01:03:36,029 Nulle part. 888 01:03:36,030 --> 01:03:38,230 De toute façon, je serais surpris que tu survives. 889 01:03:38,690 --> 01:03:40,330 Deux objectifs sur le tour à côté nord. 890 01:03:40,550 --> 01:03:42,790 Cinq sur cinq, deux objectifs. Maintenez visuel, merci. 891 01:03:43,130 --> 01:03:46,230 Tu as forcément ce qu 'ils veulent ! Mais ils sont imbrés, j 'ai rien ! Tu l 892 01:03:46,230 --> 01:03:48,970 peut -être, sans t 'en douter ! N 'approche surtout pas de Rachel, ne m 893 01:03:48,970 --> 01:03:52,390 'approche pas ! Si jamais tu essaies de nous revoir, je te bute, t 'entends ? Et 894 01:03:52,390 --> 01:03:55,210 balance ta bombe ! Ma femme me l 'a offerte pour notre anniversaire de 895 01:03:55,210 --> 01:03:57,430 Alors ne la jette pas ! Évite le téléphone ! 896 01:03:57,430 --> 01:04:03,710 Il y 897 01:04:03,710 --> 01:04:09,070 a une minute où ce crétin vient de se suicider, où il a appris à voler. 898 01:04:09,330 --> 01:04:10,330 Erwan ne le perdait pas. 899 01:04:10,450 --> 01:04:11,550 L 'objectif se déplace. 900 01:04:12,650 --> 01:04:13,950 Réception du piéton satellite. 901 01:04:15,550 --> 01:04:17,970 Résolution 1 mètre. Structure filaire initialisée. 902 01:04:19,930 --> 01:04:23,270 Parfait messieurs, reprise de contact. Déplacement. Téléchargement immeuble 903 01:04:23,270 --> 01:04:27,410 virtuel terminé. Il nous reste un traceur au 20ème étage. L 'objectif 904 01:04:27,410 --> 01:04:28,770 'escalier. 19ème. 905 01:04:29,610 --> 01:04:30,610 18ème. 906 01:04:33,090 --> 01:04:34,090 17ème. 907 01:04:42,859 --> 01:04:45,180 Objectif dans le couloir. Il vient d 'entrer. Tous au 17ème. 908 01:05:08,100 --> 01:05:11,240 Monsieur Roux, sujet en attente au 17ème. Zoom par trois. 909 01:05:11,580 --> 01:05:12,580 Compris. 910 01:05:18,540 --> 01:05:23,280 Monsieur. Je vous en prie. Je fais partie du service évaluation confort de 911 01:05:23,280 --> 01:05:26,420 'hôtel. Non, non, non. Pas de pourboire, je vous en prie. Merci, merci. Pas la 912 01:05:26,420 --> 01:05:27,420 peine. Bonjour. 913 01:05:27,600 --> 01:05:30,740 Je venais m 'assurer que vous aviez absolument tout ce qu 'il vous fallait 914 01:05:30,740 --> 01:05:33,100 votre... Je capte un signal. 915 01:05:36,000 --> 01:05:37,840 C 'est notre homme. Grug. Jones. 916 01:05:38,120 --> 01:05:40,340 Allez, ramenez -vous au 17e étage. Magnez -vous. 917 01:05:40,860 --> 01:05:42,760 C 'est vrai, c 'est important pour nous. 918 01:05:44,270 --> 01:05:46,710 Monsieur Dean, on souhaiterait vous parler une seconde. 919 01:05:47,070 --> 01:05:47,350 Monsieur 920 01:05:47,350 --> 01:05:55,510 Dean, 921 01:06:01,970 --> 01:06:05,030 si vous voulez venir une minute, je vous promets que tout s 'arrangera. Qu 'est 922 01:06:05,030 --> 01:06:08,630 -ce qu 'il vous faut ? Je peux pas, ce putain de quête, ça a dû me refiler la 923 01:06:08,630 --> 01:06:09,770 rage, j 'y arrive pas. Donne -moi ça. 924 01:06:35,560 --> 01:06:39,800 Adieu le dernier traceur. Monsieur Dean ! On ne veut pas que ça dégénère ! On ne 925 01:06:39,800 --> 01:06:41,420 veut pas impliquer les clients de l 'hôtel ! 926 01:06:44,330 --> 01:06:46,370 C 'est bon, Madame, Monsieur, asseyez -vous, je vous en prie. 927 01:06:46,610 --> 01:06:47,610 Merci. 928 01:06:50,810 --> 01:06:54,230 La porte ! Sérieux, ça se passera très bien. 929 01:06:57,650 --> 01:07:03,510 Le balcon ! Erwan est contre au long de pied, il est descendu au 16ème étage ! 930 01:07:03,510 --> 01:07:06,550 Erwan demande support visuel, périmètre sud du bâtiment. 931 01:07:07,770 --> 01:07:09,410 5 sur 5, nous l 'avons visuel. 932 01:07:17,460 --> 01:07:23,800 15ème, c 'est pas vrai, 15ème les mecs ! Vite ! Prenez ces fringues ! 933 01:07:23,800 --> 01:07:28,140 On y va messieurs, rangez vos armes ! On porte ! On 934 01:07:28,140 --> 01:07:34,240 le tient ! 935 01:07:34,240 --> 01:07:38,380 Attention ! 936 01:07:53,040 --> 01:07:54,100 Sous -titrage ST' 501 937 01:08:40,080 --> 01:08:44,800 Sous -titrage Société Radio -Canada 938 01:09:14,090 --> 01:09:16,950 Retourne dans le trafic. Quelle destination ? Saint -Élisabeth. L 939 01:09:16,950 --> 01:09:19,050 -Élisabeth. Satellite en backup d 'urgence. 940 01:09:19,370 --> 01:09:20,370 Ok, c 'est réglé. 941 01:09:29,450 --> 01:09:31,729 Hé, hé, restez tranquilles, tout se passera bien. 942 01:09:32,050 --> 01:09:33,050 Non, calmez -vous, allez. 943 01:09:36,590 --> 01:09:37,349 Doucement, là. 944 01:09:37,350 --> 01:09:39,670 Il faut que je descende. Ça va aller. Arrêtez l 'ambulance. 945 01:09:52,170 --> 01:09:54,610 Il s 'est échappé de l 'ambulance. Il est à pied, mais nos hommes le 946 01:09:54,610 --> 01:09:58,070 poursuivent. Envoie au stade les coordonnées. Ok. Latitude 30 degrés, 27 947 01:09:58,070 --> 01:10:00,570 minutes. Congitude 74 degrés, 42 minutes. 948 01:10:04,270 --> 01:10:07,630 Au boulot, les mecs. C 'est parti, fonce ! 949 01:10:07,630 --> 01:10:13,290 À 950 01:10:13,290 --> 01:10:18,730 toi. Contrôle tunnel, ici. 951 01:10:18,940 --> 01:10:22,540 C 'est la poursuite d 'un criminel armé dans le tunnel. Demande vidéocam. Abus. 952 01:10:24,820 --> 01:10:26,140 Police, décontrôle le tunnel. 953 01:10:26,400 --> 01:10:28,180 On a votre suspect 5 sur 5. 954 01:10:28,400 --> 01:10:29,720 Direction le sud dans le tunnel 6. 955 01:10:29,940 --> 01:10:30,940 Je vous remercie. 956 01:10:32,960 --> 01:10:33,960 On le tient, on le tient. 957 01:10:34,280 --> 01:10:38,100 Actionner ! Tunnel 6, actionner ! On peut l 'avoir ? On peut l 'avoir ! Il n 958 01:10:38,100 --> 01:10:44,940 a plus aucune chose ! Il est parti sur le 959 01:10:44,940 --> 01:10:45,940 trottoir ! 960 01:11:04,030 --> 01:11:07,850 Sous -titrage Société Radio 961 01:11:07,850 --> 01:11:11,810 -Canada 962 01:12:48,840 --> 01:12:50,400 Je ne comprends pas pourquoi c 'est si difficile. 963 01:12:51,020 --> 01:12:53,580 Il a viré les capteurs. Il est malin. Et il a un ami. 964 01:12:54,160 --> 01:12:55,300 Peut -être que c 'est le vrai Bril. 965 01:12:56,040 --> 01:12:58,160 Il y a 23 Brils dans le coin. Aucun ne correspond. 966 01:12:58,600 --> 01:13:00,400 J 'ai lancé le programme de recherche informatique. 967 01:13:01,080 --> 01:13:04,800 Est -ce qu 'on nous manipule ? Qui ? Quelqu 'un de l 'agence ? Non, c 'est 968 01:13:06,760 --> 01:13:11,700 Mais tout ça est assez suspect, non ? Oui, absolument. 969 01:13:13,040 --> 01:13:16,240 On monte les enchères. Il faut que ce soit un peu plus dangereux pour M. Dean. 970 01:13:16,300 --> 01:13:17,300 On verra ce qu 'on... 971 01:13:17,900 --> 01:13:18,900 C 'est clair. 972 01:13:19,560 --> 01:13:26,400 Tu as des ennuis ? 973 01:13:26,400 --> 01:13:27,400 Non. 974 01:13:30,940 --> 01:13:34,320 Ils auraient dû te nommer directeur adjoint il y a au moins deux ans, peut 975 01:13:34,320 --> 01:13:36,500 trois. Mais ça arrivera bientôt. 976 01:13:36,780 --> 01:13:38,480 Grâce à cet amendement, tu auras ta promotion. 977 01:13:59,720 --> 01:14:02,420 Pourquoi tu vas boire ? 