All language subtitles for Wolfblood.S01E13.Irresistable.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:11,804 -Watch it! 2 00:00:11,839 --> 00:00:12,460 -Sorry. 3 00:00:12,495 --> 00:00:13,254 -Can't stop. 4 00:00:13,289 --> 00:00:14,428 -It's an emergency. 5 00:00:20,779 --> 00:00:22,056 What's the emergency? 6 00:00:22,091 --> 00:00:25,370 -We sort of lied about the emergency. 7 00:00:25,404 --> 00:00:27,061 -Actually, we've got something for you. 8 00:00:27,096 --> 00:00:29,788 On behalf of the wolves you so bravely protected, we'd like 9 00:00:29,822 --> 00:00:33,343 to present you with these. 10 00:00:33,378 --> 00:00:34,137 -Whoa. 11 00:00:34,172 --> 00:00:35,828 -They're amazing. 12 00:00:35,863 --> 00:00:37,209 -I framed them. 13 00:00:37,244 --> 00:00:39,487 -They look exactly like the wolves we saw. 14 00:00:39,522 --> 00:00:43,595 -Oh, I just copied them from photos on the internet. 15 00:00:43,629 --> 00:00:44,596 -Thank you. 16 00:00:48,462 --> 00:00:49,566 THEME SONG: A promise that I keep. 17 00:00:49,601 --> 00:00:51,741 I'll never share, I'll never speak. 18 00:00:51,775 --> 00:00:56,090 To my grave the secret goes. 19 00:00:56,125 --> 00:00:58,472 The beating, the beating heart. 20 00:00:58,506 --> 00:01:00,715 Where mystic creatures wandered far. 21 00:01:00,750 --> 00:01:04,581 Through these veins a wolfblood flows. 22 00:01:04,616 --> 00:01:09,379 A change will come I know behold my future. 23 00:01:09,414 --> 00:01:10,725 A promise that I keep. 24 00:01:10,760 --> 00:01:13,590 I'll never share, I'll never speak. 25 00:01:13,625 --> 00:01:17,491 Through these veins a wolfblood flows. 26 00:01:17,525 --> 00:01:20,114 -Department of the environment. 27 00:01:20,149 --> 00:01:21,495 Why? 28 00:01:21,529 --> 00:01:23,635 -The wolves are in danger up there, people like Kyle, 29 00:01:23,669 --> 00:01:25,878 farmers with guns. 30 00:01:25,913 --> 00:01:28,467 In some parts of America, wolves are protected. 31 00:01:28,502 --> 00:01:30,676 And I'm going to get our wolves protected too. 32 00:01:30,711 --> 00:01:32,195 -I don't know, Shannon. 33 00:01:32,230 --> 00:01:33,852 What if going public only attracts more hunters? 34 00:01:33,886 --> 00:01:36,855 -Yeah, or the government decide to shoot them. 35 00:01:36,889 --> 00:01:38,270 -I won't let that happen. 36 00:01:38,305 --> 00:01:40,169 -Look, I know you want to help. 37 00:01:40,203 --> 00:01:41,963 -You weren't there, Maddy. 38 00:01:41,998 --> 00:01:45,346 Your picture brought it all back to me, how they trusted 39 00:01:45,381 --> 00:01:47,797 me, how they knew I was their friend. 40 00:01:47,831 --> 00:01:50,662 And I'm going to make sure no one ever threatens them again. 41 00:01:50,696 --> 00:01:52,250 -Look, wolves have been extinct in Britain for 42 00:01:52,284 --> 00:01:53,561 centuries, Shannon. 43 00:01:53,596 --> 00:01:55,598 Look, if you want the government to start passing 44 00:01:55,632 --> 00:01:58,704 laws to protect them, you need proof they actually do exist. 45 00:01:58,739 --> 00:02:00,948 -I know how to get it-- 46 00:02:00,982 --> 00:02:03,261 cast wolf bate. 47 00:02:03,295 --> 00:02:05,539 It's irresistible, remember? 48 00:02:05,573 --> 00:02:06,712 -What, you've got some? 49 00:02:06,747 --> 00:02:08,542 -Well, Tom through the canister away. 50 00:02:08,576 --> 00:02:10,820 But we'll go up there after school, find it, attract the 51 00:02:10,854 --> 00:02:12,822 wolves, and take all the photos we want. 52 00:02:18,828 --> 00:02:19,725 4 o'clock at Bernie's, right? 53 00:02:19,760 --> 00:02:21,555 -Can't we make it half past? 54 00:02:21,589 --> 00:02:24,489 -Yeah, I'm not going hiking in my school gear. 55 00:02:24,523 --> 00:02:25,352 -[sighs] 56 00:02:25,386 --> 00:02:26,594 All right, quarter past. 57 00:02:26,629 --> 00:02:28,355 Look, it's really important to me. 58 00:02:28,389 --> 00:02:29,459 I'm relying on you. 59 00:02:29,494 --> 00:02:30,633 -I know. 60 00:02:30,667 --> 00:02:32,290 -See ya at quarter past, then. 61 00:02:35,465 --> 00:02:36,535 -Why did we give them those drawing? 