Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,182 --> 00:00:03,422
Previously on AMC's The Walking Dead....
2
00:00:03,542 --> 00:00:06,226
Everyone! Get into your houses!
Go!
3
00:00:06,663 --> 00:00:07,903
(Glenn) My friend's
are in there.
4
00:00:07,931 --> 00:00:09,664
My pregnant wife.
5
00:00:09,750 --> 00:00:10,750
No!
6
00:00:10,834 --> 00:00:11,834
Argh!
7
00:00:13,704 --> 00:00:15,300
Ugh!
No!
8
00:00:16,123 --> 00:00:18,206
(Tara) You're not gonna
make it out there.
9
00:00:18,292 --> 00:00:19,708
(Wolf)
We'll see.
10
00:00:19,793 --> 00:00:21,153
(Rick) We're gonna
gut these things.
11
00:00:21,178 --> 00:00:22,970
It'll mask our smell.
12
00:00:23,090 --> 00:00:24,429
Make 'em think we're like them.
13
00:00:24,548 --> 00:00:27,103
Stay calm.
Don't draw attention.
14
00:00:27,223 --> 00:00:28,971
We can move right through 'em.
15
00:00:49,088 --> 00:00:52,756
Why don't you come on out,
join us in the road?
16
00:00:53,944 --> 00:00:54,945
That's great.
17
00:00:55,065 --> 00:00:57,094
It's going well
right out of the gate.
18
00:00:57,096 --> 00:00:59,630
Now, step two,
hand over your weapons.
19
00:00:59,632 --> 00:01:03,200
- Why should we?
- Well, they're not yours.
20
00:01:03,202 --> 00:01:05,302
Whose are they?
21
00:01:07,700 --> 00:01:12,285
Your property
now belongs to Negan.
22
00:01:19,628 --> 00:01:22,629
And if you can get your
hands on a tanker,
23
00:01:22,631 --> 00:01:25,232
you're people our person
wants to know.
24
00:01:27,269 --> 00:01:29,236
So let's get those
sidearms, shall we?
25
00:01:31,106 --> 00:01:32,639
Right now.
26
00:01:38,731 --> 00:01:40,564
Thank you.
27
00:01:45,954 --> 00:01:47,487
Thank you.
28
00:01:54,797 --> 00:01:56,963
If you have to eat shit,
29
00:01:56,965 --> 00:01:59,299
best not to nibble.
30
00:01:59,301 --> 00:02:02,169
Bite, chew, swallow, repeat.
31
00:02:02,171 --> 00:02:03,970
It goes quicker.
32
00:02:14,850 --> 00:02:16,683
( mouths )
Thank you.
33
00:02:19,605 --> 00:02:21,655
Who are you people?
34
00:02:21,657 --> 00:02:24,357
I get the curiosity,
35
00:02:24,359 --> 00:02:26,560
but we have questions ourselves.
36
00:02:27,963 --> 00:02:30,864
And we'll be
the ones asking them
37
00:02:30,866 --> 00:02:34,868
while we drive you back to
wherever it is you call home.
38
00:02:34,870 --> 00:02:37,771
Take a gander at where
you hang your hats.
39
00:02:39,041 --> 00:02:42,375
First, though, your shit.
40
00:02:42,377 --> 00:02:43,910
What have you got for us?
41
00:02:43,912 --> 00:02:45,412
Yeah, you just took it.
42
00:02:48,550 --> 00:02:50,517
Come on.
43
00:02:50,519 --> 00:02:52,886
I mean, can we not, okay?
44
00:02:52,888 --> 00:02:54,988
There's more.
45
00:02:54,990 --> 00:02:57,524
There is always more.
46
00:02:59,595 --> 00:03:01,695
( sighs )
47
00:03:01,697 --> 00:03:04,431
T...
48
00:03:04,433 --> 00:03:07,234
take my man to the back
of the truck,
49
00:03:07,236 --> 00:03:09,202
start inside the back bumper,
50
00:03:09,204 --> 00:03:11,671
work your way to the front.
51
00:03:11,673 --> 00:03:12,839
Go.
52
00:03:15,711 --> 00:03:20,213
Bite, chew, swallow, repeat.
53
00:03:20,215 --> 00:03:21,748
Who's Negan?
54
00:03:21,750 --> 00:03:24,251
♪ Ding, dong ♪
55
00:03:24,253 --> 00:03:26,253
♪ Hell's bells. ♪
56
00:03:29,091 --> 00:03:32,125
You see, usually
we introduce ourselves
57
00:03:32,127 --> 00:03:34,561
by just popping one of you
right off the bat.
58
00:03:34,563 --> 00:03:36,530
But you seem like
reasonable people.
59
00:03:36,532 --> 00:03:40,500
I mean, you're sportin' dress
blues, for Christ's sake.
60
00:03:40,502 --> 00:03:42,903
And, like I said, we're gonna
drive you back to where you were.
61
00:03:42,905 --> 00:03:44,905
I mean, do you know
how awkward it is
62
00:03:44,907 --> 00:03:47,774
carpooling with someone whose friend
or friends you've just killed?
