Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,458 --> 00:00:11,804
-Watch it!
2
00:00:11,839 --> 00:00:12,460
-Sorry.
3
00:00:12,495 --> 00:00:13,254
-Can't stop.
4
00:00:13,289 --> 00:00:14,428
-It's an emergency.
5
00:00:20,779 --> 00:00:22,056
What's the emergency?
6
00:00:22,091 --> 00:00:25,370
-We sort of lied about
the emergency.
7
00:00:25,404 --> 00:00:27,061
-Actually, we've got
something for you.
8
00:00:27,096 --> 00:00:29,788
On behalf of the wolves you so
bravely protected, we'd like
9
00:00:29,822 --> 00:00:33,343
to present you with these.
10
00:00:33,378 --> 00:00:34,137
-Whoa.
11
00:00:34,172 --> 00:00:35,828
-They're amazing.
12
00:00:35,863 --> 00:00:37,209
-I framed them.
13
00:00:37,244 --> 00:00:39,487
-They look exactly like
the wolves we saw.
14
00:00:39,522 --> 00:00:43,595
-Oh, I just copied them from
photos on the internet.
15
00:00:43,629 --> 00:00:44,596
-Thank you.
16
00:00:48,462 --> 00:00:49,566
THEME SONG: A promise
that I keep.
17
00:00:49,601 --> 00:00:51,741
I'll never share, I'll
never speak.
18
00:00:51,775 --> 00:00:56,090
To my grave the secret goes.
19
00:00:56,125 --> 00:00:58,472
The beating, the
beating heart.
20
00:00:58,506 --> 00:01:00,715
Where mystic creatures
wandered far.
21
00:01:00,750 --> 00:01:04,581
Through these veins
a wolfblood flows.
22
00:01:04,616 --> 00:01:09,379
A change will come I know
behold my future.
23
00:01:09,414 --> 00:01:10,725
A promise that I keep.
24
00:01:10,760 --> 00:01:13,590
I'll never share, I'll
never speak.
25
00:01:13,625 --> 00:01:17,491
Through these veins
a wolfblood flows.
26
00:01:17,525 --> 00:01:20,114
-Department of the
environment.
27
00:01:20,149 --> 00:01:21,495
Why?
28
00:01:21,529 --> 00:01:23,635
-The wolves are in danger up
there, people like Kyle,
29
00:01:23,669 --> 00:01:25,878
farmers with guns.
30
00:01:25,913 --> 00:01:28,467
In some parts of America,
wolves are protected.
31
00:01:28,502 --> 00:01:30,676
And I'm going to get our
wolves protected too.
32
00:01:30,711 --> 00:01:32,195
-I don't know, Shannon.
33
00:01:32,230 --> 00:01:33,852
What if going public only
attracts more hunters?
34
00:01:33,886 --> 00:01:36,855
-Yeah, or the government
decide to shoot them.
35
00:01:36,889 --> 00:01:38,270
-I won't let that happen.
36
00:01:38,305 --> 00:01:40,169
-Look, I know you
want to help.
37
00:01:40,203 --> 00:01:41,963
-You weren't there, Maddy.
38
00:01:41,998 --> 00:01:45,346
Your picture brought it all back
to me, how they trusted
39
00:01:45,381 --> 00:01:47,797
me, how they knew I
was their friend.
40
00:01:47,831 --> 00:01:50,662
And I'm going to make sure no
one ever threatens them again.
41
00:01:50,696 --> 00:01:52,250
-Look, wolves have been
extinct in Britain for
42
00:01:52,284 --> 00:01:53,561
centuries, Shannon.
43
00:01:53,596 --> 00:01:55,598
Look, if you want the government
to start passing
44
00:01:55,632 --> 00:01:58,704
laws to protect them, you need
proof they actually do exist.
45
00:01:58,739 --> 00:02:00,948
-I know how to get it--
46
00:02:00,982 --> 00:02:03,261
cast wolf bate.
47
00:02:03,295 --> 00:02:05,539
It's irresistible, remember?
48
00:02:05,573 --> 00:02:06,712
-What, you've got some?
49
00:02:06,747 --> 00:02:08,542
-Well, Tom through the
canister away.
50
00:02:08,576 --> 00:02:10,820
But we'll go up there after
school, find it, attract the
51
00:02:10,854 --> 00:02:12,822
wolves, and take all
the photos we want.
52
00:02:18,828 --> 00:02:19,725
4 o'clock at Bernie's, right?
53
00:02:19,760 --> 00:02:21,555
-Can't we make it half past?
54
00:02:21,589 --> 00:02:24,489
-Yeah, I'm not going hiking
in my school gear.
55
00:02:24,523 --> 00:02:25,352
-[sighs]
56
00:02:25,386 --> 00:02:26,594
All right, quarter past.
57
00:02:26,629 --> 00:02:28,355
Look, it's really
important to me.
58
00:02:28,389 --> 00:02:29,459
I'm relying on you.
59
00:02:29,494 --> 00:02:30,633
-I know.
60
00:02:30,667 --> 00:02:32,290
-See ya at quarter past, then.
61
00:02:35,465 --> 00:02:36,535
-Why did we give them
those drawing?
62
00:02:36,570 --> 00:02:37,950
-It was your idea.