978 01:14:02,420 --> 01:14:09,580 C 979 01:14:09,580 --> 01:14:16,480 'est moi. 980 01:14:16,700 --> 01:14:19,680 Comment tu veux que je le sache ? Je t 'essaie de me faire crever de peur. Il y 981 01:14:19,680 --> 01:14:22,420 a des tas de micros, des trucs électroniques. Ils peuvent entendre et 982 01:14:22,420 --> 01:14:23,420 ce que tu fais chez toi. 983 01:14:23,440 --> 01:14:24,440 Alors écoute -moi. 984 01:14:24,660 --> 01:14:25,660 Écoute. 985 01:14:25,680 --> 01:14:28,680 Je te jure que c 'est vrai. Jamais j 'ai fait ça. C 'est vrai, je te le jure 986 01:14:28,680 --> 01:14:31,340 devant Dieu, je ne l 'ai jamais fait. Pas depuis notre problème. Je n 'ai 987 01:14:31,340 --> 01:14:34,940 touché Rachel comme ça. Je n 'ai même jamais levé les yeux sur elle en la 988 01:14:34,940 --> 01:14:38,120 désirant, chérie. C 'est toi que j 'aime. Je n 'aime que toi et personne d 989 01:14:38,120 --> 01:14:39,660 'autre. Et tu es la seule femme qui compte. 990 01:14:40,360 --> 01:14:42,520 Tu penses un peu à Eric ? Eric. 991 01:14:44,280 --> 01:14:46,040 Et j 'aime aussi toute ta famille. 992 01:14:47,200 --> 01:14:48,200 Excepté ton père. 993 01:14:50,100 --> 01:14:53,460 J 'ai besoin de toi, besoin de toi. Je ne suis plus rien sans toi, tu sais. 994 01:15:00,720 --> 01:15:01,840 Je te l 'avais dit, Bobby. 995 01:15:02,960 --> 01:15:05,980 Je te l 'avais bien dit que ce type était capable de tout. Et que cette 996 01:15:05,980 --> 01:15:08,640 saloperie d 'amendement n 'était qu 'une nouvelle façon d 'affirmer leur 997 01:15:08,640 --> 01:15:09,599 pouvoir. 998 01:15:09,600 --> 01:15:10,800 A ça non plus, je ne supporte pas. 999 01:15:12,960 --> 01:15:16,200 D 'accord, tu avais raison et j 'avais tort. 1000 01:15:16,440 --> 01:15:18,420 Mais le genre, je te l 'avais dit, ce n 'est pas trop le moment. 1001 01:15:18,880 --> 01:15:22,600 Le jour où Daniel Zavid s 'est fait renverser par le pognon, il avait peur 1002 01:15:22,600 --> 01:15:25,100 fuyait. Et c 'est les mêmes types, j 'en suis sûr maintenant, les mêmes types 1003 01:15:25,100 --> 01:15:27,640 que ceux qui le poursuivaient qu 'il y a un an après moi. J 'espère que tu 1004 01:15:27,640 --> 01:15:30,620 plaisantes. Il faut que tu ailles à Philadelphie, dans ta famille. Le temps 1005 01:15:30,620 --> 01:15:32,760 j 'y vois un peu clair, je resterai en contact avec toi. Alors, ça n 'a pas 1006 01:15:32,760 --> 01:15:35,800 question. Ils ne m 'obligeront pas à déménager. Non, non, Bobby, ils ne me 1007 01:15:35,800 --> 01:15:37,940 chasseront pas. C 'est moi qui ai choisi ces rideaux. 1008 01:15:38,400 --> 01:15:39,820 Les rideaux, on s 'en balance. 1009 01:15:41,140 --> 01:15:43,900 Ce serait trop de te demander de m 'obéir pour une fois, je t 'en prie. 1010 01:15:44,260 --> 01:15:46,500 Va à Philadelphie, je veux que tu fasses ça pour moi, ok ? 1011 01:16:00,460 --> 01:16:02,860 Oui, t 'avais pas le droit de mettre ça. C 'était ton cadeau de Noël. 1012 01:16:03,060 --> 01:16:06,240 Je te demande pardon, mais bébé, tu me manquais. J 'avais le café. Et en plus, 1013 01:16:06,240 --> 01:16:07,780 'as le culot de fouiller dans mes affaires. 1014 01:16:08,260 --> 01:16:11,100 Chérie, tant que je ne te l 'ai pas donné officiellement, c 'est encore à 1015 01:16:11,760 --> 01:16:17,120 Ça me va mieux qu 'à toi. C 'est pas vrai, tu vaux pas mieux qu 'Eric. 1016 01:16:19,000 --> 01:16:20,400 Oh, tu m 'as tellement manqué. 1017 01:16:25,280 --> 01:16:26,199 Quoi ? Oh, merde. 1018 01:16:26,200 --> 01:16:27,200 C 'était ce soir -là. 1019 01:16:27,400 --> 01:16:29,600 Ça a commencé le soir où je suis revenu avec les paquets. 1020 01:16:30,140 --> 01:16:31,140 Il faut que je vois Eric. 1021 01:16:31,280 --> 01:16:33,920 Il est accouché chez Dylan. Il est probablement sur le chemin de l 'école. 1022 01:16:34,140 --> 01:16:37,240 Quoi ? Mais qu 'est -ce qui se passe ? Mais qu 'est -ce que tu comptes faire 1023 01:16:37,240 --> 01:16:40,180 avec ça ? Tiens. Non, non, non. J 'en veux pas. 1024 01:16:40,500 --> 01:16:41,499 Prends -le. 1025 01:16:41,500 --> 01:16:44,640 Donne -moi de l 'argent. Il me faut des vêtements. Range ça. Dis à Maria de nous 1026 01:16:44,640 --> 01:16:46,420 prêter sa caisse. Ils ont pas dû la trucher de migrants. 1027 01:16:47,120 --> 01:16:47,999 Oh, merde. 1028 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 Eric. 1029 01:16:59,720 --> 01:17:01,960 Unité centrale, la gouvernante s 'en va, veuillez aviser. 1030 01:17:02,400 --> 01:17:03,318 Restez sur place. 1031 01:17:03,320 --> 01:17:05,260 On a un tracking satellite et Bingham devant l 'école. 1032 01:17:14,600 --> 01:17:16,940 Oh putain, j 'ai bien envie de la suivre. 1033 01:17:18,420 --> 01:17:20,540 Je suis sûr qu 'elle se rase pas les jambes. 1034 01:17:22,180 --> 01:17:24,020 Les femmes là, elles sont trop chaudes. 1035 01:17:24,380 --> 01:17:25,740 Est -ce que quelqu 'un nous suit ? 1036 01:17:26,370 --> 01:17:27,750 Non, non, monsieur Bobby. 1037 01:17:27,990 --> 01:17:30,670 Très bien, accélérez un peu. Je veux pouvoir les intercepter avant l 'école. 1038 01:17:37,490 --> 01:17:38,490 Les voilà. 1039 01:17:38,570 --> 01:17:40,150 Approchez -vous, Maria. Demandez -leur de monter. 1040 01:17:40,450 --> 01:17:41,450 D 'accord. 1041 01:17:44,530 --> 01:17:47,510 Montez vite, les enfants. Non, je veux marcher. Je vous dis de monter tout de 1042 01:17:47,510 --> 01:17:52,250 suite. Mais Colina, comment ? Comment il faut le dire ? Allez, montez. 1043 01:17:54,250 --> 01:17:55,250 Voilà. 1044 01:18:04,310 --> 01:18:07,950 Ça va, les petits gars ? Papa ! Non, non, retournez -vous, assis. 1045 01:18:08,490 --> 01:18:11,790 Regardez devant vous. Mais papa ! Qu 'est -ce que je viens de dire, Eric ? 1046 01:18:11,790 --> 01:18:14,730 un point sur les sièges avant, ok ? On va jouer à un jeu. Vous fixez un point 1047 01:18:14,730 --> 01:18:15,730 vous ne regardez que ça. 1048 01:18:16,070 --> 01:18:17,690 Personne ne doit se douter que je suis à l 'arrière. 1049 01:18:18,850 --> 01:18:20,690 Alors, qu 'est -ce que tu viens, Eric ? Tu me manques vraiment. 1050 01:18:21,130 --> 01:18:22,310 Tu me manques aussi, tu sais. 1051 01:18:22,590 --> 01:18:26,390 Où est -ce que tu dors ? Ils m 'ont vraiment pris la tête avec cette 1052 01:18:26,690 --> 01:18:28,670 À croire qu 'ils veulent que je me tue à la tâche. 1053 01:18:29,310 --> 01:18:31,650 Toi et maman, vous allez divorcer. Eric, regarde devant toi. 1054 01:18:32,300 --> 01:18:35,280 Qu 'est -ce que tu racontes ? Bien sûr que non, on ne va pas divorcer. D 1055 01:18:35,280 --> 01:18:38,280 'accord, on a eu une petite dispute, mais les couples mariés se disputent 1056 01:18:38,280 --> 01:18:40,100 souvent et il n 'y a pas de quoi s 'inquiéter pour ça. 1057 01:18:40,640 --> 01:18:44,160 Qui c 'est qui a gagné ? Je suis ton père, Eric. Tu sais, quand je pose mes 1058 01:18:44,160 --> 01:18:46,220 conditions, c 'est réglé. C 'est maman qui a gagné. 1059 01:18:46,800 --> 01:18:48,760 Écoute, Eric, il faut que je te pose une question. 1060 01:18:49,180 --> 01:18:53,180 Et il est absolument impératif que tu me répondes honnêtement. Mais quelle que 1061 01:18:53,180 --> 01:18:56,360 soit ta réponse, je te jure devant Dieu qu 'il n 'y aura pas de problème. 1062 01:18:56,820 --> 01:18:58,100 Bon, tu es prêt ? Oui. 1063 01:18:58,520 --> 01:19:01,460 Tu te souviens le soir où je suis revenu avec tous mes paquets quand tu m 'as 1064 01:19:01,460 --> 01:19:02,860 demandé si... Ouais, je l 'ai sorti, mais je ne l 'ai pas ouvert. 