All language subtitles for Wolfblood.S05E02.The.Once.and.Future.Alpha.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:05,379 [growling] 2 00:00:07,655 --> 00:00:09,793 [pants] 3 00:00:17,931 --> 00:00:19,896 [whimpering] 4 00:00:19,965 --> 00:00:22,655 [wolf thuds, whines] 5 00:00:25,793 --> 00:00:28,724 [growls] 6 00:00:32,965 --> 00:00:35,689 ♪ My heart still beats 7 00:00:35,758 --> 00:00:38,724 ♪ And my skin still feels 8 00:00:38,793 --> 00:00:41,827 ♪ My lungs still breathe 9 00:00:41,896 --> 00:00:44,689 ♪ My mind still fears 10 00:00:44,758 --> 00:00:46,689 ♪ But we're running out of time 11 00:00:46,758 --> 00:00:48,103 ♪ Time 12 00:00:49,724 --> 00:00:52,241 ♪ There is nowhere for you to hide 13 00:00:52,310 --> 00:00:54,310 ♪ The hunter's moon is shining 14 00:00:54,379 --> 00:00:57,344 ♪ I'm running with the wolves tonight 15 00:00:57,413 --> 00:01:00,241 ♪ I'm running with the wolves 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,068 ♪ I'm running with the... 17 00:01:04,172 --> 00:01:06,310 [howls] 18 00:01:07,896 --> 00:01:12,551 [church bell rings] 19 00:01:12,620 --> 00:01:14,620 [snoring] 20 00:01:18,620 --> 00:01:19,793 Huh? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,379 What? 22 00:01:24,241 --> 00:01:25,517 Where am I? 23 00:01:36,793 --> 00:01:38,275 Where is everyone? 24 00:01:41,896 --> 00:01:43,241 TJ? 25 00:01:44,620 --> 00:01:47,689 TJ? TJ! 26 00:01:48,310 --> 00:01:51,586 [snarling] 27 00:01:51,655 --> 00:01:54,620 [Jana] Looks like we're gonna be here a bit longer. 28 00:01:54,689 --> 00:01:56,068 You could call TJ. 29 00:01:56,137 --> 00:01:58,689 [scoffs] He's probably off with his Hollywood mates. 30 00:01:58,758 --> 00:02:00,379 It's not like I care. 31 00:02:01,482 --> 00:02:04,448 So, how's Emilia? 32 00:02:04,965 --> 00:02:07,758 [laughs] Go on. 33 00:02:07,827 --> 00:02:09,827 Tell him that his sister is lost. 34 00:02:09,896 --> 00:02:12,862 -She's what? -I'm sure she's safe. 35 00:02:12,931 --> 00:02:15,344 -What happened to my sister? -[grunts] 36 00:02:15,413 --> 00:02:17,551 -[Aran] Hafren come back! -[Hafren screams] 37 00:02:18,827 --> 00:02:22,275 -You need help, Hafren! -From you? Never! 38 00:02:22,344 --> 00:02:25,241 [grunts] And I won't enter some human cage. 39 00:02:25,310 --> 00:02:27,379 It's a den, not a cage. 40 00:02:27,448 --> 00:02:29,655 What does she mean about Emilia, huh? 41 00:02:29,724 --> 00:02:31,172 Look, let's just get her inside. 42 00:02:31,241 --> 00:02:33,068 OK? We can talk about this then. 43 00:02:33,137 --> 00:02:36,000 [growls] 44 00:02:37,413 --> 00:02:39,724 [Aran] Humans came into our territory. 45 00:02:39,793 --> 00:02:44,103 They called it "Wolfblood Safari". 46 00:02:44,172 --> 00:02:46,586 Walked right into the camp and took their photographs. 47 00:02:46,655 --> 00:02:48,655 Like we were animals. 48 00:02:48,724 --> 00:02:52,103 We moved the camp, but they found us again. 49 00:02:53,206 --> 00:02:54,482 Emilia spoke for us. 50 00:02:54,551 --> 00:02:57,068 She knows human ways but they wouldn't listen. 51 00:02:58,413 --> 00:03:00,827 One of them pushed her. There was a fight. 52 00:03:00,896 --> 00:03:03,724 The police came. The pack scattered. 53 00:03:03,793 --> 00:03:08,689 And it's your fault. You exposed us to human hatred. 