All language subtitles for Things You Can Tell Just by Looking at Her

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,753 15 Ноември 2005 Красимир Петров Първи опит за превод на каквото и да е. В случея ня филм . 2 00:00:03,878 --> 00:00:10,010 Обединение на артистите от Метро Голден Маер 3 00:00:18,768 --> 00:00:20,854 Йон Авент 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,607 и Францис пикчърс представят 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 Един филм на Родриго Гарсиа 6 00:00:35,869 --> 00:00:36,703 Глен Клоус 7 00:00:39,998 --> 00:00:40,457 Камеран Диаз 8 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 Калиста Флочхарт 9 00:00:49,341 --> 00:00:49,632 Кати Бекер 10 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 Шефа и и позволи на една страна. Рано сутринта. 11 00:01:06,316 --> 00:01:07,817 Била е на вън цяла нощ и си е загубила ключовете. 12 00:01:16,117 --> 00:01:17,619 Тои каза че се е преместила преди няколко седмици. 13 00:01:23,416 --> 00:01:25,293 Нещата които можеш да кажеш, просто като я видиш 14 00:03:29,292 --> 00:03:32,504 Привет ? Да, това е Др. Киинър 15 00:03:36,257 --> 00:03:37,300 Кой е това ? 16 00:03:42,764 --> 00:03:43,723 Здравей 17 00:03:48,186 --> 00:03:50,271 Да. Ще може ли да доидеш днес. 18 00:03:53,108 --> 00:03:57,112 По всяко време. Ще се видим в 14:00 19 00:04:31,146 --> 00:04:34,816 Привет Др. Росен там ли е ? Др. Киинър е. 20 00:04:38,611 --> 00:04:42,782 Добре. Не. Аз ше му се обадя. Не съм в офиса днес. 21 00:04:44,075 --> 00:04:47,829 Мерси. Всъшност бихте ли могли ... да му предадете .. 22 00:04:50,790 --> 00:04:51,916 Др. Кеенър 23 00:04:54,627 --> 00:04:55,754 Той ми има номера 24 00:04:59,007 --> 00:05:02,677 Мерси. Бихте ли го направили Знаете ли кога ще се върне ? 25 00:05:06,723 --> 00:05:09,684 Не. Окей.. Дааа. Не разбира се. 26 00:05:10,852 --> 00:05:12,312 Разбира се ... съжелявам 27 00:05:14,105 --> 00:05:15,440 Много благодаря. Чао чаооо 28 00:05:51,518 --> 00:05:53,937 Привет. Др. Росек ако обичате. Др. Киинър е 29 00:06:04,489 --> 00:06:05,532 Здрасти 30 00:06:10,245 --> 00:06:12,956 О, не всичко е на ред. Ще му се обадя по късно 31 00:06:15,250 --> 00:06:19,504 Мерси.. Да.. Чао чао 32 00:07:32,243 --> 00:07:34,829 Здравей аз съм Кристияне Тейлор 33 00:07:40,210 --> 00:07:42,837 Говорихме по рано, На Деби приятелче 34 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Да.. заповядаи 35 00:08:16,079 --> 00:08:18,540 Гледал ли ви е някой на карти до сега ? Не 36 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 Оу.. веднъж някои ми гледа на ръка .. 37 00:08:23,294 --> 00:08:26,548 На коя ? Хм.. на лявата 38 00:08:28,591 --> 00:08:31,094 И двете ръце са важни за да се направи правилно разчитане. 39 00:08:32,929 --> 00:08:35,223 Ние просто се ебавахме. Не беше на истина 40 00:08:36,307 --> 00:08:37,934 Мисля че ще ти харесат картите 41 00:08:38,727 --> 00:08:41,771 Имаше ли нещо конкретно за което искахте да говорите ? 42 00:08:45,025 --> 00:08:48,153 Добре. хубаво. Просто ще го направя едно поглеждане и .. 43 00:08:48,403 --> 00:08:51,448 ако имате няккви конкретни въпорсо може да ме питаш след това. 44 00:08:52,282 --> 00:08:53,366 Важиш с тая оферта 45 00:08:58,371 --> 00:09:00,331 Ти си Скорпионче.. - Да 46 00:09:03,501 --> 00:09:04,544 Наистина ли ? 47 00:09:13,136 --> 00:09:16,598 Добре.. давай и си земи 10 карти 48 00:10:02,519 --> 00:10:03,561 Не си щаслива 49 00:10:06,606 --> 00:10:09,526 Добра преструвана си и живота ти е добър 50 00:10:09,943 --> 00:10:14,823 самоуверена си но 51 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 не си удволетворена 52 00:10:19,119 --> 00:10:20,537 Не се познаваш добре 53 00:10:22,330 --> 00:10:25,875 Ти си .. неспокойна и нерешителна 54 00:10:27,460 --> 00:10:28,670 Но си яка преструвана 55 00:10:31,548 --> 00:10:35,802 Била си омъжена... но наскоро си сте се развели или разделили. 56 00:10:37,470 --> 00:10:41,016 Опитваш се да се да създадеш впечатлението че си щаслива, но в действителност 57 00:10:42,475 --> 00:10:44,436 унижена си и за това брака ти е пропаднал 58 00:10:46,354 --> 00:10:50,775 ти мислиш че вината е в теб за провала ... и може би е така 59 00:10:53,570 --> 00:10:58,533 Съжаление... тук е причината за твойта болка 60 00:11:00,285 --> 00:11:02,871 Нямаш истински приятели 61 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 Приятелствата който си имала по време на брака не са 62 00:11:06,624 --> 00:11:10,003 не са ти били блиски, те са по скоро приятели на съпруга ти 63 00:11:11,421 --> 00:11:14,924 Някои са искали да са ти близки, но са почуствали, че си по- дръпната 64 00:11:15,425 --> 00:11:18,219 или си по сдържана. 65 00:11:21,348 --> 00:11:23,266 И ти си много чуствителна 66 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 И не се доверяваш лесно 67 00:11:28,521 --> 00:11:32,567 И когато допуснещ някои от тях по близко, след това съжеляваш или се възмущаваш от тях 68 00:11:34,486 --> 00:11:37,947 Мисля че чуствап това , че рано или късно всеки е разочерование 69 00:11:41,242 --> 00:11:44,579 Ти можеш да си самоуверена и жизена особено в кризисни ситуации 70 00:11:46,664 --> 00:11:51,127 Но аз мисля че ти живееш в постоянен страх да не се случи някоя трагедия 71 00:11:51,961 --> 00:11:54,964 Ти много се страхуваш от промените 72 00:11:58,968 --> 00:11:59,969 Срешнала си мъж ? 73 00:12:02,138 --> 00:12:04,265 В работата ? Или.. 74 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 свързан с работата, много сте гъсти с него... 75 00:12:10,105 --> 00:12:12,065 Може би ти дори си завладяна от него 76 00:12:14,818 --> 00:12:16,277 но не мисля, че той е привързан 77 00:12:17,570 --> 00:12:20,031 и той не е някои, които лесно ще го опознаеш интимно 78 00:12:20,073 --> 00:12:22,992 и ще трябва да внимаваш за недуразомения, защото 79 00:12:23,326 --> 00:12:27,122 ти бързо се увличаш и после 80 00:12:28,790 --> 00:12:31,334 се чусташ засрамена и депресирана 81 00:12:31,459 --> 00:12:35,046 защото нещата не стават по начина по който ги очакваш 82 00:12:37,882 --> 00:12:39,050 ти си мечтателка 83 00:12:41,553 --> 00:12:46,016 и трябва да си по внимателна защото, ти определено имаш тенденция 84 00:12:46,766 --> 00:12:48,685 да се самопрецакваш 85 00:12:51,354 --> 00:12:53,940 трябва да ми кажеш, ако съм на прав път 86 00:12:54,024 --> 00:12:57,193 възможно е да тръгнем в грешна посока. и 87 00:12:58,695 --> 00:13:01,823 да се изгубим, особено след като ни е за първи път. 88 00:13:03,616 --> 00:13:04,826 Ти си .. продължавай 89 00:13:14,377 --> 00:13:15,378 Извини ме 90 00:13:20,383 --> 00:13:21,426 Привет ? 91 00:13:22,969 --> 00:13:25,263 Здрасти, добре съм, Ти как си ? Може ли да ти се обадя ? 92 00:13:26,306 --> 00:13:30,977 Чудесно. Чао чао.. Да .. да разбира се .. дочуване. 93 00:13:44,574 --> 00:13:48,370 Напоследък имах чуството че живота ми почва да се променя 94 00:13:49,621 --> 00:13:50,955 много силно чуство 95 00:13:53,583 --> 00:13:54,626 Можеш ли да видиш това ? 96 00:13:58,797 --> 00:14:02,884 - имах .. сън. - Какъв тип сън ? 97 00:14:17,774 --> 00:14:19,651 Ако е били лоша новина , не искам да ми казваш 98 00:14:54,561 --> 00:14:57,522 Съжелявам.. Там обикновенно е сестрата, но сега е в отпуск 99 00:14:59,566 --> 00:15:01,401 Порсто кажи ми за тази година 100 00:15:06,823 --> 00:15:09,325 Изглеждаш много ангажирана с търсене на мъж. 101 00:15:10,660 --> 00:15:12,370 Някои на когото можеш да разчиташ 102 00:15:12,454 --> 00:15:15,123 Някои с когото да успееш да споделиш живота си 103 00:15:16,958 --> 00:15:20,295 и има мъж, който ще се заинтересува от теб 104 00:15:21,755 --> 00:15:22,964 Мъжът за който споменаа одеве ? 105 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Този от работата ? 106 00:15:29,012 --> 00:15:33,141 Не. този е някои които не си срещала още.. Млад мъж. 107 00:15:34,809 --> 00:15:36,519 Е.. този от бачкането е по млад от мен 108 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 няколко години 109 00:15:42,734 --> 00:15:46,154 тои е висок 110 00:15:50,658 --> 00:15:51,701 светла кожа 111 00:15:54,162 --> 00:15:55,330 има кафяви очи 112 00:15:59,250 --> 00:16:00,210 Не. 113 00:16:02,212 --> 00:16:04,422 Сигурна ли си че не е някой които вече познавам ? 