62 00:02:36,570 --> 00:02:37,950 -It was your idea. 63 00:02:37,985 --> 00:02:39,987 -Yeah, I didn't know Shannon was going to turn into David 64 00:02:40,021 --> 00:02:42,300 Attenborough, did I? 65 00:02:42,334 --> 00:02:43,922 -We should have said we weren't going. 66 00:02:43,956 --> 00:02:46,683 Shannon opens a canister, there's no wolves, job done. 67 00:02:46,718 --> 00:02:48,927 -What about tomorrow, and the next day? 68 00:02:48,961 --> 00:02:50,584 She's not going to stop till she gets what she wants? 69 00:02:50,618 --> 00:02:51,619 -Well, what happens if we find the canister? 70 00:02:51,654 --> 00:02:53,518 Won't we just wolf out? 71 00:02:53,552 --> 00:02:55,761 -Dad's got some felt and mask in his workshop. 72 00:02:55,796 --> 00:02:57,867 Meet us where Kyle trapped us in 15 minutes. 73 00:03:13,814 --> 00:03:15,712 DANIEL [OFFSCREEN]: Taking up woodwork? 74 00:03:15,747 --> 00:03:17,300 -I was just-- 75 00:03:17,335 --> 00:03:19,026 -Just running after Rhydian, getting into more trouble. 76 00:03:19,060 --> 00:03:20,924 -I'm trying to stop trouble, not cause it. 77 00:03:20,959 --> 00:03:23,410 There's more of that chemical bait there and Shannon's going 78 00:03:23,444 --> 00:03:24,514 to release it. 79 00:03:24,549 --> 00:03:25,791 -Why? 80 00:03:25,826 --> 00:03:27,586 -She wants to get the wolves protected by law. 81 00:03:27,621 --> 00:03:29,485 And the only way she can do that is to prove they exist. 82 00:03:29,519 --> 00:03:30,934 And the quickest way to do that-- 83 00:03:30,969 --> 00:03:32,246 -Attract them with the scent. 84 00:03:32,281 --> 00:03:34,041 -And take photographs. 85 00:03:34,075 --> 00:03:35,594 -We need to tell your mother. 86 00:03:35,629 --> 00:03:37,458 -What, so she can nag us for an hour and say 87 00:03:37,493 --> 00:03:39,011 how it's all my fault? 88 00:03:39,046 --> 00:03:41,359 -Me and Rhydian can get the canisters before Shannon even 89 00:03:41,393 --> 00:03:42,670 leaves the village. 90 00:03:42,705 --> 00:03:44,914 -Yes, but what if they're damaged or leaking? 91 00:03:44,948 --> 00:03:47,330 -Dad, I'm not a kid anymore. 92 00:03:47,365 --> 00:03:48,366 I made this mess. 93 00:03:48,400 --> 00:03:50,885 Just please, let us clean it up. 94 00:03:50,920 --> 00:03:53,578 -Maddy, you are grounded. 95 00:03:53,612 --> 00:03:55,959 And you are not going anywhere. 96 00:04:02,000 --> 00:04:04,934 [rustling sounds] 97 00:04:59,885 --> 00:05:02,440 -So they haven't made it completely human, then. 98 00:05:02,474 --> 00:05:03,130 -Who are you? 99 00:05:03,164 --> 00:05:05,684 -You know who I am. 100 00:05:05,719 --> 00:05:06,478 -You smell like-- 101 00:05:06,513 --> 00:05:08,342 -Like you. 102 00:05:08,377 --> 00:05:11,103 I'm Bryn, your brother. 103 00:05:11,138 --> 00:05:12,898 And I've come to take you home. 104 00:05:15,763 --> 00:05:18,835 -You and Rhydian gave Tom and Shannon a picture 105 00:05:18,870 --> 00:05:20,561 of you in wolf form? 106 00:05:20,596 --> 00:05:21,631 What were you thinking? 107 00:05:21,666 --> 00:05:23,633 -I was thinking of me friends-- 108 00:05:23,668 --> 00:05:25,877 you know the ones who saved us from Kyle. 109 00:05:25,911 --> 00:05:28,466 -Who are now going to call the authorities. 110 00:05:28,500 --> 00:05:29,881 -Shannon doesn't mean any harm. 111 00:05:29,915 --> 00:05:32,021 -Humans never do, Maddy. 112 00:05:32,055 --> 00:05:33,402 But it can still end badly. 113 00:05:33,436 --> 00:05:35,438 I know it's good to have friends. 114 00:05:35,473 --> 00:05:38,683 But your pack, your own kind, they have to come first. 115 00:05:38,717 --> 00:05:39,477 [phone ringing] 116 00:05:39,511 --> 00:05:40,374 -It's Rhydian. 117 00:05:40,409 --> 00:05:42,514 -Oh, what's he done now? 118 00:05:42,549 --> 00:05:44,136 -Nothing. 119 00:05:44,171 --> 00:05:46,829 Hello? 