54 00:03:11,206 --> 00:03:13,793 -My father? -Alric is safe. 55 00:03:13,862 --> 00:03:16,310 He's searching for a new territory for the pack. 56 00:03:18,482 --> 00:03:22,275 And what happened to my sister? 57 00:03:24,482 --> 00:03:28,137 You promised me you'd watch over her. 58 00:03:28,206 --> 00:03:30,758 The pack found one another one by one, but... 59 00:03:31,724 --> 00:03:34,551 Hafren and Emilia did not. 60 00:03:36,137 --> 00:03:38,068 Alric sent me to track them. 61 00:03:38,137 --> 00:03:39,689 I followed their sent to the city. 62 00:03:39,758 --> 00:03:42,137 I thought Emilia had returned to you, but... 63 00:03:42,206 --> 00:03:44,689 You've wasted your time, Aran. 64 00:03:44,758 --> 00:03:47,310 Emilia returned to the pack days ago. 65 00:03:47,379 --> 00:03:49,862 I only remained behind to take my revenge 66 00:03:49,931 --> 00:03:51,068 on the traitor. 67 00:03:51,137 --> 00:03:55,172 The wolf that betrayed the pack must pay! 68 00:03:55,241 --> 00:03:57,655 -[Hafren grunts] -[all growl] 69 00:04:00,551 --> 00:04:03,241 [Aran] I will take Hafren back to face justice 70 00:04:03,310 --> 00:04:04,310 for attacking you. 71 00:04:04,379 --> 00:04:05,862 We'll take her back. 72 00:04:05,931 --> 00:04:09,586 Matei, Selina and I are coming to join the pack. 73 00:04:09,655 --> 00:04:12,206 Hafren can't go anywhere until that leg's healed. 74 00:04:12,275 --> 00:04:16,206 Matei, Selina, go to The Kafe, get food for everyone. 75 00:04:16,275 --> 00:04:20,344 I'll fetch some herbs. See what I can do for her leg. 76 00:04:20,413 --> 00:04:22,068 You all right staying here with her? 77 00:04:22,137 --> 00:04:24,000 I can handle Hafren. 78 00:04:31,517 --> 00:04:33,655 [phone rings] 79 00:04:35,965 --> 00:04:37,137 Imara! Hi. [chuckles] 80 00:04:37,206 --> 00:04:39,586 [Imara] What happened to my son? 81 00:04:39,655 --> 00:04:42,758 I don't know. They drugged me. 82 00:04:42,827 --> 00:04:47,551 I just woke up. He's gone. 83 00:04:47,620 --> 00:04:50,551 -His mobile's switched off. -Meet me at The Kafe. 84 00:04:50,620 --> 00:04:52,586 And tell no one. [hangs up] 85 00:04:56,793 --> 00:04:59,137 [Katrina] He was gonna attack me. Eat me. 86 00:04:59,206 --> 00:05:00,862 [sighs] I nearly fill down a pit. 87 00:05:00,931 --> 00:05:03,068 I feel dizzy just thinking about it. 88 00:05:03,724 --> 00:05:05,241 There, there. 89 00:05:05,310 --> 00:05:07,862 I don't want to be on my own right now. 90 00:05:07,931 --> 00:05:10,724 Not with dangerous Wolfbloods running around. 91 00:05:10,793 --> 00:05:12,482 Jana doesn't want that room any more. 92 00:05:12,551 --> 00:05:13,689 -I thought... -[door opens] 93 00:05:13,758 --> 00:05:15,827 -...you, on a trial basis-- -[door closes] 94 00:05:15,896 --> 00:05:18,758 Imara. We need to talk about full moons. 95 00:05:18,827 --> 00:05:20,793 Because there are Wolfbloods running around the woods, 96 00:05:20,862 --> 00:05:22,551 chasing people and it's just not on. 97 00:05:22,620 --> 00:05:25,586 Robyn, I need to speak to you outside, now. 98 00:05:25,655 --> 00:05:27,448 You're not my alpha anymore. 99 00:05:28,448 --> 00:05:29,758 No, you go ahead. 100 00:05:29,827 --> 00:05:31,413 Go do your important Wolfblood stuff. 101 00:05:31,482 --> 00:05:33,689 I'll just sit here and be traumatised. 102 00:05:35,931 --> 00:05:39,068 Ah, don't mind me. No, I'll be fine. 103 00:05:40,275 --> 00:05:41,517 [exhales] 104 00:05:43,931 --> 00:05:45,551 OK. We'll be fine. 105 00:05:46,310 --> 00:05:48,206 [Matei] Shh, come here. 106 00:05:48,275 --> 00:05:49,655 -What? -Imara. 