63
00:02:37,985 --> 00:02:39,987
-Yeah, I didn't know Shannon was
going to turn into David
64
00:02:40,021 --> 00:02:42,300
Attenborough, did I?
65
00:02:42,334 --> 00:02:43,922
-We should have said
we weren't going.
66
00:02:43,956 --> 00:02:46,683
Shannon opens a canister,
there's no wolves, job done.
67
00:02:46,718 --> 00:02:48,927
-What about tomorrow,
and the next day?
68
00:02:48,961 --> 00:02:50,584
She's not going to stop till
she gets what she wants?
69
00:02:50,618 --> 00:02:51,619
-Well, what happens if
we find the canister?
70
00:02:51,654 --> 00:02:53,518
Won't we just wolf out?
71
00:02:53,552 --> 00:02:55,761
-Dad's got some felt and
mask in his workshop.
72
00:02:55,796 --> 00:02:57,867
Meet us where Kyle trapped
us in 15 minutes.
73
00:03:13,814 --> 00:03:15,712
DANIEL [OFFSCREEN]: Taking
up woodwork?
74
00:03:15,747 --> 00:03:17,300
-I was just--
75
00:03:17,335 --> 00:03:19,026
-Just running after Rhydian,
getting into more trouble.
76
00:03:19,060 --> 00:03:20,924
-I'm trying to stop trouble,
not cause it.
77
00:03:20,959 --> 00:03:23,410
There's more of that chemical
bait there and Shannon's going
78
00:03:23,444 --> 00:03:24,514
to release it.
79
00:03:24,549 --> 00:03:25,791
-Why?
80
00:03:25,826 --> 00:03:27,586
-She wants to get the wolves
protected by law.
81
00:03:27,621 --> 00:03:29,485
And the only way she can do that
is to prove they exist.
82
00:03:29,519 --> 00:03:30,934
And the quickest way
to do that--
83
00:03:30,969 --> 00:03:32,246
-Attract them with the scent.
84
00:03:32,281 --> 00:03:34,041
-And take photographs.
85
00:03:34,075 --> 00:03:35,594
-We need to tell your mother.
86
00:03:35,629 --> 00:03:37,458
-What, so she can nag us
for an hour and say
87
00:03:37,493 --> 00:03:39,011
how it's all my fault?
88
00:03:39,046 --> 00:03:41,359
-Me and Rhydian can get the
canisters before Shannon even
89
00:03:41,393 --> 00:03:42,670
leaves the village.
90
00:03:42,705 --> 00:03:44,914
-Yes, but what if they're
damaged or leaking?
91
00:03:44,948 --> 00:03:47,330
-Dad, I'm not a kid anymore.
92
00:03:47,365 --> 00:03:48,366
I made this mess.
93
00:03:48,400 --> 00:03:50,885
Just please, let
us clean it up.
94
00:03:50,920 --> 00:03:53,578
-Maddy, you are grounded.
95
00:03:53,612 --> 00:03:55,959
And you are not going
anywhere.
96
00:04:02,000 --> 00:04:04,934
[rustling sounds]
97
00:04:59,885 --> 00:05:02,440
-So they haven't made it
completely human, then.
98
00:05:02,474 --> 00:05:03,130
-Who are you?
99
00:05:03,164 --> 00:05:05,684
-You know who I am.
100
00:05:05,719 --> 00:05:06,478
-You smell like--
101
00:05:06,513 --> 00:05:08,342
-Like you.
102
00:05:08,377 --> 00:05:11,103
I'm Bryn, your brother.
103
00:05:11,138 --> 00:05:12,898
And I've come to
take you home.
104
00:05:15,763 --> 00:05:18,835
-You and Rhydian gave Tom
and Shannon a picture
105
00:05:18,870 --> 00:05:20,561
of you in wolf form?
106
00:05:20,596 --> 00:05:21,631
What were you thinking?
107
00:05:21,666 --> 00:05:23,633
-I was thinking of
me friends--
108
00:05:23,668 --> 00:05:25,877
you know the ones who
saved us from Kyle.
109
00:05:25,911 --> 00:05:28,466
-Who are now going to call
the authorities.
110
00:05:28,500 --> 00:05:29,881
-Shannon doesn't
mean any harm.
111
00:05:29,915 --> 00:05:32,021
-Humans never do, Maddy.
112
00:05:32,055 --> 00:05:33,402
But it can still end badly.
113
00:05:33,436 --> 00:05:35,438
I know it's good to
have friends.
114
00:05:35,473 --> 00:05:38,683
But your pack, your own kind,
they have to come first.
115
00:05:38,717 --> 00:05:39,477
[phone ringing]
116
00:05:39,511 --> 00:05:40,374
-It's Rhydian.
117
00:05:40,409 --> 00:05:42,514
-Oh, what's he done now?
118
00:05:42,549 --> 00:05:44,136
-Nothing.
119
00:05:44,171 --> 00:05:46,829
Hello?
120
00:05:46,863 --> 00:05:48,486
Your what?
121
00:05:48,520 --> 00:05:49,625
-My little brother.
122
00:05:49,659 --> 00:05:52,697
Isn't that a nice surprise?
123
00:05:52,731 --> 00:05:53,629
Stop it, Bryn.
124
00:05:53,663 --> 00:05:54,975
-Is Ceri there?