114 00:16:07,217 --> 00:16:08,510 ТОя е нов 115 00:16:18,144 --> 00:16:20,855 Ти знаеш Др. Киинър, нишо от това не е написано върху камък 116 00:16:22,023 --> 00:16:26,236 Имам пведвид, това показват картите днес... но нищо няма да се случи без теб 117 00:18:12,842 --> 00:18:16,346 - Колко стана часа ? - 2 без 15 е 118 00:18:18,306 --> 00:18:20,600 Трябва да тръгвам преди да съм се превърнала в тиква 119 00:18:45,542 --> 00:18:47,043 - Добро утро.. - Утро...! 120 00:19:06,396 --> 00:19:09,816 Здрасти , това в Ребека Уейман Може ли Деби да ме види днес ? 121 00:19:14,904 --> 00:19:17,741 Е.. добре.. Аз ще съм там.. мерси 122 00:19:25,498 --> 00:19:27,584 - Имаш ли цигари за неас ? - Не 123 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 - Чакаш ли някой ? - Не 124 00:20:03,912 --> 00:20:07,123 В кво правиш стоейки тук пушеико като курва ? 125 00:20:07,165 --> 00:20:09,250 - Ти не си курва , нали ? - Не 126 00:20:10,377 --> 00:20:11,419 Е .. какво си ? 127 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 Тука бачкам 128 00:20:15,965 --> 00:20:18,510 касиер ли си ? Манипурираш с парите ? 129 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 Аз съм банков директор 130 00:20:21,262 --> 00:20:24,224 Ако си управител защо не пушиш вътре ? 131 00:20:24,641 --> 00:20:26,059 Не се пуши вътре бе пич 132 00:20:27,602 --> 00:20:29,729 Е добре ли е да си шефа ? 133 00:20:32,982 --> 00:20:33,983 Незнам 134 00:20:47,038 --> 00:20:48,540 Ограбих веднъж една банка 135 00:20:49,666 --> 00:20:52,919 Одавна когато аз и съпругат ми доидохме тук 136 00:20:53,003 --> 00:20:57,173 Опитахме се да ограбим банка в Глендеил.. Ебавам се .. 137 00:20:58,174 --> 00:20:59,843 За малко да се самооубие 138 00:21:00,427 --> 00:21:04,472 Но избягахме.. Без кинти .. мисля .. Не можахме да жземем никакви кинти 139 00:21:05,932 --> 00:21:07,434 С какво се занимава съпрогат ти ? 140 00:21:08,685 --> 00:21:11,479 Или не работи ? Задържан ли е ? 141 00:21:13,481 --> 00:21:14,607 Нямам съпруг 142 00:21:16,109 --> 00:21:18,028 - Разбира се че имаш - Нямам брак 143 00:21:18,403 --> 00:21:19,487 Покажи си лявата ръка 144 00:21:22,365 --> 00:21:25,160 -Ти си лесбика ? Не 145 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 - Не си ли ? Приличам ли на лесбика ? 146 00:21:35,712 --> 00:21:38,131 Учила ли си за банков управител ? 147 00:21:38,631 --> 00:21:41,009 Или татко ти е имал банка ? Така ли е ? 148 00:21:41,760 --> 00:21:44,721 - Tатето е имал ? - Не, дипломирах се за банката. 149 00:21:47,057 --> 00:21:50,602 обзалагам се, че дипломирането ти включва неща за които ще те е срам да говориш 150 00:21:51,186 --> 00:21:53,271 - Като например ? ти ми кажи ? 151 00:21:54,564 --> 00:21:58,360 Сигурен сум че е трябвало да правиш всичките тези неща ... за да стигнеш до горе 152 00:21:59,402 --> 00:22:01,196 За втори път ме наричаш курва 153 00:22:04,407 --> 00:22:08,244 Искам да се махна с отаналите ти цигари 154 00:22:10,538 --> 00:22:14,584 Мижеш да изпратиш някой от помошниците ти да ти купи още 155 00:22:14,918 --> 00:22:17,545 - Имаш ли подчинен мъже? - Да 156 00:22:17,837 --> 00:22:21,216 Прати го него. Ще те мрази за това 157 00:22:23,259 --> 00:22:28,598 Но ще ... мастурбира .. просто ше си мисли за теб, във всеки с;учаи.,. 158 00:22:31,059 --> 00:22:34,479 Мерси за отделеното време Прияятен ден 159 00:22:35,689 --> 00:22:36,815 Не ми каза как се казваш 160 00:22:39,901 --> 00:22:40,902 Педалче 161 00:22:55,125 --> 00:22:57,293 Ребека Трябв да подпишеш тези 162 00:22:59,879 --> 00:23:02,173 - Отивам на дълъг обяд. Ще ме покриеш ли ? Много ясно пич 163 00:23:09,973 --> 00:23:12,600 Мислиш ли че мъжа в манката е убиден на жената на гишето ? 164 00:23:16,980 --> 00:23:19,107 - Аз се оправям с него А другите ? 165 00:23:19,941 --> 00:23:22,610 Нищо не съм чула Повечето са жени тук .. във всеки случай 166 00:23:22,986 --> 00:23:24,320 Ако не са добре с него, шеше ли да има значение ? 167 00:23:30,577 --> 00:23:32,495 Мислиш ли че имат сексуални фантазии свързани с мен ? 168 00:23:42,672 --> 00:23:43,673 Със сигурност имат. 169 00:23:55,685 --> 00:23:56,728 Се видим после пич 170 00:24:06,363 --> 00:24:08,907 Аре бе .. кучи син ! 171 00:24:17,707 --> 00:24:19,709 Еи .. страннико . Как я караш ? 172 00:24:20,168 --> 00:24:22,253 - Не съм бил по добре - Кога за последно беше тук ? 173 00:24:22,796 --> 00:24:24,714 Ненам .. През .. есента мисля 174 00:24:25,173 --> 00:24:29,386 Март миналата година Твърде одавна .. Некви грижи ? 175 00:24:30,011 --> 00:24:33,014 Взех си тест за бременност и тва светна като коледно дръвче 176 00:24:33,556 --> 00:24:35,058 Помниш ли датата на предишния си цикъл ? 177 00:24:36,226 --> 00:24:39,354 Не съм имала от април.. трабва да погледна 178 00:24:40,355 --> 00:24:41,898 - Опитвала ли си да забременееш ? Не 179 00:24:42,941 --> 00:24:45,527 Използвам диафрагма, но се ебах сучаино без нея 180 00:24:46,611 --> 00:24:47,570 От това ще да е 181 00:24:52,450 --> 00:24:55,161 - Бързах - Винаг му казвам на моичкия 182 00:24:55,704 --> 00:24:59,874 " Даваи по бавно защото аз бързам": Аре... и бегаи после 183 00:25:11,845 --> 00:25:15,849 6-та седмица. 6 -та седмица звучи ли ти добре на теб ? 184 00:25:17,100 --> 00:25:21,604 E.. това означава че ти се пада .. някъде Януари ? 185 00:25:22,647 --> 00:25:23,648 Не ща да съм бременна 186 00:25:24,315 --> 00:25:25,400 - Не искаш ? - Не 187 00:25:26,651 --> 00:25:28,445 - Искаш да абортираш ? - Да 188 00:25:29,863 --> 00:25:31,614 Била ли си бременна преди ? 189 00:25:32,782 --> 00:25:34,576 - И на колко години си ? - 39 190 00:25:35,952 --> 00:25:38,913 Е трябва да ти кажа .. това може би е последното ти обаждане 191 00:25:39,289 --> 00:25:41,499 Имам предвид.. искаш ли да си помислиш няколко дни за това ? 192 00:25:41,583 --> 00:25:42,542 Не 193 00:25:42,917 --> 00:25:44,461 Може би има някои с които искаш да поговориш за това ? 194 00:25:44,878 --> 00:25:47,797 Нем.. имам си гърбица : Жена му няма да го хареса 195 00:25:50,925 --> 00:25:52,802 - Tова нещо расте ли ? - Да 196 00:25:53,345 --> 00:25:54,679 - От колко време ? 3 години 197 00:25:55,305 --> 00:25:58,350 - И ти никога не си ми споменавала за това ? - Казвах ти за него 198 00:25:59,059 --> 00:26:03,980 - Просто никога не съм изпадала в детайли - Е.. това е голяма подробност 199 00:26:08,151 --> 00:26:11,279 - Е какво ни чака в бъдеще ? - Само глупаците могат да кажат 200 00:26:13,865 --> 00:26:17,243 Доктора може да те види утре в 3 или в петък в 11 201 00:26:17,952 --> 00:26:19,162 Утре в 3 202 00:26:20,914 --> 00:26:22,165 - Се видим тогава - Ох. мерси 203 00:26:45,313 --> 00:26:48,149 - Ще те видя утре - Не се давай на дървениците 204 00:26:59,202 --> 00:27:00,203 Ей 205 00:27:02,122 --> 00:27:04,457 - Немам тутун - Ще ходя и ще ни взема 206 00:27:10,547 --> 00:27:11,548 Задръш рестото 207 00:27:12,716 --> 00:27:15,385 Отивам На път за в къщи ли си ? 208 00:27:16,678 --> 00:27:19,639 - В къщи е там където ти е сърцето Аре до после 209 00:27:20,724 --> 00:27:23,059 - Бързаш ли сестро ? - Да бързам 210 00:27:24,394 --> 00:27:26,187 - Децата те чакат ? - Не 211 00:27:27,230 --> 00:27:28,231 Не мисля така 212 00:27:39,367 --> 00:27:40,326 Гепи 213 00:27:41,036 --> 00:27:45,582 Да.. ето го .. Царя ... Царя 214 00:27:55,342 --> 00:27:57,969 - Бързаш ли ? Не мога да стоя дълго 215 00:27:58,511 --> 00:28:01,097 - Къде отиваш ? -- Трябва да се мушна по рано в леглото 216 00:28:01,931 --> 00:28:03,933 В 7 сутринта имам полет Сан франциско 217 00:28:05,226 --> 00:28:08,521 Изглежда тояи Самуелсон и момчетата му не исат да играят с нас 218 00:28:08,646 --> 00:28:09,689 Кво е станало ? 219 00:28:14,361 --> 00:28:17,530 Незнам ,.. Незнам ..Измръзна ли са им краката или нещо си 220 00:28:18,573 --> 00:28:23,036 интерес на финансирането от второ ниво глупости 221 00:28:26,122 --> 00:28:28,750 Нека не говорим за това отегчително е 222 00:28:43,264 --> 00:28:45,433 А ти как си ? Изглеждаш уморено 223 00:28:47,060 --> 00:28:48,895 Така е .. мъничко 224 00:28:50,230 --> 00:28:52,649 - Закъснява ми цикъла. - На теб винаги ти закъснява 225 00:28:53,274 --> 00:28:56,569 Видях се доктора в обедната почивка в 6-та седмица съм 226 00:28:57,987 --> 00:28:58,988 Какво е станали ? 