120 00:05:46,863 --> 00:05:48,486 Your what? 121 00:05:48,520 --> 00:05:49,625 -My little brother. 122 00:05:49,659 --> 00:05:52,697 Isn't that a nice surprise? 123 00:05:52,731 --> 00:05:53,629 Stop it, Bryn. 124 00:05:53,663 --> 00:05:54,975 -Is Ceri there? 125 00:05:55,009 --> 00:05:56,045 -Ceri? 126 00:05:56,079 --> 00:05:57,874 What's going on, Maddy? 127 00:05:57,909 --> 00:05:58,737 -Is that your dad? 128 00:05:58,772 --> 00:06:00,049 -Yeah. 129 00:06:00,083 --> 00:06:01,809 Rhydian's little brother showed up. 130 00:06:01,844 --> 00:06:03,466 -Oh, wonderful, another one. 131 00:06:05,951 --> 00:06:07,850 -Why didn't Ceri tell me I have a little brother? 132 00:06:07,884 --> 00:06:10,784 -I don't know, maybe she thought one shock was enough. 133 00:06:10,818 --> 00:06:12,855 -He keeps saying come to take me home. 134 00:06:12,889 --> 00:06:16,168 But what part of, no, I don't want to live in a cave did 135 00:06:16,203 --> 00:06:17,446 Ceri not understand? 136 00:06:17,480 --> 00:06:18,585 -Look, I don't know. 137 00:06:18,619 --> 00:06:20,863 Just stay with your little brother. 138 00:06:20,897 --> 00:06:22,174 Try and figure it out. 139 00:06:22,209 --> 00:06:25,937 I've got family issues of me own to deal with. 140 00:06:25,971 --> 00:06:28,008 -Brother? 141 00:06:28,042 --> 00:06:30,148 -Are you coming with me then? 142 00:06:30,182 --> 00:06:31,770 -Where's Ceri. 143 00:06:31,805 --> 00:06:35,671 -Don't know, tracking me, probably. 144 00:06:35,705 --> 00:06:38,467 -What, so you've come on your own? 145 00:06:38,501 --> 00:06:42,816 -I heard Mum, she said where you live. 146 00:06:42,850 --> 00:06:45,025 I left when she was sleeping. 147 00:06:45,059 --> 00:06:46,820 -So you ran away from home to find me? 148 00:06:46,854 --> 00:06:47,993 -Why else would I be here. 149 00:06:51,687 --> 00:06:53,274 -Come on, let's go to my place. 150 00:06:53,309 --> 00:06:56,105 -No. 151 00:06:56,139 --> 00:06:57,658 -It's not safe here. 152 00:06:57,693 --> 00:06:59,108 There's a canister. 153 00:06:59,142 --> 00:07:01,766 It's got something in it that makes wolfbloods go out of 154 00:07:01,800 --> 00:07:02,905 control, like a scent. 155 00:07:05,597 --> 00:07:07,012 -But that's human world. 156 00:07:10,119 --> 00:07:11,638 -It's not as scary as it looks. 157 00:07:11,672 --> 00:07:12,880 -I'm not scared. 158 00:07:12,915 --> 00:07:15,814 If you want to go to human world, let's go. 159 00:07:21,717 --> 00:07:22,890 -Hello? 160 00:07:22,925 --> 00:07:24,029 Is anybody home? 161 00:07:26,791 --> 00:07:29,690 They must still be out at work. 162 00:07:29,725 --> 00:07:32,935 I suppose this is a bit weird for you. 163 00:07:32,969 --> 00:07:36,007 -[gasps] 164 00:07:36,041 --> 00:07:37,560 -It's weird for me, too. 165 00:07:37,595 --> 00:07:40,183 Just don't touch anything. 166 00:07:40,218 --> 00:07:41,495 -Have you got any meats? 167 00:07:41,530 --> 00:07:43,497 -Uh, meat? 168 00:07:43,532 --> 00:07:44,671 Yeah. 169 00:07:46,569 --> 00:07:48,985 How about a burger? 170 00:07:49,020 --> 00:07:50,193 -They're made out of ice. 171 00:07:50,228 --> 00:07:51,643 -I haven't cooked them yet. 172 00:07:51,678 --> 00:07:52,644 -Can't we just hunt? 173 00:07:52,679 --> 00:07:53,714 -No. 174 00:07:53,749 --> 00:07:54,232 Look, you'll like these, trust me. 175 00:08:00,100 --> 00:08:01,032 -Blah. 176 00:08:01,066 --> 00:08:02,171 -Oh, Bryn. 177 00:08:08,280 --> 00:08:10,697 So you live in the wild with Ceri? 178 00:08:10,731 --> 00:08:12,077 -Our mum. 179 00:08:12,112 --> 00:08:13,182 -Any other brothers and sisters I should know about? 