125
00:05:55,009 --> 00:05:56,045
-Ceri?
126
00:05:56,079 --> 00:05:57,874
What's going on, Maddy?
127
00:05:57,909 --> 00:05:58,737
-Is that your dad?
128
00:05:58,772 --> 00:06:00,049
-Yeah.
129
00:06:00,083 --> 00:06:01,809
Rhydian's little brother
showed up.
130
00:06:01,844 --> 00:06:03,466
-Oh, wonderful, another one.
131
00:06:05,951 --> 00:06:07,850
-Why didn't Ceri tell me I
have a little brother?
132
00:06:07,884 --> 00:06:10,784
-I don't know, maybe she thought
one shock was enough.
133
00:06:10,818 --> 00:06:12,855
-He keeps saying come
to take me home.
134
00:06:12,889 --> 00:06:16,168
But what part of, no, I don't
want to live in a cave did
135
00:06:16,203 --> 00:06:17,446
Ceri not understand?
136
00:06:17,480 --> 00:06:18,585
-Look, I don't know.
137
00:06:18,619 --> 00:06:20,863
Just stay with your
little brother.
138
00:06:20,897 --> 00:06:22,174
Try and figure it out.
139
00:06:22,209 --> 00:06:25,937
I've got family issues of
me own to deal with.
140
00:06:25,971 --> 00:06:28,008
-Brother?
141
00:06:28,042 --> 00:06:30,148
-Are you coming with me then?
142
00:06:30,182 --> 00:06:31,770
-Where's Ceri.
143
00:06:31,805 --> 00:06:35,671
-Don't know, tracking
me, probably.
144
00:06:35,705 --> 00:06:38,467
-What, so you've come
on your own?
145
00:06:38,501 --> 00:06:42,816
-I heard Mum, she said
where you live.
146
00:06:42,850 --> 00:06:45,025
I left when she was sleeping.
147
00:06:45,059 --> 00:06:46,820
-So you ran away from
home to find me?
148
00:06:46,854 --> 00:06:47,993
-Why else would I be here.
149
00:06:51,687 --> 00:06:53,274
-Come on, let's go to my place.
150
00:06:53,309 --> 00:06:56,105
-No.
151
00:06:56,139 --> 00:06:57,658
-It's not safe here.
152
00:06:57,693 --> 00:06:59,108
There's a canister.
153
00:06:59,142 --> 00:07:01,766
It's got something in it that
makes wolfbloods go out of
154
00:07:01,800 --> 00:07:02,905
control, like a scent.
155
00:07:05,597 --> 00:07:07,012
-But that's human world.
156
00:07:10,119 --> 00:07:11,638
-It's not as scary
as it looks.
157
00:07:11,672 --> 00:07:12,880
-I'm not scared.
158
00:07:12,915 --> 00:07:15,814
If you want to go to human
world, let's go.
159
00:07:21,717 --> 00:07:22,890
-Hello?
160
00:07:22,925 --> 00:07:24,029
Is anybody home?
161
00:07:26,791 --> 00:07:29,690
They must still be
out at work.
162
00:07:29,725 --> 00:07:32,935
I suppose this is a
bit weird for you.
163
00:07:32,969 --> 00:07:36,007
-[gasps]
164
00:07:36,041 --> 00:07:37,560
-It's weird for me, too.
165
00:07:37,595 --> 00:07:40,183
Just don't touch anything.
166
00:07:40,218 --> 00:07:41,495
-Have you got any meats?
167
00:07:41,530 --> 00:07:43,497
-Uh, meat?
168
00:07:43,532 --> 00:07:44,671
Yeah.
169
00:07:46,569 --> 00:07:48,985
How about a burger?
170
00:07:49,020 --> 00:07:50,193
-They're made out of ice.
171
00:07:50,228 --> 00:07:51,643
-I haven't cooked them yet.
172
00:07:51,678 --> 00:07:52,644
-Can't we just hunt?
173
00:07:52,679 --> 00:07:53,714
-No.
174
00:07:53,749 --> 00:07:54,232
Look, you'll like
these, trust me.
175
00:08:00,100 --> 00:08:01,032
-Blah.
176
00:08:01,066 --> 00:08:02,171
-Oh, Bryn.
177
00:08:08,280 --> 00:08:10,697
So you live in the
wild with Ceri?
178
00:08:10,731 --> 00:08:12,077
-Our mum.
179
00:08:12,112 --> 00:08:13,182
-Any other brothers and sisters
I should know about?
180
00:08:13,216 --> 00:08:14,494
-No.
181
00:08:16,565 --> 00:08:16,944
-Any--
182
00:08:16,979 --> 00:08:17,807
any dad?
183
00:08:17,842 --> 00:08:19,015
-Fathers come and go.
184
00:08:19,050 --> 00:08:20,189
Mothers stay.
185
00:08:20,223 --> 00:08:21,259
Mothers take care of you.
186
00:08:21,293 --> 00:08:22,122
-[scoffs]
187
00:08:22,156 --> 00:08:23,744
Not me.
188
00:08:23,779 --> 00:08:26,575
-All she ever talked about was
finding your, her lost child,
189
00:08:26,609 --> 00:08:28,059
taken by humans--
190
00:08:28,093 --> 00:08:31,545
how, when he transformed, she'd
bring him back home.