227 00:28:59,572 --> 00:29:02,409 Нямах диафрагма .. Tам във Палм Спрингс 228 00:29:04,536 --> 00:29:05,578 Защо без ? 229 00:29:07,163 --> 00:29:09,708 Сметнах дните и реших че ще може и без нея 230 00:29:11,209 --> 00:29:14,170 Тя ми записа час утре следобесд 231 00:29:15,338 --> 00:29:16,297 да се погрижим за това 232 00:29:18,049 --> 00:29:20,260 - Искам да мога да се върна на време - И така е добре 233 00:29:29,352 --> 00:29:30,353 Каквото и да се е случило на Вера 234 00:29:30,979 --> 00:29:32,814 Тя някога обади ли се за онези мексикански гоблени 235 00:29:32,856 --> 00:29:37,569 - Тя искаше да ни ги покаже ? - Не. Аз ще .. Аз ще опитам тази вечер 236 00:29:38,653 --> 00:29:41,489 Дабее.. Виж ако тя може да додиде .. събота вечер 237 00:29:44,034 --> 00:29:46,995 - Искам да си взема един като на Росен - Да бее 238 00:29:48,371 --> 00:29:49,497 Е там на дясно 239 00:30:12,729 --> 00:30:15,607 Ще мина довечера Ще ядем на вънка 240 00:30:17,609 --> 00:30:18,693 Земи си почини 241 00:30:26,242 --> 00:30:27,911 Ти не мослиш, че аз трябва да имам това бебе , нали ? 242 00:31:38,815 --> 00:31:40,316 трябва да си поспиш 243 00:31:40,650 --> 00:31:42,610 Планирах да те работя в земята утре 244 00:31:42,652 --> 00:31:45,447 - Еи змеи седни - Не на път съм за е нас 245 00:31:46,156 --> 00:31:48,116 - Близо ли живееш ? Щерман Оакс 246 00:31:48,908 --> 00:31:50,201 - Ти си в Студио Сити ? - Много ясно 247 00:31:52,579 --> 00:31:55,498 Дъщеря ми ще изкара седмицата с майка си, и аз съм на вън и си търся белята 248 00:31:57,375 --> 00:31:59,586 - Намери ли си ? - Не 249 00:32:01,254 --> 00:32:04,215 - Още е рано - Не искаш ли да порнем по едно питие ? 250 00:32:06,676 --> 00:32:07,677 чаша червено вино 251 00:32:11,473 --> 00:32:13,475 - Всяка вечер ли излизаш ? - Много ясно 252 00:32:15,268 --> 00:32:18,104 Наистина очаквах десмицата която дъщеря ми ще прекара с майка си 253 00:32:18,813 --> 00:32:22,442 и ето тя отиде И сега не знам какво да правя 254 00:32:23,276 --> 00:32:25,028 - на колко е дъщеря ти ? - На 9 е 255 00:32:25,737 --> 00:32:28,114 Трябва да я доведеш в бачкането някой път Ще и покажем бесилката 256 00:32:28,573 --> 00:32:30,408 Ще и покажа изкуствоато да раздаваш команди 257 00:32:30,450 --> 00:32:33,703 - Тя е много естествена - Имам предвид искам да се запозная с нея 258 00:32:35,372 --> 00:32:38,625 Не мога да ти обещая че ще я доведа в банката но ние те канем на вечея 259 00:32:39,292 --> 00:32:42,379 - Така е по добре. Дйун е сляпа - Не знаех 260 00:32:43,546 --> 00:32:45,840 - Сляпа ли се е родила ? - Да 261 00:32:46,675 --> 00:32:49,594 Това е трудно нещо но ти ще трябва да я научиш да борави със твърда ръка 262 00:32:50,345 --> 00:32:52,097 Всичките ми кинти са за нея Tя е мойта кралица 263 00:32:52,764 --> 00:32:53,807 И ти си нейния крал 264 00:32:57,977 --> 00:32:59,020 Джун 265 00:33:02,148 --> 00:33:05,819 - Готино име - Даа.. това е името на майка й 266 00:33:08,321 --> 00:33:12,033 E.. планираш ли да ме работиш яката утре ? 267 00:33:12,575 --> 00:33:14,202 трябва да си взема почивка след обед 268 00:33:15,370 --> 00:33:17,288 Имам нужда да ме покриеш Още един път само 269 00:33:19,249 --> 00:33:20,250 Аз съм човека който ти требе 270 00:33:33,638 --> 00:33:34,723 Ще пинеш ли нещо ? 271 00:35:17,117 --> 00:35:18,284 - Хей - Добриутро 272 00:35:23,540 --> 00:35:26,584 - Мерси за бонбините - Винаги гледам да са с мен просто за всеки случай 273 00:35:31,172 --> 00:35:32,507 Малко ме заболя не каза чао 274 00:35:33,717 --> 00:35:35,385 къде те заболя ? Съжелявам 275 00:35:37,137 --> 00:35:38,138 Не звучиш сякаш съжеляваш 276 00:35:40,557 --> 00:35:41,725 Не си падам по съжаленията 277 00:35:43,560 --> 00:35:44,853 Усещам промяната ти 278 00:35:47,939 --> 00:35:51,693 И ни взех Уинстинс 279 00:35:52,736 --> 00:35:54,029 - Кой е тоя ? - Келнер 280 00:35:54,904 --> 00:35:57,532 - Това съпругат ти ли е ? - Тои работи в банката 281 00:35:57,991 --> 00:36:01,286 Той работи за теб ? Подчинен На какво прилича това ? 282 00:36:01,786 --> 00:36:03,621 - На какво прилича това ? - Работи за нея 283 00:36:05,832 --> 00:36:08,043 - Как ти е името ? - Даниелл 284 00:36:10,587 --> 00:36:14,215 Са тва истинското име ли ти е Тва е курвенско име 285 00:36:15,050 --> 00:36:18,511 Тва истинското и име ли е ? Внимавай с нея 286 00:36:19,387 --> 00:36:21,556 - Що ? Тя е змия 287 00:36:22,432 --> 00:36:26,227 Змия е по добре от курва Тва не е много мило 288 00:36:26,311 --> 00:36:27,896 Знае ли съпруга ти че си тук 289 00:36:28,605 --> 00:36:31,399 Знае ли че седиш тук с мъж ? 290 00:36:31,733 --> 00:36:32,901 Казах ти не съм омъжена 291 00:36:34,069 --> 00:36:35,820 Минахме го товя вчера. Помниш ли ? 292 00:36:36,946 --> 00:36:38,114 Ти ми показваше халката. 293 00:36:43,453 --> 00:36:45,455 Нека ти разказа за любовта 294 00:36:46,289 --> 00:36:49,334 Не питай, давай 295 00:36:51,336 --> 00:36:54,547 Като змия ти това не го знаеш 296 00:36:55,507 --> 00:36:58,718 ти не би искала да познажав готин мъж ако тои те бие по глупост 297 00:36:59,219 --> 00:37:03,139 И добрия мъж, ако те види ще реве да види 298 00:37:03,306 --> 00:37:04,683 - Слушаи това ми стига - Kучка 299 00:37:04,891 --> 00:37:08,144 Не. Продължавай 300 00:37:09,646 --> 00:37:13,858 Отвеъщаваш ме Един поглед ми стига 301 00:37:15,068 --> 00:37:19,155 Тъжна кучка, самотна кучка 302 00:37:20,365 --> 00:37:23,326 ти си самотен като куче 303 00:37:25,078 --> 00:37:27,080 Не е така. з не сън като теб 304 00:37:28,498 --> 00:37:32,460 Харесвам те принцесо Става ми кофти за теб 305 00:37:38,008 --> 00:37:41,136 продължавам да ти пуша цигарите 306 00:38:05,618 --> 00:38:08,079 - Госпожо какво правите ? - Трябва да гооря с шефа 307 00:38:08,872 --> 00:38:12,500 Управителят. Не не! Трябва да се бия с .. 308 00:38:12,709 --> 00:38:17,255 Къде е шефа ? Ah ! Денел ! Даниел ! 309 00:38:17,589 --> 00:38:20,717 Трябва да го воря с нея Викни я да те вземе дявола ! 310 00:38:20,967 --> 00:38:24,262 Кучи син Ти кучи син ! 311 00:38:35,815 --> 00:38:39,319 Не искам да се връщам до утре. Благодаря за умнственото съдържание 312 00:38:39,778 --> 00:38:40,737 Ребека ? 313 00:38:43,615 --> 00:38:45,992 Това чуство е малко странно ти ме отбягваш целия ден 314 00:38:46,868 --> 00:38:48,828 Може би ти си по добър в отбягването 315 00:38:52,665 --> 00:38:53,667 Може би 316 00:38:54,000 --> 00:38:56,086 Или мислиш така може да е обикножен филрт 317 00:38:58,546 --> 00:38:59,589 ще видя утре 318 00:39:46,594 --> 00:39:48,972 -Хей. В пълна готовност? -Да. 319 00:39:51,141 --> 00:39:52,225 Колко време ще отнеме това ? 320 00:39:52,267 --> 00:39:54,144 Ще го направя за няколко минути На истина е бързо 321 00:39:55,145 --> 00:39:56,771 Но те ще те разпитват да останеш за малко 322 00:39:56,813 --> 00:39:58,481 след това ти няма да можеш да караш 323 00:39:59,232 --> 00:40:02,402 - Ще дойде ли някои с теб ? - Робърт ще ме жземе към 4 324 00:40:05,864 --> 00:40:08,867 - Шо си тука Деб ? Исках просто да спра и да кажа здрасти 325 00:40:09,451 --> 00:40:12,620 - Не искам да оставаш. Сигурна ли си ? 326 00:40:13,663 --> 00:40:14,664 Не те искам тук 327 00:40:18,501 --> 00:40:20,045 Здрасти аз съм Др. Киинър 328 00:40:23,631 --> 00:40:24,716 - Готови ли сме ? - Да 329 00:40:25,842 --> 00:40:27,802 Много добре Ще си лягате ли ? 330 00:40:32,265 --> 00:40:34,517 Не това няма да ви чукне Само ще те отпусне 331 00:40:35,518 --> 00:40:36,561 Аз съм си добре 332 00:40:46,071 --> 00:40:47,989 Смачкаи се малко поне заради мен моля 333 00:40:50,950 --> 00:40:52,118 Би ли преместил това моля ? 334 00:40:53,828 --> 00:40:54,871 Сега ще ти видя диаграмата 335 00:40:59,876 --> 00:41:01,795 Океи. Това може да е малко студено 336 00:41:08,134 --> 00:41:10,553 Някой обаждал ли се е докато бях с Джуди 337 00:41:10,970 --> 00:41:12,889 Не мисля докторе. Искате да проверя ? 