180 00:08:13,216 --> 00:08:14,494 -No. 181 00:08:16,565 --> 00:08:16,944 -Any-- 182 00:08:16,979 --> 00:08:17,807 any dad? 183 00:08:17,842 --> 00:08:19,015 -Fathers come and go. 184 00:08:19,050 --> 00:08:20,189 Mothers stay. 185 00:08:20,223 --> 00:08:21,259 Mothers take care of you. 186 00:08:21,293 --> 00:08:22,122 -[scoffs] 187 00:08:22,156 --> 00:08:23,744 Not me. 188 00:08:23,779 --> 00:08:26,575 -All she ever talked about was finding your, her lost child, 189 00:08:26,609 --> 00:08:28,059 taken by humans-- 190 00:08:28,093 --> 00:08:31,545 how, when he transformed, she'd bring him back home. 191 00:08:31,580 --> 00:08:32,339 [phone ringing] 192 00:08:32,373 --> 00:08:33,823 -[gasps] 193 00:08:33,857 --> 00:08:35,722 [crashing noises] 194 00:08:35,756 --> 00:08:38,966 [phone ringing] 195 00:08:39,001 --> 00:08:40,830 [laughter] 196 00:08:46,008 --> 00:08:47,319 -That's it. 197 00:08:47,354 --> 00:08:48,597 We're going without them. 198 00:08:52,014 --> 00:08:54,361 -I wasn't sneaking out of being grounded. 199 00:08:54,395 --> 00:08:55,707 I told Dad why. 200 00:08:55,742 --> 00:08:57,191 -Yeah, after I'd caught you. 201 00:08:57,226 --> 00:08:59,055 -All those years we've told to hide the truth, we weren't 202 00:08:59,090 --> 00:09:00,816 doing it to spoil your fun. 203 00:09:00,850 --> 00:09:03,128 There are people out there that would harm wolfbloods if 204 00:09:03,163 --> 00:09:04,198 they could. 205 00:09:04,233 --> 00:09:05,268 -And you don't think I know that? 206 00:09:05,303 --> 00:09:06,856 I've kept this secret, haven't I? 207 00:09:06,891 --> 00:09:08,340 -Yeah, no thanks to Rhydian. 208 00:09:08,375 --> 00:09:09,307 -Yeah. 209 00:09:09,341 --> 00:09:10,653 First there was Linda's farm. 210 00:09:10,688 --> 00:09:11,343 -He didn't know any better. 211 00:09:11,378 --> 00:09:13,414 -Not at first, no. 212 00:09:13,449 --> 00:09:15,106 -Get all the windows and the doors locked. 213 00:09:15,140 --> 00:09:17,764 We're staying here till its safe, till Shannon's used all 214 00:09:17,798 --> 00:09:18,972 the scent off. 215 00:09:19,006 --> 00:09:20,698 -Rhydian is out there with his brother. 216 00:09:20,732 --> 00:09:22,700 -Rhydian's no longer our problem. 217 00:09:22,734 --> 00:09:24,149 -What? 218 00:09:24,184 --> 00:09:26,704 You were the ones that were like, oh, let's help him. 219 00:09:26,738 --> 00:09:28,257 -He's out of control, Maddy. 220 00:09:28,291 --> 00:09:30,604 Sooner or later, he's going to get caught. 221 00:09:30,639 --> 00:09:32,364 And we're not having you going down with him. 222 00:09:32,399 --> 00:09:34,090 -It's the only way to keep you safe. 223 00:09:34,125 --> 00:09:35,989 -Well, I'm not going to let you abandon him! 224 00:09:36,023 --> 00:09:37,646 -Well, it's not your choice any more. 225 00:09:37,680 --> 00:09:39,406 Get to your room and stay there! 226 00:09:47,414 --> 00:09:51,038 -Look, Bryn, I've already told Ceri I'm not going with her. 227 00:09:51,073 --> 00:09:52,453 What makes you think I'm going to change my mind? 228 00:09:52,488 --> 00:09:55,111 -You have to, for your own good. 229 00:09:55,146 --> 00:09:57,389 Humans are the tame wolfbloods. 230 00:09:57,424 --> 00:09:58,459 They're corrupting you. 231 00:09:58,494 --> 00:09:59,391 -Did Ceri tell you that? 232 00:09:59,426 --> 00:10:01,704 -Stop calling her that. 233 00:10:01,739 --> 00:10:03,430 She's your mum. 234 00:10:03,464 --> 00:10:05,432 You've been hiding what you are too long. 235 00:10:05,466 --> 00:10:06,813 You think you're one of them. 236 00:10:06,847 --> 00:10:09,678 -I am one of them, sort of. 237 00:10:09,712 --> 00:10:11,783 I know it's going to disappoint you, Bryn, but I 238 00:10:11,818 --> 00:10:12,715 like it here. 239 00:10:12,750 --> 00:10:14,717 -I don't care what you like. 240 00:10:14,752 --> 00:10:15,994 She was gone for weeks. 241 00:10:16,029 --> 00:10:16,926 -Ceri? 242 00:10:16,961 --> 00:10:18,341 -Mum. 243 00:10:18,376 --> 00:10:22,035 Since coming home without you, she's not the same. 244 00:10:22,069 --> 00:10:23,415 She doesn't hunt. 245 00:10:23,450 --> 00:10:25,348 She hardly notices me. 246 00:10:25,383 --> 00:10:28,248 You're the only thing she thinks about anymore. 