191
00:08:31,580 --> 00:08:32,339
[phone ringing]
192
00:08:32,373 --> 00:08:33,823
-[gasps]
193
00:08:33,857 --> 00:08:35,722
[crashing noises]
194
00:08:35,756 --> 00:08:38,966
[phone ringing]
195
00:08:39,001 --> 00:08:40,830
[laughter]
196
00:08:46,008 --> 00:08:47,319
-That's it.
197
00:08:47,354 --> 00:08:48,597
We're going without them.
198
00:08:52,014 --> 00:08:54,361
-I wasn't sneaking out
of being grounded.
199
00:08:54,395 --> 00:08:55,707
I told Dad why.
200
00:08:55,742 --> 00:08:57,191
-Yeah, after I'd caught you.
201
00:08:57,226 --> 00:08:59,055
-All those years we've told to
hide the truth, we weren't
202
00:08:59,090 --> 00:09:00,816
doing it to spoil your fun.
203
00:09:00,850 --> 00:09:03,128
There are people out there that
would harm wolfbloods if
204
00:09:03,163 --> 00:09:04,198
they could.
205
00:09:04,233 --> 00:09:05,268
-And you don't think
I know that?
206
00:09:05,303 --> 00:09:06,856
I've kept this secret,
haven't I?
207
00:09:06,891 --> 00:09:08,340
-Yeah, no thanks to Rhydian.
208
00:09:08,375 --> 00:09:09,307
-Yeah.
209
00:09:09,341 --> 00:09:10,653
First there was Linda's farm.
210
00:09:10,688 --> 00:09:11,343
-He didn't know any better.
211
00:09:11,378 --> 00:09:13,414
-Not at first, no.
212
00:09:13,449 --> 00:09:15,106
-Get all the windows and
the doors locked.
213
00:09:15,140 --> 00:09:17,764
We're staying here till its
safe, till Shannon's used all
214
00:09:17,798 --> 00:09:18,972
the scent off.
215
00:09:19,006 --> 00:09:20,698
-Rhydian is out there
with his brother.
216
00:09:20,732 --> 00:09:22,700
-Rhydian's no longer
our problem.
217
00:09:22,734 --> 00:09:24,149
-What?
218
00:09:24,184 --> 00:09:26,704
You were the ones that were
like, oh, let's help him.
219
00:09:26,738 --> 00:09:28,257
-He's out of control, Maddy.
220
00:09:28,291 --> 00:09:30,604
Sooner or later, he's
going to get caught.
221
00:09:30,639 --> 00:09:32,364
And we're not having you
going down with him.
222
00:09:32,399 --> 00:09:34,090
-It's the only way
to keep you safe.
223
00:09:34,125 --> 00:09:35,989
-Well, I'm not going to
let you abandon him!
224
00:09:36,023 --> 00:09:37,646
-Well, it's not your
choice any more.
225
00:09:37,680 --> 00:09:39,406
Get to your room
and stay there!
226
00:09:47,414 --> 00:09:51,038
-Look, Bryn, I've already told
Ceri I'm not going with her.
227
00:09:51,073 --> 00:09:52,453
What makes you think I'm going
to change my mind?
228
00:09:52,488 --> 00:09:55,111
-You have to, for
your own good.
229
00:09:55,146 --> 00:09:57,389
Humans are the tame
wolfbloods.
230
00:09:57,424 --> 00:09:58,459
They're corrupting you.
231
00:09:58,494 --> 00:09:59,391
-Did Ceri tell you that?
232
00:09:59,426 --> 00:10:01,704
-Stop calling her that.
233
00:10:01,739 --> 00:10:03,430
She's your mum.
234
00:10:03,464 --> 00:10:05,432
You've been hiding what
you are too long.
235
00:10:05,466 --> 00:10:06,813
You think you're one of them.
236
00:10:06,847 --> 00:10:09,678
-I am one of them, sort of.
237
00:10:09,712 --> 00:10:11,783
I know it's going to disappoint
you, Bryn, but I
238
00:10:11,818 --> 00:10:12,715
like it here.
239
00:10:12,750 --> 00:10:14,717
-I don't care what you like.
240
00:10:14,752 --> 00:10:15,994
She was gone for weeks.
241
00:10:16,029 --> 00:10:16,926
-Ceri?
242
00:10:16,961 --> 00:10:18,341
-Mum.
243
00:10:18,376 --> 00:10:22,035
Since coming home without
you, she's not the same.
244
00:10:22,069 --> 00:10:23,415
She doesn't hunt.
245
00:10:23,450 --> 00:10:25,348
She hardly notices me.
246
00:10:25,383 --> 00:10:28,248
You're the only thing she
thinks about anymore.
247
00:10:28,282 --> 00:10:30,422
I want my mother back
the way she was.
248
00:10:30,457 --> 00:10:34,668
And the only way to get that
is to bring you home.
249
00:10:34,703 --> 00:10:36,808
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Rhydian, what's all this?
250
00:10:36,843 --> 00:10:38,396
-That's my foster mom.
251
00:10:38,430 --> 00:10:39,984
We should have cleaned
up downstairs.
252
00:10:40,018 --> 00:10:41,468
-If you're in trouble, you'll
have to leave with me.