63
00:03:47,776 --> 00:03:49,943
Oof.
64
00:03:49,945 --> 00:03:54,114
But I told you
not to ask any questions.
65
00:03:54,116 --> 00:03:56,216
And then what does
this ginger do?
66
00:03:58,153 --> 00:04:00,203
So that's that.
67
00:04:00,205 --> 00:04:02,455
I don't want you to get
the wrong impression of me.
68
00:04:02,457 --> 00:04:04,207
- ( hammer clicks )
- Wait.
69
00:04:08,130 --> 00:04:09,563
Wait.
70
00:04:11,133 --> 00:04:12,933
You don't have to do this.
71
00:04:15,270 --> 00:04:17,103
Shut up.
72
00:04:17,105 --> 00:04:20,273
I am talking to the man.
73
00:04:20,275 --> 00:04:22,943
No, you're not.
74
00:04:24,580 --> 00:04:26,379
( hammer clicks )
75
00:04:30,185 --> 00:04:33,486
( sighs )
76
00:04:33,488 --> 00:04:35,822
I'm not gonna kill you.
77
00:04:38,760 --> 00:04:41,244
( sighs )
78
00:04:41,246 --> 00:04:44,331
Wait, wait.
79
00:04:46,335 --> 00:04:48,301
You know what?
80
00:04:48,303 --> 00:04:49,569
Yes, I am.
81
00:05:07,522 --> 00:05:08,955
( Sasha grunts )
82
00:05:08,957 --> 00:05:10,624
( groans )
83
00:05:10,626 --> 00:05:12,192
( groans, coughs )
84
00:05:18,083 --> 00:05:19,833
Son of a bitch
was tougher than he looked.
85
00:05:21,286 --> 00:05:24,371
- Sasha: Did he cut you?
- A little.
86
00:05:26,575 --> 00:05:29,409
What a bunch of assholes.
87
00:05:29,411 --> 00:05:31,845
Let's get you fixed up at home.
88
00:05:31,847 --> 00:05:33,546
Yes, ma'am.
89
00:05:39,021 --> 00:05:40,987
( spits )
90
00:05:42,257 --> 00:05:44,391
Nibble on that.
91
00:05:49,197 --> 00:05:52,065
( theme music playing )
92
00:06:13,017 --> 00:06:23,226
Greetings | Encoded By ShAaNiG
> www.shaanig.com <
93
00:08:20,850 --> 00:08:24,919
All right, new plan.
94
00:08:24,921 --> 00:08:27,155
Flares from a few guns
aren't enough.
95
00:08:27,157 --> 00:08:29,907
Too many walkers,
too spread out.
96
00:08:29,909 --> 00:08:32,777
We're not going to the armory.
97
00:08:32,779 --> 00:08:35,563
We need our vehicles
back at the quarry.
98
00:08:35,565 --> 00:08:38,249
All of us drive.
We'll need to round 'em up.
99
00:08:38,251 --> 00:08:40,701
We leave, we come back.
100
00:08:42,705 --> 00:08:44,172
Okay.
101
00:08:47,043 --> 00:08:49,126
But Judith...
102
00:08:49,128 --> 00:08:50,778
to the quarry and back, I...
103
00:08:57,253 --> 00:08:59,637
I'll take her.
104
00:08:59,639 --> 00:09:01,189
Keep her safe in my church
105
00:09:01,191 --> 00:09:02,990
until you all lead
the walkers away.
106
00:09:06,429 --> 00:09:08,529
Can you do this?
107
00:09:09,782 --> 00:09:11,899
I'm supposed to.
108
00:09:11,901 --> 00:09:13,267
I have to.
109
00:09:14,904 --> 00:09:17,071
I will.
110
00:09:18,241 --> 00:09:19,774
All right.
111
00:09:21,377 --> 00:09:22,810
( whimpering )
112
00:09:22,812 --> 00:09:24,378
Shh, shh, shh.
113
00:09:25,748 --> 00:09:29,217
Shh, shh, shh...
114
00:09:33,506 --> 00:09:35,323
- Take Sam.
- No.
115
00:09:35,325 --> 00:09:36,591
Yes, Sam, it'll be safer.
116
00:09:36,593 --> 00:09:37,925
I'm not leaving you.
117
00:09:37,927 --> 00:09:41,229
- Sam--
- Mom, I'm not.
118
00:09:41,231 --> 00:09:42,930
I can keep going.
119
00:09:42,932 --> 00:09:45,433
- Sam--
- I can keep going.
120
00:09:47,854 --> 00:09:49,403
Please.
121
00:09:52,692 --> 00:09:54,942
Please.
122
00:09:56,946 --> 00:09:58,779
Let's just go.
123
00:10:00,783 --> 00:10:02,550
Okay.
124
00:10:07,123 --> 00:10:09,373
I'm going to keep her safe.
125
00:10:12,762 --> 00:10:14,128
Thank you.
126
00:10:19,552 --> 00:10:22,720
Shh, shh, shh...
127
00:10:38,121 --> 00:10:39,320
Hey.