107 00:05:49,724 --> 00:05:51,586 She doesn't know I'm going to the wild. 108 00:05:51,655 --> 00:05:54,068 She'll try and stop me. 109 00:05:54,137 --> 00:05:56,034 Looks like she's got bigger problems. 110 00:05:56,655 --> 00:05:58,000 Can you hear? 111 00:06:00,413 --> 00:06:03,206 No. I swore to keep the location of the archive secret, 112 00:06:03,275 --> 00:06:04,448 even from you. 113 00:06:04,517 --> 00:06:06,758 Robyn, this is my son's life. 114 00:06:09,137 --> 00:06:12,413 [Robyn] OK, what does this Hartington want? 115 00:06:12,482 --> 00:06:15,241 [Imara] What does any kidnapper want? 116 00:06:15,310 --> 00:06:17,068 Money. 117 00:06:17,137 --> 00:06:19,206 There are valuable items in the Segolia archives. 118 00:06:19,275 --> 00:06:20,551 Maybe enough to pay a ransom. 119 00:06:20,620 --> 00:06:23,000 -[Robyn] Yeah... -What are you two doing here? 120 00:06:24,206 --> 00:06:26,310 I told you not to tell anyone. 121 00:06:26,379 --> 00:06:28,344 They're not with me. 122 00:06:28,413 --> 00:06:29,655 What happened to TJ? 123 00:06:29,724 --> 00:06:31,586 [Matei] What's going on? Where is he? 124 00:06:31,655 --> 00:06:33,655 Just keep out of it, Matei. 125 00:06:35,620 --> 00:06:38,241 Are you gonna help me get TJ back or not? 126 00:06:42,689 --> 00:06:46,172 -I'll take you to the archive. -We don't have much time. 127 00:06:46,931 --> 00:06:48,620 All of you stay here. 128 00:06:54,724 --> 00:06:57,206 You drugged me, didn't you? 129 00:06:57,275 --> 00:06:59,275 We had to make sure it was safe. 130 00:07:01,482 --> 00:07:03,000 Have some water. 131 00:07:04,172 --> 00:07:05,482 Make you feel better. 132 00:07:15,620 --> 00:07:18,034 I suppose that's the end of my acting career. 133 00:07:22,206 --> 00:07:24,793 You're not really a producer, are you? 134 00:07:24,862 --> 00:07:26,206 [laughs] Clever, aren't you? 135 00:07:29,482 --> 00:07:32,758 Seeing as I'm your prisoner, you can at least feed me. 136 00:07:34,241 --> 00:07:36,000 Two egg and bacon on toast, please. 137 00:07:37,344 --> 00:07:39,862 Wouldn't you prefer something raw? 138 00:07:39,931 --> 00:07:42,482 -What would you know? -I know a lot. 139 00:07:44,241 --> 00:07:46,896 I've studied Wolfbloods before we had a name for you. 140 00:07:46,965 --> 00:07:49,413 Rumours, sightings, medieval documents 141 00:07:49,482 --> 00:07:52,103 and, uh, blurry videos. 142 00:07:56,586 --> 00:08:01,103 I know all about your biology, your physiology. 143 00:08:01,655 --> 00:08:03,103 What I don't know, 144 00:08:03,172 --> 00:08:05,758 what I can never know from facts and figures on a page is... 145 00:08:08,275 --> 00:08:10,413 what it feels like to be you. 146 00:08:11,896 --> 00:08:13,655 Neither man nor beast. 147 00:08:17,724 --> 00:08:20,172 Which form is the real you? 148 00:08:24,482 --> 00:08:29,586 Both. They're the same. You can't separate them. 149 00:08:31,482 --> 00:08:33,448 Your friend Ceri did. 150 00:08:38,620 --> 00:08:40,000 How'd you know about that? 151 00:08:42,448 --> 00:08:46,275 Look, just 'cause she chose to destroy her wolf, 152 00:08:46,344 --> 00:08:49,758 the rest of us wouldn't, ever. 153 00:08:49,827 --> 00:08:53,620 Well, that remains to be seen. 154 00:08:54,551 --> 00:08:55,758 What's that supposed to mean? 155 00:08:58,551 --> 00:09:04,482 Look, my mum, she can help you with your research. 