All language subtitles for Wolfblood.S01E05.Occams.Razor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,593 --> 00:00:09,043 [music playing] 2 00:00:24,196 --> 00:00:26,302 -I couldn't sleep the night before my first 3 00:00:26,336 --> 00:00:27,441 transformation, either. 4 00:00:29,926 --> 00:00:32,860 -I feel like I'm about to explode. 5 00:00:32,894 --> 00:00:35,552 -There's nothing to be scared of. 6 00:00:35,587 --> 00:00:36,726 You'll be right here with us. 7 00:00:45,666 --> 00:00:47,564 [theme music playing] 8 00:00:54,261 --> 00:00:57,298 THEME SONG: A promise that I keep, I'll never share, I'll 9 00:00:57,333 --> 00:00:58,265 never speak. 10 00:00:58,299 --> 00:01:02,269 To my grave the secret goes. 11 00:01:02,303 --> 00:01:04,581 The beating heart, the beating heart. 12 00:01:04,616 --> 00:01:06,514 Where mystic creatures wandered far. 13 00:01:06,549 --> 00:01:10,346 Through these veins a wolfblood flows. 14 00:01:10,380 --> 00:01:13,280 Through these a wolfblood flows. 15 00:01:16,179 --> 00:01:18,147 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: The Isle of Lindisfarne, as I 16 00:01:18,181 --> 00:01:21,598 express in my book, "Resources and Religion on Medieval 17 00:01:21,633 --> 00:01:24,222 Lindisfarne," has always been a sentry. 18 00:01:24,256 --> 00:01:28,226 A magic safe haven, as it is cut off from the outside world 19 00:01:28,260 --> 00:01:31,263 from most of the day, which why we have timed 20 00:01:31,298 --> 00:01:33,265 our visit so carefully. 21 00:01:41,756 --> 00:01:42,481 -Maddy! 22 00:01:42,516 --> 00:01:43,413 Rhydian! 23 00:01:43,448 --> 00:01:44,380 Come on, how old are you? 24 00:01:44,414 --> 00:01:45,933 Calm down. 25 00:01:45,967 --> 00:01:46,899 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: All right, Kay, Katrina, come on. 26 00:01:46,934 --> 00:01:47,555 -What's up with you, Mads? 27 00:01:47,590 --> 00:01:48,349 -Nothing. 28 00:01:48,384 --> 00:01:49,557 I'm just excited. 29 00:01:49,592 --> 00:01:50,731 -What's everyone doing when we get back? 30 00:01:50,765 --> 00:01:52,146 My mums just hatched some chicks. 31 00:01:52,181 --> 00:01:54,217 They are so fluffy you have to see them. 32 00:01:54,252 --> 00:01:55,149 -Sorry, Shan. 33 00:01:55,184 --> 00:01:55,874 -I'm going round Maddy's. 34 00:01:55,908 --> 00:01:57,496 -Oh, yeah? 35 00:01:57,531 --> 00:01:59,464 -Mom's making a family tree, finding out about Rhydian's 36 00:01:59,498 --> 00:02:00,637 side of the family. 37 00:02:00,672 --> 00:02:01,500 -Oh! 38 00:02:01,535 --> 00:02:01,949 -Oh, the black sheep. 39 00:02:01,983 --> 00:02:02,570 Ha, ha. 40 00:02:02,605 --> 00:02:03,502 Ha. 41 00:02:03,537 --> 00:02:04,779 -Race you. 42 00:02:04,814 --> 00:02:05,677 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: All right, come on 43 00:02:05,711 --> 00:02:06,333 everyone, chop, chop. 44 00:02:06,367 --> 00:02:07,575 Off we go. 45 00:02:07,610 --> 00:02:10,233 Lindisfarne Castle was built around 15-- 46 00:02:10,268 --> 00:02:14,858 1550 using stones from the abandoned monastery. 47 00:02:14,893 --> 00:02:18,379 -Which may explain why the castle is haunted. 48 00:02:18,414 --> 00:02:19,656 TOM [OFFSCREEN]: Haunt-- 49 00:02:19,691 --> 00:02:20,485 MISS FITZGERALD [OFFSCREEN]: Imagine you're 50 00:02:20,519 --> 00:02:22,003 a Lindisfarne monk. 51 00:02:22,038 --> 00:02:26,318 Armed men are riding down the causeway to attack. 52 00:02:26,353 --> 00:02:29,425 You run inside the monastery, a place of 53 00:02:29,459 --> 00:02:30,909 safety, a sacred place. 54 00:02:30,943 --> 00:02:33,739 No one would dare harm you here. 55 00:02:33,774 --> 00:02:35,293 You lock yourself inside. 56 00:02:35,327 --> 00:02:36,604 Only trapped to yourself. 57 00:02:36,639 --> 00:02:38,951 You have to get out. 58 00:02:42,817 --> 00:02:45,234 [coughing] 59 00:02:45,268 --> 00:02:46,787 -That night in the cellar is not looking too 60 00:02:46,821 --> 00:02:48,685 good now, is it? 61 00:02:48,720 --> 00:02:50,825 -It's gonna be horrible. 