1065 01:19:03,060 --> 01:19:05,000 C 'est vrai, je ne l 'aurais pas pris s 'il n 'était pas déjà ouvert. 1066 01:19:06,200 --> 01:19:07,520 Très bien, j 'y vois déjà plus clair. 1067 01:19:08,180 --> 01:19:11,140 J 'ai besoin de ce truc. Je te promets que je t 'en offrirai un autre. 1068 01:19:11,440 --> 01:19:13,920 Papa ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il ne marche plus. 1069 01:19:15,160 --> 01:19:18,100 Ouais, mais ce n 'est pas de sa faute, Moucherine. Il était déjà à 4P. 1070 01:19:18,600 --> 01:19:21,400 C 'est l 'écran. Quand on l 'allume, il n 'y a que de la neige. D 'accord, mais 1071 01:19:21,400 --> 01:19:24,120 j 'en ai besoin, les gars. Est -ce que vous l 'avez ? Ouais, on l 'a. 1072 01:19:24,840 --> 01:19:26,800 Eric, passe -le -moi de ce côté, s 'il te plaît. 1073 01:19:49,810 --> 01:19:51,570 Bonjour, je m 'appelle Léon Neumann. 1074 01:19:51,770 --> 01:19:57,210 Et pardon, vous êtes madame ? Sergent Miller. Oui, voilà. J 'habite 454 1075 01:19:57,210 --> 01:19:59,610 -Terrasse. Oui, enfin, c 'est ma mère qui vit là. J 'appelle pour elle. 1076 01:20:00,090 --> 01:20:03,850 Alors, je vois une camionnette garée dehors toute la journée et je ne suis 1077 01:20:03,850 --> 01:20:06,930 en train de créer des problèmes à qui que ce soit, mais ça a l 'air d 'être un 1078 01:20:06,930 --> 01:20:09,910 paravent pour la drogue ou des trucs pas clairs. Vous pourriez envoyer une 1079 01:20:09,910 --> 01:20:10,910 voiture de police ? 1080 01:20:20,480 --> 01:20:21,480 Je crois bien que c 'est fini. 1081 01:22:55,630 --> 01:22:56,429 La portière. 1082 01:22:56,430 --> 01:22:58,170 Ouvre la portière ! Vite ! 1083 01:22:58,170 --> 01:23:06,750 Je 1084 01:23:06,750 --> 01:23:09,830 croyais t 'avoir dit de ne plus t 'approcher de moi. On verra après. 1085 01:23:09,890 --> 01:23:10,890 Fous ton camp. 1086 01:23:17,490 --> 01:23:20,810 Très bien. Qu 'est -ce qui se passe ? Rachel est morte. 1087 01:23:35,170 --> 01:23:40,810 Je crois que j 'ai trouvé ce qu 'il cherche. C 'est mon fils qui l 'avait. 1088 01:23:41,050 --> 01:23:43,090 Descends de ma putain de gueule ! 1089 01:24:24,840 --> 01:24:25,840 Donne -moi ce louet. 1090 01:24:35,860 --> 01:24:39,500 Il sait pourquoi ils l 'ont tué ? Ils ont tout fait pour qu 'on croie que c 1091 01:24:39,500 --> 01:24:42,720 'était moi. Ils ont balancé les affaires à moi dans tout l 'appart. Pour 1092 01:24:42,720 --> 01:24:47,240 commencer, si on te soupçonne de meurtre, ils te trouveront plus vite. 1093 01:24:47,500 --> 01:24:50,460 ça te discrédite au cas où tu voudrais informer les journaux. 1094 01:24:51,620 --> 01:24:52,620 Donc piégé. 1095 01:24:53,100 --> 01:24:54,700 Ça n 'avait rien à voir avec Rachel. 1096 01:24:56,540 --> 01:24:57,540 Absolument rien. 1097 01:25:04,920 --> 01:25:06,540 Qu 'est -ce qu 'on a ? Rien du tout. 1098 01:25:08,420 --> 01:25:11,420 Ok, fais voir l 'ensemble des enregistrements. La place, la caméra, 1099 01:25:11,420 --> 01:25:14,160 domicile. Van, envoie l 'image satellite du toit de l 'hôtel. 1100 01:25:15,760 --> 01:25:16,760 Voilà, ça y est. 1101 01:25:16,980 --> 01:25:20,000 Ce sont les paramètres de l 'observatoire facial pendant l 1102 01:25:20,000 --> 01:25:20,969 années. 1103 01:25:20,970 --> 01:25:27,030 On peut centrer sur ce type, celui qui l 'aide. Est -ce qu 'on le voit assez 1104 01:25:27,030 --> 01:25:30,670 pour extrapoler le visage de ce mec ? Il ne lève jamais la tête. 1105 01:25:31,290 --> 01:25:32,249 Il est malin. 1106 01:25:32,250 --> 01:25:35,610 Et pourquoi il ne regarde pas en l 'air ? Le satellite est à plus de 220 1107 01:25:35,610 --> 01:25:39,070 kilomètres et pratiquement au -dessus d 'eux, à la verticale. Oui, ça limite les 1108 01:25:39,070 --> 01:25:40,710 choses. Il va peut -être nous créer un nouveau modèle. 1109 01:25:41,070 --> 01:25:42,570 Oui, je vais peut -être bien le faire, crétin. 1110 01:25:45,690 --> 01:25:47,390 Ne bouge pas, je vais acheter à manger. 1111 01:26:08,980 --> 01:26:10,280 Allô ? Oui, c 'est moi. 1112 01:26:10,700 --> 01:26:13,680 Ah, c 'est toi, salaud. Et qu 'est -ce qui te prend de m 'appeler ? La ferme, 1113 01:26:13,680 --> 01:26:15,260 écoute. Va à la maison, vas -y. 1114 01:26:15,740 --> 01:26:16,880 N 'appelle pas Garda. 1115 01:26:17,500 --> 01:26:20,500 Rachel Vance est morte. Les gens vont vous faire croire que je l 'ai assistée. 1116 01:26:21,400 --> 01:26:22,400 Dis -lui que je suis innocent. 1117 01:26:24,200 --> 01:26:25,099 Organise son départ. 1118 01:26:25,100 --> 01:26:26,100 Fais -la sortir de là. 1119 01:26:26,620 --> 01:26:31,200 Et là, on cache les ailes. L 'appel provient de... 840 Maclean à Baltimore, 1120 01:26:31,560 --> 01:26:33,020 croisement Hood et Sainte -Anne. 1121 01:26:33,360 --> 01:26:34,360 C 'est super. 1122 01:26:34,480 --> 01:26:35,480 Oui. 1123 01:26:56,590 --> 01:26:58,930 On peut voir votre enregistrement de surveillance ? Eh bien, dernière minute. 1124 01:27:00,690 --> 01:27:04,410 Eh Larry ! Pratt nous transmet les images en direct. 1125 01:27:05,270 --> 01:27:07,310 Impose procédé à la reconnaissance spatiale. 1126 01:27:16,650 --> 01:27:19,110 Pratt, on a vu quelle direction ils ont prise ? 1127 01:27:29,379 --> 01:27:32,300 Demandez surveillance satellite du secteur. C 'est déjà fait. 1128 01:27:46,540 --> 01:27:49,980 Tu prévois une fuite précipitée ? Oui, depuis que je t 'ai rencontré. 1129 01:28:13,740 --> 01:28:16,060 C 'est accueillant ici, une vraie cage à poules. 1130 01:28:17,000 --> 01:28:18,340 C 'est ici que je travaille. 1131 01:28:18,600 --> 01:28:21,960 Ça peut paraître étrange, mais c 'est mon bureau depuis 15 ans. 1132 01:28:22,960 --> 01:28:26,860 Totalement sécurisé. Le grillage en fil de cuivre brouille les signes au radio. 1133 01:28:31,440 --> 01:28:34,340 Voilà, c 'est l 'image satellite de l 'épicerie il y a 20 minutes. 1134 01:28:35,040 --> 01:28:36,180 Il roule en El Camino. 1135 01:28:37,140 --> 01:28:38,140 86. 1136 01:28:38,920 --> 01:28:40,640 En plein dans l 'huile. Et voilà. 1137 01:28:41,680 --> 01:28:45,800 John. Envoie latitude 30, 64 minutes, longitude 72, 29 minutes. 1138 01:28:46,140 --> 01:28:47,079 C 'est parti. 1139 01:28:47,080 --> 01:28:52,900 OK. Vous avez l 'image ? Le quoi supérieur gauche ? 25 sur 3, résolution 1140 01:28:52,900 --> 01:28:54,320 maximale. Je ne peux pas faire mieux. 1141 01:28:54,940 --> 01:28:56,180 À mon avis, on va les avoir. 1142 01:29:00,040 --> 01:29:01,400 J 'appelle ça le bocal. 1143 01:29:02,100 --> 01:29:05,400 Pas de branchement téléphonique ou électrique, le d 'un site total. 1144 01:29:06,200 --> 01:29:07,200 Déconnecté du monde. 1145 01:29:07,280 --> 01:29:10,880 Pas le moindre fil pour trimbaler Véo et Soumouchard. Ça ne laisse que les 1146 01:29:10,880 --> 01:29:14,200 transmetteurs. C 'est un jeu d 'enfant de nettoyer les fréquences. 1147 01:29:14,780 --> 01:29:18,260 Nettoyeur de fréquences pour transmetteurs ? C 'est top délire comme 1148 01:29:19,700 --> 01:29:22,440 Le gouvernement s 'est mis à coucher avec toute l 'industrie des 1149 01:29:22,440 --> 01:29:24,240 télécommunications dans les années 40. 