All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E05.720p.HDTV.x265.ShAaNiG_Subtitles01_Unnamed.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,252 Previously on amc's the walking dead 2 00:00:04,354 --> 00:00:05,720 There's a horn or something! 3 00:00:05,823 --> 00:00:06,955 Half of them broke off. 4 00:00:07,057 --> 00:00:08,290 They're going towards alexandria. 5 00:00:08,392 --> 00:00:09,391 You keep going! 6 00:00:09,493 --> 00:00:10,992 I'll get the rv. 7 00:00:11,094 --> 00:00:12,394 I'll get in front of them before they get there. 8 00:00:12,496 --> 00:00:13,395 I can lead them away again. 9 00:00:13,497 --> 00:00:15,030 You just get home. 10 00:00:17,901 --> 00:00:18,934 Come inside. 11 00:00:19,036 --> 00:00:20,869 I can keep you safe. 12 00:00:23,607 --> 00:00:24,706 Up here! 13 00:00:24,808 --> 00:00:25,874 Nicholas, don't! 14 00:00:25,976 --> 00:00:27,008 Look at me! 15 00:00:28,779 --> 00:00:33,381 16 00:01:22,099 --> 00:01:25,133 The town was overrun. 17 00:01:25,135 --> 00:01:27,602 He split off with nicholas. 18 00:01:27,604 --> 00:01:31,039 He had this idea that... 19 00:01:31,041 --> 00:01:34,776 If he lit a fire, it would stop the walkers from coming here. 20 00:01:35,846 --> 00:01:38,446 I tried to go instead. 21 00:01:38,448 --> 00:01:41,016 I wanted to. 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,951 The fire never got lit. 23 00:01:44,655 --> 00:01:47,155 We had to keep going. 24 00:01:48,292 --> 00:01:50,258 I'm sorry. 25 00:01:52,095 --> 00:01:54,763 He said if he got stuck, 26 00:01:54,765 --> 00:01:56,731 He would find a way to send us a signal. 27 00:01:56,733 --> 00:01:58,133 A signal? 28 00:01:58,135 --> 00:02:00,101 Open the gate! 29 00:02:05,642 --> 00:02:07,142 Open the gate! 30 00:02:26,163 --> 00:02:30,398 Open the gate now! 31 00:02:30,400 --> 00:02:32,601 32 00:03:09,706 --> 00:03:12,607 33 00:04:03,201 --> 00:04:06,202 34 00:04:13,311 --> 00:04:14,810 You can hear it. 35 00:04:16,280 --> 00:04:18,981 Some of you saw it. 36 00:04:18,983 --> 00:04:22,818 They got back here, half of them. 37 00:04:22,820 --> 00:04:25,888 Still enough to surround us 20 deep. 38 00:04:29,060 --> 00:04:32,094 Look, i know you're scared. 39 00:04:32,096 --> 00:04:35,064 You haven't seen anything like this. 40 00:04:35,066 --> 00:04:38,300 You haven't been through anything like this. 41 00:04:38,302 --> 00:04:41,103 But we're safe for now. 42 00:04:43,741 --> 00:04:47,276 The panel the truck hit seems intact. 43 00:04:47,278 --> 00:04:49,178 We reinforced it just in case. 44 00:04:49,180 --> 00:04:52,414 Either way, the wall's gonna hold together. 45 00:04:55,720 --> 00:04:57,419 Can you? 46 00:04:59,090 --> 00:05:01,957 The others, they're gonna be back. 47 00:05:01,959 --> 00:05:03,592 They're gonna be back. 48 00:05:07,064 --> 00:05:12,635 Daryl, abraham, sasha, they have vehicles. 49 00:05:12,637 --> 00:05:15,704 They're gonna lead 'em away, just like the others. 50 00:05:15,706 --> 00:05:19,141 And glenn and nicholas are gonna walk back through the front gate after. 51 00:05:19,143 --> 00:05:21,143 They know what they're doing, 52 00:05:21,145 --> 00:05:24,446 And we know what we need to do. 53 00:05:25,650 --> 00:05:28,017 We keep noise to a minimum. 54 00:05:28,019 --> 00:05:29,685 Pull our blinds at night. 55 00:05:29,687 --> 00:05:32,955 Even better, keep the lights out. 56 00:05:35,526 --> 00:05:39,995 We'll try to make this place as quiet as a graveyard, see if they move on. 57 00:05:39,997 --> 00:05:42,197 This place is a graveyard. 