247 00:10:28,282 --> 00:10:30,422 I want my mother back the way she was. 248 00:10:30,457 --> 00:10:34,668 And the only way to get that is to bring you home. 249 00:10:34,703 --> 00:10:36,808 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Rhydian, what's all this? 250 00:10:36,843 --> 00:10:38,396 -That's my foster mom. 251 00:10:38,430 --> 00:10:39,984 We should have cleaned up downstairs. 252 00:10:40,018 --> 00:10:41,468 -If you're in trouble, you'll have to leave with me. 253 00:10:41,502 --> 00:10:43,401 -I'm not in that much trouble. 254 00:10:43,435 --> 00:10:44,885 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Rhydian! 255 00:10:44,920 --> 00:10:46,059 Rhydian! 256 00:10:52,272 --> 00:10:53,411 -Come on. 257 00:10:56,448 --> 00:10:59,762 -You really don't trust us, don't you? 258 00:10:59,797 --> 00:11:01,212 -Not today, Maddy, no. 259 00:11:01,246 --> 00:11:02,972 -Am I allowed to speak to Dad, then? 260 00:11:03,007 --> 00:11:05,216 -Do whatever you want, Maddy, as long as it's in this house. 261 00:11:08,253 --> 00:11:18,298 [buzz saw humming] 262 00:11:18,298 --> 00:11:31,967 [buzz saw humming] 263 00:11:37,248 --> 00:11:39,215 -Does this mean you're coming with me? 264 00:11:39,250 --> 00:11:39,871 -No. 265 00:11:39,906 --> 00:11:40,872 -No? 266 00:11:40,907 --> 00:11:42,080 -She'll cool off in a few hours. 267 00:11:42,115 --> 00:11:43,530 -She's not your mother. 268 00:11:43,564 --> 00:11:44,358 -[sighs] 269 00:11:44,393 --> 00:11:45,325 Bryn, listen to me. 270 00:11:45,359 --> 00:11:46,982 I know what you're say, I do. 271 00:11:47,016 --> 00:11:49,363 But I can't just leave my life to live a new one with you. 272 00:11:49,398 --> 00:11:50,951 -You will come with me. 273 00:11:50,986 --> 00:11:51,434 -No, I won't. 274 00:11:51,469 --> 00:11:52,021 -Will! 275 00:11:52,056 --> 00:11:52,953 -Won't. 276 00:11:52,988 --> 00:11:53,436 -Well, I'll make you come. 277 00:11:53,471 --> 00:11:54,575 -How? 278 00:11:54,610 --> 00:11:57,993 -By telling people what you really are. 279 00:11:58,027 --> 00:11:59,339 -Bryn. 280 00:11:59,373 --> 00:12:00,858 [sighs] 281 00:12:03,792 --> 00:12:04,551 -This is it. 282 00:12:04,585 --> 00:12:06,380 This is the place. 283 00:12:06,415 --> 00:12:07,554 -Uh, I threw it over there. 284 00:12:16,114 --> 00:12:18,530 -Does anyone here know my brother? 285 00:12:18,565 --> 00:12:19,808 His name's Rhydian. 286 00:12:19,842 --> 00:12:20,498 -Rhydian? 287 00:12:20,532 --> 00:12:21,568 -He's a wolfblood. 288 00:12:21,602 --> 00:12:22,396 -A what? 289 00:12:22,431 --> 00:12:23,570 -Wolfblood. 290 00:12:25,572 --> 00:12:26,953 -Is he your brother? 291 00:12:26,987 --> 00:12:27,781 -I didn't know you had a brother. 292 00:12:27,816 --> 00:12:28,886 -What's a wolfblood? 293 00:12:28,920 --> 00:12:30,819 -Is that a name, Rhydian Wolfblood? 294 00:12:30,853 --> 00:12:32,406 -He's a new foster placement. 295 00:12:32,441 --> 00:12:33,822 He's winding you all up. 296 00:12:33,856 --> 00:12:36,307 It's time to go, Bryn. 297 00:12:36,341 --> 00:12:37,618 -I'm his real brother. 298 00:12:37,653 --> 00:12:39,379 I come from the far north, from the [inaudible] 299 00:12:39,413 --> 00:12:41,553 wolfblood to bring him back where he belongs. 300 00:12:41,588 --> 00:12:43,003 -Do they have baths up there? 301 00:12:43,038 --> 00:12:44,004 -He's quite good. 302 00:12:44,039 --> 00:12:45,074 -Did you write this for him? 303 00:12:45,109 --> 00:12:46,524 -Did you put him up to this? 304 00:12:46,558 --> 00:12:47,905 -I'm not being funny or anything, but is this kid all 305 00:12:47,939 --> 00:12:48,560 right in the head? 306 00:12:48,595 --> 00:12:49,561 -I'm serious. 307 00:12:49,596 --> 00:12:50,528 Rhydian's not like you. 308 00:12:50,562 --> 00:12:52,254 -Yeah, he's got that right. 309 00:12:52,288 --> 00:12:53,842 -Rhydian's a wolfblood. 310 00:12:53,876 --> 00:12:55,844 He belongs in the wilderness where the wolf runs free. 311 00:12:55,878 --> 00:12:57,121 -All right, son, that's enough. 312 00:12:57,155 --> 00:12:58,536 It's a cafe, not a theater. 313 00:12:58,570 --> 00:12:59,537 -It's true. 314 00:12:59,571 --> 00:13:00,538 We're wolfbloods. 