338 00:41:13,390 --> 00:41:17,519 Не. Океъ сега ше усетите малка пръчка 339 00:41:28,405 --> 00:41:31,783 Ох горещо е тук. Направете нещо за въздуха моля 340 00:41:44,295 --> 00:41:45,338 На истина ли ти трябват и трите ? 341 00:41:53,930 --> 00:41:55,223 Опитаи се да си спокоина 342 00:41:58,935 --> 00:41:59,978 Как я караш ? 343 00:42:05,942 --> 00:42:08,403 Почти сме готови ... Почти сме готови 344 00:45:43,326 --> 00:45:45,203 - мамо искам да се върна тук - Къде ? 345 00:45:46,413 --> 00:45:48,164 - Точно тук - в това нешо 346 00:45:48,581 --> 00:45:51,668 - Не давя на ляво, още на ляво Още по на ляво 347 00:45:53,795 --> 00:45:55,296 - Това е то - ТОва е луничке 348 00:45:56,339 --> 00:45:57,424 - Сигурен ли си ? - Да 349 00:45:58,341 --> 00:45:59,926 Ако има още нещо искам да го пукнете 350 00:46:00,343 --> 00:46:03,638 Виждал съм лунички и преди Дори и д ане може да ги видите 351 00:46:04,014 --> 00:46:05,015 как го намираш ? 352 00:46:05,932 --> 00:46:08,852 Усещах го против триене на ризата и сърбеж 353 00:46:09,144 --> 00:46:10,186 Даи да видя 354 00:46:12,480 --> 00:46:14,649 Не си мисли че имаш за какво да се безпокойш 355 00:46:15,525 --> 00:46:16,901 Изчетка ли се ? Нека ти помириша даха 356 00:46:17,068 --> 00:46:18,987 - Не - Аре бе голяма ли е работата ? 357 00:46:19,195 --> 00:46:20,238 Няма да ти позволя да го направиш 358 00:46:20,280 --> 00:46:23,199 По добре аз отколкото някои да каже че трябва да се четкаш по често 359 00:46:24,200 --> 00:46:25,535 Ти никога не знаеш кога се приближаваш 360 00:46:26,244 --> 00:46:27,662 - Забрави го - Аре ела 361 00:46:27,704 --> 00:46:30,790 Просто искам да ти помириша даха Не ти искам ръката и брак 362 00:46:32,334 --> 00:46:35,086 Убаво щи позволя ако обещаеш че ще ти е за последно 363 00:46:36,671 --> 00:46:40,050 - Обещание - Обещавам 364 00:46:47,557 --> 00:46:49,267 - Добре е - Много ясно бе пич 365 00:46:53,188 --> 00:46:55,231 - Може ли да запаля колата - Дамм ще съм тук 366 00:47:18,254 --> 00:47:19,756 Ока .. Аре 367 00:47:21,216 --> 00:47:25,387 Видя ли това ? Тои е нищожество - Да , Джеи такъв е 368 00:47:26,554 --> 00:47:27,764 Никога не съм срещал джуже преди 369 00:47:30,767 --> 00:47:32,727 Ние трябва да се отбием по късно и да се представим 370 00:47:33,019 --> 00:47:34,104 Би ли го направил Джеи ? 371 00:47:34,521 --> 00:47:36,690 Ти на истина ли искаш да пресечеш улицата и да се представиш ? 372 00:47:37,357 --> 00:47:39,067 Не се чустваш свръхествствен след среща с дждже нали ? 373 00:47:39,484 --> 00:47:42,529 Несъмнено не се чуствам велик от това да се предстявя на нов съсед 374 00:47:42,570 --> 00:47:44,989 - Но моляте не му казвай джудже - тои е джудже 375 00:47:45,740 --> 00:47:47,283 Ще се обадя тази вечер да кажа здрасти 376 00:47:49,619 --> 00:47:52,038 - Чудя се кога джуджетата си лягат Джеи .. достатъчно 377 00:47:52,539 --> 00:47:54,916 Тихо бе жено Няма да ти преча 378 00:47:55,542 --> 00:47:56,543 Не искаш да отидеш ? 379 00:47:57,293 --> 00:47:59,879 По добре внимавай. Тези малките те знаят как да изработят една дама 380 00:48:00,213 --> 00:48:03,717 Джеи ! Ти си напълно неконтрулируем 381 00:48:17,689 --> 00:48:18,732 Давай 382 00:48:25,697 --> 00:48:28,616 С Гари трябва да работим по поректа гети и той ще ме докара до нас 383 00:48:28,783 --> 00:48:31,870 Кое беше това момиче ? Какво момиче ? 384 00:48:35,373 --> 00:48:37,459 - Приятел - От училще ? 385 00:48:37,751 --> 00:48:39,461 -Да - Не съм я виждала преди 386 00:48:39,961 --> 00:48:41,212 - Ти не я познаваш - Как се казва ? 387 00:48:42,130 --> 00:48:44,549 - Ангелика - Ангелина 388 00:48:45,091 --> 00:48:48,511 Кво готино име Тя изглежда много... приятелски 389 00:48:53,933 --> 00:48:55,143 Ще се видим по късно , прасковено лице такова 390 00:48:55,810 --> 00:48:58,438 -Гари как си ? - Кво става ? 391 00:48:58,772 --> 00:49:00,231 - Eи как си ? - Готино мерси 392 00:49:57,664 --> 00:49:58,998 Извинете ме гостподине 393 00:50:00,041 --> 00:50:01,918 Не сме се срещали преди , но .. 394 00:50:02,252 --> 00:50:05,213 аз мисля че вие се местите в къшата от другата страна на моята 395 00:50:06,297 --> 00:50:08,717 Аз съм на път за в къщи мога да те закарам ако искаш 396 00:50:09,759 --> 00:50:12,137 От къде знаеш че се местя в къщата срещу твойта ? 397 00:50:13,221 --> 00:50:17,100 Видях те с хамалите тази сутрин на Лунната улица 398 00:50:17,851 --> 00:50:19,227 И ти си сигурен че си ме видял мен 399 00:50:22,063 --> 00:50:25,316 - Да сигурен съм - Да бе аз бях 400 00:50:25,859 --> 00:50:27,861 Аз просто съм изненадан че си готов да качиш непознат човек 401 00:50:29,029 --> 00:50:30,155 Учуден , но благодарен 402 00:51:30,298 --> 00:51:31,800 - Мерси ти - Молиф 403 00:51:32,342 --> 00:51:34,219 купих си кола но няма да дойде преди другата седмоца 404 00:51:34,344 --> 00:51:36,096 Е местиш се тука от кои град ? 405 00:51:36,262 --> 00:51:37,263 от Ковина 406 00:51:38,098 --> 00:51:39,808 Аз дори не знаех че тая къща се продава 407 00:51:39,849 --> 00:51:41,935 Беше празна толко дълго Не съм я купил 408 00:51:43,478 --> 00:51:46,231 Тая къща е на майка - Аре стига бе ? 409 00:51:46,606 --> 00:51:48,483 Да бе тук съм се родил 410 00:51:49,067 --> 00:51:50,819 Майка ти с теб ли се мести 411 00:51:55,865 --> 00:51:56,950 Тя се гътна миналата година 412 00:51:57,534 --> 00:51:59,411 - Сори браточка - Да не ти пука 413 00:52:00,245 --> 00:52:02,330 Не сме си говорили с нея от 20 години 414 00:52:07,836 --> 00:52:10,338 Чупих се от нас като бях на 16 и тя никога не ми го прости 415 00:52:11,423 --> 00:52:14,592 - Защо си напуснал дома ? - Избягах с цирка 416 00:52:21,391 --> 00:52:23,309 Избягал си с цирка ? Като си бил на 16 ? 417 00:52:24,602 --> 00:52:27,564 Влюбих се в едно момиче което работеше в цирка и тръгнах след нея 418 00:52:32,318 --> 00:52:35,196 - Готина история - Не е чак толко увлекателна 419 00:52:35,572 --> 00:52:37,407 Превърнах се в счетоводител с този цирк 420 00:52:38,074 --> 00:52:39,367 Предполагам си си мислил че съм укротител на лъвове ? 421 00:52:42,620 --> 00:52:45,707 - Не - Алергичен съм към котки 422 00:52:48,752 --> 00:52:49,836 Ти с какво се занимаваш ? 423 00:52:51,046 --> 00:52:53,673 - Пиша книжки за деца . - Книги с разкази ? 424 00:52:53,715 --> 00:52:57,594 Да просто започнах на истина Учител съм 425 00:52:58,136 --> 00:52:59,888 Имаш ли деца ? - Имам син 426 00:53:01,431 --> 00:53:02,724 Джеи той е 15 427 00:53:04,434 --> 00:53:07,270 Аз исках да съм писател преди. Писател на късия разказ 428 00:53:09,439 --> 00:53:11,149 - Не пиша вече - Зашо ? 429 00:53:11,232 --> 00:53:12,233 Не бях добър 430 00:53:13,193 --> 00:53:17,197 Не се захванах достатъчно сериозно с това. Самотна работа е 431 00:53:21,242 --> 00:53:25,080 - Още ли си със цирка ? - Не напуснах го преди наколко години 432 00:53:25,663 --> 00:53:28,792 Работя за болница сега , мисля че това би направило мама щаслива 433 00:53:29,959 --> 00:53:31,753 Не успяхме да го направим преди да се гътне 434 00:53:33,963 --> 00:53:35,090 И съжелявам за това много 435 00:53:37,258 --> 00:53:39,094 - Какво стана с момичето ? - Кое от всички ? 436 00:53:39,594 --> 00:53:40,762 Това от цирка 437 00:53:43,264 --> 00:53:44,391 Тя е с друг мъж 438 00:53:49,688 --> 00:53:50,772 Благодаря на Бога пристигнах ме 439 00:53:51,564 --> 00:53:53,942 Караш ме да мисля за нещта за които не се бях замисляо от много време 440 00:53:59,239 --> 00:54:00,949 Нека ти помогна да ги вкараш в къщата 441 00:54:01,825 --> 00:54:03,034 Не се коси за тех Ше ги оправя 442 00:54:04,828 --> 00:54:05,829 Мерси за возенето 443 00:54:07,163 --> 00:54:08,456 Аз дори не се представих 444 00:54:08,832 --> 00:54:10,083 - Алберт - Росен Петров 445 00:54:11,501 --> 00:54:14,713 - Росене коя е твойта къща ? Е тая. Там 446 00:54:17,757 --> 00:54:18,675 Убаво 447 00:58:57,912 --> 00:59:00,290 Ах гадина 448 00:59:03,918 --> 00:59:05,420 - Джей ? Росен ? 449 00:59:07,339 --> 00:59:08,381 Ела тука 450 00:59:12,302 --> 00:59:14,220 - Гладен ли си ? - Винаги 451 00:59:15,221 --> 00:59:18,683 Даи ми 2 минути Да ти напрая пица 452 00:59:20,268 --> 00:59:22,145 - Над какво работиш ? Две жаби 453 00:59:24,981 --> 00:59:28,318 - Може ли да поканим джуджето ? - Тои се казва Алберт 454 00:59:29,694 --> 00:59:30,737 Как го разбра това ? 