1150 01:29:24,540 --> 01:29:28,600 Et ils ont tout affecté. Ils pénètrent dans ton compte en banque, tes données 1151 01:29:28,600 --> 01:29:33,580 informatiques, tes e -mails, ils mettent les téléphones sur écoute. Ma femme me 1152 01:29:33,580 --> 01:29:34,940 le serine depuis des années. 1153 01:29:35,140 --> 01:29:36,900 La moindre fréquence, la moindre file. 1154 01:29:37,500 --> 01:29:41,540 Plus on est branché technologique, plus c 'est facile pour eux de tout mettre en 1155 01:29:41,540 --> 01:29:44,280 fiche. C 'est le meilleur des mondes, il paraît. 1156 01:29:44,600 --> 01:29:45,920 Enfin, ça devrait l 'être. 1157 01:30:06,600 --> 01:30:08,300 Le cryptage est vraiment primitif. 1158 01:30:09,780 --> 01:30:12,920 Théoricien de la conspiration universelle Unicef. C 'est plus qu 'une 1159 01:30:12,920 --> 01:30:14,840 pour moi. J 'ai une formation de comploteur. 1160 01:30:15,720 --> 01:30:17,380 Je bossais pour la sécurité nationale. 1161 01:30:18,260 --> 01:30:19,740 J 'étais analyste en transmission. 1162 01:30:20,180 --> 01:30:24,260 J 'écoutais les appels passés à l 'étranger par les immigrés. Ce capteur, 1163 01:30:24,260 --> 01:30:27,660 qu 'on a trouvé dans ton téléphone, j 'ai créé un des premiers modèles de la 1164 01:30:27,660 --> 01:30:28,660 série. 1165 01:30:36,940 --> 01:30:41,220 À Formide, il y a 9 hectares de réseaux informatiques dans le sous -sol. 1166 01:30:42,080 --> 01:30:45,200 Si on parle à sa femme au téléphone et qu 'on dit les mots « bombe », « 1167 01:30:45,200 --> 01:30:49,360 président », « Allah » ou une centaine d 'autres mots -clés, l 'ordinateur les 1168 01:30:49,360 --> 01:30:52,560 reconnaît, les enregistre, les marque en rouge pour analyser. Et je te parle d 1169 01:30:52,560 --> 01:30:53,560 'il y a 20 ans. 1170 01:31:00,060 --> 01:31:03,180 Pour Hubble, le télescope qui observe les étoiles, ils ont plus de 100 1171 01:31:03,180 --> 01:31:05,400 satellites espions dans le ciel qui nous observent, nous. 1172 01:31:05,910 --> 01:31:06,910 Secret des forces. 1173 01:31:07,210 --> 01:31:10,170 Dans le temps, il fallait qu 'on branche un fil sur des lignes téléphoniques. 1174 01:31:10,290 --> 01:31:13,270 Maintenant que les appels rebondissent sur les satellites, on les capte à la 1175 01:31:13,270 --> 01:31:14,270 volée. 1176 01:31:16,130 --> 01:31:20,490 C 'est quoi ça ? 1177 01:31:20,490 --> 01:31:25,850 C 'est Phil Amersly. 1178 01:31:26,310 --> 01:31:27,310 Au nom de... 1179 01:31:37,900 --> 01:31:39,900 Je vérifie les dossiers des patrons de la DSN. 1180 01:31:40,320 --> 01:31:42,140 Par identification photographique. 1181 01:31:53,620 --> 01:31:56,280 Reynolds Thomas Bryan, né le 11 septembre 40. 1182 01:31:56,580 --> 01:32:00,340 École catholique Washington, diplômé d 'Harvard de Princeton. 1183 01:32:00,620 --> 01:32:03,100 Il est au département d 'État jusqu 'à son transfert. 1184 01:32:03,720 --> 01:32:05,820 Ce n 'est pas un professionnel, c 'est un politicien. 1185 01:32:11,170 --> 01:32:16,810 Merde ! Quand est -ce que t 'as passé ton dernier coup de fil ? Quand on s 1186 01:32:16,810 --> 01:32:19,050 arrêté pour la bouffe. Je t 'avais pas dit de pas te servir du téléphone. 1187 01:32:19,290 --> 01:32:23,470 J 'ai seulement appelé d 'une cabine. Qu 'est -ce que je t 'avais dit ? T 'avais 1188 01:32:23,470 --> 01:32:25,470 dit pas d 'appel. J 'avais dit pas d 'appel. 1189 01:32:26,910 --> 01:32:27,910 Occupe -toi du chat. 1190 01:32:28,070 --> 01:32:32,070 Le chat ? Non, mais... Oh, merde, mais... Le chat, il s 'appelle comment, 1191 01:32:32,070 --> 01:32:33,070 chat ? Bep. 1192 01:32:33,250 --> 01:32:34,250 Viens là, baby. 1193 01:32:34,510 --> 01:32:35,750 Viens là, approche, baby. 1194 01:32:36,110 --> 01:32:37,610 Baby, viens me voir. Allez ! 1195 01:32:42,220 --> 01:32:43,340 Mais bienvenue ! 1196 01:33:18,390 --> 01:33:19,390 Objectif en fuite. 1197 01:33:19,630 --> 01:33:24,750 William ! Dégagez dans votre chœur ! Cette saloperie va exploser ! Vite, 1198 01:33:24,770 --> 01:33:25,770 vite ! 1199 01:33:50,700 --> 01:33:56,580 Plus vite, plus vite, plus vite ! Non, attention 1200 01:33:56,580 --> 01:34:01,580 ! Oh merde ! Attendez ! 1201 01:34:01,580 --> 01:34:13,420 Putain, 1202 01:34:13,420 --> 01:34:16,340 mais qu 'est -ce qui se passe ? Fais sauter le bâtiment ! Pourquoi ? Parce 1203 01:34:16,340 --> 01:34:17,760 'as passé un coup de téléphone ! 1204 01:34:28,519 --> 01:34:32,080 Arrêtez immédiatement ce véhicule ! 1205 01:34:32,080 --> 01:34:37,200 Putain mais arrête ! 1206 01:34:37,200 --> 01:34:53,880 Fusil 1207 01:34:53,880 --> 01:34:54,880 à peau ! 1208 01:35:25,100 --> 01:35:28,480 Arrête la voiture ! 1209 01:35:28,480 --> 01:35:35,440 Arrête ! Où est le disque dur 1210 01:35:35,440 --> 01:35:42,040 ? Oh, merde ! Non ! Oh, putain ! Est -ce que tu aurais moyen de le restaurer ? 1211 01:35:42,040 --> 01:35:46,480 Non ! Il est foutu ! Qu 'est -ce qu 'on va faire ? Ouais, je me casse ! Tu es un 1212 01:35:46,480 --> 01:35:49,800 pied vers le ouest, sans l 'arrière. Comment ça ? Là, sans le disque, on n 'a 1213 01:35:49,800 --> 01:35:51,380 plus rien ! Les jeux sont prêts ! 1214 01:36:17,100 --> 01:36:20,260 Je voulais que ce connard mette ce foutu... Oh non, il y a un foutu de ce 1215 01:36:20,260 --> 01:36:25,460 voulais ! Depuis que t 'es là, Rachel est morte et l 'ADS7 veut ma peau ! 1216 01:36:25,460 --> 01:36:30,440 Ils veulent ta peau ? Ils veulent ta peau ? Tu veux rire ? Pourquoi ils 1217 01:36:30,440 --> 01:36:34,340 voudraient ta peau ? C 'est pas toi la cible, c 'est moi ! 1218 01:36:34,340 --> 01:36:45,100 Ouais, 1219 01:36:45,880 --> 01:36:46,880 on va la voir. 1220 01:36:46,990 --> 01:36:52,690 C 'est devant nous ! Dépêche, dépêche ! 1221 01:36:52,690 --> 01:36:58,030 Oui, on le tient, on le tient ! 1222 01:36:58,030 --> 01:37:07,090 Les 1223 01:37:07,090 --> 01:37:11,350 rois dans le sol, ils sont quelque part entre les trains. 1224 01:37:12,250 --> 01:37:14,090 Il y en a marre, ouvre la fête ! 1225 01:37:33,300 --> 01:37:40,080 C 'est quoi ton problème ? Vas -y, tire, vas -y ! Tu n 'as plus que moi 1226 01:37:40,080 --> 01:37:42,540 ! Et moi, je n 'ai plus que toi ! 1227 01:38:08,780 --> 01:38:13,120 Faites pas ça, voyons ! Là, toi, et marche ! Mais attendez une minute, non ! 1228 01:38:13,120 --> 01:38:15,740 Merci de ton aide pour le train. 1229 01:38:17,820 --> 01:38:18,820 Oh, 1230 01:38:19,420 --> 01:38:22,040 merde ! Erwann au sol. 1231 01:38:22,260 --> 01:38:24,560 Je crois qu 'on les a perdus. Ils sont quelque part sur l 'autoroute. 1232 01:38:34,580 --> 01:38:37,600 En tout cas, on peut dire que t 'as réquisitionné une voiture qui en jette. 1233 01:38:38,230 --> 01:38:40,470 C 'est de la merde, cette caisse. T 'es à côté de la plaque. 1234 01:38:43,710 --> 01:38:46,110 Il me faudrait du sucre. Je commence à être sur les nerfs. 1235 01:38:46,770 --> 01:38:51,410 Tu commences ? Je fais de l 'hypoglycémie. J 'ai comme un problème, 1236 01:38:51,410 --> 01:38:54,810 pas à assimiler le sucre. Alors, t 'es un véritable emmerdeur quand t 'es âge, 1237 01:38:54,850 --> 01:38:59,290 hein ? En clair, hein ? Oui, c 'est vrai. 1238 01:39:00,070 --> 01:39:01,070 Oh, ben, y 'a qu 'à manger. 