315 00:13:00,572 --> 00:13:02,333 He changes on the full moon. 316 00:13:02,367 --> 00:13:03,472 He's a wolf. 317 00:13:08,615 --> 00:13:10,444 -Are you going to take him out, or shall I? 318 00:13:10,479 --> 00:13:12,067 -Let's go home, Bryn. 319 00:13:12,101 --> 00:13:12,584 -[grunts] 320 00:13:12,619 --> 00:13:16,278 [howling] 321 00:13:16,312 --> 00:13:18,867 -Did you know the Vaughans had a special needs kid? 322 00:13:18,901 --> 00:13:20,627 -Don't smell very special to me. 323 00:13:23,319 --> 00:13:24,424 -Bryn. 324 00:13:24,458 --> 00:13:27,358 Bryn, it's all right. 325 00:13:27,392 --> 00:13:28,428 They didn't mean any harm. 326 00:13:28,462 --> 00:13:29,670 -You were right. 327 00:13:29,705 --> 00:13:32,397 You are one of them, a fake, a pretend human. 328 00:13:32,432 --> 00:13:33,536 -Bryn. 329 00:13:33,571 --> 00:13:34,503 -Go laugh with your human friends. 330 00:13:34,537 --> 00:13:35,469 That's where you belong now. 331 00:13:39,922 --> 00:13:40,923 -I'd say he's got that right. 332 00:13:40,958 --> 00:13:42,304 [laughter] 333 00:13:42,338 --> 00:13:45,997 -You thank you're funny, laughing at a confused kid? 334 00:13:46,032 --> 00:13:48,551 That's what you're all like, isn't it? 335 00:13:48,586 --> 00:13:50,450 You see someone different to you, and treat him like a 336 00:13:50,484 --> 00:13:53,108 joke, because deep down you're scared of anyone who isn't 337 00:13:53,142 --> 00:13:56,214 exactly like you. 338 00:13:56,249 --> 00:13:58,492 -Things were a lot quieter before that lad moved here. 339 00:14:01,392 --> 00:14:08,399 [buzz saw humming] 340 00:14:08,433 --> 00:14:10,435 -Where's Maddy? 341 00:14:10,470 --> 00:14:11,160 -What? 342 00:14:11,195 --> 00:14:12,023 -Where's Maddy? 343 00:14:12,058 --> 00:14:13,231 -I haven't seen her. 344 00:14:13,266 --> 00:14:16,303 I thought she was with you. 345 00:14:16,338 --> 00:14:31,077 [sighs] 346 00:14:31,111 --> 00:14:32,423 -I've got it. 347 00:14:32,457 --> 00:14:33,596 -Nice one, Shannon. 348 00:14:33,631 --> 00:14:34,908 Is it damaged? 349 00:14:34,943 --> 00:14:36,013 -Don't think so. 350 00:14:36,047 --> 00:14:37,255 -Are you going to let it off now? 351 00:14:37,290 --> 00:14:40,155 -Well, we are here to see the wolves, Tom. 352 00:14:40,189 --> 00:14:41,328 -Yeah, I suppose. 353 00:14:58,414 --> 00:14:59,588 -What do you want, human? 354 00:14:59,622 --> 00:15:01,176 -To see if you're OK. 355 00:15:01,210 --> 00:15:02,418 -Why would you care? 356 00:15:02,453 --> 00:15:04,696 -I might not be what you and Ceri want me to be. 357 00:15:04,731 --> 00:15:05,697 But I'm still your family. 358 00:15:05,732 --> 00:15:07,078 I'm still your brother. 359 00:15:07,113 --> 00:15:08,459 -My human brother. 360 00:15:08,493 --> 00:15:09,943 -Humans aren't evil, Bryn. 361 00:15:09,978 --> 00:15:11,255 They might not understand us, but that doesn't 362 00:15:11,289 --> 00:15:12,601 make them our enemy. 363 00:15:12,635 --> 00:15:15,052 -There's a bit of human in all of us, you too. 364 00:15:15,086 --> 00:15:18,469 There's just a bit more wolfblood in you, that's all. 365 00:15:18,503 --> 00:15:21,058 You know? 366 00:15:21,092 --> 00:15:22,991 -It's Mum. 367 00:15:23,025 --> 00:15:24,164 She's coming for us. 368 00:15:37,177 --> 00:15:38,144 -Oh, no. 369 00:15:38,178 --> 00:15:39,283 Bryn, stay here. 370 00:16:36,271 --> 00:16:40,102 [growling] 371 00:16:40,137 --> 00:16:41,862 -Are we going insane? 372 00:16:41,897 --> 00:16:43,692 -We're not insane, Tom. 373 00:16:43,726 --> 00:16:46,695 We never were. 374 00:16:46,729 --> 00:16:52,011 [growling] 375 00:16:52,011 --> 00:16:56,739 [growling] 376 00:17:13,308 --> 00:17:25,699 [growling] 377 00:17:25,733 --> 00:17:26,804 -Enough! 378 00:17:26,838 --> 00:17:28,116 I said, enough. 379 00:17:34,812 --> 00:17:35,916 -Mum. 380 00:17:35,951 --> 00:17:38,091 -Where have you been, you foolish boy? 381 00:17:38,126 --> 00:17:40,197 Don't you ever run off again. 382 00:17:40,231 --> 00:17:42,613 -I'm sorry. 