128
00:10:39,322 --> 00:10:41,322
He's gonna make it.
129
00:10:41,324 --> 00:10:42,890
Okay?
130
00:10:44,327 --> 00:10:46,077
I know it.
131
00:10:49,582 --> 00:10:51,299
Sam.
132
00:11:09,719 --> 00:11:12,687
( growling )
133
00:11:23,833 --> 00:11:25,533
We have to try.
134
00:11:25,535 --> 00:11:27,034
We cannot go out there.
There are too many of them.
135
00:11:27,036 --> 00:11:28,369
Rosita, he's gonna kill her.
136
00:11:28,371 --> 00:11:29,704
We won't get to her.
137
00:11:29,706 --> 00:11:31,005
She needs us.
138
00:11:31,007 --> 00:11:32,506
We'll die.
139
00:11:32,508 --> 00:11:33,708
That is what will happen.
140
00:11:33,710 --> 00:11:35,259
We have one gun,
141
00:11:35,261 --> 00:11:38,429
and the streets are filled
with those things.
142
00:11:38,431 --> 00:11:40,381
That man needs her.
143
00:11:40,383 --> 00:11:43,050
Okay?
She's a doctor. He is sick.
144
00:11:43,052 --> 00:11:45,269
And I think we've seen
that he knows how to survive.
145
00:11:45,271 --> 00:11:48,356
But we need to make sure
that Carol and Morgan are okay
146
00:11:48,358 --> 00:11:49,857
and then we make a plan.
147
00:11:49,859 --> 00:11:51,359
We cannot just go.
148
00:11:52,595 --> 00:11:54,228
Okay.
149
00:11:54,230 --> 00:11:55,863
Carol:
Oh, God.
150
00:11:58,368 --> 00:12:01,152
( groans )
151
00:12:01,154 --> 00:12:03,871
Rosita, gonna need your gun.
152
00:12:03,873 --> 00:12:05,573
Gonna do a sweep
of the brownstone.
153
00:12:05,575 --> 00:12:08,159
I want to see what other
surprises are in here.
154
00:12:08,161 --> 00:12:09,910
Hey, he's waking up.
155
00:12:11,414 --> 00:12:13,464
Easy.
156
00:12:13,466 --> 00:12:15,416
( groans )
157
00:12:19,589 --> 00:12:21,589
Where is he?
158
00:12:23,893 --> 00:12:25,760
Where's Denise?
159
00:12:25,762 --> 00:12:28,696
He took her, didn't he?
160
00:12:35,571 --> 00:12:37,438
Let's get you up.
161
00:13:05,902 --> 00:13:08,502
Maybe when they searched this
place, they missed something.
162
00:13:08,504 --> 00:13:12,940
Depends if it was Aiden or Heath's
group who went through it.
163
00:13:14,277 --> 00:13:15,726
Easy.
164
00:13:18,581 --> 00:13:21,615
( growling )
165
00:13:21,617 --> 00:13:22,900
Look in the Bibles, too.
166
00:13:22,902 --> 00:13:24,618
Could've hollowed out the pages.
167
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
Are you serious?
168
00:13:26,622 --> 00:13:28,489
We have two bullets.
169
00:13:28,491 --> 00:13:30,458
People holed up in here--
170
00:13:32,495 --> 00:13:35,796
people hide guns, ammo.
171
00:13:35,798 --> 00:13:38,799
Maybe something to start a fire.
172
00:13:38,801 --> 00:13:42,553
It's getting dark out soon.
Maybe we can distract them.
173
00:13:42,555 --> 00:13:45,473
We need sheets,
ropes, towels--
174
00:13:45,475 --> 00:13:47,942
anything Maggie can use
to climb down the other side.
175
00:13:59,188 --> 00:14:01,272
How things turn.
176
00:14:02,992 --> 00:14:04,408
Enid.
177
00:14:07,246 --> 00:14:09,363
When I wanted to run...
178
00:14:12,668 --> 00:14:16,287
you said, "That's
how you lose people...
179
00:14:20,376 --> 00:14:22,459
even after they're gone."
180
00:14:26,549 --> 00:14:29,049
What the hell does that mean?
181
00:14:31,888 --> 00:14:34,054
People you love...
182
00:14:35,641 --> 00:14:37,141
they made you who you are.
183
00:14:38,594 --> 00:14:41,328
Glenn:
They're still part of you.
184
00:14:41,330 --> 00:14:43,831
If you stop being you,
185
00:14:43,833 --> 00:14:47,101
that last bit of them that's still
around inside, who you are...
186
00:14:48,704 --> 00:14:50,738
it's gone.
187
00:14:52,992 --> 00:14:55,075
Who are those people to you?
188
00:14:55,077 --> 00:14:57,411
My parents.
189
00:14:58,748 --> 00:15:00,414
A man named Dale.
190
00:15:01,884 --> 00:15:04,585
Maggie's father, Hershel.
191
00:15:04,587 --> 00:15:07,221
A woman named Andrea.
A man named Tyreese.
192
00:15:07,223 --> 00:15:09,390
Who are they to you?