62 00:02:50,860 --> 00:02:53,207 I don't know how my parents do it. 63 00:02:53,242 --> 00:02:54,691 -How are we gonna do it? 64 00:02:54,726 --> 00:02:56,383 -They're up here. 65 00:02:56,417 --> 00:02:57,936 Aw, you two missed the best bit. 66 00:02:57,970 --> 00:02:58,833 Monks were getting their heads chopped off. 67 00:02:58,868 --> 00:03:00,904 It was brilliant. 68 00:03:00,939 --> 00:03:02,423 -Ah, there you are. 69 00:03:02,458 --> 00:03:07,497 Oh, dear, we're rather high up here, aren't we? 70 00:03:07,532 --> 00:03:12,330 Um, I got a bit carried away down there, I'm--I'm sorry. 71 00:03:12,364 --> 00:03:13,676 -It wasn't you, Miss. 72 00:03:13,710 --> 00:03:14,470 -Claustrophobia. 73 00:03:14,504 --> 00:03:15,643 -I understand that. 74 00:03:15,678 --> 00:03:18,715 The Imagination is far more powerful 75 00:03:18,750 --> 00:03:20,683 than the logical brain. 76 00:03:20,717 --> 00:03:23,789 We know there's no danger stood on a roof or in a 77 00:03:23,824 --> 00:03:26,447 crowded room, but, um, still-- 78 00:03:26,482 --> 00:03:29,381 -So what do we do, Miss, when you need to get in some place 79 00:03:29,416 --> 00:03:32,729 and instinct tells you it's too scary to even try? 80 00:03:32,764 --> 00:03:36,802 -If I knew the answer to that, Maddy, I would feel a lot 81 00:03:36,837 --> 00:03:38,666 better stood on this roof. 82 00:03:38,701 --> 00:03:41,359 See you downstairs when you're ready. 83 00:03:41,393 --> 00:03:42,981 -Didn't know claustrophobia was catching. 84 00:03:48,883 --> 00:03:54,441 -OK, people, the questions cover the castle, the lime 85 00:03:54,475 --> 00:03:59,584 kilns, together with the church and the priory. 86 00:03:59,618 --> 00:04:03,104 So for those of you who have been paying attention, this 87 00:04:03,139 --> 00:04:05,348 should be very easy. 88 00:04:05,383 --> 00:04:10,422 And there is a prize for the most correct answers. 89 00:04:10,457 --> 00:04:14,771 And remember to be back at the mini bus by 5 o'clock, without 90 00:04:14,806 --> 00:04:18,774 fail, or we will miss the tide. 91 00:04:18,810 --> 00:04:19,810 TOM [OFFSCREEN]: Come on. 92 00:04:19,845 --> 00:04:21,468 RHYDIAN [OFFSCREEN]: All right. 93 00:04:21,502 --> 00:04:26,300 -Right, well we know questions 12 to 15, so we just need to 94 00:04:26,335 --> 00:04:30,373 answer three questions in the village, two in the lime kiln, 95 00:04:30,408 --> 00:04:32,686 four in the priory, and two on the beach. 96 00:04:32,720 --> 00:04:34,032 -OK. 97 00:04:34,066 --> 00:04:35,447 Then you two take the church and the village and 98 00:04:35,482 --> 00:04:36,137 we'll do the rest. 99 00:04:36,172 --> 00:04:37,000 Sort it. 100 00:04:37,035 --> 00:04:37,932 -But, we're a team. 101 00:04:37,967 --> 00:04:39,486 We're not supposed to be-- 102 00:04:39,520 --> 00:04:40,487 -Oh, Jeff--Jeffries doesn't care how we get the answers, 103 00:04:40,521 --> 00:04:42,040 as long as we get good marks. 104 00:04:42,074 --> 00:04:43,110 -And if we finish fast enough, we'll have time to go for ice 105 00:04:43,144 --> 00:04:43,938 cream. 106 00:04:43,973 --> 00:04:45,112 -Aw, yeah, brilliant! 107 00:04:45,146 --> 00:04:46,941 All right, so we'll meet you both at the 108 00:04:46,976 --> 00:04:48,115 priory later, yeah? 109 00:04:58,436 --> 00:05:00,921 -This would be a brilliant place to spend full moon. 110 00:05:00,955 --> 00:05:02,094 -Here? 111 00:05:02,129 --> 00:05:03,095 -Yeah. 112 00:05:03,130 --> 00:05:04,511 On an island. 113 00:05:04,545 --> 00:05:05,891 What could be safer? 114 00:05:05,926 --> 00:05:09,999 Running on the beaches, playing in the ruins. 115 00:05:10,033 --> 00:05:11,690 -It would be amazing. 116 00:05:11,725 --> 00:05:14,348 -So let's do it. 117 00:05:14,383 --> 00:05:15,694 -Rhydian, [sigh] 118 00:05:15,729 --> 00:05:16,833 I can't. 119 00:05:16,868 --> 00:05:18,628 My parents are expecting us home. 120 00:05:18,663 --> 00:05:21,838 -Yeah, to share that cozy little den. 121 00:05:21,873 --> 00:05:24,738 -This is my first transformation. 122 00:05:24,772 --> 00:05:26,118 I want to be with me family. 