156 00:09:04,551 --> 00:09:07,724 Look, if we just knew who you were, 157 00:09:07,793 --> 00:09:09,655 what you was interested in-- 158 00:09:12,482 --> 00:09:14,448 Just relax. 159 00:09:14,517 --> 00:09:16,172 Your mother's fetching me what I need 160 00:09:16,241 --> 00:09:17,689 and when I have that, 161 00:09:19,172 --> 00:09:21,034 I have no further need of you. 162 00:09:23,310 --> 00:09:27,000 [Robyn] It's somewhere here. We came at night. 163 00:09:31,586 --> 00:09:32,655 There it is. 164 00:10:14,275 --> 00:10:16,379 You have not forgotten the old ways then? 165 00:10:17,379 --> 00:10:19,620 Your father will be pleased. 166 00:10:19,689 --> 00:10:21,758 I can't wait to see everyone again. 167 00:10:21,827 --> 00:10:24,172 [Aran] Always knew you'd come home. 168 00:10:24,241 --> 00:10:25,827 [Hafren] Proving yourself, liar. 169 00:10:27,206 --> 00:10:29,448 You betrayed the secret because you thought humans 170 00:10:29,517 --> 00:10:32,827 would accept us, but they don't. 171 00:10:32,896 --> 00:10:35,896 And now you're trying to run away from what you did. 172 00:10:35,965 --> 00:10:37,689 [Aran] Jana did what she thought was right. 173 00:10:37,758 --> 00:10:43,206 -And it destroyed us. -It destroyed her, Hafren. 174 00:10:43,275 --> 00:10:46,379 When she exposed us, she exposed herself. 175 00:10:47,689 --> 00:10:52,551 Anger, fear, the hatred of humans 176 00:10:52,620 --> 00:10:53,793 and Wolfbloods alike. 177 00:10:53,862 --> 00:10:58,137 It's all fallen upon her and she's taken it. 178 00:10:58,206 --> 00:11:00,344 Because that's what an alpha does. 179 00:11:01,275 --> 00:11:03,034 Doesn't she deserve some peace? 180 00:11:06,241 --> 00:11:08,137 -[sniffs] -[footsteps approaching] 181 00:11:08,206 --> 00:11:11,620 [panting] That film producer. He's kidnapped TJ. 182 00:11:11,689 --> 00:11:12,827 What? 183 00:11:12,896 --> 00:11:15,310 [Imara] I had no idea these were here. 184 00:11:15,379 --> 00:11:19,586 [Robyn] Well, the pack that dug them managed centuries ago. 185 00:11:19,655 --> 00:11:23,034 And Victoria was always good at keeping secrets. 186 00:11:49,137 --> 00:11:51,517 You can never tell anyone that all this survived. 187 00:11:51,586 --> 00:11:53,241 I'm just here to save my son. 188 00:11:53,310 --> 00:11:54,758 [gasps] 189 00:12:04,896 --> 00:12:07,758 [gasps, pants] 190 00:12:09,482 --> 00:12:11,137 Did you see him? 191 00:12:11,206 --> 00:12:13,551 [panting] Sort of, I... 192 00:12:13,620 --> 00:12:15,379 What else did you see? 193 00:12:16,413 --> 00:12:19,827 A sign. I saw a sign. 194 00:12:22,310 --> 00:12:24,655 -Cedar Drive Apartments. -[phone beeps] 195 00:12:27,241 --> 00:12:29,310 -So, where is he? -[Matei] It's just adverts. 196 00:12:29,379 --> 00:12:33,758 Uh. "Reserve your apartment now, coming soon." 197 00:12:34,517 --> 00:12:35,689 Wait, wait. 198 00:12:35,758 --> 00:12:38,068 The apartments will have a view of the... 199 00:12:38,137 --> 00:12:39,586 Blackleighs Nature Reserve. 200 00:12:40,931 --> 00:12:43,344 The old industrial estate. 201 00:12:43,413 --> 00:12:45,586 They've been talking about knocking that down for years. 202 00:12:45,655 --> 00:12:47,758 A place to hide someone you don't want found. 203 00:12:47,827 --> 00:12:49,344 So let's go get TJ. 204 00:12:55,931 --> 00:12:58,344 This should be enough to pay any ransom. 