1239 01:39:02,070 --> 01:39:03,070 Y 'a qu 'à faire ça. 1240 01:39:04,170 --> 01:39:05,590 Il s 'appelle en fait Edward Lyle. 1241 01:39:06,340 --> 01:39:10,480 Diplômé de l 'université de Drexel, engagé dans l 'armée en 1953, très vite 1242 01:39:10,480 --> 01:39:12,380 promu, excelle dans le renseignement et les communications. 1243 01:39:13,420 --> 01:39:14,800 Sécurité nationale en 65. 1244 01:39:15,400 --> 01:39:16,400 Évidemment. Oui. 1245 01:39:17,400 --> 01:39:20,900 Il y reste jusqu 'en 80, puis il passe dans la clandestinité et n 'a pas été 1246 01:39:20,900 --> 01:39:21,799 revu depuis. 1247 01:39:21,800 --> 01:39:23,020 Oui, ça fait très longtemps. 1248 01:39:23,600 --> 01:39:27,260 Des tas de valises diplomatiques, des tas de secrets d 'État, un familier des 1249 01:39:27,260 --> 01:39:28,260 explosifs apparemment. 1250 01:39:29,820 --> 01:39:32,740 Dernier service commandé en Iran, fin 78 pour tuer le chat. 1251 01:39:33,060 --> 01:39:34,520 Le voilà, notre problème. 1252 01:39:35,420 --> 01:39:36,420 Cet homme. 1253 01:39:39,520 --> 01:39:44,380 Alors, on donnait un coup de main à la police secrète pour fournir des armes 1254 01:39:44,380 --> 01:39:45,940 rebelles afghans contre les soviétiques. 1255 01:39:46,240 --> 01:39:49,380 Mon équipier et moi, on était à l 'est, à la frontière, pour capter les 1256 01:39:49,380 --> 01:39:52,220 transmissions des militaires. C 'était assez marrant, en fait. 1257 01:39:52,640 --> 01:39:53,920 J 'adorais les Iraniens. 1258 01:39:54,900 --> 01:39:58,480 Seulement à Téhéran, les intégristes ont envahi l 'ambassade. Le pays s 'est 1259 01:39:58,480 --> 01:39:59,620 transformé en une nuit. 1260 01:40:00,460 --> 01:40:03,580 Les braves gens avec qui on bossait nous ont lâchés. J 'en suis sorti. 1261 01:40:04,300 --> 01:40:05,580 Mais pas mon équipier. 1262 01:40:06,400 --> 01:40:09,500 Quand je suis rentré, toute cette mission était devenue un scandale 1263 01:40:09,500 --> 01:40:12,400 imminent. On était les complices d 'un nouvel ennemi. 1264 01:40:13,240 --> 01:40:15,800 Alors l 'agence a préféré oublier que j 'existais. 1265 01:40:17,800 --> 01:40:19,020 Mais je n 'en veux pas. 1266 01:40:20,040 --> 01:40:21,160 Ils n 'avaient pas le choix. 1267 01:40:22,480 --> 01:40:23,880 Et j 'aimais cette agence. 1268 01:40:25,600 --> 01:40:28,100 J 'aimais le boulot. J 'aimais mes confrères. 1269 01:40:28,920 --> 01:40:30,420 J 'en avais fait toute ma vie. 1270 01:40:32,650 --> 01:40:35,370 Ton partenaire, c 'était le père de Rachel ? Oui. 1271 01:40:36,070 --> 01:40:41,690 On s 'était promis que... On s 'était toujours promis que le premier à s 'en 1272 01:40:41,690 --> 01:40:43,330 sortir veillerait sur nos deux familles. 1273 01:40:44,510 --> 01:40:45,610 Et il n 'avait que Rachel. 1274 01:40:46,170 --> 01:40:49,330 Alors elle est devenue ma promesse envers lui. Voilà mon trésor. 1275 01:40:55,550 --> 01:40:57,650 Je pense qu 'on peut encore honorer cette promesse. 1276 01:40:58,290 --> 01:41:00,730 Tu es devenu dangereux, comme moi autrefois. 1277 01:41:01,310 --> 01:41:02,310 Mais pour qui ? 1278 01:41:02,510 --> 01:41:06,890 Ces types ? Pour ta famille, tes amis, tes relations, tous ceux que tu croises. 1279 01:41:07,230 --> 01:41:09,190 C 'est pour ça que j 'ai disparu sans laisser de traces. 1280 01:41:10,010 --> 01:41:11,350 Tu devrais disparaître, père. 1281 01:41:11,690 --> 01:41:15,390 Ah non, il n 'en est pas question. Je réclame le droit à la vie. J 'ai 1282 01:41:15,390 --> 01:41:16,830 dur pour ça et je n 'abandonnerai pas. 1283 01:41:17,390 --> 01:41:20,930 J 'ai grandi sans voir mon père. Je sais ce que ça fait. Il n 'est pas question 1284 01:41:20,930 --> 01:41:22,390 de laisser ma famille revivre ça. 1285 01:41:34,000 --> 01:41:36,680 T 'as envie de me débolir ? Je te gêne pas. 1286 01:41:37,520 --> 01:41:39,100 Je frappe pas le troisième âge. 1287 01:41:40,460 --> 01:41:41,460 Ah, 1288 01:41:42,060 --> 01:41:42,999 bien la même. 1289 01:41:43,000 --> 01:41:45,240 Allez, viens me voir, t 'es belle. 1290 01:41:46,300 --> 01:41:49,800 Dans la guérilla ou au front, on fait en sorte que ces points faibles soient une 1291 01:41:49,800 --> 01:41:55,980 force. Par exemple ? Eh bien, s 'ils sont immenses et que tu es petit, alors 1292 01:41:55,980 --> 01:41:57,500 es mobile et eux, ils sont lents. 1293 01:41:59,060 --> 01:42:00,940 Tu es caché et ils s 'exposent. 1294 01:42:01,680 --> 01:42:03,420 Bat -toi seulement si tu sais que tu peux gagner. 1295 01:42:03,980 --> 01:42:05,420 C 'est ce que faisaient les Vietcongs. 1296 01:42:06,000 --> 01:42:08,920 Tu voles les armes et tu les utilises contre eux à la fois suivante. 1297 01:42:09,420 --> 01:42:12,340 Comme ça, ils t 'improvisionnent. Ils te renforcent autant qu 'ils s 1298 01:42:12,340 --> 01:42:13,340 'affaiblissent. 1299 01:42:14,920 --> 01:42:15,920 Tiens, c 'est ça. 1300 01:42:16,640 --> 01:42:18,700 T 'aurais pas une autre chemise ? Ouais, tiens, voilà. 1301 01:42:19,460 --> 01:42:20,460 Non, c 'est pas grave. 1302 01:42:22,160 --> 01:42:23,600 Ma plus belle chemise à voyelles. 1303 01:42:25,040 --> 01:42:26,200 Ah, ben, à l 'eau, hein, OK. 1304 01:42:36,040 --> 01:42:37,540 Ça va ? Il me faut du matos. 1305 01:42:38,620 --> 01:42:39,880 Dis bonjour à Bill. 1306 01:42:40,160 --> 01:42:41,160 Bonjour Bill. 1307 01:42:43,760 --> 01:42:47,400 Steve, où tu as mis les émetteurs vidéo de gigahertz ? Derrière toi, deuxième 1308 01:42:47,400 --> 01:42:48,400 étagère. 1309 01:42:49,020 --> 01:42:53,300 Steve, tu viens de dire qu 'il s 'appelait Bill ? Non, c 'est toi Bill. 1310 01:42:53,880 --> 01:42:56,820 Si je suis Bill, tu pourras au moins me dire que je suis Bill. C 'est ce que j 1311 01:42:56,820 --> 01:42:57,820 'ai fait. 1312 01:42:58,840 --> 01:43:03,160 Le président ne s 'est pas engagé personnellement, mais il est conscient 1313 01:43:03,160 --> 01:43:04,160 nous devons... 1314 01:43:07,680 --> 01:43:14,260 Quel genre de sécurité ? Qu 'est -ce dont il va avoir besoin ? 1315 01:43:14,260 --> 01:43:20,100 Bon, au boulot. 1316 01:43:20,780 --> 01:43:25,080 Je modifiais ce téléphone et je l 'ai mis en phase avec cet ordinateur. Un 1317 01:43:25,080 --> 01:43:26,220 d 'une puissance phénoménale. 1318 01:43:26,600 --> 01:43:30,880 C 'est quoi, ça ? Ça, c 'est l 'adresse personnelle du député Albert et le code 1319 01:43:30,880 --> 01:43:32,140 électronique de son portable. 1320 01:43:32,740 --> 01:43:37,760 Maintenant. Je reprogramme ce téléphone avec le code numérique de celui du 1321 01:43:37,760 --> 01:43:42,480 député. Et tu sais ce que ça donne ? Bonjour, chérie. On vient d 'atterrir. 1322 01:43:42,480 --> 01:43:44,400 Comment vont les petits ? Mélissa a un peu de chien. 1323 01:43:44,660 --> 01:43:48,160 Ça va aller ? C 'est rien. Dans combien de temps on pourra se parler ? Deux 1324 01:43:48,160 --> 01:43:49,160 mois, dix ou quinze minutes. 1325 01:43:49,360 --> 01:43:50,980 J 'aurai la suite cinquante -neuf pour l 'école. 1326 01:43:51,300 --> 01:43:52,560 T 'es dangereux comme mec. 1327 01:44:17,450 --> 01:44:18,449 Je ne comprends pas. 1328 01:44:18,450 --> 01:44:19,450 Plus fort. 1329 01:44:19,650 --> 01:44:21,370 Qu 'est -ce que tu parles ? Excellent. 