455 00:59:31,363 --> 00:59:34,115 Проследих го до магазина и след това го возих до тях 456 00:59:35,325 --> 00:59:38,370 - Возил си джуджето до тях ? Джеи , стига му вика джудже 457 00:59:38,787 --> 00:59:39,746 Името му е Алберт 458 00:59:42,832 --> 00:59:45,794 И за малко да направя катастрофиа 459 00:59:46,169 --> 00:59:48,797 - Изнерви ли те ? - Не , беше много дружелюбен 460 00:59:49,339 --> 00:59:51,341 - Обзалагам се че е бил - Какво трвбва да ознаяава това ? 461 00:59:52,926 --> 00:59:54,844 Той може да бъде мъжът на твоя живот 462 00:59:55,929 --> 00:59:58,556 Мерси Джей, Мисля ти си силния точно така 463 00:59:59,224 --> 01:00:00,475 Кво друго ? Какво друго, друго ? 464 01:00:01,142 --> 01:00:02,477 Добре разкажи ми повече за джужето Алберт 465 01:00:14,364 --> 01:00:15,407 Получи го 466 01:00:19,035 --> 01:00:21,454 - КОи беше тоя на телефона ? - Tате 467 01:00:23,289 --> 01:00:26,501 - Каза да ти кажа "здрасти" - мерси 468 01:00:27,168 --> 01:00:28,628 Вие пичове събирате ли се заедно тая събота ? 469 01:00:29,879 --> 01:00:31,673 Не те ше ходяд далеч в мексико за уикенда 470 01:00:33,049 --> 01:00:34,134 - Познай кой видях днес ? - Кои ? 471 01:00:34,384 --> 01:00:37,429 - Едмонт - Едмонт ? Къде ? 472 01:00:37,804 --> 01:00:40,849 Доиде до банката Той не ме видя 473 01:00:41,683 --> 01:00:43,643 Не съм го виждал тоя от много време 474 01:00:44,269 --> 01:00:46,312 - Той е с характер , нали ? - Що го рече туи ? 475 01:00:46,896 --> 01:00:48,857 Як мъжага който те охажва с приказки 476 01:00:48,898 --> 01:00:51,192 за Розовия Хот ДОг за ароматни полски наденички ? 477 01:00:51,818 --> 01:00:53,737 тежко оригване по пътя лъм твоето сърце, нали ? 478 01:00:54,195 --> 01:00:58,241 - Джей той не беше след мен - O Не, Разбира се че не е бил 479 01:01:00,994 --> 01:01:04,914 - Някога целувал ли те е ? - Джей моля те спри 480 01:01:05,206 --> 01:01:06,207 Надявам се че не е 481 01:01:06,750 --> 01:01:08,043 - Добре , ами ако е ? Правил ли го е ? 482 01:01:09,669 --> 01:01:11,880 - Не - Той не е твой тип 483 01:01:13,506 --> 01:01:14,883 Сериозно ? и къв е моя тип ? 484 01:01:15,550 --> 01:01:17,927 Незнам някои по светъл 485 01:01:20,722 --> 01:01:21,723 Някои с крила 486 01:01:25,101 --> 01:01:26,102 Ще намериш някой 487 01:01:29,606 --> 01:01:32,734 Какво те кара да мислиш че търся ? Всеки си търси 488 01:01:33,610 --> 01:01:35,904 Сриозно ? Да бе 489 01:01:36,279 --> 01:01:39,616 - Как стигна до това заключение ? Защото обичам правилата , бейби 490 01:01:43,244 --> 01:01:45,747 Ами ти ? Ти оглеждаш ли се за някой ? 491 01:01:46,790 --> 01:01:49,626 - Винаги - И намираш ли го ? 492 01:01:50,752 --> 01:01:51,753 Понякога 493 01:01:56,299 --> 01:01:58,093 Ако имаш приятелка как така аз не знам за нея ? 494 01:01:59,094 --> 01:02:00,095 Нямам си 495 01:02:00,595 --> 01:02:02,806 Ами това момиче видяхме днес Ангелина ? 496 01:02:03,765 --> 01:02:05,934 Тя ли ти е гажето ? - Нее 497 01:02:07,310 --> 01:02:09,604 - Ние сме приятелчета - Ти си приятелче ? 498 01:02:14,818 --> 01:02:16,611 Ебах я един път ако питаш за това 499 01:02:27,664 --> 01:02:29,666 - Ползва ли презерватив ? - Много ясно 500 01:02:31,084 --> 01:02:32,794 - Била е след мен ? Как можех да откажа ? 501 01:03:42,781 --> 01:03:44,866 Часовника ми се е пребал Ще ме сабудиш ли ? 502 01:03:53,750 --> 01:03:57,128 - Става.. в колко ? 6:15 503 01:03:58,880 --> 01:03:59,881 Аре,, да ме няма 504 01:04:00,924 --> 01:04:03,885 - Утре ще видя Затвори вратата Росене 505 01:04:07,305 --> 01:04:08,390 Не исках да те уплаша 506 01:04:11,434 --> 01:04:13,269 - Кога ? - За мен и онова момиче 507 01:04:14,437 --> 01:04:18,525 Не си ме уплашил , ти просто .. хвана ме неподготвена това е 508 01:04:20,860 --> 01:04:21,861 Що ? 509 01:08:05,669 --> 01:08:06,753 Всичко е на ред 510 01:08:43,164 --> 01:08:46,626 Санувах го това чуствам се по добре 511 01:08:48,253 --> 01:08:51,756 и те помолих да ме закараш до магазина на Клеарс 512 01:08:53,717 --> 01:08:58,596 И по пътя за там имахме голяма тема за твойта коса 513 01:09:00,932 --> 01:09:02,642 Ти ми каза това че исшал да я пострижеш 514 01:09:02,809 --> 01:09:05,520 аз ти казах - добре е така ... глупости разни 515 01:09:06,896 --> 01:09:11,526 Ти се разтревожи и изчака в колата 516 01:09:13,278 --> 01:09:16,114 и то на истина се чуства яко да е на вън 517 01:09:18,074 --> 01:09:20,785 но се уплаших щото 518 01:09:21,077 --> 01:09:23,163 чувала съм че когато хората са много болни 519 01:09:23,913 --> 01:09:28,710 и те се почустват по добре понякога означава че края е близо 520 01:09:29,919 --> 01:09:32,464 Това е като тялото прави едно послено усилие 521 01:09:33,131 --> 01:09:36,593 преди да изгуби битката напълно знаеш ли го ? 522 01:09:38,720 --> 01:09:41,890 И ти искаш да купиш хляб или от и хляб 523 01:09:45,977 --> 01:09:47,062 ама немам кинти 524 01:09:49,022 --> 01:09:51,107 имам само песък в джоба 525 01:09:54,110 --> 01:09:57,697 Когато излезнах ти си беше тръгнал и ме остави там 526 01:10:01,117 --> 01:10:05,789 Тва е просто грозен сън Не мисли за тва 527 01:10:11,961 --> 01:10:13,213 Страх ме е Крис 528 01:10:16,549 --> 01:10:17,842 Сега на истина ме е страх 529 01:10:31,314 --> 01:10:33,108 Гледаи мацка , Нови птици 530 01:10:37,862 --> 01:10:40,907 - Канарчета Как можеш да кажеш ? 531 01:10:42,492 --> 01:10:45,912 Не мога да ги видя Два мъжкаря , предполагам 532 01:10:48,039 --> 01:10:51,001 Как може да знаеш ? - Само мъжките пеят 533 01:10:53,461 --> 01:10:55,797 Имах канарчета много време Ама пораснах 534 01:10:56,673 --> 01:10:59,009 Верно ? Никога не си ми казвал за това 535 01:10:59,551 --> 01:11:02,971 Е. не много време но имах една двоика 536 01:11:04,180 --> 01:11:07,183 - Момче ми ги подари - Какво момче ? 537 01:11:08,518 --> 01:11:10,020 Това момч с което се беше влюбило в мен 538 01:11:10,603 --> 01:11:14,399 - О Аре бе.. - Дам Салвадор 539 01:11:17,736 --> 01:11:22,532 Тои открадна кинти от протофела на татко мy и ми купи канарчета 540 01:11:26,703 --> 01:11:28,747 веднъж закъснях за мач 541 01:11:29,956 --> 01:11:34,377 и знаех че мака ми няма да ме закара докато не си изчистя стаята 542 01:11:35,211 --> 01:11:37,756 И това включваще чистенето на клетката на птичките 543 01:11:40,133 --> 01:11:43,178 И си помислих ще е по бързо Ще е по лесно ако аз просто 544 01:11:43,928 --> 01:11:45,597 позлвам прахусмокачката 545 01:11:48,808 --> 01:11:52,437 И отворих вратичката на клетката много внимателно и 546 01:11:52,979 --> 01:11:57,150 и вкарах маркуча там и пуснах машината 547 01:11:59,819 --> 01:12:03,573 Едно от тях се засмука точно на батата 548 01:12:04,699 --> 01:12:06,618 - Не - Чуи първо 549 01:12:07,577 --> 01:12:11,790 И това беше гумен маркуч Още си го спомням 550 01:12:12,248 --> 01:12:15,752 Това чуство от птицата шляпаюа се от вътре на ръката ми 551 01:12:15,877 --> 01:12:21,841 O Стига бе Кристина Oх това истинска история ли е ? 552 01:12:23,259 --> 01:12:24,302 Разбира се 553 01:12:27,472 --> 01:12:29,307 И какво стана с другото канарче ? 554 01:12:31,101 --> 01:12:32,811 Не си спомням какво се случи с нея 555 01:12:38,024 --> 01:12:39,442 Може би трябва да си вземем канарчета ? 556 01:13:31,536 --> 01:13:35,498 Хеи това е Вики.Обади се да види как всеки го прави 557 01:13:51,973 --> 01:13:53,308 - Кристиане ? - Дамм ? 558 01:13:58,521 --> 01:14:00,315 Мацка , чух те да говориш преди малко 559 01:14:02,025 --> 01:14:05,487 оу, проверявах старите съобщения 560 01:14:06,529 --> 01:14:11,201 - Мама обажадала ли се е ? - Не, това е старото съобщение 561 01:14:12,535 --> 01:14:13,661 Кои друг ? 562 01:14:16,206 --> 01:14:20,043 Вики Как се чустваш ? 563 01:14:20,794 --> 01:14:24,047 Боли ме малко Вики какво е казала ? 564 01:14:25,548 --> 01:14:27,050 Иска да знае как я караме 565 01:14:30,387 --> 01:14:32,472 Какво точно е казала ? "Как я карате пичове ?" 566 01:14:34,891 --> 01:14:38,561 не съм сигурна но мога да ти го пусна 567 01:14:39,229 --> 01:14:41,439 нема нужда само кажи как го запомни 568 01:14:43,108 --> 01:14:45,193 "Как сте и какво пратите там ?" 