123 00:05:26,153 --> 00:05:28,466 And you promised you'd spend full moon with her. 124 00:05:28,500 --> 00:05:30,813 So there's nothing else to talk about, is there? 125 00:05:39,891 --> 00:05:41,202 -Idiots, ahoy. 126 00:05:41,237 --> 00:05:42,514 What are you doing, Jimi? 127 00:05:42,549 --> 00:05:44,067 Steeling the crab's lunch money? 128 00:05:44,102 --> 00:05:44,965 -Haven't got any. 129 00:05:44,999 --> 00:05:46,035 They're feeling the pinch. 130 00:05:46,069 --> 00:05:46,932 [laughing] 131 00:05:46,967 --> 00:05:48,140 -I tell you what. 132 00:05:48,175 --> 00:05:50,591 I'll settle for your worksheet answers. 133 00:05:50,626 --> 00:05:51,730 Help yourself. 134 00:05:55,147 --> 00:05:57,011 -It's blank. 135 00:05:57,046 --> 00:05:58,737 Go fetch, bleat boy. 136 00:05:58,772 --> 00:06:01,015 [laughing] 137 00:06:01,050 --> 00:06:02,085 -On your way. 138 00:06:02,120 --> 00:06:04,018 Go on, go and get it, bleat boy. 139 00:06:04,053 --> 00:06:05,088 Ha, ha. 140 00:06:05,123 --> 00:06:06,642 SAM [OFFSCREEN]: Good throw, Jimi. 141 00:06:06,676 --> 00:06:07,712 JIMI [OFFSCREEN]: He'll change his mind. 142 00:06:07,746 --> 00:06:08,644 SAM [OFFSCREEN]: What's he going up there for? 143 00:06:08,678 --> 00:06:09,886 LIAM [OFFSCREEN]: Good luck with that. 144 00:06:09,921 --> 00:06:11,440 Watch him, he's going to fall. 145 00:06:11,474 --> 00:06:12,682 JIMI [OFFSCREEN]: Ask me, he's kind of an idiot. 146 00:06:12,717 --> 00:06:13,614 SAM [OFFSCREEN]: I'm gonna watch him fall. 147 00:06:13,649 --> 00:06:14,201 He's gonna take a tumble. 148 00:06:14,235 --> 00:06:15,409 Look at him. 149 00:06:15,444 --> 00:06:16,030 JIMI [OFFSCREEN]: Such an idiot. 150 00:06:16,065 --> 00:06:17,446 He's gonna fall. 151 00:06:17,480 --> 00:06:19,033 -Come on, Rhydian, we don't have time for this. 152 00:06:19,068 --> 00:06:20,518 JIMI [OFFSCREEN]: Yeah, listen to her, man. 153 00:06:20,552 --> 00:06:20,966 SAM [OFFSCREEN]: Shake it. 154 00:06:21,001 --> 00:06:21,864 Shake! 155 00:06:21,898 --> 00:06:23,210 He's gonna fall. 156 00:06:23,244 --> 00:06:23,866 Watch him. 157 00:06:23,900 --> 00:06:24,936 Watch him. 158 00:06:27,145 --> 00:06:28,905 -Rhydian! 159 00:06:28,940 --> 00:06:29,527 -Ugh! 160 00:06:29,561 --> 00:06:30,804 -Rhydian! 161 00:06:30,838 --> 00:06:32,944 Don't move him, he might have broken a bone. 162 00:06:32,978 --> 00:06:34,221 Just go get help. 163 00:06:34,255 --> 00:06:35,636 Go! 164 00:06:35,671 --> 00:06:36,465 JIMI [OFFSCREEN]: Um, out of my way, Liam. 165 00:06:36,499 --> 00:06:37,017 Sam, where are you? 166 00:06:37,051 --> 00:06:38,432 -Are you OK? 167 00:06:38,467 --> 00:06:39,088 -Yeah. 168 00:06:39,122 --> 00:06:39,847 -Where does it hurt? 169 00:06:39,882 --> 00:06:42,160 -My ankle. 170 00:06:42,194 --> 00:06:43,023 -Surprise, surprise. 171 00:06:43,057 --> 00:06:44,542 No Rhydian, no Maddy. 172 00:06:44,576 --> 00:06:47,786 Probably smooching on the beach somewhere. 173 00:06:47,821 --> 00:06:49,616 -Right, we have two competing theories. 174 00:06:49,650 --> 00:06:51,928 One, they're dating, and two she's-- 175 00:06:51,963 --> 00:06:53,240 -Roar! 176 00:06:53,274 --> 00:06:54,897 -What we need is evidence. 177 00:06:54,931 --> 00:06:58,038 So from now on, we stick to them like glue, on the bus, at 178 00:06:58,072 --> 00:06:59,280 school, after school. 179 00:06:59,315 --> 00:07:01,524 Everywhere they go, we're there. 180 00:07:01,559 --> 00:07:03,250 Either we'll find some evidence, or they get so fed 181 00:07:03,284 --> 00:07:04,872 up with us they have to start talking. 182 00:07:04,907 --> 00:07:05,735 Agreed? 183 00:07:05,770 --> 00:07:07,047 -Agreed. 184 00:07:07,081 --> 00:07:08,151 RHYDIAN [OFFSCREEN]: You need to get to the bus. 185 00:07:08,186 --> 00:07:09,118 You can still get off the island. 186 00:07:09,152 --> 00:07:09,981 -And leave you on your own? 187 00:07:10,015 --> 00:07:11,189 -I won't be on my own. 188 00:07:11,223 --> 00:07:12,742 One of the teachers will stay with me. 189 00:07:12,777 --> 00:07:14,951 The other one will get you home before the moon rises. 