1330 01:44:23,710 --> 01:44:26,390 Il ne risque pas de regarder là -dedans ? J 'espère bien que si. 1331 01:44:27,750 --> 01:44:28,750 Super plan. 1332 01:44:30,250 --> 01:44:34,070 En fait, je respecte la loi depuis toujours et maintenant avec toi, voilà 1333 01:44:34,070 --> 01:44:38,250 tire et que je braque et il faut que j 'aille au petit coin. 1334 01:45:33,140 --> 01:45:36,160 Oui, allô, vous pourriez m 'envoyer quelqu 'un, je vous prie ? Oui, c 'est 1335 01:45:36,160 --> 01:45:37,580 Christa, l 'assistante du député. 1336 01:45:39,380 --> 01:45:42,720 Qu 'est -ce que c 'est ? Comment tu veux que je le sache ? Je suis qu 'un 1337 01:45:42,720 --> 01:45:43,720 député, bordel. 1338 01:45:45,070 --> 01:45:50,010 D 'après l 'expert de la sécurité, c 'est un VX73, un émetteur aléatoire. 1339 01:45:50,150 --> 01:45:52,610 je n 'y connais rien, sauf que c 'est beaucoup plus pointu que d 'habitude. 1340 01:45:53,630 --> 01:45:55,050 Mais bien sûr, je vais vous l 'envoyer. 1341 01:45:55,970 --> 01:46:00,330 Mais c 'est pas... Mais parce que je veux savoir quelle fille de pute la vous 1342 01:46:00,330 --> 01:46:01,330 aide. 1343 01:46:16,590 --> 01:46:21,610 Vous avez des problèmes avec l 'électricité ? L 'électricité ? Oui. 1344 01:47:02,570 --> 01:47:05,210 C 'est le dernier de ceux qu 'il voulait nous faire découvrir. 1345 01:47:06,190 --> 01:47:07,750 Et c 'est le matos du gouvernement. 1346 01:47:09,350 --> 01:47:12,070 Thomas, est -ce que tu as une seconde ? 1347 01:47:12,070 --> 01:47:18,850 Regarde, il y a là une somme de 140 1348 01:47:18,850 --> 01:47:21,870 000 dollars et je n 'ai aucune idée d 'où elle peut bien provenir. Attends, je 1349 01:47:21,870 --> 01:47:23,930 ne te suis pas. On a 140 000 de trop. Oui. 1350 01:47:25,430 --> 01:47:26,810 Attends, les voilà, là. 1351 01:47:27,930 --> 01:47:31,090 Deux dépôts de 70 000 dollars, le même jour. C 'est clair ? 1352 01:47:31,440 --> 01:47:34,120 Oui, j 'ai vu les dépôts, je te remercie. Le problème, c 'est que je n 1353 01:47:34,120 --> 01:47:36,100 aucune idée d 'où cette somme peut provenir. 1354 01:47:37,060 --> 01:47:40,520 Pardon. Un appel de chez soeur, il veut voir tous les directeurs à 8h. 1355 01:47:43,600 --> 01:47:47,660 Tu vas travailler un dimanche ? Il ne manquait plus que ça. 1356 01:47:48,040 --> 01:47:52,660 Émilie, ça c 'est ton compte personnel, je n 'ai pas la moindre idée. 1357 01:47:52,880 --> 01:47:59,560 À propos, qui est cette Christa ? À toi pour toujours. 1358 01:48:03,400 --> 01:48:08,840 Je veux l 'historique complet de cet engin, de A à Z, sur mon bureau dans 1359 01:48:08,840 --> 01:48:09,840 heures. 1360 01:48:11,560 --> 01:48:18,440 Dites -moi quel technicien l 'a fabriqué ? Dites -moi qui en a 1361 01:48:18,440 --> 01:48:25,300 autorisé l 'usage ? Qui a signé le bon de retrait ? Et surtout, dans quel but 1362 01:48:25,300 --> 01:48:30,160 ? Le plus important. 1363 01:48:30,830 --> 01:48:34,470 C 'est par quelle aberration il s 'est retrouvé dans l 'hôtel du député Albert 1364 01:48:34,470 --> 01:48:35,690 et dans sa chambre. 1365 01:48:36,470 --> 01:48:38,390 Messieurs, tout le monde sait ici où je veux en venir. 1366 01:48:38,850 --> 01:48:42,070 Alors, si jamais c 'était une opération légitime... 1367 01:48:42,070 --> 01:48:48,570 Si jamais c 'était une opération 1368 01:48:48,570 --> 01:48:53,090 légitime, et je n 'imagine même pas que ce puisse être le cas, alors ainsi soit 1369 01:48:53,090 --> 01:48:54,090 -il. 1370 01:48:55,870 --> 01:48:59,210 Mais si c 'était une branlette unilatérale, un fantasme... 1371 01:49:00,660 --> 01:49:02,720 Alors le coupable atterrira en prison. 1372 01:49:05,540 --> 01:49:12,080 Et lui ? Oui ? Thomas Reynolds 1373 01:49:12,080 --> 01:49:15,840 ? Oui, qui est -ce ? J 'ai un document sur l 'environnement qui doit vous 1374 01:49:15,840 --> 01:49:16,840 intéresser. 1375 01:49:18,900 --> 01:49:23,200 On peut en discuter en personne ? Venez au coin de la 3e et d 'Iowa à 3 heures. 1376 01:49:23,920 --> 01:49:25,080 Je ne peux qu 'à 4 heures. 1377 01:49:28,560 --> 01:49:31,940 Il faut obtenir les aveux de ce salopard et il faut qu 'on les enregistre, mais 1378 01:49:31,940 --> 01:49:32,940 il faut faire vite. 1379 01:49:36,700 --> 01:49:40,200 Oh, c 'est trop gentil. Ce machin a dû te coûter au moins 12 ou 13 dollars. 1380 01:49:41,000 --> 01:49:44,400 Ils doivent se dire que je vais avoir un micro sur moi. Ils me passeront au 1381 01:49:44,400 --> 01:49:45,400 détecteur, forcément. 1382 01:49:45,740 --> 01:49:49,400 Mais une fois que ce sera réglé, je t 'enverrai le signal. 1383 01:49:49,840 --> 01:49:51,200 Et là, tu brancheras le micro. 1384 01:49:51,460 --> 01:49:54,140 C 'est quoi, le signal ? C 'est quand je me mettrai un chewing -gum dans la 1385 01:49:54,140 --> 01:49:56,000 bouche. Alors, à mon signal... 1386 01:49:56,410 --> 01:49:57,389 Tu branches le micro. 1387 01:49:57,390 --> 01:49:58,390 Tiens, d 'ailleurs, fais un essai. 1388 01:49:58,570 --> 01:49:59,570 Branche -le. 1389 01:50:00,650 --> 01:50:02,150 OK. Très bien. 1390 01:50:02,770 --> 01:50:03,990 Bon, il faut faire gaffe. 1391 01:50:04,630 --> 01:50:07,950 Ils essaieront aussi de scanner toutes les fréquences pour essayer de te 1392 01:50:07,950 --> 01:50:10,950 localiser. Et ces types sont forts. Ils sont même sûrement très forts. 1393 01:50:11,190 --> 01:50:13,830 Dans ce genre d 'endroit, ils t 'auront en 5 ou 6 minutes. 1394 01:50:14,170 --> 01:50:17,470 Alors, disons qu 'en moins de 4 minutes, clé en main, après le début de l 1395 01:50:17,470 --> 01:50:20,590 'enregistrement, sans même savoir ce qui se passe, tu prends la porte. 1396 01:50:21,010 --> 01:50:23,910 Est -ce que c 'est clair ? Non. 1397 01:50:41,969 --> 01:50:42,969 Ok, 1398 01:50:43,870 --> 01:50:44,910 en avant la musique. 1399 01:50:46,850 --> 01:50:47,850 Je suis là. 1400 01:50:51,650 --> 01:50:52,830 Edward Lyne. 1401 01:50:53,590 --> 01:50:54,770 Un policier. 1402 01:50:55,390 --> 01:50:56,390 Très subtil. 1403 01:50:56,990 --> 01:50:58,430 N 'appelez pas vos amis. 1404 01:51:07,820 --> 01:51:10,000 Approchez du grillage, ça ne prendra qu 'une seconde. 1405 01:51:13,840 --> 01:51:14,840 RAS, 1406 01:51:17,580 --> 01:51:18,580 monsieur. 1407 01:51:19,800 --> 01:51:23,260 Alors, vous avez la cassette ? Oui, je l 'ai. 1408 01:51:24,060 --> 01:51:26,840 Ici ? Non. 1409 01:51:27,180 --> 01:51:30,700 Alors, de quoi peut -on discuter ? De fric. De fric. 1410 01:51:31,080 --> 01:51:33,180 Je me demandais pourquoi je ne l 'avais pas vue sur CNN. 1411 01:51:33,820 --> 01:51:35,440 Avez -vous regardé l 'enregistrement ? 1412 01:51:37,200 --> 01:51:42,040 Que montre -t -il ? Ta sale gueule de fesse, connard ! Il montre la mort du 1413 01:51:42,040 --> 01:51:43,040 député à Murcie. 1414 01:51:44,200 --> 01:51:48,800 L 'injection, derrière l 'oreille, et trois visages aisément identifiables. 1415 01:51:49,120 --> 01:51:51,800 Et combien vous en voulez ? Un million huit cent mille dollars. 