205 00:13:02,931 --> 00:13:06,275 I may not have been entirely truthful about why I'm here. 206 00:13:06,344 --> 00:13:09,655 [computer beeping] 207 00:13:12,448 --> 00:13:14,000 What is that? 208 00:13:14,827 --> 00:13:16,793 What do you want? 209 00:13:16,862 --> 00:13:19,137 I said no Segolia secrets. 210 00:13:19,206 --> 00:13:20,655 Segolia abandoned you, 211 00:13:20,724 --> 00:13:24,275 left you to fend for yourself when the secret came out. 212 00:13:24,344 --> 00:13:26,206 I got you that job in The Kafe. 213 00:13:26,275 --> 00:13:28,172 I get the ex-staff together at full moon 214 00:13:28,241 --> 00:13:29,448 so they're not alone. 215 00:13:29,517 --> 00:13:32,827 If you owe loyalty to anyone, Robyn, it's me. 216 00:13:36,275 --> 00:13:39,275 This man, whoever he is, is no friend of Wolfbloods. 217 00:13:39,344 --> 00:13:42,137 And I'll deal with him once TJ's safe. 218 00:13:44,896 --> 00:13:48,241 One way or another, Robyn, I'm taking that file. 219 00:13:48,310 --> 00:13:51,620 So you can make an enemy today, or you can make a friend. 220 00:13:57,172 --> 00:13:59,827 Whatever you want from my mum, she's not gonna give it to you. 221 00:13:59,896 --> 00:14:01,482 She's prepared to give your friends 222 00:14:01,551 --> 00:14:05,068 to Victoria Sweeney to save you, wasn't she? 223 00:14:06,413 --> 00:14:09,448 Your mother will give me exactly what I want. 224 00:14:10,379 --> 00:14:14,103 And you should be delighted. 225 00:14:21,137 --> 00:14:22,344 [TJ] Help! 226 00:14:23,551 --> 00:14:25,137 [Selina] TJ's in there. 227 00:14:25,206 --> 00:14:27,551 Can anyone hear me? 228 00:14:27,620 --> 00:14:28,689 This way. 229 00:14:36,413 --> 00:14:38,551 [panting] 230 00:15:41,379 --> 00:15:43,068 She's not coming back. 231 00:15:44,206 --> 00:15:49,241 She's left you here, hungry and alone. 232 00:15:49,310 --> 00:15:52,344 While she has fun with her tame friends, 233 00:15:52,862 --> 00:15:54,517 her human friends. 234 00:15:54,586 --> 00:15:58,551 If you think that, you don't know her at all. 235 00:15:58,620 --> 00:16:01,000 I remember the Jana who was. 236 00:16:01,689 --> 00:16:03,862 Before she left her pack. 237 00:16:03,931 --> 00:16:06,379 Is that the Jana you see now? 238 00:16:07,517 --> 00:16:11,758 We are not meant to live alongside humans. 239 00:16:11,827 --> 00:16:13,586 Deep down, you know that. 240 00:16:13,655 --> 00:16:16,758 Jana did what she had to. To survive. 241 00:16:20,137 --> 00:16:21,344 You're right. 242 00:16:23,448 --> 00:16:25,620 There are better targets. 243 00:16:27,241 --> 00:16:29,482 Human targets. 244 00:16:31,620 --> 00:16:33,586 Don't you want that, Aran? 245 00:16:34,793 --> 00:16:40,172 Revenge for what they did to our pack? 246 00:16:40,241 --> 00:16:43,241 I just want to go back to the wild. 247 00:16:43,310 --> 00:16:47,517 -And live in peace. -So do I. 248 00:16:47,586 --> 00:16:51,206 So don't cut yourself off from your pack 249 00:16:51,965 --> 00:16:54,103 to follow this hatred, Hafren. 250 00:16:56,655 --> 00:16:58,275 We must stick together 251 00:16:59,517 --> 00:17:01,551 or it will be the end of us. 252 00:17:22,448 --> 00:17:25,241 -[Imara] Where's my son? -[Hartington] Where's my file? 253 00:17:27,620 --> 00:17:28,827 Where's my son? 254 00:17:31,379 --> 00:17:32,379 Don't. 255 00:17:34,448 --> 00:17:36,482 Ultra-sound siren. 