569 01:14:46,569 --> 01:14:47,862 Е това прилича на нея 570 01:14:49,239 --> 01:14:52,033 Не е ли предложила да доийде на гости ? - идва утре 571 01:14:59,249 --> 01:15:00,417 заеби 572 01:15:31,448 --> 01:15:33,450 Вики винаги се заплесва по теб 573 01:15:34,117 --> 01:15:36,411 - Не е верно - Аре сега 574 01:15:37,495 --> 01:15:42,167 Веднъж като те срешнахме тя рече за тебе че изглеждаш много готино 575 01:15:43,084 --> 01:15:46,087 и ще е готино да те познава по интимно 576 01:15:46,921 --> 01:15:48,048 Тва и бяха думите 577 01:15:49,507 --> 01:15:51,509 Знаеш тя говори по тоя начин 578 01:15:52,469 --> 01:15:54,387 Тва не означава че, ме обича 579 01:15:57,223 --> 01:15:59,142 Освен аз не казах тя беше влюбена в теб 580 01:15:59,976 --> 01:16:02,270 казах малко увлечена, просто малко увлечена 581 01:16:08,360 --> 01:16:13,698 Ако имаше бебе какво искаш да бъде момче или момиче ? 582 01:16:15,200 --> 01:16:16,534 Ела бе .. играй с мен 583 01:16:24,751 --> 01:16:26,461 Не ща бебе 584 01:16:27,712 --> 01:16:29,506 -Всяка жена иска бебе - Аз не 585 01:16:33,677 --> 01:16:35,804 Неща ни момче ни момиче 586 01:16:38,181 --> 01:16:43,269 Момче ще е яко Себастиян .. Себасианоо 587 01:16:45,480 --> 01:16:46,564 Кефи ли те тва име ? 588 01:16:49,150 --> 01:16:51,486 - Имаш ли любимо име за момче ? - Не 589 01:16:53,655 --> 01:16:55,365 аре не скапваи кпупончето 590 01:16:56,199 --> 01:16:59,285 Аре бе Няма да ти преча за нищо 591 01:17:39,701 --> 01:17:43,329 - Ходи си легаи ако обичаш - Добре съм си 592 01:17:46,875 --> 01:17:47,917 бебеееееее...... 593 01:17:51,212 --> 01:17:54,883 Разкажи ми за първата ни среща 594 01:17:58,970 --> 01:18:00,013 Кво имаш в предвид ? 595 01:18:00,972 --> 01:18:06,102 Сети се де на купона като говорихме за първи път 596 01:18:11,399 --> 01:18:14,402 - И кво ? - Искам да му каеш как беше 597 01:18:15,862 --> 01:18:18,198 - Ти беше там .. - Припомни ми 598 01:18:28,458 --> 01:18:29,584 Не исках да ходя 599 01:18:31,795 --> 01:18:34,589 Клер ме заговори там и аз отидах като пеперудка 600 01:18:36,800 --> 01:18:41,429 И ти беше с Вики а ти с Тумбелина 601 01:18:43,473 --> 01:18:45,934 и ти беще изтошителните ти обувки и рибешките обици 602 01:18:45,975 --> 01:18:47,602 и уханието на Патчоули 603 01:18:51,731 --> 01:18:53,817 Вики беше Румпелстискин 604 01:18:58,321 --> 01:19:01,741 И ти каза че си ме виждал и преди При Фриеда или .. 605 01:19:02,826 --> 01:19:04,285 Ама аз не те помнех 606 01:19:07,831 --> 01:19:12,210 И докато бъбрехме Вики нищо не каза 607 01:19:14,587 --> 01:19:17,507 Тя просто ме гледаше и ме караше да се чуствам кофти 608 01:19:17,549 --> 01:19:20,969 та.. аз казах че искам да отидем на бар и да пиинем 609 01:19:23,096 --> 01:19:24,305 И ти ме последва 610 01:19:27,767 --> 01:19:30,186 Помня сляпото момиче което свиреше на пианото 611 01:19:30,979 --> 01:19:35,442 И в бара ме представи на оная мака .. Греис .. филмовия директор 612 01:19:39,446 --> 01:19:42,323 Това беще първия път чух да ми споменаваш името 613 01:19:45,660 --> 01:19:47,120 Кристияне 614 01:19:51,875 --> 01:19:54,336 И тя беше голямата Гъска 615 01:19:55,378 --> 01:19:59,007 и тя има онази голяма татоировка на гърдите .. Тва е 616 01:19:59,591 --> 01:20:02,177 Аз бях като ангел на изтреблението или нещо такова 617 01:20:02,802 --> 01:20:05,138 и ни пита ако бяхме двойка 618 01:20:08,516 --> 01:20:10,518 и аз се изчервих Помниш ли ? 619 01:20:13,313 --> 01:20:18,068 И ти .. ти се смееше ти каза - О нееее нее 620 01:20:18,568 --> 01:20:21,446 Баш се запознахме Но вече се замислям за това 621 01:20:24,324 --> 01:20:28,953 Това каза че имаш претенции към мен 622 01:20:32,374 --> 01:20:35,543 И тази жена .. помниш ли ? Тя 623 01:20:36,419 --> 01:20:38,672 Тя имаше 3 щерки от различни мъже 624 01:20:38,755 --> 01:20:41,966 на нея тръбите и бяха развързани и си търсеше мъж 625 01:20:42,050 --> 01:20:44,511 да я осемени Помнш ли ? 626 01:20:48,431 --> 01:20:51,851 И тогава Вики се появи и започна да ме разпитва 627 01:20:51,893 --> 01:20:55,146 но мен вече не ми пукаше вече се бях опила 628 01:21:00,443 --> 01:21:03,822 Исках само тя да се махне и да останем сами с теб 629 01:21:10,078 --> 01:21:11,037 И после ? 630 01:21:14,124 --> 01:21:15,250 Закарах те в нас 631 01:21:16,126 --> 01:21:19,546 - И после кво ? - Знаеш кво 632 01:21:23,633 --> 01:21:24,676 Кво ? 633 01:21:29,681 --> 01:21:30,765 Целувахме се 634 01:21:35,937 --> 01:21:36,938 Лека нощ 635 01:21:53,204 --> 01:21:54,289 Лека Нощ 636 01:22:09,054 --> 01:22:10,930 - Еи сестричке ? - Ааа ? 637 01:22:11,181 --> 01:22:14,684 Проговори Бога на адам и каза " Адам имам сърършенния другар за теб , 638 01:22:14,851 --> 01:22:16,686 но ще ти струва ръка и крак " 639 01:22:16,895 --> 01:22:19,773 Адам помислил и отвърнал "какво може да ми дадеш за ребро ?" 640 01:22:20,690 --> 01:22:25,153 - Това е готино. Къде го чу ? - Има го в Библията 641 01:22:38,750 --> 01:22:40,502 - Еи сестричке Здрасти 642 01:22:44,881 --> 01:22:45,882 Какво четеш ? 643 01:22:46,216 --> 01:22:48,009 Мъжете са от Марс жените от Венера 644 01:22:48,718 --> 01:22:51,930 Кога се появи в Браил ? Миналата седмица . Чудесно е 645 01:22:51,971 --> 01:22:56,184 Това ми промени светогледа няма да правя същите грешки повече 646 01:22:56,643 --> 01:22:58,269 Наистина ? Какви са онези грешки ? 647 01:22:59,270 --> 01:23:00,855 Да бъда жена която обича твърде много 648 01:23:01,606 --> 01:23:03,566 Избираики погрешния мъж и опитваи ко се да го преомени 649 01:23:04,150 --> 01:23:05,860 Без да се приемам аз коя съм 650 01:23:07,070 --> 01:23:09,864 Да правя нещата които женитв вършат да рушат живота си 651 01:23:10,990 --> 01:23:14,828 - Добър опит - Това са 100 години самота 652 01:23:16,204 --> 01:23:18,123 Е как ти мина деня ? В асфалтовата джунгла ? 653 01:23:21,876 --> 01:23:25,463 - Жена която познавах се самоуби - Баси .. Коя ? 654 01:23:25,922 --> 01:23:28,508 Не я познаваш Кармен Алба ? 655 01:23:29,759 --> 01:23:32,345 Бяхме заедно в гимназията Не съм я виждала от 18 години 656 01:23:32,846 --> 01:23:34,222 Не я познавах много добре обратно тогава 657 01:23:34,764 --> 01:23:37,892 - Как го е направила ? - Пуснала е гаста и е отишла да спи 658 01:23:38,643 --> 01:23:41,354 Обзалагам се че просто с поглед може да кажеш че има замесен мъж 659 01:23:42,313 --> 01:23:45,191 -Не е имало още - Обзалагам се че е отишал за подкрепление 660 01:23:45,734 --> 01:23:46,735 Как ти беше деня ? 661 01:23:47,569 --> 01:23:50,947 Силвия доиде с настинка така че трябваше да предподавам на едно от нейните 662 01:23:51,364 --> 01:23:53,908 Това е малко момиченце бързо като бич 663 01:23:54,909 --> 01:23:59,289 Потресаващ читател. Разделен от бащата Удари ме 664 01:23:59,831 --> 01:24:01,458 Излиза на срещта утре вечерта 665 01:24:02,042 --> 01:24:04,502 - Къде ще води ? - На концерт 666 01:24:05,211 --> 01:24:06,921 Може би ще ме вземе да видя Рей Чарлз 667 01:24:11,634 --> 01:24:14,637 Съжелявам че ви карам да чакате дедективе Опасявам се че ние тръгваме след малко 668 01:24:15,055 --> 01:24:16,056 Така ли ? 669 01:24:33,198 --> 01:24:36,451 Тук има малко мастило на тоя пръст Не е ли оставила бележка ? 670 01:24:37,118 --> 01:24:38,078 Не намерх 671 01:24:42,248 --> 01:24:44,834 Има леко изгаряне тук .. Запечатване с восък може би ? 672 01:24:50,590 --> 01:24:53,009 Може да е съчетание от газ и хапчета 673 01:24:54,552 --> 01:24:58,306 -Някаква причина да мислим че не е само убиство ? Не не наистина 674 01:25:00,725 --> 01:25:03,478 - Исках да съм сигурна - Познаваше ли я ? 675 01:25:11,069 --> 01:25:12,278 Веднъж беше в секция - Ц 676 01:25:14,948 --> 01:25:18,827 Ще я погледна по от близо. но няма да си разкрие всичките си таини 677 01:25:20,537 --> 01:25:21,663 Добре , добре декетив 678 01:25:22,122 --> 01:25:24,124 Ако открия нещо необичайно Веднага ще разберете 679 01:25:24,374 --> 01:25:26,292 Да. Мерси 680 01:25:42,976 --> 01:25:44,477 - Хеи сестричке - Дам . 681 01:25:45,311 --> 01:25:46,354 Ще ми окажете ли честа ? 