1416 01:51:52,120 --> 01:51:55,860 Quoi ? Et un quasi -vierge. Je veux qu 'on me rende ma vie. 1417 01:51:56,160 --> 01:52:00,280 Mon salaire de 80, indexé sur le coût de la vie, depuis plus de 18 ans, avec 1418 01:52:00,280 --> 01:52:03,720 intérêt. Ah, l 'enfoiré ! La prime de départ d 'un directeur exécutif, niveau 1419 01:52:03,720 --> 01:52:06,830 E16. Soit 1 850 000, j 'ai arrondi à 800. 1420 01:52:07,770 --> 01:52:09,990 En échange, j 'aurai l 'enregistrement et M. Dean. 1421 01:52:10,210 --> 01:52:11,690 D 'ailleurs, c 'est Dean qui a la cassette. 1422 01:52:12,070 --> 01:52:16,570 Oh, le chien ! Et lui, il veut quoi ? Il veut savoir pourquoi vous avez tué la 1423 01:52:16,570 --> 01:52:17,570 fille. 1424 01:52:17,650 --> 01:52:21,230 Quelle fille ? Je voulais lui expliquer ce crime, mais je ne l 'ai pas compris 1425 01:52:21,230 --> 01:52:21,829 moi -même. 1426 01:52:21,830 --> 01:52:23,150 Vous voulez me faire la morale, l 'ami. 1427 01:52:23,370 --> 01:52:24,490 J 'ai vu votre dossier. 1428 01:52:25,030 --> 01:52:26,510 C 'est loin d 'être un modèle du genre. 1429 01:52:26,790 --> 01:52:27,688 Je le sais. 1430 01:52:27,690 --> 01:52:31,190 Ce qu 'il y a, c 'est... Vous descendez à Mursley, ok. 1431 01:52:31,550 --> 01:52:33,250 Je ne l 'aurais pas fait, mais je comprends le motif. 1432 01:52:33,790 --> 01:52:37,590 Mais pourquoi la fille ? Pourquoi c 'est un pauvre débile à peine conscient que 1433 01:52:37,590 --> 01:52:40,970 vous voulez sa peau ? Débile ? On n 'a jamais joué à la guerre civile. On n 'a 1434 01:52:40,970 --> 01:52:41,970 connu que la vraie guerre. 1435 01:52:42,170 --> 01:52:43,190 Vous avez gagné la guerre. 1436 01:52:43,670 --> 01:52:45,730 Là, on se bat pour la paix, elle est bien plus volatile. 1437 01:52:45,990 --> 01:52:50,270 Il faut autant de temps pour tout faire ? Il y a maintenant 10 millions de 1438 01:52:50,270 --> 01:52:54,890 timbrés en liberté, avec des explosifs, du C4, du sarin, des enfants de 10 ans 1439 01:52:54,890 --> 01:52:55,709 sur Internet. 1440 01:52:55,710 --> 01:52:59,010 Mais les charges des codes quasiment inviolables, sans parler d 1441 01:52:59,050 --> 01:53:01,510 pour fabriquer des engins nucléaires de poche. 1442 01:53:01,880 --> 01:53:05,060 Plus rien n 'est privé depuis 25 ans, le risque est trop grand. La seule chose 1443 01:53:05,060 --> 01:53:08,280 privée qui survit, c 'est l 'intérieur de votre crâne, et peut -être que ça 1444 01:53:08,280 --> 01:53:10,880 suffit. Mais il brille, il faut que tu le fasses avouer ! Je suis localisé, 1445 01:53:10,980 --> 01:53:14,060 continuez à le faire parler ! Vous nous prenez pour l 'ennemi de la démocratie ? 1446 01:53:14,060 --> 01:53:16,440 Vous et moi, je crois que nous sommes son dernier espoir. 1447 01:53:16,740 --> 01:53:18,700 Le pouvoir existera toujours. Tu ne devrais plus être là, Robert. 1448 01:53:18,940 --> 01:53:23,340 C 'est le cas, mais... Fous le corps ! Allez, nous en paier ! Barre -toi, et 1449 01:53:23,340 --> 01:53:28,220 suis la procédure ! Fous le corps, Robert ! Barre -toi ! 1450 01:53:46,800 --> 01:53:48,760 Un flic en pleine rue, tu ne prends pas son maître. 1451 01:53:49,160 --> 01:53:50,160 Montez. 1452 01:53:55,380 --> 01:53:59,780 Oui. Tom ? Emily, qu 'est -ce qu 'il y a ? Notre carte de visa a été annulée, j 1453 01:53:59,780 --> 01:54:02,700 'ai essayé... Tu as essayé l 'American Express ? Bien sûr que j 'ai essayé. 1454 01:54:02,840 --> 01:54:05,040 Écoute, je n 'ai pas le temps de m 'en occuper pour l 'instant, je te rappelle. 1455 01:54:05,200 --> 01:54:06,200 Au revoir. 1456 01:54:06,760 --> 01:54:11,140 Des cartes de crédit en panne, hein ? C 'est vraiment emmerdant ces trucs -là, 1457 01:54:11,140 --> 01:54:12,140 non ? 1458 01:54:36,110 --> 01:54:37,470 Dites -lui de me remettre l 'enregistrement. 1459 01:54:39,850 --> 01:54:41,890 Vous nous donnez quelle garantie ? Aucune. 1460 01:54:44,430 --> 01:54:49,350 Aucune ? Tout le monde ici sait que vous avez tué Phil Amersly et Rachel Banks. 1461 01:54:50,470 --> 01:54:53,230 Ce type va pourri en taule, il vous entraînera avec lui. 1462 01:54:53,970 --> 01:54:54,970 Croyez -moi les mecs. 1463 01:54:56,610 --> 01:55:01,170 Putain, salopard ! Espèce de fumier ! Rachel Banks n 'était pas en cause. 1464 01:55:01,450 --> 01:55:02,450 Amersly était en cause. 1465 01:55:02,750 --> 01:55:04,930 En tout, on avait un but. Où est l 'enregistrement ? 1466 01:55:09,230 --> 01:55:15,810 Où est l 'enregistrement ? Tom ! D 'accord, d 'accord. 1467 01:55:15,990 --> 01:55:17,110 Je vais vous le donner. 1468 01:55:17,710 --> 01:55:18,710 Merci. 1469 01:55:19,190 --> 01:55:23,250 Mais à quoi tu joues, abruti ? On n 'a que cette carte à abattre. Putain, mais 1470 01:55:23,250 --> 01:55:23,869 'est pas vrai. 1471 01:55:23,870 --> 01:55:28,250 C 'est moi, l 'abruti ? Moi ? Non, c 'est toi, l 'abruti. Où est -il ? 1472 01:55:28,250 --> 01:55:29,950 Washington et quatrième. 1473 01:55:30,190 --> 01:55:31,310 Washington et quatrième. 1474 01:55:39,310 --> 01:55:40,310 Ça, c 'est mon mixeur. 1475 01:55:40,430 --> 01:55:43,770 Et alors ? Quatrième et Washington. 1476 01:55:51,530 --> 01:55:53,550 Où étais -tu ? Dans le restaurant. 1477 01:55:55,150 --> 01:55:56,630 11169, quatrième rue, Paris -Armée. 1478 01:56:09,260 --> 01:56:10,260 Eh, une seconde. 1479 01:56:13,040 --> 01:56:14,440 Essayez de relever le numéro de la place. 1480 01:56:15,200 --> 01:56:17,960 T -S -1 -8 -7 -8 -5. 1481 01:56:19,180 --> 01:56:20,360 Entrez avec Pratt et ramenez -le. 1482 01:56:21,840 --> 01:56:22,840 Je ne suis pas d 'accord. 1483 01:56:25,240 --> 01:56:26,500 Ah bon, vous n 'êtes pas d 'accord. 1484 01:56:26,860 --> 01:56:28,700 Si j 'entre ici, je ramène l 'enregistrement. 1485 01:56:29,340 --> 01:56:30,380 Je suis un homme mort. 1486 01:56:31,240 --> 01:56:34,180 On va y aller, vous et moi. Vous regardez la cassette, vous l 1487 01:56:34,180 --> 01:56:37,120 devant moi. Il relâche Brill, vous rentrez avec votre bande et tout le 1488 01:56:37,120 --> 01:56:38,120 peut passer de bonne tête. 1489 01:56:39,600 --> 01:56:41,960 Mais quelle assurance me donnez -vous qu 'il n 'y a pas de copie de la cassette 1490 01:56:41,960 --> 01:56:46,860 ? Vous croyez que je veux une copie ? Cette bande a foutu la merde dans mon 1491 01:56:46,860 --> 01:56:49,600 existence et j 'aimerais que cette saleté finisse au fond du Pacifique. 1492 01:56:50,780 --> 01:56:52,020 J 'ai une femme et un môme. 1493 01:56:59,440 --> 01:57:00,440 Donne -moi la flingue. 1494 01:57:00,840 --> 01:57:01,840 Tenez -tu. 1495 01:57:04,700 --> 01:57:05,700 Viens. 1496 01:57:06,220 --> 01:57:07,220 Jouez -moi. 1497 01:57:08,960 --> 01:57:10,040 Avec Pratt et Bingham. 1498 01:57:12,880 --> 01:57:15,700 Fiedler, équipez Bingham d 'une caméra miniature. 1499 01:57:22,800 --> 01:57:25,620 Je ne crois pas. Quoi ? Un van gouvernemental. 1500 01:57:26,120 --> 01:57:27,300 Merde ! Viens, j 'y vais. 1501 01:57:27,540 --> 01:57:29,560 Si j 'ai besoin de vous, X vous appellera. 1502 01:57:34,400 --> 01:57:36,540 Vous avez quelque chose à bouffer ? N 'importe quoi. 1503 01:57:36,760 --> 01:57:37,760 Oui, derrière toi. 1504 01:58:06,170 --> 01:58:09,050 Je reviendrai chercher mon mixeur. Je te ferai un paquet cadeau. 