253
00:10:41,502 --> 00:10:43,401
-I'm not in that much trouble.
254
00:10:43,435 --> 00:10:44,885
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Rhydian!
255
00:10:44,920 --> 00:10:46,059
Rhydian!
256
00:10:52,272 --> 00:10:53,411
-Come on.
257
00:10:56,448 --> 00:10:59,762
-You really don't trust
us, don't you?
258
00:10:59,797 --> 00:11:01,212
-Not today, Maddy, no.
259
00:11:01,246 --> 00:11:02,972
-Am I allowed to speak
to Dad, then?
260
00:11:03,007 --> 00:11:05,216
-Do whatever you want, Maddy, as
long as it's in this house.
261
00:11:08,253 --> 00:11:18,298
[buzz saw humming]
262
00:11:18,298 --> 00:11:31,967
[buzz saw humming]
263
00:11:37,248 --> 00:11:39,215
-Does this mean you're
coming with me?
264
00:11:39,250 --> 00:11:39,871
-No.
265
00:11:39,906 --> 00:11:40,872
-No?
266
00:11:40,907 --> 00:11:42,080
-She'll cool off
in a few hours.
267
00:11:42,115 --> 00:11:43,530
-She's not your mother.
268
00:11:43,564 --> 00:11:44,358
-[sighs]
269
00:11:44,393 --> 00:11:45,325
Bryn, listen to me.
270
00:11:45,359 --> 00:11:46,982
I know what you're say, I do.
271
00:11:47,016 --> 00:11:49,363
But I can't just leave my life
to live a new one with you.
272
00:11:49,398 --> 00:11:50,951
-You will come with me.
273
00:11:50,986 --> 00:11:51,434
-No, I won't.
274
00:11:51,469 --> 00:11:52,021
-Will!
275
00:11:52,056 --> 00:11:52,953
-Won't.
276
00:11:52,988 --> 00:11:53,436
-Well, I'll make you come.
277
00:11:53,471 --> 00:11:54,575
-How?
278
00:11:54,610 --> 00:11:57,993
-By telling people what
you really are.
279
00:11:58,027 --> 00:11:59,339
-Bryn.
280
00:11:59,373 --> 00:12:00,858
[sighs]
281
00:12:03,792 --> 00:12:04,551
-This is it.
282
00:12:04,585 --> 00:12:06,380
This is the place.
283
00:12:06,415 --> 00:12:07,554
-Uh, I threw it over there.
284
00:12:16,114 --> 00:12:18,530
-Does anyone here
know my brother?
285
00:12:18,565 --> 00:12:19,808
His name's Rhydian.
286
00:12:19,842 --> 00:12:20,498
-Rhydian?
287
00:12:20,532 --> 00:12:21,568
-He's a wolfblood.
288
00:12:21,602 --> 00:12:22,396
-A what?
289
00:12:22,431 --> 00:12:23,570
-Wolfblood.
290
00:12:25,572 --> 00:12:26,953
-Is he your brother?
291
00:12:26,987 --> 00:12:27,781
-I didn't know you
had a brother.
292
00:12:27,816 --> 00:12:28,886
-What's a wolfblood?
293
00:12:28,920 --> 00:12:30,819
-Is that a name, Rhydian
Wolfblood?
294
00:12:30,853 --> 00:12:32,406
-He's a new foster placement.
295
00:12:32,441 --> 00:12:33,822
He's winding you all up.
296
00:12:33,856 --> 00:12:36,307
It's time to go, Bryn.
297
00:12:36,341 --> 00:12:37,618
-I'm his real brother.
298
00:12:37,653 --> 00:12:39,379
I come from the far north,
from the [inaudible]
299
00:12:39,413 --> 00:12:41,553
wolfblood to bring him back
where he belongs.
300
00:12:41,588 --> 00:12:43,003
-Do they have baths up there?
301
00:12:43,038 --> 00:12:44,004
-He's quite good.
302
00:12:44,039 --> 00:12:45,074
-Did you write this for him?
303
00:12:45,109 --> 00:12:46,524
-Did you put him up to this?
304
00:12:46,558 --> 00:12:47,905
-I'm not being funny or
anything, but is this kid all
305
00:12:47,939 --> 00:12:48,560
right in the head?
306
00:12:48,595 --> 00:12:49,561
-I'm serious.
307
00:12:49,596 --> 00:12:50,528
Rhydian's not like you.
308
00:12:50,562 --> 00:12:52,254
-Yeah, he's got that right.
309
00:12:52,288 --> 00:12:53,842
-Rhydian's a wolfblood.
310
00:12:53,876 --> 00:12:55,844
He belongs in the wilderness
where the wolf runs free.
311
00:12:55,878 --> 00:12:57,121
-All right, son,
that's enough.
312
00:12:57,155 --> 00:12:58,536
It's a cafe, not a theater.
313
00:12:58,570 --> 00:12:59,537
-It's true.
314
00:12:59,571 --> 00:13:00,538
We're wolfbloods.
315
00:13:00,572 --> 00:13:02,333
He changes on the full moon.
316
00:13:02,367 --> 00:13:03,472
He's a wolf.
317
00:13:08,615 --> 00:13:10,444
-Are you going to take
him out, or shall I?