190 00:07:14,986 --> 00:07:17,229 -You can't transform with a teacher staying with you. 191 00:07:17,264 --> 00:07:18,645 -I'll be fine. 192 00:07:18,679 --> 00:07:19,749 Just get off the island while you still can. 193 00:07:19,784 --> 00:07:21,026 -I'm not going anywhere. 194 00:07:21,061 --> 00:07:22,821 I'm going to make sure you get through this. 195 00:07:22,856 --> 00:07:25,203 -Maddy, if you want to transform with your parents 196 00:07:25,237 --> 00:07:26,100 you have to go now. 197 00:07:26,135 --> 00:07:28,309 -I can't leave you here. 198 00:07:28,344 --> 00:07:30,208 RHYDIAN [OFFSCREEN]: Ugh! 199 00:07:30,242 --> 00:07:31,209 -Rhydian's hurt. 200 00:07:31,243 --> 00:07:33,004 He fell off a roof. 201 00:07:33,038 --> 00:07:34,764 -Keep everyone on the coach. 202 00:07:34,799 --> 00:07:36,490 -Tom, Shannon, sit down. 203 00:07:36,525 --> 00:07:37,560 -But, Miss! 204 00:07:37,595 --> 00:07:39,217 -Let Mr. Jeffries deal with it. 205 00:07:39,251 --> 00:07:40,011 -Maddy, I'm fine. 206 00:07:40,045 --> 00:07:41,322 Go. 207 00:07:41,357 --> 00:07:43,186 She has to go home, sir. 208 00:07:43,221 --> 00:07:43,946 -It's all right. 209 00:07:43,980 --> 00:07:45,154 Now don't worry. 210 00:07:45,188 --> 00:07:46,051 We're all going to get home tonight, Don't 211 00:07:46,086 --> 00:07:46,949 you worry about that. 212 00:07:46,983 --> 00:07:48,019 OK. 213 00:07:48,053 --> 00:07:48,951 It doesn't appear to be broken. 214 00:07:48,985 --> 00:07:50,504 Jimi, take his other arm. 215 00:07:50,539 --> 00:07:51,609 -But the tide, sir. 216 00:07:51,643 --> 00:07:52,955 -It's all right. 217 00:07:52,989 --> 00:07:54,888 I told you to be back at the bus 15 minutes early. 218 00:07:54,922 --> 00:07:58,270 If we hurry up, we can still make it. 219 00:07:58,305 --> 00:08:01,860 Maddy, come on. 220 00:08:01,895 --> 00:08:02,551 OK? 221 00:08:02,585 --> 00:08:03,034 You all right? 222 00:08:03,068 --> 00:08:03,759 -Yeah. 223 00:08:03,793 --> 00:08:04,587 -OK. 224 00:08:04,622 --> 00:08:05,657 Come on up, up we go. 225 00:08:05,692 --> 00:08:06,589 Up we go. 226 00:08:06,624 --> 00:08:07,728 All right. 227 00:08:07,763 --> 00:08:09,316 It's all right everyone, don't panic. 228 00:08:09,350 --> 00:08:09,937 It's OK. 229 00:08:09,972 --> 00:08:10,869 You OK? 230 00:08:10,904 --> 00:08:11,560 -Yeah. 231 00:08:11,594 --> 00:08:12,112 -You all right? 232 00:08:12,146 --> 00:08:13,216 In Jimi, in. 233 00:08:16,703 --> 00:08:18,152 Get us moving. 234 00:08:18,187 --> 00:08:19,982 MISS FITZGERALD [OFFSCREEN]: Please get me off the island. 235 00:08:29,578 --> 00:08:30,371 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: All right. 236 00:08:30,406 --> 00:08:31,890 Just calm down, everyone. 237 00:08:37,136 --> 00:08:38,172 Everyone calm down. 238 00:08:38,207 --> 00:08:40,312 -Yeah. 239 00:08:40,347 --> 00:08:42,245 -Next low tide, midnight. 240 00:08:42,280 --> 00:08:43,073 BUS DRIVER [OFFSCREEN]: There's no way 241 00:08:43,107 --> 00:08:44,109 out tonight, folks. 242 00:08:46,353 --> 00:08:47,250 -All right, quiet. 243 00:08:47,285 --> 00:08:49,736 All right, quiet please. 244 00:08:49,770 --> 00:08:52,014 I've spoken to the head teacher, and we've taken the 245 00:08:52,048 --> 00:08:54,637 decision that we're going to stay here overnight. 246 00:08:54,672 --> 00:08:57,571 Now we're going to go back first thing in the morning. 247 00:08:57,606 --> 00:09:01,333 Luckily, the hotel can squeeze us all in, yay! 248 00:09:01,368 --> 00:09:04,129 But it's going to be three or four to a room. 249 00:09:04,164 --> 00:09:06,062 So gather up your things, please. 250 00:09:06,097 --> 00:09:07,823 We'll allocate you a room. 251 00:09:07,857 --> 00:09:09,997 -Operation stick like glue. 252 00:09:10,032 --> 00:09:10,929 Sure, right. 253 00:09:10,964 --> 00:09:12,275 We've lost Maddy already. 254 00:09:12,310 --> 00:09:13,898 -Rhydian can't walk. 255 00:09:13,932 --> 00:09:16,003 We're stuck on an island, and my best mate already thinks 256 00:09:16,038 --> 00:09:18,730 I'm the beast of Stoneybridge Moor. 257 00:09:18,765 --> 00:09:19,973 -Look, don't panic. 