193
00:15:15,798 --> 00:15:17,598
My parents.
194
00:15:20,186 --> 00:15:22,937
Then they're still here...
195
00:15:22,939 --> 00:15:25,439
'cause you're still here.
196
00:15:31,030 --> 00:15:35,366
When there's an opening, we'll
make a break for that tower.
197
00:15:35,368 --> 00:15:36,617
Hmm?
198
00:15:36,619 --> 00:15:38,419
No, I'll just slow you down.
199
00:15:38,421 --> 00:15:40,588
Denise.
200
00:15:40,590 --> 00:15:44,375
Denise, you're here...
201
00:15:44,377 --> 00:15:46,760
with me.
202
00:15:46,762 --> 00:15:48,545
I need you.
203
00:15:50,683 --> 00:15:52,967
Maybe I want you to stay
204
00:15:52,969 --> 00:15:54,635
'cause I'm enjoying
your company so much.
205
00:15:54,637 --> 00:15:56,136
( chuckles )
206
00:15:58,975 --> 00:16:01,225
I want you to stay put.
207
00:16:01,227 --> 00:16:02,476
What?
208
00:16:02,478 --> 00:16:03,894
I wanted you to come back.
209
00:16:03,896 --> 00:16:06,280
I can handle myself.
You said you wanted help.
210
00:16:06,282 --> 00:16:08,282
No, I didn't want you
to give up on this place,
211
00:16:08,284 --> 00:16:10,651
on these people, to be afraid.
212
00:16:10,653 --> 00:16:12,953
You were right.
213
00:16:15,491 --> 00:16:17,574
So I'm here now.
214
00:16:17,576 --> 00:16:20,661
And I'm going out there
and I'm helping you.
215
00:16:22,331 --> 00:16:24,581
We have to get her
off that platform.
216
00:16:24,583 --> 00:16:26,750
She's hurt.
She needs help getting over the wall.
217
00:16:26,752 --> 00:16:30,254
I can climb up the gate.
You can distract them.
218
00:16:30,256 --> 00:16:32,006
We do it together.
219
00:16:34,310 --> 00:16:36,510
( chuckles )
I'm just gonna follow you, anyway.
220
00:16:43,185 --> 00:16:46,353
You keep looking
for the Bible Glock...
221
00:16:49,525 --> 00:16:51,692
I'll make her something
to climb down.
222
00:16:56,332 --> 00:16:57,698
Okay.
223
00:17:00,870 --> 00:17:04,538
I like what you said before.
224
00:17:04,540 --> 00:17:06,874
That I wasn't born this way.
225
00:17:08,678 --> 00:17:10,711
You're right.
226
00:17:10,713 --> 00:17:13,547
I changed.
227
00:17:13,549 --> 00:17:16,750
And now I want
to help you change.
228
00:17:24,393 --> 00:17:25,859
Hey.
229
00:17:27,029 --> 00:17:28,696
You were right.
230
00:17:30,866 --> 00:17:33,734
Let's get Maggie.
231
00:17:33,736 --> 00:17:35,235
Can't you just stay here?
232
00:17:35,237 --> 00:17:37,071
Nope.
233
00:17:38,541 --> 00:17:41,041
You've been given
a gift, Denise.
234
00:17:43,079 --> 00:17:45,546
You'll see that one day.
235
00:17:46,582 --> 00:17:48,449
Or maybe you won't.
236
00:17:59,345 --> 00:18:01,395
( exhales )
237
00:18:03,019 --> 00:18:05,854
( growling )
238
00:18:39,557 --> 00:18:42,558
( growling continues )
239
00:19:09,003 --> 00:19:11,337
Carol's voice:
The monsters will come,
240
00:19:11,339 --> 00:19:14,172
and you won't be able to run
away when they come for you.
241
00:19:15,306 --> 00:19:17,105
The ones out there.
242
00:19:17,107 --> 00:19:19,942
And they will tear you apart
and eat you up
243
00:19:19,944 --> 00:19:22,144
all while you're still alive.
244
00:19:23,314 --> 00:19:25,731
( growling )
245
00:19:29,453 --> 00:19:31,236
Sam?
246
00:19:31,238 --> 00:19:32,487
Sam?
247
00:19:32,489 --> 00:19:34,907
Come on, come on.
248
00:19:34,909 --> 00:19:37,326
- Sweetheart? Sam?
- Rick: You can do it.
249
00:19:37,328 --> 00:19:38,660
- You can do it.
- Yes, you can.
250
00:19:38,662 --> 00:19:42,164
Sam.
Sam, come on.
251
00:19:42,166 --> 00:19:44,833
- Come on, Sam.
- Jessie: Sam.
252
00:19:44,835 --> 00:19:47,052
- Sam?
- Ron: Sam...
253
00:19:47,054 --> 00:19:48,503
hey, you can do this.
254
00:19:48,505 --> 00:19:50,372
Sam, just look at Mom.
255
00:19:50,374 --> 00:19:52,341
Honey, you can do it.