318
00:13:10,479 --> 00:13:12,067
-Let's go home, Bryn.
319
00:13:12,101 --> 00:13:12,584
-[grunts]
320
00:13:12,619 --> 00:13:16,278
[howling]
321
00:13:16,312 --> 00:13:18,867
-Did you know the Vaughans
had a special needs kid?
322
00:13:18,901 --> 00:13:20,627
-Don't smell very
special to me.
323
00:13:23,319 --> 00:13:24,424
-Bryn.
324
00:13:24,458 --> 00:13:27,358
Bryn, it's all right.
325
00:13:27,392 --> 00:13:28,428
They didn't mean any harm.
326
00:13:28,462 --> 00:13:29,670
-You were right.
327
00:13:29,705 --> 00:13:32,397
You are one of them, a fake,
a pretend human.
328
00:13:32,432 --> 00:13:33,536
-Bryn.
329
00:13:33,571 --> 00:13:34,503
-Go laugh with your
human friends.
330
00:13:34,537 --> 00:13:35,469
That's where you belong now.
331
00:13:39,922 --> 00:13:40,923
-I'd say he's got that right.
332
00:13:40,958 --> 00:13:42,304
[laughter]
333
00:13:42,338 --> 00:13:45,997
-You thank you're funny,
laughing at a confused kid?
334
00:13:46,032 --> 00:13:48,551
That's what you're all
like, isn't it?
335
00:13:48,586 --> 00:13:50,450
You see someone different to
you, and treat him like a
336
00:13:50,484 --> 00:13:53,108
joke, because deep down you're
scared of anyone who isn't
337
00:13:53,142 --> 00:13:56,214
exactly like you.
338
00:13:56,249 --> 00:13:58,492
-Things were a lot quieter
before that lad moved here.
339
00:14:01,392 --> 00:14:08,399
[buzz saw humming]
340
00:14:08,433 --> 00:14:10,435
-Where's Maddy?
341
00:14:10,470 --> 00:14:11,160
-What?
342
00:14:11,195 --> 00:14:12,023
-Where's Maddy?
343
00:14:12,058 --> 00:14:13,231
-I haven't seen her.
344
00:14:13,266 --> 00:14:16,303
I thought she was with you.
345
00:14:16,338 --> 00:14:31,077
[sighs]
346
00:14:31,111 --> 00:14:32,423
-I've got it.
347
00:14:32,457 --> 00:14:33,596
-Nice one, Shannon.
348
00:14:33,631 --> 00:14:34,908
Is it damaged?
349
00:14:34,943 --> 00:14:36,013
-Don't think so.
350
00:14:36,047 --> 00:14:37,255
-Are you going to
let it off now?
351
00:14:37,290 --> 00:14:40,155
-Well, we are here to
see the wolves, Tom.
352
00:14:40,189 --> 00:14:41,328
-Yeah, I suppose.
353
00:14:58,414 --> 00:14:59,588
-What do you want, human?
354
00:14:59,622 --> 00:15:01,176
-To see if you're OK.
355
00:15:01,210 --> 00:15:02,418
-Why would you care?
356
00:15:02,453 --> 00:15:04,696
-I might not be what you
and Ceri want me to be.
357
00:15:04,731 --> 00:15:05,697
But I'm still your family.
358
00:15:05,732 --> 00:15:07,078
I'm still your brother.
359
00:15:07,113 --> 00:15:08,459
-My human brother.
360
00:15:08,493 --> 00:15:09,943
-Humans aren't evil, Bryn.
361
00:15:09,978 --> 00:15:11,255
They might not understand
us, but that doesn't
362
00:15:11,289 --> 00:15:12,601
make them our enemy.
363
00:15:12,635 --> 00:15:15,052
-There's a bit of human
in all of us, you too.
364
00:15:15,086 --> 00:15:18,469
There's just a bit more
wolfblood in you, that's all.
365
00:15:18,503 --> 00:15:21,058
You know?
366
00:15:21,092 --> 00:15:22,991
-It's Mum.
367
00:15:23,025 --> 00:15:24,164
She's coming for us.
368
00:15:37,177 --> 00:15:38,144
-Oh, no.
369
00:15:38,178 --> 00:15:39,283
Bryn, stay here.
370
00:16:36,271 --> 00:16:40,102
[growling]
371
00:16:40,137 --> 00:16:41,862
-Are we going insane?
372
00:16:41,897 --> 00:16:43,692
-We're not insane, Tom.
373
00:16:43,726 --> 00:16:46,695
We never were.
374
00:16:46,729 --> 00:16:52,011
[growling]
375
00:16:52,011 --> 00:16:56,739
[growling]
376
00:17:13,308 --> 00:17:25,699
[growling]
377
00:17:25,733 --> 00:17:26,804
-Enough!
378
00:17:26,838 --> 00:17:28,116
I said, enough.
379
00:17:34,812 --> 00:17:35,916
-Mum.
380
00:17:35,951 --> 00:17:38,091
-Where have you been,
you foolish boy?
381
00:17:38,126 --> 00:17:40,197
Don't you ever run off again.
382
00:17:40,231 --> 00:17:42,613
-I'm sorry.
383
00:17:42,647 --> 00:17:43,924
-It's OK.
384
00:17:43,959 --> 00:17:45,098
It's the chemicals.