258 00:09:20,007 --> 00:09:21,802 Rhydian will be fine once he transforms. 259 00:09:21,837 --> 00:09:24,391 The full moon heals almost anything in a wolfblood. 260 00:09:24,425 --> 00:09:27,877 But you both have to be out of the village by 8:30. 261 00:09:27,912 --> 00:09:29,292 -Wish we had never come here. 262 00:09:29,327 --> 00:09:31,605 I'd give anything to be back at home. 263 00:09:31,640 --> 00:09:33,987 -Maybe we could get to you by boat. 264 00:09:34,021 --> 00:09:36,023 -How would you explain that to the teachers? 265 00:09:36,058 --> 00:09:38,716 You wouldn't get here by 8:30 unless you can 266 00:09:38,750 --> 00:09:40,096 paddle with your paws. 267 00:09:40,131 --> 00:09:41,857 -Listen, Maddy, you and Rhydian are going to have to 268 00:09:41,891 --> 00:09:43,099 think your way out of this. 269 00:09:43,134 --> 00:09:45,170 The two of you, you're on your own now, pet. 270 00:09:45,205 --> 00:09:47,621 But whatever you do, make sure you get out of 271 00:09:47,656 --> 00:09:48,795 the village in time. 272 00:09:59,875 --> 00:10:02,774 -Not exactly luxurious, but you really 273 00:10:02,809 --> 00:10:04,707 can't manage the stairs. 274 00:10:04,742 --> 00:10:06,088 -I'll be fine, Miss. 275 00:10:06,122 --> 00:10:07,227 Thanks. 276 00:10:11,265 --> 00:10:12,681 Private room. 277 00:10:12,715 --> 00:10:14,821 Job done. 278 00:10:14,855 --> 00:10:18,445 -Can I, uh, give you a hand with that? 279 00:10:18,479 --> 00:10:20,861 -Yeah, cool. 280 00:10:20,896 --> 00:10:21,690 MISS FITZGERALD [OFFSCREEN]: Right. 281 00:10:21,724 --> 00:10:22,725 There you go, girls. 282 00:10:22,760 --> 00:10:26,453 [laughing] 283 00:10:26,487 --> 00:10:27,765 -So I'll go in there. 284 00:10:27,799 --> 00:10:28,973 -Um, nope. 285 00:10:29,007 --> 00:10:30,699 That's reserved for, uh, another guest. 286 00:10:30,733 --> 00:10:33,149 You have to go in with the K's. 287 00:10:33,184 --> 00:10:34,081 Maddy, go. 288 00:10:34,116 --> 00:10:35,255 Go on. 289 00:10:55,240 --> 00:10:56,138 -Oh, look! 290 00:10:56,172 --> 00:10:57,242 It's Rhydian's girlfriend. 291 00:10:57,277 --> 00:10:58,519 -I'm not his girlfriend. 292 00:10:58,554 --> 00:11:00,107 -He fell because he was showing off to you. 293 00:11:00,142 --> 00:11:01,488 -Which means it's your fault we're stuck on the Isle of 294 00:11:01,522 --> 00:11:02,903 Lindisfarne with no pj's. 295 00:11:02,938 --> 00:11:03,801 -Nor cleansers. 296 00:11:03,835 --> 00:11:05,941 -And no clean underwear. 297 00:11:05,975 --> 00:11:07,287 -It's not my-- 298 00:11:07,321 --> 00:11:09,358 KAY [OFFSCREEN]: Oh, great, it's allergy girl. 299 00:11:18,954 --> 00:11:20,852 [sneezing] 300 00:11:27,410 --> 00:11:31,207 -Hey, Mads, this house has a room downstairs. 301 00:11:31,242 --> 00:11:32,381 Let's go look. 302 00:11:39,906 --> 00:11:42,529 I think we should complain. 303 00:11:42,563 --> 00:11:43,841 Poor animals. 304 00:11:53,816 --> 00:11:54,955 Maddy? 305 00:11:56,577 --> 00:11:57,820 -Where have you been? 306 00:11:57,855 --> 00:11:59,270 -I couldn't get rid of Shannon. 307 00:11:59,304 --> 00:12:01,444 -Yeah, Tom was in here being all matey. 308 00:12:01,479 --> 00:12:02,929 They know something's up. 309 00:12:02,963 --> 00:12:04,793 How are you going to get out without missing you? 310 00:12:04,827 --> 00:12:06,518 Shannon will think I'm with three K's. 311 00:12:06,553 --> 00:12:07,865 I'll tell the three K's I've moved back 312 00:12:07,899 --> 00:12:08,831 into Shannon's room. 313 00:12:08,866 --> 00:12:09,798 She'll think I'm with them. 314 00:12:09,832 --> 00:12:10,557 They'll think I'm with her. 315 00:12:10,591 --> 00:12:11,592 Simples. 316 00:12:11,627 --> 00:12:12,939 And then I'll help get you out. 317 00:12:12,973 --> 00:12:13,525 -Help me? 318 00:12:13,560 --> 00:12:14,872 Oh, my leg. 319 00:12:14,906 --> 00:12:16,425 Yeah, I really wouldn't worry about that. 320 00:12:16,459 --> 00:12:18,427 -Mom says it'll heal once you transform. 321 00:12:18,461 --> 00:12:20,981 We both need to get out of the village by 8:30. 