383 00:17:42,647 --> 00:17:43,924 -It's OK. 384 00:17:43,959 --> 00:17:45,098 It's the chemicals. 385 00:17:45,133 --> 00:17:46,375 It makes you see things. 386 00:17:46,410 --> 00:17:47,204 It's not really-- 387 00:17:47,238 --> 00:17:47,756 -Oh, give it up, Maddy. 388 00:17:47,790 --> 00:17:49,171 They know. 389 00:17:49,206 --> 00:17:52,140 This is my mum, Ceri, and my brother, Bryn. 390 00:17:52,174 --> 00:17:55,108 We're all wolfbloods. 391 00:17:55,143 --> 00:17:56,247 -Like Maddy? 392 00:18:01,425 --> 00:18:02,391 -What happened? 393 00:18:02,426 --> 00:18:03,323 -Your secret's out. 394 00:18:03,358 --> 00:18:04,324 -You did this. 395 00:18:04,359 --> 00:18:05,532 We invite you into our pack. 396 00:18:05,567 --> 00:18:06,844 And you've destroyed everything. 397 00:18:06,878 --> 00:18:07,500 MADDY [OFFSCREEN]: Stop it! 398 00:18:07,534 --> 00:18:07,914 -Stop it! 399 00:18:07,948 --> 00:18:09,088 Mum! 400 00:18:14,162 --> 00:18:14,748 -You need to leave our territory. 401 00:18:14,783 --> 00:18:16,681 -Mom, no! 402 00:18:16,716 --> 00:18:19,615 -It's all right, Maddy. 403 00:18:19,650 --> 00:18:20,444 She's right. 404 00:18:20,478 --> 00:18:21,583 I don't belong here. 405 00:18:21,617 --> 00:18:23,447 I've got a pack of my own. 406 00:18:28,866 --> 00:18:30,109 -My son. 407 00:18:38,669 --> 00:18:40,326 -Listen. 408 00:18:40,360 --> 00:18:43,812 Shannon, I wanted to tell you. 409 00:18:43,846 --> 00:18:46,159 Tom, if you just give us a chance to explain. 410 00:18:46,194 --> 00:18:47,160 EMMA [OFFSCREEN]: That's it, Maddy. 411 00:18:47,195 --> 00:18:48,299 We're going now. 412 00:18:52,752 --> 00:18:53,856 Get in. 413 00:19:08,043 --> 00:19:09,734 -Just go home, Tom, I'm fine. 414 00:19:09,769 --> 00:19:10,425 -Fine? 415 00:19:10,459 --> 00:19:11,322 You're fine. 416 00:19:11,357 --> 00:19:11,771 I mean, we're both fine-- 417 00:19:11,805 --> 00:19:12,668 not. 418 00:19:12,703 --> 00:19:13,428 -What do you want from me? 419 00:19:13,462 --> 00:19:14,429 -I don't know. 420 00:19:14,463 --> 00:19:15,533 Just don't do anything stupid. 421 00:19:15,568 --> 00:19:16,776 -Stupid? 422 00:19:16,810 --> 00:19:17,880 Yeah, stupid Shannon and her stupid stories. 423 00:19:17,915 --> 00:19:19,503 -I didn't mean it like that. 424 00:19:19,537 --> 00:19:21,746 -She lied to us, Tom, for years. 425 00:19:21,781 --> 00:19:23,265 -Yeah, but a secret like that? 426 00:19:23,300 --> 00:19:26,958 -We were supposed to be her best friends. 427 00:19:26,993 --> 00:19:29,927 And all this time she treats us like idiots. 428 00:19:29,961 --> 00:19:31,791 Well, guess what, this time I'm going to 429 00:19:31,825 --> 00:19:33,310 do the right thing. 430 00:19:33,344 --> 00:19:34,656 -Shannon? 431 00:19:34,690 --> 00:19:35,760 -For the first time ever, something weird on the 432 00:19:35,795 --> 00:19:37,590 moors.com has a genuine exclusive. 433 00:19:41,456 --> 00:19:42,422 DANIEL [OFFSCREEN]: Just take the 434 00:19:42,457 --> 00:19:43,941 essentials and the valuables. 435 00:19:43,975 --> 00:19:46,392 EMMA [OFFSCREEN]: We'll go to Mike and Laura's, Maddy. 436 00:19:46,426 --> 00:19:50,396 Did you tell anyone about our friends in Devon? 437 00:19:50,430 --> 00:19:52,018 Come on, Maddy, you've got to pack. 438 00:19:52,052 --> 00:19:54,779 Shannon's photographs will be online by now. 439 00:19:54,814 --> 00:19:56,195 Come on, Maddy, we've got to go. 440 00:20:09,553 --> 00:20:10,968 -This is it, Tom. 441 00:20:11,002 --> 00:20:12,590 We're going to rock the world with these. 442 00:20:12,625 --> 00:20:15,973 RHYDIAN [OFFSCREEN]: You can't do that to Maddy. 443 00:20:16,007 --> 00:20:19,010 -You think you know what it's like to be different, Shannon, 444 00:20:19,045 --> 00:20:21,496 to be the outsider. 445 00:20:21,530 --> 00:20:27,329 You have no idea, how scared we are of being discovered, 446 00:20:27,364 --> 00:20:29,711 living on the run, being captured 447 00:20:29,745 --> 00:20:31,540 and locked in a cage-- 448 00:20:31,575 --> 00:20:35,579 how much we just wish we were normal, like you two. 449 00:20:35,613 --> 00:20:36,580 -How's Maddy? 