385
00:17:45,133 --> 00:17:46,375
It makes you see things.
386
00:17:46,410 --> 00:17:47,204
It's not really--
387
00:17:47,238 --> 00:17:47,756
-Oh, give it up, Maddy.
388
00:17:47,790 --> 00:17:49,171
They know.
389
00:17:49,206 --> 00:17:52,140
This is my mum, Ceri, and
my brother, Bryn.
390
00:17:52,174 --> 00:17:55,108
We're all wolfbloods.
391
00:17:55,143 --> 00:17:56,247
-Like Maddy?
392
00:18:01,425 --> 00:18:02,391
-What happened?
393
00:18:02,426 --> 00:18:03,323
-Your secret's out.
394
00:18:03,358 --> 00:18:04,324
-You did this.
395
00:18:04,359 --> 00:18:05,532
We invite you into our pack.
396
00:18:05,567 --> 00:18:06,844
And you've destroyed
everything.
397
00:18:06,878 --> 00:18:07,500
MADDY [OFFSCREEN]: Stop it!
398
00:18:07,534 --> 00:18:07,914
-Stop it!
399
00:18:07,948 --> 00:18:09,088
Mum!
400
00:18:14,162 --> 00:18:14,748
-You need to leave
our territory.
401
00:18:14,783 --> 00:18:16,681
-Mom, no!
402
00:18:16,716 --> 00:18:19,615
-It's all right, Maddy.
403
00:18:19,650 --> 00:18:20,444
She's right.
404
00:18:20,478 --> 00:18:21,583
I don't belong here.
405
00:18:21,617 --> 00:18:23,447
I've got a pack of my own.
406
00:18:28,866 --> 00:18:30,109
-My son.
407
00:18:38,669 --> 00:18:40,326
-Listen.
408
00:18:40,360 --> 00:18:43,812
Shannon, I wanted to tell you.
409
00:18:43,846 --> 00:18:46,159
Tom, if you just give us
a chance to explain.
410
00:18:46,194 --> 00:18:47,160
EMMA [OFFSCREEN]: That's
it, Maddy.
411
00:18:47,195 --> 00:18:48,299
We're going now.
412
00:18:52,752 --> 00:18:53,856
Get in.
413
00:19:08,043 --> 00:19:09,734
-Just go home, Tom, I'm fine.
414
00:19:09,769 --> 00:19:10,425
-Fine?
415
00:19:10,459 --> 00:19:11,322
You're fine.
416
00:19:11,357 --> 00:19:11,771
I mean, we're both fine--
417
00:19:11,805 --> 00:19:12,668
not.
418
00:19:12,703 --> 00:19:13,428
-What do you want from me?
419
00:19:13,462 --> 00:19:14,429
-I don't know.
420
00:19:14,463 --> 00:19:15,533
Just don't do anything stupid.
421
00:19:15,568 --> 00:19:16,776
-Stupid?
422
00:19:16,810 --> 00:19:17,880
Yeah, stupid Shannon and
her stupid stories.
423
00:19:17,915 --> 00:19:19,503
-I didn't mean it like that.
424
00:19:19,537 --> 00:19:21,746
-She lied to us,
Tom, for years.
425
00:19:21,781 --> 00:19:23,265
-Yeah, but a secret like that?
426
00:19:23,300 --> 00:19:26,958
-We were supposed to be
her best friends.
427
00:19:26,993 --> 00:19:29,927
And all this time she treats
us like idiots.
428
00:19:29,961 --> 00:19:31,791
Well, guess what, this
time I'm going to
429
00:19:31,825 --> 00:19:33,310
do the right thing.
430
00:19:33,344 --> 00:19:34,656
-Shannon?
431
00:19:34,690 --> 00:19:35,760
-For the first time ever,
something weird on the
432
00:19:35,795 --> 00:19:37,590
moors.com has a genuine
exclusive.
433
00:19:41,456 --> 00:19:42,422
DANIEL [OFFSCREEN]:
Just take the
434
00:19:42,457 --> 00:19:43,941
essentials and the valuables.
435
00:19:43,975 --> 00:19:46,392
EMMA [OFFSCREEN]: We'll go to
Mike and Laura's, Maddy.
436
00:19:46,426 --> 00:19:50,396
Did you tell anyone about
our friends in Devon?
437
00:19:50,430 --> 00:19:52,018
Come on, Maddy, you've
got to pack.
438
00:19:52,052 --> 00:19:54,779
Shannon's photographs will
be online by now.
439
00:19:54,814 --> 00:19:56,195
Come on, Maddy, we've
got to go.
440
00:20:09,553 --> 00:20:10,968
-This is it, Tom.
441
00:20:11,002 --> 00:20:12,590
We're going to rock the
world with these.
442
00:20:12,625 --> 00:20:15,973
RHYDIAN [OFFSCREEN]: You
can't do that to Maddy.
443
00:20:16,007 --> 00:20:19,010
-You think you know what it's
like to be different, Shannon,
444
00:20:19,045 --> 00:20:21,496
to be the outsider.
445
00:20:21,530 --> 00:20:27,329
You have no idea, how scared
we are of being discovered,
446
00:20:27,364 --> 00:20:29,711
living on the run,
being captured
447
00:20:29,745 --> 00:20:31,540
and locked in a cage--
448
00:20:31,575 --> 00:20:35,579
how much we just wish we were
normal, like you two.