322 00:12:21,016 --> 00:12:21,948 -OK. 323 00:12:21,982 --> 00:12:22,845 We should leave separately. 324 00:12:22,880 --> 00:12:23,812 Meet at the boat sheds? 325 00:12:23,846 --> 00:12:26,504 -OK. 326 00:12:26,538 --> 00:12:28,126 -Look. 327 00:12:28,161 --> 00:12:29,093 It'll be OK. 328 00:12:29,127 --> 00:12:31,198 I've done this loads of times. 329 00:12:31,233 --> 00:12:32,165 -Twice. 330 00:12:32,199 --> 00:12:33,787 -OK, twice. 331 00:12:33,822 --> 00:12:35,409 But it will be all right, Maddy. 332 00:12:35,444 --> 00:12:38,481 I'll look after you. 333 00:12:38,516 --> 00:12:44,142 -The ghost dog of Lindisfarne, only last year, a young couple 334 00:12:44,177 --> 00:12:49,009 wandering near Lindisfarne Castle came across the 335 00:12:49,044 --> 00:12:53,842 entrance to the abandoned lime mine. 336 00:12:53,876 --> 00:13:00,814 Inside they heard a strange, unearthly howl. 337 00:13:00,849 --> 00:13:03,265 Thinking it was a dog that had got trapped in one of the 338 00:13:03,299 --> 00:13:08,132 tunnels, foolishly went inside to investigate. 339 00:13:08,166 --> 00:13:08,926 Little did they know-- 340 00:13:08,960 --> 00:13:10,444 [clock chimes] 341 00:13:10,479 --> 00:13:12,170 MISS FITZGERALD [OFFSCREEN]: --they were entering the lair 342 00:13:12,205 --> 00:13:18,073 of the ghostly white dog of Lindisfarne. 343 00:13:18,107 --> 00:13:19,453 And they were never going to come out. 344 00:13:19,488 --> 00:13:21,524 For the next day, their friends went in search of 345 00:13:21,559 --> 00:13:23,250 them, but the couple had disappeared. 346 00:13:23,285 --> 00:13:27,876 All they found were the mobile phones. 347 00:13:27,910 --> 00:13:30,844 On one was a recording, a terrible 348 00:13:30,879 --> 00:13:33,088 snarling, and screams. 349 00:13:33,122 --> 00:13:34,917 As if the couple had been attacked by 350 00:13:34,952 --> 00:13:36,850 some sort of monster. 351 00:13:36,885 --> 00:13:38,127 [gasps] 352 00:13:38,162 --> 00:13:38,990 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: Officially, the 353 00:13:39,025 --> 00:13:40,681 case remains unsolved. 354 00:13:40,716 --> 00:13:47,619 Unofficially they blame the white dog of Lindisfarne. 355 00:13:47,654 --> 00:13:49,345 All right. 356 00:13:49,380 --> 00:13:51,451 Who's got another good-- 357 00:13:51,485 --> 00:13:52,521 -I'm just going to-- 358 00:13:52,555 --> 00:13:53,418 -Oh, me, too. 359 00:13:53,453 --> 00:13:55,179 -What's wrong with you? 360 00:13:55,213 --> 00:13:56,697 -Nothing. 361 00:13:56,732 --> 00:13:58,561 -Well, you've been following us around like James Bond on a 362 00:13:58,596 --> 00:13:59,355 mission. 363 00:13:59,390 --> 00:14:00,287 -Just hanging out. 364 00:14:00,322 --> 00:14:01,910 That's what mates do. 365 00:14:01,944 --> 00:14:05,051 -If you were really my friend, you'd just back off and give 366 00:14:05,085 --> 00:14:06,190 me some space. 367 00:14:13,369 --> 00:14:14,992 -No cleanser, no toner. 368 00:14:15,026 --> 00:14:16,683 My skin's gonna end up worse than yours. 369 00:14:20,583 --> 00:14:21,688 Where you going? 370 00:14:21,722 --> 00:14:23,932 -Um, moving to Shannon's room. 371 00:14:23,966 --> 00:14:25,174 -Good riddance. 372 00:14:25,209 --> 00:14:29,040 Don't need geek in a powder room anyway. 373 00:14:29,075 --> 00:14:31,698 -Maddy? 374 00:14:31,732 --> 00:14:33,182 Maddy! 375 00:14:33,217 --> 00:14:34,356 Maddy! 376 00:14:37,773 --> 00:14:39,499 Maddy. 377 00:14:39,533 --> 00:14:41,673 Maddy? 378 00:14:41,708 --> 00:14:42,640 -Oh, no. 379 00:14:42,674 --> 00:14:45,746 A geek convention. 380 00:14:45,781 --> 00:14:47,300 [knocking] 381 00:14:47,334 --> 00:14:48,611 Maddy. 382 00:14:48,646 --> 00:14:50,510 [knocking] 383 00:14:55,964 --> 00:14:57,586 -She's moved into your room, lame brain. 384 00:15:01,141 --> 00:15:02,280 -No, she hasn't. 385 00:15:21,990 --> 00:15:23,750 MR. JEFFRIES [OFFSCREEN]: Going somewhere, Tom? 386 00:15:23,784 --> 00:15:25,131 -No, sir, I was just going-- 387 00:15:37,833 --> 00:15:39,110 -Maddy's disappeared. 