256
00:19:52,343 --> 00:19:54,509
Sam, you're gonna get--
257
00:19:54,511 --> 00:19:56,678
- Sam, honey, I need you to come with me.
- ( crying, whimpers )
258
00:19:56,680 --> 00:19:58,597
- Sam.
- Jessie: I need you to come with me.
259
00:19:58,599 --> 00:20:00,682
- I want to.
- Jessie: I need you to be strong.
260
00:20:00,684 --> 00:20:02,267
- Ron: Sam--
- ( snarling )
261
00:20:02,269 --> 00:20:04,019
( screams )
Mom!
262
00:20:04,021 --> 00:20:07,356
( screaming echoes )
263
00:20:16,116 --> 00:20:20,419
( silent )
264
00:20:23,207 --> 00:20:26,341
( silent )
265
00:20:26,343 --> 00:20:30,095
- Eugene: Jessie?
- Rick: Jessie. Jessie.
266
00:20:30,097 --> 00:20:32,097
- No.
- Rick: Jessie. Jessie.
267
00:20:32,099 --> 00:20:33,598
Come with us.
268
00:20:35,853 --> 00:20:37,853
Come on.
We have to go.
269
00:20:40,357 --> 00:20:41,857
No.
270
00:20:44,611 --> 00:20:46,278
( Jessie screaming, echoes )
271
00:20:46,280 --> 00:20:48,363
( munching )
272
00:20:48,365 --> 00:20:50,232
- No.
- ( screaming continues )
273
00:20:54,371 --> 00:20:56,004
( sobs )
No.
274
00:21:01,962 --> 00:21:04,012
Dad.
( grunts )
275
00:21:07,384 --> 00:21:10,469
( Carl grunting )
276
00:21:10,471 --> 00:21:11,970
Come on.
277
00:21:15,642 --> 00:21:17,392
Carl:
Dad.
278
00:21:26,453 --> 00:21:29,154
( snarling )
279
00:21:34,828 --> 00:21:36,828
( hammer clicks )
280
00:21:39,666 --> 00:21:40,882
You.
281
00:21:47,224 --> 00:21:49,424
You.
282
00:21:49,426 --> 00:21:50,509
( flesh squelches )
283
00:21:50,511 --> 00:21:51,810
( gunshot echoes )
284
00:21:54,398 --> 00:21:56,098
( blade zings )
285
00:22:00,437 --> 00:22:02,237
( snarling )
286
00:22:06,160 --> 00:22:08,360
Dad?
287
00:22:09,446 --> 00:22:11,613
( gasps )
Carl.
288
00:22:11,615 --> 00:22:13,448
No.
289
00:22:13,450 --> 00:22:15,534
( grunting )
290
00:22:16,703 --> 00:22:18,787
( grunting )
291
00:22:26,650 --> 00:22:28,451
( walkers growling )
292
00:22:51,676 --> 00:22:56,312
Sooner or later,
we're fighting our way out.
293
00:22:59,317 --> 00:23:01,484
I know that you're
fully aware that we will.
294
00:23:01,486 --> 00:23:03,586
Yeah...
295
00:23:03,588 --> 00:23:05,154
we will.
296
00:23:06,557 --> 00:23:09,358
Not you.
297
00:23:09,360 --> 00:23:11,861
- Well, by my reckoning--
- Eugene.
298
00:23:13,614 --> 00:23:16,532
( sighs )
Come on.
299
00:23:29,647 --> 00:23:31,630
They're moving
towards the gunfire.
300
00:23:34,385 --> 00:23:37,052
That shout.
301
00:23:37,054 --> 00:23:40,389
I suppose someone thought
they could put up a fight.
302
00:23:40,391 --> 00:23:42,141
I guess you all thought that.
303
00:23:42,143 --> 00:23:45,394
We did put up a fight.
304
00:23:45,396 --> 00:23:47,980
That's why
your friends are dead.
305
00:23:47,982 --> 00:23:50,866
Yeah.
306
00:23:50,868 --> 00:23:54,987
We should've waited
and watched a little longer.
307
00:23:54,989 --> 00:23:58,073
I was selfish.
308
00:23:58,075 --> 00:24:00,709
But maybe if I
wasn't so selfish,
309
00:24:00,711 --> 00:24:02,545
I wouldn't have got that IV.
310
00:24:08,085 --> 00:24:11,253
We're gonna find a gap and go.
311
00:24:11,255 --> 00:24:14,089
Up that guard tower
and over the wall.
312
00:24:17,395 --> 00:24:19,595
You don't need to be afraid.
313
00:24:22,433 --> 00:24:23,849
Go to hell.
314
00:24:23,851 --> 00:24:26,268
You need to know
315
00:24:26,270 --> 00:24:28,521
it's safer out there
than it is in here.
316
00:24:28,523 --> 00:24:30,739
Start moving.
317
00:24:30,741 --> 00:24:32,441
Start moving.
318
00:24:38,249 --> 00:24:41,116
Now, straight up that guard post
319
00:24:41,118 --> 00:24:43,398
and do not stop.
320
00:24:43,636 --> 00:24:45,135
Go.