449
00:20:35,613 --> 00:20:36,580
-How's Maddy?
450
00:20:36,614 --> 00:20:37,753
-Don't know.
451
00:20:37,788 --> 00:20:40,963
So I'm going to leave
with my family.
452
00:20:40,998 --> 00:20:41,999
And I expect she is, too.
453
00:20:42,033 --> 00:20:42,793
-What, because of us?
454
00:20:42,827 --> 00:20:44,657
-No, the truth.
455
00:20:44,691 --> 00:20:47,487
It won't be long before all
kinds of people know.
456
00:20:47,522 --> 00:20:49,558
Some people will be
worse than Kyle.
457
00:20:49,593 --> 00:20:51,353
Thanks for saving us from him.
458
00:20:51,388 --> 00:20:52,561
-So it was you two?
459
00:20:56,876 --> 00:20:59,292
-You did the right thing then.
460
00:20:59,327 --> 00:21:00,914
Do the right thing now.
461
00:21:18,069 --> 00:21:19,347
-Oh, Maddy.
462
00:21:27,700 --> 00:21:31,704
Leaving is the hardest thing
we'll ever have to do.
463
00:21:31,738 --> 00:21:34,603
But I promise you one thing--
464
00:21:34,638 --> 00:21:37,468
it'll be all right in the end.
465
00:21:37,503 --> 00:21:38,400
You're can have a new life.
466
00:21:38,435 --> 00:21:39,159
And you'll be happy again.
467
00:21:39,194 --> 00:21:40,471
I promise.
468
00:21:45,718 --> 00:21:49,411
[knocking]
469
00:21:49,446 --> 00:21:50,550
-Stay here.
470
00:21:55,659 --> 00:21:58,696
-Um, hi, Mr. Smith.
471
00:22:04,219 --> 00:22:05,496
-I think you should have this.
472
00:22:17,577 --> 00:22:18,578
-What are you doing here?
473
00:22:18,613 --> 00:22:21,409
-Shannon's got something
for you.
474
00:22:21,443 --> 00:22:22,582
-That's all the photos I took.
475
00:22:25,551 --> 00:22:26,448
-All of them?
476
00:22:26,483 --> 00:22:28,001
-All of them.
477
00:22:28,036 --> 00:22:28,968
-Thanks.
478
00:22:29,002 --> 00:22:30,072
-Nothing is going on my blog.
479
00:22:30,107 --> 00:22:31,936
I'm closing the whole
site down.
480
00:22:31,971 --> 00:22:33,041
-Why?
481
00:22:33,075 --> 00:22:34,214
-Because you're our
friend, Mads.
482
00:22:34,249 --> 00:22:36,872
And that's supposed
to mean something.
483
00:22:36,907 --> 00:22:39,496
-Do you want a drink?
484
00:22:39,530 --> 00:22:40,462
-No, thanks.
485
00:22:40,497 --> 00:22:41,394
-Well, I do.
486
00:22:41,429 --> 00:22:41,843
Daniel?
487
00:22:41,877 --> 00:22:44,466
-Yeah.
488
00:22:44,501 --> 00:22:46,054
Oh, I'll give you a hand.
489
00:22:48,850 --> 00:22:50,541
-Rhydian said you
were leaving.
490
00:22:50,576 --> 00:22:51,922
-You've seen him?
491
00:22:51,956 --> 00:22:54,096
-He came to mine.
492
00:22:54,131 --> 00:22:58,791
I was loading the photos onto my
site, offline at the time.
493
00:22:58,825 --> 00:22:59,964
You should have trusted us.
494
00:22:59,999 --> 00:23:01,552
I wouldn't have told anyone.
495
00:23:01,587 --> 00:23:02,933
-I'm sorry.
496
00:23:02,967 --> 00:23:03,899
-And you could have told us
anytime you wanted to.
497
00:23:03,934 --> 00:23:05,418
But you didn't, Mads.
498
00:23:05,453 --> 00:23:06,419
-You're right.
499
00:23:06,454 --> 00:23:07,455
You're me best friends.
500
00:23:07,489 --> 00:23:08,663
And I should have trusted you.
501
00:23:08,697 --> 00:23:11,528
-So trust us now.
502
00:23:11,562 --> 00:23:12,460
But you don't have to go.
503
00:23:12,494 --> 00:23:14,496
We won't tell anyone.
504
00:23:14,531 --> 00:23:15,670
-Who'd believe us anyway?
505
00:23:22,055 --> 00:23:23,194
-Thank you.
506
00:23:29,960 --> 00:23:31,893
So where's Rhydian, if--
507
00:23:31,927 --> 00:23:33,066
if you've seen him?
508
00:23:40,108 --> 00:23:41,247
He's gone.
509
00:23:51,947 --> 00:23:53,086
He's really gone.
510
00:23:55,606 --> 00:23:57,505
-He loved you, Maddy.
511
00:23:57,539 --> 00:24:00,128
You do know that.
512
00:24:00,162 --> 00:24:03,234
-He told you that?
513
00:24:03,269 --> 00:24:04,546
-He didn't have to.
514
00:24:09,620 --> 00:24:14,625
[music playing]
34272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.