388 00:15:41,009 --> 00:15:44,391 -Guess what, Rhydian's like to, too. 389 00:15:44,426 --> 00:15:46,566 -That's it. 390 00:15:46,600 --> 00:15:48,568 I'm going to find them. 391 00:15:48,602 --> 00:15:51,157 And I'm going to get some answers. 392 00:15:51,191 --> 00:15:52,054 Coming? 393 00:15:52,089 --> 00:15:53,228 -Oh, yes. 394 00:17:12,652 --> 00:17:14,550 [growling] 395 00:18:29,246 --> 00:18:32,145 [wolf howling] 396 00:18:32,180 --> 00:18:35,838 -Did hear that ghost story that Miss Fitzgerald told? 397 00:18:35,873 --> 00:18:37,461 -I don't think that was a ghost. 398 00:18:41,810 --> 00:18:44,675 It's a full moon. 399 00:18:44,709 --> 00:18:45,745 Maddy's changed. 400 00:18:45,779 --> 00:18:47,643 -You're kidding me? 401 00:18:47,678 --> 00:18:49,956 You've got to be kidding, right? 402 00:18:49,990 --> 00:18:50,922 Shannon. 403 00:18:50,957 --> 00:18:54,650 [wolf howling] 404 00:18:54,685 --> 00:18:55,858 -She's on the beach. 405 00:18:55,893 --> 00:18:57,136 Let's go. 406 00:19:11,219 --> 00:19:12,289 [wolf howling] 407 00:19:12,323 --> 00:19:13,324 -That's the lime kilns. 408 00:19:13,359 --> 00:19:14,843 -The haunted lime kilns? 409 00:19:14,877 --> 00:19:17,949 The white dog from Lindisfarne lime kilns? 410 00:19:17,984 --> 00:19:19,641 -We've got her now, come on. 411 00:19:23,852 --> 00:19:25,302 [growling] 412 00:19:29,927 --> 00:19:31,031 -Look, see there's nothing her. 413 00:19:31,066 --> 00:19:31,894 Great. 414 00:19:31,929 --> 00:19:32,550 Can we go now please? 415 00:19:41,697 --> 00:19:42,836 -Paw prints. 416 00:19:46,668 --> 00:19:47,772 Come on, Tom. 417 00:19:49,843 --> 00:19:51,224 TOM [OFFSCREEN]: Is this a good idea? 418 00:19:51,259 --> 00:19:52,536 SHANNON [OFFSCREEN]: Don't be such a baby. 419 00:19:52,570 --> 00:19:54,469 TOM [OFFSCREEN]: Ugh! 420 00:19:54,503 --> 00:19:55,332 It's cold and dark. 421 00:19:55,366 --> 00:19:56,298 Look, we need to go. 422 00:19:56,333 --> 00:19:57,437 There's nothing here, Shan. 423 00:20:01,476 --> 00:20:05,721 Ugh, it's wet. 424 00:20:05,756 --> 00:20:06,860 -This way. 425 00:20:21,012 --> 00:20:22,842 -What was that? 426 00:20:22,876 --> 00:20:24,015 -Relax. 427 00:20:32,990 --> 00:20:34,819 [wolf howling] 428 00:20:34,854 --> 00:20:35,682 -Did you hear that? 429 00:20:35,717 --> 00:20:36,821 We've got her now. 430 00:20:41,447 --> 00:20:42,758 -Please, Shan, let's go. 431 00:20:50,835 --> 00:20:52,285 There's nothing here. 432 00:21:01,743 --> 00:21:02,675 [growling] 433 00:21:02,709 --> 00:21:04,021 [scurrying] 434 00:21:04,055 --> 00:21:06,610 -What's that noise? 435 00:21:06,644 --> 00:21:07,542 Agh! 436 00:21:07,576 --> 00:21:09,475 Ugh! 437 00:21:09,509 --> 00:21:10,614 -Ugh! 438 00:21:13,720 --> 00:21:14,652 -Ugh! 439 00:21:14,687 --> 00:21:17,931 It's the ghost dog! 440 00:21:17,966 --> 00:21:19,623 -There's no such thing as ghosts. 441 00:21:19,657 --> 00:21:22,419 -Well, what do you think knocked us over, Shan? 442 00:21:22,453 --> 00:21:23,109 -It was Maddy. 443 00:21:23,143 --> 00:21:24,386 -Huh? 444 00:21:26,802 --> 00:21:29,149 You saw it, right? 445 00:21:29,184 --> 00:21:30,634 [whimpering] 446 00:21:38,607 --> 00:21:40,540 MISS FITZGERALD [OFFSCREEN]: Anyone not in bed in 30 447 00:21:40,575 --> 00:21:42,404 seconds gets extra homework! 448 00:21:48,928 --> 00:21:50,412 [knocking] 449 00:21:54,589 --> 00:21:55,728 -Where were you last night? 450 00:21:58,040 --> 00:21:58,834 -What? 451 00:21:58,869 --> 00:21:59,697 -Shannon has this idea-- 452 00:21:59,732 --> 00:22:00,560 -You were there, Tom. 453 00:22:00,595 --> 00:22:01,389 You know I'm right. 454 00:22:01,423 --> 00:22:03,770 -Right about what? 455 00:22:03,805 --> 00:22:05,565 -Maddy was out all night. 456 00:22:05,600 --> 00:22:07,015 And you went with her. 457 00:22:07,049 --> 00:22:11,053 We followed the sound of the howling to the lime kiln. 458 00:22:11,088 --> 00:22:13,021 And there was something there. 459 00:22:13,055 --> 00:22:13,815 We think-- 460 00:22:13,849 --> 00:22:14,954 -You think. 461 00:22:17,646 --> 00:22:20,511 -I think Maddy changed last night. 