321
00:24:50,809 --> 00:24:53,727
( snarling )
322
00:24:56,148 --> 00:24:58,482
- ( snarling )
- Shit!
323
00:25:03,405 --> 00:25:05,789
( screams )
324
00:25:09,295 --> 00:25:11,662
( panting )
325
00:25:11,664 --> 00:25:14,164
Let's go.
Come with me, now.
326
00:25:14,166 --> 00:25:17,801
You get me to the infirmary,
I save your life.
327
00:25:17,803 --> 00:25:19,503
I'll save your life.
328
00:25:19,505 --> 00:25:21,171
( snarling )
329
00:25:43,612 --> 00:25:45,612
( sighs )
330
00:25:50,119 --> 00:25:51,835
( footsteps approach )
331
00:25:51,837 --> 00:25:53,870
( hammer clicks )
332
00:26:02,548 --> 00:26:04,047
( sighs )
333
00:26:10,189 --> 00:26:11,972
You had a child.
334
00:26:13,559 --> 00:26:15,559
Right?
335
00:26:18,897 --> 00:26:20,564
A husband?
336
00:26:27,906 --> 00:26:30,957
I didn't want to hurt you,
I just had to stop you.
337
00:26:30,959 --> 00:26:34,111
You saved him for you, not us.
338
00:26:36,482 --> 00:26:39,016
If it was for us,
you would've...
339
00:26:48,127 --> 00:26:51,361
I should've killed you.
340
00:26:51,363 --> 00:26:53,463
I should've.
341
00:27:02,408 --> 00:27:04,608
You can't.
342
00:27:18,957 --> 00:27:20,757
The infirmary's
right across the alley.
343
00:27:20,759 --> 00:27:22,626
We need to get you there now.
344
00:27:25,464 --> 00:27:27,047
Hey!
345
00:27:27,049 --> 00:27:29,933
The ladder was clear.
Could've made it.
346
00:27:29,935 --> 00:27:32,386
You turned back for me.
347
00:27:32,388 --> 00:27:35,522
Maybe it was because
you needed a doctor,
348
00:27:35,524 --> 00:27:37,641
or maybe you changed.
349
00:27:39,895 --> 00:27:41,144
You ready?
350
00:27:44,733 --> 00:27:46,817
( growling )
351
00:27:53,909 --> 00:27:55,242
( snarling )
352
00:27:56,662 --> 00:27:58,128
Come on!
Come on!
353
00:27:58,130 --> 00:27:59,830
( gunshot )
354
00:27:59,832 --> 00:28:03,300
Go! Go!
355
00:28:03,302 --> 00:28:04,835
W man:
Go!
356
00:28:14,146 --> 00:28:15,812
Come on, come on.
357
00:28:15,814 --> 00:28:16,980
You okay?
358
00:28:16,982 --> 00:28:19,349
I'm fine.
How are my patients?
359
00:28:19,351 --> 00:28:21,435
They're doing well.
We moved them upstairs just in case.
360
00:28:21,437 --> 00:28:23,437
Oh, my God.
361
00:28:31,997 --> 00:28:33,663
Heath:
It's the kid.
362
00:28:33,665 --> 00:28:35,198
Is he bit?
363
00:28:35,200 --> 00:28:36,867
( exhales )
364
00:28:39,204 --> 00:28:40,837
Nope.
365
00:28:40,839 --> 00:28:42,205
What?
366
00:28:42,207 --> 00:28:43,540
I need bandages.
367
00:28:43,542 --> 00:28:45,375
Top shelf, next to the sink.
368
00:28:45,377 --> 00:28:48,295
Two IVs from the fridge and all
the clean towels you can find.
369
00:28:48,297 --> 00:28:50,046
Aaron, grab the gurney.
370
00:28:58,524 --> 00:29:00,390
This is a gunshot?
371
00:29:00,392 --> 00:29:02,359
Michonne:
Handgun. Close range.
372
00:29:04,730 --> 00:29:06,480
Please save him.
373
00:29:06,482 --> 00:29:08,031
Please.
374
00:29:10,736 --> 00:29:12,402
Spencer:
That's gonna draw them here.
375
00:29:12,404 --> 00:29:14,154
Denise:
I need light.
376
00:29:14,156 --> 00:29:17,240
Michonne, towel.
Hold it here.
377
00:29:17,242 --> 00:29:19,409
Okay, we need to keep
pressure on the wound.
378
00:29:19,411 --> 00:29:22,379
I'll go in and sew up
any lacerations.
379
00:29:22,381 --> 00:29:23,914
Just like that, right here.
380
00:29:23,916 --> 00:29:26,500
Now, Spencer, I need that pan.
381
00:29:26,502 --> 00:29:28,585
That one on the tray.
Good.
382
00:29:28,587 --> 00:29:30,754
I'm going to clean
and close this.
383
00:29:30,756 --> 00:29:33,924
Michonne, keep following me
with the towel.
384
00:29:33,926 --> 00:29:36,893
( continues indistinctly )
385
00:29:49,741 --> 00:29:51,775
Michonne:
What-- what are you doing?