58 00:05:42,199 --> 00:05:45,301 ( banging, growling continue ) 59 00:05:51,776 --> 00:05:54,610 The quarry broke open 60 00:05:54,612 --> 00:05:57,546 And those walkers were heading this way. 61 00:05:57,548 --> 00:06:00,182 All of them. 62 00:06:02,153 --> 00:06:05,187 The plan that rick put into place 63 00:06:05,189 --> 00:06:07,556 Stopped that from happening. 64 00:06:07,558 --> 00:06:09,892 He got half of them away. 65 00:06:14,165 --> 00:06:17,499 I was out there recruiting with daryl. 66 00:06:20,071 --> 00:06:23,372 I wanted to try to get into a cannery and scavenge, 67 00:06:23,374 --> 00:06:26,909 And daryl wanted to keep looking for people. 68 00:06:28,346 --> 00:06:30,112 We did what i wanted... 69 00:06:32,183 --> 00:06:34,850 And we wound up in a trap set by those people. 70 00:06:34,852 --> 00:06:37,252 And i lost my pack. 71 00:06:37,254 --> 00:06:40,122 They must've followed our tracks. 72 00:06:40,124 --> 00:06:42,257 Those people who attacked us... 73 00:06:45,930 --> 00:06:48,230 They found their way back here because of me. 74 00:07:03,013 --> 00:07:05,080 There'll be more to talk about. 75 00:07:07,852 --> 00:07:09,418 Deanna? 76 00:07:14,825 --> 00:07:16,325 Deanna? 77 00:07:48,959 --> 00:07:51,927 ( walkers growling, thudding ) 78 00:08:28,032 --> 00:08:29,731 Don't. 79 00:08:35,239 --> 00:08:37,706 We don't bury killers inside the walls. 80 00:08:43,280 --> 00:08:45,747 We aren't going out there. 81 00:08:45,749 --> 00:08:47,249 So what do we do? 82 00:08:50,588 --> 00:08:52,488 We wait. 83 00:08:57,361 --> 00:08:59,294 I can't even make two meals out of this. 84 00:08:59,296 --> 00:09:02,731 The soups and sauces can be stretched out with some extra water. 85 00:09:02,733 --> 00:09:06,401 What difference does that make if we'll be dead tomorrow? 86 00:09:08,539 --> 00:09:10,339 We have to ration now-- i can't. 87 00:09:10,341 --> 00:09:14,910 I can't spend whatever time i have left watching my family starve. 88 00:09:14,912 --> 00:09:16,778 Wait. I'm sorry. 89 00:09:19,683 --> 00:09:22,317 Sorry, olivia. I just don't see the point. 90 00:09:28,259 --> 00:09:30,025 Hey. Hey! 91 00:09:30,027 --> 00:09:31,627 Stop. 92 00:09:31,629 --> 00:09:33,795 Right now, stop it. 93 00:09:33,797 --> 00:09:36,131 This stuff is for everyone. 94 00:09:36,133 --> 00:09:38,467 We need to make it last if we're gonna survive. 95 00:09:38,469 --> 00:09:41,436 Why don't you go make sure the gate's closed, spencer? 96 00:09:41,438 --> 00:09:44,239 Yeah. That was me. 97 00:09:44,241 --> 00:09:45,674 I did that. 98 00:09:47,444 --> 00:09:51,213 But that truck outside the walls, 99 00:09:51,215 --> 00:09:54,416 It'd be inside if it wasn't for me. 100 00:09:54,418 --> 00:09:56,752 I did that, too. 101 00:09:56,754 --> 00:10:00,889 If i didn't, maybe we wouldn't be talking right now. 102 00:10:02,927 --> 00:10:04,726 Where were you, bruce? 103 00:10:08,432 --> 00:10:11,967 Doing this will start us down a road where nothing matters. 104 00:10:13,137 --> 00:10:15,537 Where no one else matters. 105 00:10:17,474 --> 00:10:20,909 And then we'll all look back at this moment right now 106 00:10:20,911 --> 00:10:23,145 As when we destroyed this place. 