462 00:22:20,546 --> 00:22:21,961 Became something else. 463 00:22:21,995 --> 00:22:24,170 And you know about it. 464 00:22:24,204 --> 00:22:25,620 -What are you talking about? 465 00:22:25,654 --> 00:22:28,381 -Something knocked Tom over, and it wasn't human. 466 00:22:28,416 --> 00:22:33,041 -Well, it could have been a dog, a fox, or it could have 467 00:22:33,075 --> 00:22:35,181 been a bunch of local kids who thought you 468 00:22:35,215 --> 00:22:37,079 were that ghost dog. 469 00:22:37,114 --> 00:22:38,529 It could have been anything. 470 00:22:38,564 --> 00:22:40,428 -Then where was Maddy all night? 471 00:22:40,462 --> 00:22:41,601 -Well, I've got an idea. 472 00:22:41,636 --> 00:22:44,501 Let's ask her. 473 00:22:44,535 --> 00:22:45,640 -Fine. 474 00:22:49,713 --> 00:22:50,645 [knocking] 475 00:22:50,679 --> 00:22:52,060 SHANNON [OFFSCREEN]: Open up! 476 00:22:52,094 --> 00:22:53,682 -Go away, loser. 477 00:22:53,717 --> 00:22:54,890 SHANNON [OFFSCREEN]: I'm coming in. 478 00:22:54,925 --> 00:22:55,788 -No! 479 00:22:55,822 --> 00:22:57,065 -Don't come in. 480 00:22:57,099 --> 00:22:59,895 -We don't have any makeup on. 481 00:22:59,930 --> 00:23:00,620 -Where's Maddy? 482 00:23:00,655 --> 00:23:01,552 -Don't ask us. 483 00:23:01,587 --> 00:23:03,416 -Haven't seen her all right. 484 00:23:03,451 --> 00:23:03,865 Ugh! 485 00:23:03,899 --> 00:23:04,590 Boys! 486 00:23:04,624 --> 00:23:05,107 Get them out. 487 00:23:12,494 --> 00:23:14,013 -Oh, there you are. 488 00:23:14,047 --> 00:23:15,670 -Well, you didn't think I was going to share 489 00:23:15,704 --> 00:23:17,050 with them, did you? 490 00:23:17,085 --> 00:23:20,019 I sneaked downstairs, spent the night on the sofa. 491 00:23:20,053 --> 00:23:21,469 KAY [OFFSCREEN]: We can still hear you. 492 00:23:21,503 --> 00:23:22,815 -Where did you go with Rhydian last night? 493 00:23:22,849 --> 00:23:25,818 -Me and Rhydian went on a walk. 494 00:23:25,852 --> 00:23:26,957 His leg was hurting. 495 00:23:32,618 --> 00:23:33,791 I can smell bacon. 496 00:23:33,826 --> 00:23:35,448 Does anyone want to come to breakfast? 497 00:23:35,483 --> 00:23:36,276 -Me. 498 00:23:36,311 --> 00:23:37,554 I could eat a whole pig. 499 00:23:40,557 --> 00:23:41,696 -You coming? 500 00:23:45,700 --> 00:23:48,081 -Home sweet home, OK, come on. 501 00:23:48,116 --> 00:23:48,668 -Sir. 502 00:23:48,703 --> 00:23:50,014 -Um, hm. 503 00:23:50,049 --> 00:23:51,153 -You never gave out the prize for the worksheet. 504 00:23:51,188 --> 00:23:53,086 -That is a very good point, Jimi. 505 00:23:53,121 --> 00:23:54,743 I'll tell you what, let's call it a draw. 506 00:23:54,778 --> 00:23:56,745 Everybody wins. 507 00:23:56,780 --> 00:23:59,161 Take one and hand them out. 508 00:23:59,196 --> 00:24:00,508 Save one for Miss Fitzgerald. 509 00:24:00,542 --> 00:24:02,233 -Yeah. 510 00:24:02,268 --> 00:24:04,132 TOM [OFFSCREEN]: They're so going out. 511 00:24:04,166 --> 00:24:05,547 -They're lying. 512 00:24:05,582 --> 00:24:07,273 They have to be. 513 00:24:07,307 --> 00:24:08,688 You know there was something up there. 514 00:24:08,723 --> 00:24:10,483 -Ah, Rhydian was right. 515 00:24:10,518 --> 00:24:12,002 Only just a stray dog. 516 00:24:12,036 --> 00:24:12,727 SHANNON [OFFSCREEN]: Tom! 517 00:24:12,761 --> 00:24:13,762 -It was dark. 518 00:24:13,797 --> 00:24:15,902 All those ghost stories. 519 00:24:15,937 --> 00:24:18,042 Use your Occum's Razor thing. 520 00:24:18,077 --> 00:24:19,906 The simplest explanation wins. 521 00:24:19,941 --> 00:24:22,046 Rhydian disappeared, Maddy disappeared. 522 00:24:22,081 --> 00:24:23,979 They're dating. 523 00:24:24,014 --> 00:24:26,257 Simplest explanation, right? 524 00:24:26,292 --> 00:24:29,088 -Maybe. 525 00:24:29,122 --> 00:24:31,918 -That was amazing. 526 00:24:31,953 --> 00:24:34,576 I so get it now. 527 00:24:34,611 --> 00:24:37,821 Being a wolfblood is gonna be so great. 528 00:24:37,855 --> 00:24:38,960 Come on. 529 00:24:45,932 --> 00:24:49,932 [theme music playing] 34975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.