386
00:29:51,777 --> 00:29:53,109
Rick!
387
00:29:55,163 --> 00:29:56,696
Rick!
388
00:29:59,704 --> 00:30:02,590
( walkers snarling )
389
00:30:03,172 --> 00:30:05,289
( grunting )
390
00:30:20,106 --> 00:30:21,923
- Rick's out there.
- Hold on.
391
00:30:21,925 --> 00:30:23,357
- He needs my help.
- Just one more suture.
392
00:30:23,359 --> 00:30:24,558
But he's out there.
393
00:30:24,560 --> 00:30:27,228
This is his son.
Give me a second.
394
00:30:27,230 --> 00:30:28,562
Aaron:
He's taking them all on.
395
00:30:28,564 --> 00:30:30,031
- We have to go get him.
- What?
396
00:30:30,033 --> 00:30:31,899
We have to.
397
00:30:31,901 --> 00:30:34,235
- This is it.
- Denise: Okay, got it.
398
00:30:34,237 --> 00:30:35,486
( kisses )
399
00:30:37,880 --> 00:30:39,747
( laughing )
400
00:30:40,209 --> 00:30:42,410
( snarling )
401
00:30:55,058 --> 00:30:57,425
( grunting )
402
00:31:29,592 --> 00:31:32,226
Knock 'em away.
Drive 'em down.
403
00:31:36,466 --> 00:31:40,101
We can beat 'em.
We can beat 'em!
404
00:31:47,944 --> 00:31:50,311
Rick: Drive 'em back. That's it.
405
00:31:50,313 --> 00:31:52,396
We can do this together!
406
00:31:54,400 --> 00:31:57,568
( crying )
407
00:31:57,570 --> 00:31:59,286
Will you take her?
408
00:32:01,457 --> 00:32:02,656
Of course.
409
00:32:02,658 --> 00:32:04,992
Come with me.
Okay, okay.
410
00:32:04,994 --> 00:32:06,961
- Thank you.
- It's okay.
411
00:32:11,834 --> 00:32:13,334
Gabriel.
412
00:32:14,837 --> 00:32:17,004
What are you doing?
413
00:32:20,343 --> 00:32:23,761
We've been praying...
together.
414
00:32:25,181 --> 00:32:28,315
Praying that God
will save our town.
415
00:32:29,685 --> 00:32:32,520
Well, our prayers
have been answered.
416
00:32:32,522 --> 00:32:36,941
God will save Alexandria...
417
00:32:36,943 --> 00:32:40,161
because God has given us the
courage to save it ourselves.
418
00:32:50,206 --> 00:32:52,873
Guys, it's thinning
out there in front.
419
00:32:52,875 --> 00:32:55,148
We need to get out there.
Rick's making a stand.
420
00:32:55,268 --> 00:32:56,225
Eugene: How's that?
421
00:32:56,345 --> 00:32:59,046
He's out there fighting them
with Michonne and some others.
422
00:32:59,048 --> 00:33:00,981
It's time.
423
00:33:00,983 --> 00:33:03,384
Up the alley.
I'm going.
424
00:33:03,386 --> 00:33:05,302
Denise is safe.
425
00:33:05,304 --> 00:33:06,804
Did you see her?
426
00:33:06,806 --> 00:33:09,356
Yeah, she made it
to the infirmary.
427
00:33:09,358 --> 00:33:11,609
- I'm gonna go help Rick.
- I'm going, too.
428
00:33:11,611 --> 00:33:13,727
- Tara: I'm with you.
- Rosita: All right, me, too.
429
00:33:13,729 --> 00:33:16,530
- Eugene: Right behind you.
- Eugene, you don't have to.
430
00:33:16,532 --> 00:33:18,783
That's incorrect.
I do.
431
00:33:18,785 --> 00:33:20,951
No one gets to clock out today.
432
00:33:20,953 --> 00:33:24,738
And, hell, this is a story
people are gonna tell.
433
00:33:24,740 --> 00:33:26,874
( walkers snarling )
434
00:33:34,083 --> 00:33:35,916
This way!
Come on!
435
00:33:39,722 --> 00:33:42,256
( snarling )
436
00:33:46,262 --> 00:33:48,195
I'm sorry.
437
00:33:53,853 --> 00:33:55,352
No.
438
00:33:57,440 --> 00:33:59,240
( gasping )
439
00:33:59,242 --> 00:34:01,192
Go get her!
440
00:34:01,194 --> 00:34:02,743
Go get her!
441
00:34:05,081 --> 00:34:07,281
- Hey!
- ( gunshots )
442
00:34:07,283 --> 00:34:09,283
Over here!
443
00:34:10,586 --> 00:34:11,785
Come on, here!
444
00:34:13,623 --> 00:34:15,122
- Over here!
- Glenn!
445
00:34:15,124 --> 00:34:16,457
( gunshot )
446
00:34:16,459 --> 00:34:19,960
Maggie:
No! Glenn!
447
00:34:19,962 --> 00:34:22,763
- Glenn!
- Come on! Over here, come on!