450 00:20:36,614 --> 00:20:37,753 -Don't know. 451 00:20:37,788 --> 00:20:40,963 So I'm going to leave with my family. 452 00:20:40,998 --> 00:20:41,999 And I expect she is, too. 453 00:20:42,033 --> 00:20:42,793 -What, because of us? 454 00:20:42,827 --> 00:20:44,657 -No, the truth. 455 00:20:44,691 --> 00:20:47,487 It won't be long before all kinds of people know. 456 00:20:47,522 --> 00:20:49,558 Some people will be worse than Kyle. 457 00:20:49,593 --> 00:20:51,353 Thanks for saving us from him. 458 00:20:51,388 --> 00:20:52,561 -So it was you two? 459 00:20:56,876 --> 00:20:59,292 -You did the right thing then. 460 00:20:59,327 --> 00:21:00,914 Do the right thing now. 461 00:21:18,069 --> 00:21:19,347 -Oh, Maddy. 462 00:21:27,700 --> 00:21:31,704 Leaving is the hardest thing we'll ever have to do. 463 00:21:31,738 --> 00:21:34,603 But I promise you one thing-- 464 00:21:34,638 --> 00:21:37,468 it'll be all right in the end. 465 00:21:37,503 --> 00:21:38,400 You're can have a new life. 466 00:21:38,435 --> 00:21:39,159 And you'll be happy again. 467 00:21:39,194 --> 00:21:40,471 I promise. 468 00:21:45,718 --> 00:21:49,411 [knocking] 469 00:21:49,446 --> 00:21:50,550 -Stay here. 470 00:21:55,659 --> 00:21:58,696 -Um, hi, Mr. Smith. 471 00:22:04,219 --> 00:22:05,496 -I think you should have this. 472 00:22:17,577 --> 00:22:18,578 -What are you doing here? 473 00:22:18,613 --> 00:22:21,409 -Shannon's got something for you. 474 00:22:21,443 --> 00:22:22,582 -That's all the photos I took. 475 00:22:25,551 --> 00:22:26,448 -All of them? 476 00:22:26,483 --> 00:22:28,001 -All of them. 477 00:22:28,036 --> 00:22:28,968 -Thanks. 478 00:22:29,002 --> 00:22:30,072 -Nothing is going on my blog. 479 00:22:30,107 --> 00:22:31,936 I'm closing the whole site down. 480 00:22:31,971 --> 00:22:33,041 -Why? 481 00:22:33,075 --> 00:22:34,214 -Because you're our friend, Mads. 482 00:22:34,249 --> 00:22:36,872 And that's supposed to mean something. 483 00:22:36,907 --> 00:22:39,496 -Do you want a drink? 484 00:22:39,530 --> 00:22:40,462 -No, thanks. 485 00:22:40,497 --> 00:22:41,394 -Well, I do. 486 00:22:41,429 --> 00:22:41,843 Daniel? 487 00:22:41,877 --> 00:22:44,466 -Yeah. 488 00:22:44,501 --> 00:22:46,054 Oh, I'll give you a hand. 489 00:22:48,850 --> 00:22:50,541 -Rhydian said you were leaving. 490 00:22:50,576 --> 00:22:51,922 -You've seen him? 491 00:22:51,956 --> 00:22:54,096 -He came to mine. 492 00:22:54,131 --> 00:22:58,791 I was loading the photos onto my site, offline at the time. 493 00:22:58,825 --> 00:22:59,964 You should have trusted us. 494 00:22:59,999 --> 00:23:01,552 I wouldn't have told anyone. 495 00:23:01,587 --> 00:23:02,933 -I'm sorry. 496 00:23:02,967 --> 00:23:03,899 -And you could have told us anytime you wanted to. 497 00:23:03,934 --> 00:23:05,418 But you didn't, Mads. 498 00:23:05,453 --> 00:23:06,419 -You're right. 499 00:23:06,454 --> 00:23:07,455 You're me best friends. 500 00:23:07,489 --> 00:23:08,663 And I should have trusted you. 501 00:23:08,697 --> 00:23:11,528 -So trust us now. 502 00:23:11,562 --> 00:23:12,460 But you don't have to go. 503 00:23:12,494 --> 00:23:14,496 We won't tell anyone. 504 00:23:14,531 --> 00:23:15,670 -Who'd believe us anyway? 505 00:23:22,055 --> 00:23:23,194 -Thank you. 506 00:23:29,960 --> 00:23:31,893 So where's Rhydian, if-- 507 00:23:31,927 --> 00:23:33,066 if you've seen him? 508 00:23:40,108 --> 00:23:41,247 He's gone. 509 00:23:51,947 --> 00:23:53,086 He's really gone. 510 00:23:55,606 --> 00:23:57,505 -He loved you, Maddy. 511 00:23:57,539 --> 00:24:00,128 You do know that. 512 00:24:00,162 --> 00:24:03,234 -He told you that? 513 00:24:03,269 --> 00:24:04,546 -He didn't have to. 514 00:24:09,620 --> 00:24:14,625 [music playing] 34272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.