256 00:17:36,551 --> 00:17:39,827 Loud enough to knock out every Wolfblood in the area. 257 00:17:39,896 --> 00:17:43,103 By the time you wake up, I'll be gone. So will TJ. 258 00:17:43,896 --> 00:17:47,172 So, just give me the file. 259 00:17:47,241 --> 00:17:50,620 You don't get this until I get to see my son. 260 00:17:50,689 --> 00:17:55,689 Sounds to me like everyone needs to calm down. 261 00:18:08,413 --> 00:18:09,689 [Selina] Are you OK? 262 00:18:09,758 --> 00:18:11,206 Yeah, I'm fine. 263 00:18:11,275 --> 00:18:12,379 What's the code? 264 00:18:15,620 --> 00:18:17,586 Whatever's on the USB, you can't give it. 265 00:18:17,655 --> 00:18:19,344 Back off, Jana. I can handle this. 266 00:18:19,413 --> 00:18:21,724 Look at you, call yourself a pack, 267 00:18:21,793 --> 00:18:24,620 and here you are squabbling like animals. 268 00:18:25,655 --> 00:18:27,103 It's pathetic. 269 00:18:29,413 --> 00:18:33,000 Give me that file if you want to see TJ again. 270 00:18:40,862 --> 00:18:43,103 [Jana] Whatever your problem is with Wolfbloods, 271 00:18:43,172 --> 00:18:44,517 we can talk about it. 272 00:18:50,655 --> 00:18:52,068 [Hafren] Traitor! 273 00:18:53,137 --> 00:18:54,310 [Hafren growls] 274 00:18:54,379 --> 00:18:56,275 [Jana] Hafren, what are you doing? 275 00:18:56,344 --> 00:18:58,655 [growling] 276 00:18:59,655 --> 00:19:02,310 -Hurry up. -[beeping] 277 00:19:02,379 --> 00:19:04,620 -[Hafren] Traitor! -[growling] 278 00:19:12,862 --> 00:19:15,689 [Selina] Get away from my alpha. 279 00:19:17,965 --> 00:19:19,724 -[High-pitched beep] -[Jana] Get-- 280 00:19:19,793 --> 00:19:21,344 [all groaning] 281 00:19:46,862 --> 00:19:48,724 Pleasure doing business with you. 282 00:20:19,517 --> 00:20:20,655 Jana. 283 00:20:30,310 --> 00:20:31,827 [moans] 284 00:20:32,724 --> 00:20:35,344 [groans] 285 00:20:40,862 --> 00:20:42,620 I'm all right. [coughs] 286 00:20:42,689 --> 00:20:47,448 I let Hafren trick me and she escaped. 287 00:20:47,517 --> 00:20:49,655 I tracked her here and you're all unconscious. 288 00:20:51,206 --> 00:20:52,655 It wasn't Hafren. 289 00:20:54,448 --> 00:20:56,827 You should have asked for our help straight away. 290 00:20:56,896 --> 00:20:58,137 I had it under control. 291 00:20:58,206 --> 00:21:03,517 Yeah, could see that. What did you give him? 292 00:21:03,586 --> 00:21:06,068 A master file of all the Wolfbloods in the UK. 293 00:21:06,137 --> 00:21:07,379 What? 294 00:21:08,551 --> 00:21:09,827 What, like names and addresses? 295 00:21:09,896 --> 00:21:11,862 -Some will be out of date. -Some of them won't! 296 00:21:11,931 --> 00:21:14,482 My parents moved in order to stay hidden. 297 00:21:15,931 --> 00:21:17,034 Are we on that list? 298 00:21:17,103 --> 00:21:19,793 I told you I have this under control. 299 00:21:19,862 --> 00:21:21,344 So you take care of TJ 300 00:21:21,413 --> 00:21:23,275 and I'll take care of Hartington. 301 00:21:29,448 --> 00:21:30,551 [car door slams] 302 00:21:33,517 --> 00:21:36,655 Selina. Look, I've been an idiot. 303 00:21:36,724 --> 00:21:39,310 If I'd stayed with my mates this wouldn't have happened. 304 00:21:39,379 --> 00:21:41,379 Yeah, no, it wouldn't. 305 00:21:43,482 --> 00:21:45,482 [sighs] 306 00:21:45,551 --> 00:21:47,758 And I know I haven't treated you right. 307 00:21:49,620 --> 00:21:51,275 I want you to know I'm... 308 00:21:53,344 --> 00:21:54,517 I'm gonna do better. 