682 01:25:49,107 --> 01:25:51,526 Оставям се на волята ти Можеш да ме направиш на курва 683 01:25:52,360 --> 01:25:55,030 или Маика Тереза от Калкута бъдещия ангел 684 01:25:55,655 --> 01:25:57,157 Не мисля че Майка Тереза се е гримирала 685 01:25:57,323 --> 01:25:59,534 -Би трябвало да има - Устни 686 01:26:00,410 --> 01:26:02,203 - Какъв цвят ? - Есенен 687 01:26:03,038 --> 01:26:04,080 Черната Лили 688 01:26:05,832 --> 01:26:08,335 Тряжва да взена тива червило което не цапа чашите 689 01:26:09,544 --> 01:26:11,755 - А заведе ли те на вечеря ? - Искаше 690 01:26:12,672 --> 01:26:14,341 но пще не е готов за моя маниер на хранене 691 01:26:15,091 --> 01:26:17,344 Е.. дъщеря му е сляпа със сигурност ще те разбере 692 01:26:18,678 --> 01:26:21,097 Дъщеря му и жена не са едни и същи неща 693 01:26:22,182 --> 01:26:24,559 Първо трябва да одобря креватните му изпълнненя 694 01:26:25,018 --> 01:26:29,731 издържливост, постоянство готовност за саможертва 695 01:26:30,815 --> 01:26:34,027 Това е от книгата на Еими Вандербит Съчинения за етикета 696 01:26:35,779 --> 01:26:37,447 просто ще пиинем след концерта 697 01:26:38,239 --> 01:26:41,743 - Очи - Нещо почечв на твоя мъртъв приятел ? 698 01:26:45,121 --> 01:26:48,458 - Не. Никои не се е интеревувал от тялотo - Офф.. Воня на свиня 699 01:26:49,250 --> 01:26:52,128 Какво те кара да си сигурен че там има мъж ? - Не съм сигурен в нищо 700 01:26:52,170 --> 01:26:54,798 но знаеш как обичам кофтите сценарии 701 01:26:57,676 --> 01:27:01,429 - Некви снимки ? - Не . Няма снимки като цяло в къщата 702 01:27:01,638 --> 01:27:04,516 - Колко скромно Провери ли в гардероба ? 703 01:27:05,183 --> 01:27:06,267 Всичките контейнери за боклук са празни 704 01:27:07,185 --> 01:27:08,645 - Книга с адреси ? - Нямат такава 705 01:27:09,521 --> 01:27:10,605 Стъклена обувка ? 706 01:27:13,358 --> 01:27:14,442 направи го 707 01:27:15,276 --> 01:27:17,946 Как мислиш дали е възможно сляпо момиче да си направи пластична операция ? 708 01:27:20,740 --> 01:27:21,783 Как са ми ноктите ? 709 01:27:23,660 --> 01:27:24,744 Добре са 710 01:27:30,625 --> 01:27:33,461 Ще съм изгубена без теб сестричке 711 01:27:35,255 --> 01:27:38,133 Това е мойто момче Може ли да го вземеш трябва да пикам 712 01:27:38,675 --> 01:27:40,802 Дамм Как се казва за всеки случай ? 713 01:27:41,094 --> 01:27:42,470 Уолтър Може ли да го повярваш ? 714 01:27:46,099 --> 01:27:47,142 - Здрасти - Здрасти 715 01:27:47,392 --> 01:27:49,644 - Аз съм Уолтър Здрасти - Аз сестрата на Карол 716 01:27:50,770 --> 01:27:52,480 Съжелявам Карол не ми каза името ти 717 01:27:52,647 --> 01:27:54,774 - Здрасти аз съм Кати - Oh Приятно ми е да те видя 718 01:27:55,066 --> 01:27:56,276 - Карол ще е на вун след минута - Mersi 719 01:28:00,488 --> 01:28:02,991 Карол ми каза че имаш красива и умна дъщеря 720 01:28:03,324 --> 01:28:06,202 Да и забавна но не ми разрешавай да ти досаждам 721 01:28:06,244 --> 01:28:07,412 - Здрасти - Здрасти 722 01:28:08,371 --> 01:28:10,498 = Изглеждаш чуденсо - Мерси 723 01:28:13,001 --> 01:28:15,086 - Ти почти ме имаше там - Тои как изглежда, сестричке ? 724 01:28:15,879 --> 01:28:18,506 - Добре изглежда - Дали ? Представителен ? 725 01:28:22,218 --> 01:28:23,720 Ти също добре миришеш 726 01:28:25,138 --> 01:28:28,808 Нека си взема тояжката за всеки случаи На Уоутър му трябва за да ме бие 727 01:28:30,060 --> 01:28:33,480 И ние сме си на нашия път Се висим после сестричке 728 01:28:34,272 --> 01:28:35,357 Радвам се че те срещам Кати 729 01:28:36,524 --> 01:28:38,943 Ако искаш да дойдеш с нас по късно след концерта тва ще е яко 730 01:28:39,361 --> 01:28:43,239 Не.. По скоро Кати ще гледа телевизя Аре до скив 731 01:28:44,324 --> 01:28:45,742 - Чао - Чао бао 732 01:29:34,541 --> 01:29:38,044 Здравейте дедектив. Тъкмо щях да си се обядя с резулатите за дамата 733 01:29:38,336 --> 01:29:41,464 О мерси. Открихте ли нещо необичайно ? 734 01:29:41,756 --> 01:29:44,259 Е. тя е взела преспивателни, както го очаквахме 735 01:29:44,634 --> 01:29:46,803 Дам .. Страхувам се че е взела достатъчно хапчета за да накара да заспи кон 736 01:29:50,015 --> 01:29:51,766 Съжелявам Не трябваше да се смея 737 01:29:51,975 --> 01:29:54,436 Не вината е моя това е нелепо изказване 738 01:29:54,978 --> 01:29:56,771 - Аре да ми простиш - О.. не не 739 01:29:56,855 --> 01:29:59,274 Моля те не се притеснявай за това Мерси че ми го каза 740 01:30:00,567 --> 01:30:01,568 Много ти благодаря 741 01:30:09,075 --> 01:30:11,995 Определено е един от нас.. но не мога да издавам никакв информация 742 01:30:12,454 --> 01:30:13,872 Съжелявам .. такива са законите 743 01:30:14,372 --> 01:30:17,459 Като последно може ли да ми кажеш ако Кармен някога е имала бебе в тази болница ? 744 01:30:18,209 --> 01:30:19,294 Какво добро ще направиш ? 745 01:30:21,087 --> 01:30:22,297 Аз съм от приятелите на Кармен 746 01:30:24,007 --> 01:30:25,967 Ако е имала син или дъщеря искам да ги намеря 747 01:30:33,266 --> 01:30:35,268 не ти завиждам за задачата да го съобщиш на дете 748 01:30:35,352 --> 01:30:38,313 това че майка им се е самоубила Знаеш ли защо го е направила ? 749 01:30:44,361 --> 01:30:47,989 Кармен е имала момиче в тази болноица през 1989 750 01:30:49,449 --> 01:30:50,658 Бебето е умряло на следващи я ден 751 01:30:54,996 --> 01:30:57,290 - Е значи няма деца ? - Не 752 01:30:59,626 --> 01:31:00,960 - Ми те това е .. - Е па да 753 01:31:02,796 --> 01:31:04,381 Ти знаеш все пак може да има някои 754 01:31:05,048 --> 01:31:06,091 Няма никои 755 01:31:06,966 --> 01:31:10,261 Изненадвам се да го чуя от теб, сестричке Обикновено си падаш по надеждата 756 01:31:11,680 --> 01:31:14,099 Е.. дории да имам късмета да го намеря този някой това ще отнеме време 757 01:31:14,766 --> 01:31:17,727 - Утре ще я погребват - С какво ще е облечена 758 01:31:18,728 --> 01:31:19,771 Тва не е смешно 759 01:31:20,563 --> 01:31:22,524 Не се ебавам Питам сериозно 760 01:31:23,233 --> 01:31:24,693 В какво ще погребват бедната жена ? 761 01:31:26,569 --> 01:31:27,529 Нема си представа 762 01:31:28,988 --> 01:31:31,825 Всяка жена трябва да бъде погребана в рокля направена специално за нея 763 01:31:31,908 --> 01:31:34,369 на птички и мишлета Точно като на Пепелчшка 764 01:31:36,913 --> 01:31:38,790 Повечето неща вонят на мъж .. нали ? 765 01:31:39,082 --> 01:31:40,458 Не знаеш какви са и мотивите 766 01:31:41,042 --> 01:31:43,336 - Е била е тъпачка - Е ти не си по различна 767 01:31:43,420 --> 01:31:44,963 Не се е обичала много 768 01:31:46,756 --> 01:31:49,384 Изхвърлила си е всичките неща преди да включи газта 769 01:31:49,551 --> 01:31:52,679 - Била е благоразумна. Ще се задоволя с това - И бебешката гривна ? 770 01:31:53,430 --> 01:31:56,266 Това е паднало от обувката и докато се е ровила из нещата и 771 01:31:56,599 --> 01:31:57,559 Никога не го е виждала 772 01:31:59,477 --> 01:32:00,770 Трябвало е да го имате в предвид като дедектив 773 01:32:01,312 --> 01:32:04,065 E добре имаше .. но го дадаха на един глухоям негър 774 01:32:10,363 --> 01:32:11,740 Къде те води Уолтър тази вечер ? 775 01:32:13,116 --> 01:32:14,492 - Къщтата със светлините - Какво е това ? 776 01:32:15,702 --> 01:32:18,121 Водна дупка Била ли си там преди ? 777 01:32:18,496 --> 01:32:21,583 -Да. Те всичките ме водят там - Никога не си го споменавала 778 01:32:22,042 --> 01:32:25,670 Не не мисля това беще ващия тип място 779 01:32:27,964 --> 01:32:29,466 Какво си мислиш че е моя тип място ? 780 01:32:30,967 --> 01:32:32,635 Кои знае сестричке ? Кои знае ? 781 01:32:33,636 --> 01:32:38,475 Когато го откриеш искам да знам Всяко момиче трябва да си немери собствения малък път 782 01:32:39,392 --> 01:32:42,312 Ше те държа в течерние Защо ? Срещнала ли си някои ? 783 01:32:43,146 --> 01:32:44,147 Не 784 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Се видим после сестричке не се давай на хлебарките 785 01:33:19,849 --> 01:33:22,143 Karol ? Карол ? 786 01:33:24,187 --> 01:33:25,980 - Уолтър ? - Отвори вратата 787 01:33:26,523 --> 01:33:27,565 Ти ли си ? 