1505 01:58:14,010 --> 01:58:15,010 C 'est à vous de jouer. 1506 01:58:16,490 --> 01:58:20,030 C 'est pas le type qui est vélo de foi ? L 'avocat du travail ? T 'as raison. 1507 01:58:29,420 --> 01:58:30,420 Non, non, non, merci. 1508 01:58:30,880 --> 01:58:33,000 Elle est bonne, la bouffe ? Oui, c 'est bon. 1509 01:58:33,340 --> 01:58:35,060 C 'est pas mauvais, hein ? J 'ai tout fait. 1510 01:58:35,420 --> 01:58:36,379 Oui, c 'est ça. 1511 01:58:36,380 --> 01:58:37,380 Allez, 1512 01:58:38,700 --> 01:58:42,740 mangez. Mais je mange. Billy, le Black est revenu avec d 'autres types. 1513 01:58:43,060 --> 01:58:44,060 Eh bien, il fallait rentrer. 1514 01:58:51,360 --> 01:58:58,300 Alors, ça roule ? C 'est quoi, un FBI ? Pas du tout, monsieur 1515 01:58:58,300 --> 01:59:00,670 Pinteron. C 'est l 'homme que vous vouliez voir. 1516 01:59:00,910 --> 01:59:01,910 Ah, c 'est lui. 1517 01:59:02,470 --> 01:59:03,470 Oui, c 'est lui. 1518 01:59:03,750 --> 01:59:04,870 L 'auteur de la cassette. 1519 01:59:05,710 --> 01:59:11,150 Pardon ? Est -ce que c 'est vous qui avez fait cet enregistrement ? Non, non. 1520 01:59:12,150 --> 01:59:13,250 Il veut le reprendre. 1521 01:59:13,650 --> 01:59:14,650 Sans déconner. 1522 01:59:14,910 --> 01:59:16,690 J 'en ai rien à foutre de ce qu 'il veut. 1523 01:59:19,850 --> 01:59:24,530 Pourrait -on se parler en privé, s 'il vous plaît ? On ferait peut -être mieux. 1524 01:59:26,990 --> 01:59:28,050 Maria, emmène les enfants. 1525 01:59:40,080 --> 01:59:46,460 Allez, venez voir. 1526 02:00:00,120 --> 02:00:02,080 Tommy, on veut ressortir un clip du BAM. 1527 02:00:02,320 --> 02:00:04,280 Il peine et il est en train de vomir ses cris. 1528 02:00:08,640 --> 02:00:09,640 Merde, un clip municipal. 1529 02:00:12,260 --> 02:00:13,260 Tiens un peu. 1530 02:00:13,580 --> 02:00:16,640 Ah oui. 1531 02:00:18,000 --> 02:00:20,880 Cet homme est votre ami, vous le persuadez de vous remettre l 1532 02:00:21,320 --> 02:00:25,300 Écoutez, numéro 1, c 'est pas mon ami. 1533 02:00:25,620 --> 02:00:28,960 Et numéro 2, c 'est pas son enregistrement. À qui appartient -il ? 1534 02:00:29,310 --> 02:00:29,949 À moi. 1535 02:00:29,950 --> 02:00:31,990 Ok. Il est à moi. Je l 'ai payé. 1536 02:00:32,250 --> 02:00:33,450 Vous ne lui avez vendu. 1537 02:00:38,270 --> 02:00:39,890 À nous deux. Écoutez -moi bien. 1538 02:00:43,450 --> 02:00:48,110 Qui êtes -vous ? Qu 'est -ce que vous essayez de me faire ? C 'est mal barré. 1539 02:00:48,110 --> 02:00:50,950 'appartiens au gouvernement fédéral. C 'est le gouvernement qui a fait cette 1540 02:00:50,950 --> 02:00:51,950 cassette. 1541 02:00:52,070 --> 02:00:53,390 Vous devriez peut -être y aller. 1542 02:00:53,650 --> 02:00:54,910 Pas de blague, pas de blague. Attendez. 1543 02:00:55,640 --> 02:00:58,940 On peut obtenir un mandat, revenir avec le FBI, saisir tout ce qu 'on voudra, 1544 02:00:58,980 --> 02:01:02,960 arrêter qui on voudra. Alors donnez à ce mec ce putain d 'angile. Qu 'est 1545 02:01:02,960 --> 02:01:08,220 -ce que vous 1546 02:01:08,220 --> 02:01:14,740 attendez pour y aller ? Il va se tirer dessus. 1547 02:01:14,980 --> 02:01:15,980 Il y aura des morts partout. 1548 02:01:16,180 --> 02:01:16,938 Allez -y. 1549 02:01:16,940 --> 02:01:19,380 Mais donnez -leur un coup de main. Eh merde, on y va. 1550 02:01:19,900 --> 02:01:21,380 Vous y allez, vous y allez. 1551 02:01:22,080 --> 02:01:24,920 Plus par derrière, plus vite avec nous. Jones, à l 'entrée de service, allez. 1552 02:01:26,250 --> 02:01:29,290 Hé, il faut qu 'on aille voir, il faut qu 'on fasse une descente. Non, Tony 1553 02:01:29,290 --> 02:01:31,910 a dit d 'attendre le retour de ces types, on attend. Rangez votre flingue. 1554 02:01:32,290 --> 02:01:33,290 Rangez -le votre d 'abord. 1555 02:01:34,210 --> 02:01:35,210 Rangez -le. 1556 02:01:35,550 --> 02:01:36,550 Rangez -le. 1557 02:01:41,410 --> 02:01:42,410 Rangez -le, rangez -le. 1558 02:01:48,690 --> 02:01:50,190 Très bien, je vais ranger mon flingue. 1559 02:01:56,720 --> 02:01:59,680 Que vous faut -il d 'autre pour nous remettre l 'enregistrement ? La fin du 1560 02:01:59,680 --> 02:02:00,680 monde. 1561 02:02:04,820 --> 02:02:06,400 Allons -nous -en. Tout le monde dehors. 1562 02:02:06,760 --> 02:02:10,760 Et rongez vos armes. Que tout le monde lâche son arme. Non ! 1563 02:03:01,330 --> 02:03:04,830 On n 'est pas aussi débiles que je pensais. 1564 02:03:28,300 --> 02:03:30,700 J 'essaie d 'identifier ce type et virez -moi toutes ses armes. 1565 02:04:10,440 --> 02:04:11,980 on avait un but ou un enregistrement. 1566 02:04:15,040 --> 02:04:16,820 Pourquoi cet enregistrement ? D 'accord. 1567 02:04:18,400 --> 02:04:21,120 Pour commencer, on était là comme techniciens uniquement. 1568 02:04:21,620 --> 02:04:25,580 Et on n 'avait aucune idée qu 'ils savent que Reynolds est mort. Oui. 1569 02:04:25,820 --> 02:04:29,200 On les a informés. Oui, mais ils gagnent encore du temps. Ils gagnent encore du 1570 02:04:29,200 --> 02:04:31,660 temps. Un enregistrement. Un enregistrement complet. 1571 02:04:32,220 --> 02:04:35,140 Vous pensiez que c 'était quoi ? Je croyais que c 'était un SES. 1572 02:04:35,420 --> 02:04:37,860 Un SES ? Simple exercice standard. 1573 02:04:45,420 --> 02:04:49,060 Il a mort ce nouvel amendement ? Sous sa forme actuelle, oui. Mais je peux vous 1574 02:04:49,060 --> 02:04:52,520 assurer que c 'est toujours un sujet brûlant. À moins, bien sûr, que plus 1575 02:04:52,520 --> 02:04:54,460 personne ne se préoccupe de la sécurité nationale. 1576 02:05:03,800 --> 02:05:06,860 Nous savions déjà qu 'il nous fallait surveiller nos ennemis. 1577 02:05:07,520 --> 02:05:11,060 Nous avons à présent compris qu 'il nous faut aussi surveiller les hommes qui 1578 02:05:11,060 --> 02:05:12,340 sont chargés de les surveiller. 1579 02:05:12,750 --> 02:05:16,010 Mais qui est -ce qui va surveiller les surveillants des autres surveillants ? 1580 02:05:16,010 --> 02:05:19,910 Moi aussi, j 'aimerais faire un peu de surveillance rapprochée. 1581 02:05:20,250 --> 02:05:24,390 Et toi et moi, on est très en retard, point de vue surveillant. Est -ce que 1582 02:05:24,390 --> 02:05:29,390 êtes en train de parler de sexe ? Je n 'en... Non, non. Allez, il est l 'heure 1583 02:05:29,390 --> 02:05:29,969 de dîner. 1584 02:05:29,970 --> 02:05:32,890 Va manger, espèce de mauvaise graine. Et tu ne sors plus avec Dylan. 1585 02:06:07,920 --> 02:06:10,500 Bril, t 'es vraiment un grand malade. 1586 02:06:13,560 --> 02:06:14,960 Hé, moi aussi. 1587 02:06:18,080 --> 02:06:20,940 Ouf, j 'arrêterai, je laisserai encore un peu au soleil. 1588 02:06:24,920 --> 02:06:26,560 Le député Sam Albert. 1589 02:06:26,880 --> 02:06:29,860 Monsieur le député, où fixez -vous la limite ? 1590 02:06:30,080 --> 02:06:34,440 entre la protection de la sécurité nationale, la nécessité pour le 1591 02:06:34,440 --> 02:06:37,880 d 'avoir des services de renseignement et la protection des libertés 1592 02:06:37,880 --> 02:06:42,040 individuelles, en particulier l 'aspect sacré de mon domicile. Vous n 'avez pas 1593 02:06:42,040 --> 02:06:43,980 le droit de pénétrer dans mon domicile. 134305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.