309 00:21:54,586 --> 00:21:56,482 Yeah, we'll see, won't we? 310 00:22:00,965 --> 00:22:03,448 -Enjoy. -[customer] Thank you. 311 00:22:03,517 --> 00:22:06,034 I should have stopped Imara from taking that file. 312 00:22:08,275 --> 00:22:11,000 You were just trying to save TJ. That's a good thing. 313 00:22:13,172 --> 00:22:14,793 So when are you moving in? 314 00:22:16,655 --> 00:22:19,275 -You meant that? -Of course. 315 00:22:19,344 --> 00:22:21,379 It'll be nice to have some company again. 316 00:22:27,862 --> 00:22:29,206 [sniffs] 317 00:22:30,586 --> 00:22:33,862 Here's the meat. Sorry it took so long. 318 00:22:33,931 --> 00:22:36,482 You can find your way back to the den, right? 319 00:22:36,551 --> 00:22:39,344 -I'll come as soon as-- -I must go back to the pack. 320 00:22:41,172 --> 00:22:42,551 What, now? 321 00:22:42,620 --> 00:22:44,551 This list the human took, they may have information 322 00:22:44,620 --> 00:22:45,862 about the wild pack. 323 00:22:45,931 --> 00:22:47,413 Imara said they didn't. 324 00:22:47,482 --> 00:22:49,482 Would she tell you if they did? 325 00:22:51,413 --> 00:22:53,172 What have we come to, Jana? 326 00:22:54,275 --> 00:22:59,655 Hafren? You? Imara. 327 00:22:59,724 --> 00:23:02,896 Packs are scattered, turning on one another. 328 00:23:02,965 --> 00:23:05,517 We cannot survive if we're divided. 329 00:23:05,586 --> 00:23:07,758 Imara's just trying to protect her son. 330 00:23:07,827 --> 00:23:09,241 And Hafren's just angry. 331 00:23:09,310 --> 00:23:12,172 Hafren didn't attack you for revenge. 332 00:23:12,241 --> 00:23:15,137 There is a mind at work in all this. 333 00:23:15,206 --> 00:23:18,172 Scheming in the dark that we know nothing of. 334 00:23:20,413 --> 00:23:23,000 So stay and help me find her, then. 335 00:23:23,620 --> 00:23:25,241 Please. 336 00:23:27,137 --> 00:23:29,482 If this is the end of the wild days, 337 00:23:31,310 --> 00:23:34,896 I must return to my alpha and support my pack 338 00:23:34,965 --> 00:23:37,137 for as long as I can. 339 00:23:37,206 --> 00:23:40,517 And you must stay here and keep your pack safe. 340 00:23:43,413 --> 00:23:45,482 I'll tell Emilia to return to her brother. 341 00:23:45,551 --> 00:23:46,724 Aran. 342 00:23:51,827 --> 00:23:53,172 Goodbye, Jana. 343 00:23:54,793 --> 00:23:56,172 The pack will still receive you. 344 00:23:56,241 --> 00:23:57,379 No. 345 00:23:57,448 --> 00:23:59,655 If you want to come to us in the end. 346 00:23:59,724 --> 00:24:01,413 But don't wait too long. 347 00:24:03,206 --> 00:24:05,310 There will not be a wild pack forever. 348 00:24:10,275 --> 00:24:12,068 [whimpers] 349 00:24:17,413 --> 00:24:19,586 [Hafren] I have no fear of fire. 350 00:24:22,655 --> 00:24:25,034 I have no fear of fire. 351 00:24:26,172 --> 00:24:28,413 I have no fear of fire. 352 00:24:31,344 --> 00:24:33,206 I have no fear of fire. 353 00:24:36,206 --> 00:24:37,896 [laughs] 354 00:24:37,965 --> 00:24:40,689 ♪ I'm running with the wolves tonight 355 00:24:40,758 --> 00:24:43,517 ♪ I'm running with the wolves 356 00:24:43,586 --> 00:24:46,517 ♪ I'm running with the wolves tonight 357 00:24:46,586 --> 00:24:49,379 ♪ I'm running with the wolves 358 00:24:49,448 --> 00:24:52,413 ♪ I'm running with the wolves tonight 359 00:24:52,482 --> 00:24:55,137 ♪ I'm running with the wolves 360 00:24:55,206 --> 00:24:57,310 ♪ I'm running with the... 25574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.