788 01:33:28,692 --> 01:33:31,361 - Направен съм за ноща - O това е забавно 789 01:33:31,653 --> 01:33:33,697 - Сестра ми е в хола -Отвори враата 790 01:33:35,031 --> 01:33:37,117 Карол ? Карол ? Достатъчно 791 01:33:37,200 --> 01:33:42,455 - Ще и искаш ли разрешение - О .. слушаи ако нещещ 792 01:33:48,420 --> 01:33:51,172 Хвърли ме до някое кафе Aз ще си тръгна и ще чета в парка 793 01:33:52,090 --> 01:33:54,426 Само бездомните и слепите ходят пеша в тоя град 794 01:33:54,968 --> 01:33:57,345 Как мина срещата Беще добре 795 01:33:58,221 --> 01:34:00,807 - Надявам се не сме дигали много шум - Не спах през цялото време 796 01:34:01,599 --> 01:34:04,894 Тои е добро момче Малко се налага но е точен 797 01:34:05,520 --> 01:34:06,688 А неговите маниери ? 798 01:34:07,564 --> 01:34:11,443 Добре е сестричке. Наистина добре Мерси че попита 799 01:34:12,152 --> 01:34:13,278 Извежда ли те на вечеря ? 800 01:34:14,738 --> 01:34:17,574 Дам .. казах му да ме вземе утре вечер в 7 :00 801 01:34:23,955 --> 01:34:26,791 Привет Дедектив Фабер Да ? 802 01:34:28,293 --> 01:34:31,880 Да. Привет. Добре. Мерси. С какво мога да съм ви полезен ? 803 01:34:41,639 --> 01:34:44,893 Не не .. това беше като работих И вие ме взехте като изненада 804 01:34:45,852 --> 01:34:46,853 Утре е удобно 805 01:34:47,937 --> 01:34:50,106 Не това не е задължително Може да се срешнем на всякъде 806 01:34:52,317 --> 01:34:56,738 Добре.. Мерси .. кво ше кажеш за 7:00 ? 807 01:34:58,573 --> 01:35:01,493 1124 Кармелина в Селската Долина 808 01:35:02,494 --> 01:35:06,247 Не задръж. По добре да го направим с 8:00 Добре ли е така ? 809 01:35:09,125 --> 01:35:11,044 добре .. чао 810 01:36:03,680 --> 01:36:05,890 "Точно когато вратата се отвори 811 01:36:06,016 --> 01:36:09,811 поривът на вятъра повдигна малкaта ия хартиена танциорка .. 812 01:36:10,186 --> 01:36:12,981 и я духна в печката 813 01:36:13,732 --> 01:36:20,155 На следвашия ден, момичето почистайки фурната 814 01:36:20,864 --> 01:36:24,075 и го намерила ... във формата на сърце 815 01:36:25,410 --> 01:36:28,288 но нито следа от момичето ." 816 01:36:29,164 --> 01:36:30,498 Това беше много добре Джун 817 01:36:32,125 --> 01:36:34,836 Знаеше ли че миниорите използват канарчета под земята ? 818 01:36:35,420 --> 01:36:38,173 По този начин те са могле да кажат къде има газови дупки, канарчетата са умирали 819 01:36:39,549 --> 01:36:40,550 Не това не го знаех 820 01:36:41,134 --> 01:36:43,845 Тате ми го разказа това Той е като теб 821 01:36:44,387 --> 01:36:47,057 не мога да кажа кои е верния път Това е пътя за които ти говори 822 01:36:47,557 --> 01:36:50,185 Тои ползва този тон когато срешне жена която харесва 823 01:36:50,685 --> 01:36:54,230 Той говори бавно и се съгласява със всичко което тя каже 824 01:36:55,273 --> 01:36:57,692 Прави го с теб Забелязала ли си го ? 825 01:36:58,193 --> 01:36:59,444 Не не съм го забелязала 826 01:36:59,778 --> 01:37:01,321 Как мислиш ще те покани ли на среща ? 827 01:37:02,530 --> 01:37:04,741 Незнам Джун. Може би искаш да го питащ 828 01:37:05,241 --> 01:37:07,160 Вече те е питал Нали ? 829 01:37:07,535 --> 01:37:08,870 Безпокои ли те ако го е направил ? 830 01:37:09,329 --> 01:37:12,874 Само ако ти приемеш но не мисля че има наистина опасност 831 01:37:13,583 --> 01:37:16,211 Той още е влюбен в мама и нищо няма да промени това 832 01:37:18,129 --> 01:37:21,341 - Сама ли живееш ? - Не живея със сестра ми 833 01:37:21,675 --> 01:37:24,427 - Тя какво работи ? - Дедектив е 834 01:37:25,261 --> 01:37:28,056 Яко И тя ли е без гаже като теб ? 835 01:37:29,849 --> 01:37:32,519 -Да Тя не е сляпа разбира се 836 01:37:33,103 --> 01:37:34,270 Що не се е омъжила ? 837 01:37:35,105 --> 01:37:37,107 Мисля че оше не е срешнала точния човек 838 01:37:37,941 --> 01:37:40,235 Може бн тя не иска да те остави сама. Така ли е ? 839 01:37:41,695 --> 01:37:43,154 Това ще е грешно разбира се 840 01:37:43,446 --> 01:37:46,116 Аз мисля че сляп човек перфектно ще живее неиния живот 841 01:37:46,908 --> 01:37:47,909 Мислиш ли ? 842 01:37:49,994 --> 01:37:52,414 Не искам да любопитстеам за теб и тате 843 01:37:53,164 --> 01:37:55,542 но ако не те е питал е за добро 844 01:37:56,751 --> 01:37:59,421 Той обикновенно е любвеобвилен-вдовец със тях в началото 845 01:37:59,963 --> 01:38:01,673 после ги хвърля като гореш картоф 846 01:38:02,966 --> 01:38:05,719 "Като горещ картоф" Не е ли това смещмо изразяване 847 01:38:57,854 --> 01:38:59,064 Какво е станало Карол ? 848 01:38:59,522 --> 01:39:01,024 Мислех че каза да те взема в 7:00 849 01:39:01,358 --> 01:39:05,445 Не 8:00 Колко е чса са ? 850 01:39:05,987 --> 01:39:08,114 ми .. 8 без 5 аз мислех че каза 7:00 851 01:39:11,534 --> 01:39:12,577 Ще излизаш ли ? 852 01:39:14,287 --> 01:39:18,166 Дамм Вера се обади Ще излизаме за малко 853 01:39:19,459 --> 01:39:23,463 Как е Вера Тя е . тя е добре мисля 854 01:39:24,714 --> 01:39:25,924 Наистина не съм говорила с нея от одавна 855 01:39:26,675 --> 01:39:28,176 По телефона изглеждаше малко смачкана 856 01:39:29,219 --> 01:39:30,345 Защо ? Какво се е случило ? 857 01:39:31,262 --> 01:39:33,390 Незнам Проблеми със съпругат и мисля 858 01:39:36,518 --> 01:39:38,311 Мислех си малко повече за твоя приятел Кармен 859 01:39:40,230 --> 01:39:46,569 Може би тя е открила любовта на живота си и сле дтова е имала дете 860 01:39:47,987 --> 01:39:49,280 Но след като бебето е умряло 861 01:39:51,241 --> 01:39:54,160 не са могли да се утещат един друг 862 01:39:56,496 --> 01:39:59,207 бремето е било трърде много да го носиш сам 863 01:40:01,668 --> 01:40:04,963 и невъзможно за го споделиш Това ги е разделило 864 01:40:08,425 --> 01:40:11,845 Е Кармен се е преместила на по добро място далеч от тук 865 01:40:12,512 --> 01:40:14,723 но не е успяла да възстанови живота си 866 01:40:18,018 --> 01:40:21,021 И тя е стигнала до бащата на детето си 867 01:40:24,190 --> 01:40:29,988 Те говореха по телефона от месеци нотя беше ужасена от надеждата 868 01:40:30,905 --> 01:40:32,866 Това и е отнело доста време да събере смелостта 869 01:40:33,366 --> 01:40:35,076 да се срещне с него лице в лице 870 01:40:36,703 --> 01:40:40,582 Накрая се е върнала в Лос Анджелис 871 01:40:41,791 --> 01:40:45,211 за да бъде близо до него опитвайли се да събере парчетата 872 01:40:47,213 --> 01:40:51,217 Преместила се е в тази къща подготвяики се за голямата нощ 873 01:40:54,262 --> 01:40:55,930 но вечерта е било гадно 874 01:40:56,348 --> 01:41:01,770 Или по лошо в началото е било добре но след това нещтата са се влошили 875 01:41:05,482 --> 01:41:07,150 И в края на вечерта Това е било ясно за нея 876 01:41:08,735 --> 01:41:10,862 не могла е да направи нищо 877 01:41:12,489 --> 01:41:16,576 могла е да да съживи бебето ... или любовта им 878 01:41:20,163 --> 01:41:24,334 или да убие болката .. или нещо но е я накарал да се почиства самотна 879 01:41:26,920 --> 01:41:30,507 Може би си е тръгнала рано стутринта докато тои е спял 880 01:41:31,800 --> 01:41:35,220 Мислила е за бъдещето през този дълъг път към в къщи 881 01:41:38,098 --> 01:41:39,224 Когато е пристигнала ... 882 01:41:42,560 --> 01:41:44,145 Тя е минала през всичките нейни неща 883 01:41:46,398 --> 01:41:53,613 и ги е изхвърлила, изтривайки себе си зад затвориената врата 884 01:41:56,157 --> 01:41:57,951 Както повечето хора си живеят живота 885 01:42:09,963 --> 01:42:12,924 Сгрешила съм за теб не трябва да си дедектив трябва да си пистел 886 01:42:15,510 --> 01:42:18,930 Оф .. добре само глупак ще размишлява за живота на жена 887 01:42:23,727 --> 01:42:25,937 Искам да кажа че може да е била уморена от задънените улици 888 01:42:28,314 --> 01:42:30,275 Телефонните обаждания на които никога не бе отговорено 889 01:42:33,403 --> 01:42:34,946 Обещаи че няма да се запазят 890 01:42:39,075 --> 01:42:40,869 Спъваики се в същия камък 891 01:42:44,539 --> 01:42:46,666 Мисля че никога няма да разберем за какво си е мислила 892 01:42:48,543 --> 01:42:49,961 Това е така 893 01:42:52,088 --> 01:42:53,923 Това са нещата които не можем да споделяме 894 01:43:19,240 --> 01:43:20,241 Бекка ? 895 01:43:27,082 --> 01:43:28,124 Бекка ? 896 01:43:39,219 --> 01:43:40,303 Това е Вера 897 01:43:41,137 --> 01:43:44,057 Какво е това бързане ? Зашо не я поканихте.? Само се гаврим с нея 898 01:44:19,509 --> 01:44:20,593 Не я карай да чака 92465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.