448
00:34:23,966 --> 00:34:25,799
Maggie!
449
00:34:25,801 --> 00:34:28,636
Enid!
450
00:34:28,638 --> 00:34:31,172
Over here!
Over here, come on.
451
00:34:31,174 --> 00:34:33,057
( gunshot )
452
00:34:34,143 --> 00:34:35,943
- ( gun clicks )
- ( grunts )
453
00:34:35,945 --> 00:34:37,444
- Come on!
- ( gunshot )
454
00:34:37,446 --> 00:34:39,813
Just go!
Just get over!
455
00:34:39,815 --> 00:34:41,015
- Go!
- Maggie: No!
456
00:34:41,017 --> 00:34:42,850
Glenn:
Go!
457
00:34:42,852 --> 00:34:44,485
Come on!
458
00:34:45,488 --> 00:34:47,571
( Glenn grunting )
459
00:34:47,573 --> 00:34:49,657
( gunshot )
460
00:34:49,659 --> 00:34:51,959
- ( gun clicks )
- Shit.
461
00:34:54,497 --> 00:34:56,330
- No, Glenn!
- Go!
462
00:34:56,332 --> 00:34:57,831
Over here!
463
00:34:58,885 --> 00:35:00,000
( grunting )
464
00:35:00,002 --> 00:35:02,002
( knocking )
465
00:35:02,004 --> 00:35:04,004
Maggie:
Glenn!
466
00:35:04,006 --> 00:35:07,925
Glenn!
467
00:35:07,927 --> 00:35:09,977
( machine-gun fire )
468
00:35:15,017 --> 00:35:16,267
Can you get the gate?
469
00:35:17,853 --> 00:35:20,237
Appreciate it, pal.
470
00:35:26,851 --> 00:35:28,719
Come on, we got you.
471
00:35:34,560 --> 00:35:37,694
- ( panting )
- What the hell happened?
472
00:35:37,696 --> 00:35:40,147
I don't know.
I just got back.
473
00:35:40,149 --> 00:35:42,065
Listen...
474
00:35:42,067 --> 00:35:44,151
we can-- we can lead
some of them away,
475
00:35:44,153 --> 00:35:45,402
but they're scattered.
476
00:35:45,404 --> 00:35:46,904
No, we get 'em all together.
477
00:35:46,906 --> 00:35:48,572
Won't have to lead 'em away.
478
00:35:50,209 --> 00:35:52,910
( walkers snarling )
479
00:36:10,596 --> 00:36:12,930
- ( walkers snarling )
- ( grunts )
480
00:36:30,115 --> 00:36:32,032
( snarling )
481
00:36:54,907 --> 00:36:57,441
Move it!
Back up!
482
00:37:01,397 --> 00:37:03,313
All right, that's it!
483
00:37:38,550 --> 00:37:40,484
( muffled )
Don't let up!
484
00:37:40,486 --> 00:37:42,452
( muffled shouting, grunting )
485
00:38:29,234 --> 00:38:31,568
( grunting )
486
00:39:55,788 --> 00:39:58,155
I was wrong.
487
00:40:00,793 --> 00:40:04,661
I thought after living behind
these walls for so long that...
488
00:40:07,966 --> 00:40:10,133
maybe they couldn't learn.
489
00:40:13,422 --> 00:40:16,339
But today...
490
00:40:16,341 --> 00:40:19,509
I saw what they could do,
491
00:40:19,511 --> 00:40:23,647
what we could do,
492
00:40:23,649 --> 00:40:26,099
if we work together.
493
00:40:28,020 --> 00:40:30,854
We'll rebuild the walls.
494
00:40:33,025 --> 00:40:35,158
We'll expand the walls.
495
00:40:36,945 --> 00:40:39,830
There will be more.
There's gotta be more.
496
00:40:41,366 --> 00:40:44,084
Everything Deanna
was talking about...
497
00:40:46,538 --> 00:40:49,506
is possible.
498
00:40:49,508 --> 00:40:52,876
It's all possible.
I see that now.
499
00:40:59,134 --> 00:41:01,218
When I was out there...
500
00:41:03,689 --> 00:41:05,305
with them...
501
00:41:07,263 --> 00:41:09,359
when it was over...
502
00:41:12,231 --> 00:41:16,900
when I knew
we had this place again...
503
00:41:19,905 --> 00:41:21,404
I had this feeling.
504
00:41:27,286 --> 00:41:30,247
It took me a while
505
00:41:30,249 --> 00:41:33,917
to remember what it was...
506
00:41:33,919 --> 00:41:36,253
because I haven't felt it
507
00:41:36,255 --> 00:41:40,090
since before I woke up
in that hospital bed.
508
00:41:43,679 --> 00:41:47,764
( crying )
I want to show you the new world, Carl.
509
00:41:50,269 --> 00:41:54,437
I want to make it
a reality for you.
510
00:41:55,590 --> 00:41:59,359
Please, Carl...
511
00:42:03,582 --> 00:42:05,081
let me show you.
512
00:42:05,083 --> 00:42:09,586
Plea-- please, son,
don't die.
33300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.