107 00:10:51,526 --> 00:10:54,095 ( distant walkers growling ) 108 00:11:10,880 --> 00:11:13,881 109 00:12:04,233 --> 00:12:06,067 You're going out? 110 00:12:12,275 --> 00:12:14,675 The flashlights, the rebar, the rope. 111 00:12:16,479 --> 00:12:19,246 You lower them off the wall a good distance apart, 112 00:12:19,248 --> 00:12:21,182 Maybe spin them. 113 00:12:21,184 --> 00:12:24,251 That way, the walkers are drawn to each one 114 00:12:24,253 --> 00:12:26,153 And you open up a path. 115 00:12:31,961 --> 00:12:33,561 Now you're gearing up. 116 00:12:35,431 --> 00:12:37,565 Just waiting for dark, right? 117 00:12:41,404 --> 00:12:46,107 What happens when you twist an ankle jumping down? 118 00:12:47,243 --> 00:12:49,310 Hmm? 119 00:12:49,312 --> 00:12:51,579 Or you just get slowed down by one of them 120 00:12:51,581 --> 00:12:53,380 And then you have to deal with all of them? 121 00:12:56,652 --> 00:12:58,285 I can't let you do this. 122 00:13:00,823 --> 00:13:02,389 You can't stop me. 123 00:13:07,029 --> 00:13:08,796 I'm going to help you. 124 00:13:15,771 --> 00:13:17,438 And i know a safer way out. 125 00:14:21,737 --> 00:14:23,504 126 00:14:29,845 --> 00:14:32,313 Spencer? Yeah. 127 00:14:32,315 --> 00:14:34,782 I-- 128 00:14:34,784 --> 00:14:36,283 My bad. 129 00:14:39,222 --> 00:14:41,255 Are you drunk? 130 00:14:41,257 --> 00:14:42,756 Getting there. 131 00:14:49,999 --> 00:14:51,999 This came from the pantry. 132 00:14:56,772 --> 00:14:58,973 You-- you stole it? 133 00:14:58,975 --> 00:15:00,608 I wouldn't call it that. 134 00:15:06,015 --> 00:15:07,948 So what you told everyone... 135 00:15:11,320 --> 00:15:12,820 That was just bullshit? 136 00:15:12,822 --> 00:15:16,156 No. If they all went in and raided the pantry 137 00:15:16,158 --> 00:15:19,660 And everyone knew it, saw it, 138 00:15:19,662 --> 00:15:21,829 Then that would be the end. 139 00:15:21,831 --> 00:15:24,531 But one person? 140 00:15:24,533 --> 00:15:27,701 One person, and no one ever would know. 141 00:15:31,274 --> 00:15:33,073 So, why not me? 142 00:15:33,075 --> 00:15:34,942 I stopped that little run at the bank. 143 00:15:34,944 --> 00:15:36,443 I deserve a reward. 144 00:15:36,445 --> 00:15:39,880 One last celebration. 145 00:15:39,882 --> 00:15:42,950 Because they were right, mom, 146 00:15:42,952 --> 00:15:46,020 And you know it. 147 00:15:46,022 --> 00:15:48,222 We're all gonna be dead real soon. 148 00:15:48,224 --> 00:15:49,757 Damn it, spencer! 149 00:15:49,759 --> 00:15:50,958 Me? 150 00:15:50,960 --> 00:15:52,926 Now that is some bullshit! 151 00:15:52,928 --> 00:15:55,095 You're the reason we're so screwed. 152 00:15:55,097 --> 00:15:56,697 You made us this way. 153 00:15:56,699 --> 00:15:58,565 We were never safe here. 154 00:15:58,567 --> 00:16:00,067 But you didn't want to see that. 155 00:16:00,069 --> 00:16:01,368 You didn't want us to see that. 156 00:16:01,370 --> 00:16:03,704 You just wanted to dream. 157 00:16:03,706 --> 00:16:07,708 What happened to dad, to aiden, 158 00:16:07,710 --> 00:16:09,143 That's all you. 159 00:16:21,957 --> 00:16:24,258 160 00:16:41,977 --> 00:16:44,978 ( distant walkers growling ) 161 00:16:48,117 --> 00:16:50,217 162 00:16:50,219 --> 00:16:52,119 Hey. 163 00:16:53,823 --> 00:16:55,956 You okay? 164 00:16:55,958 --> 00:16:57,891 Why wouldn't i be? 165 00:17:01,597 --> 00:17:03,564 Have you seen enid? 166 00:17:03,566 --> 00:17:06,867 Not since i saw her with you. 167 00:17:06,869 --> 00:17:09,269 I think she went over the wall just before the herd came 168 00:17:09,271 --> 00:17:11,739 And now she's trapped out there. 169 00:17:11,741 --> 00:17:13,474 What makes you think she isn't dead? 170 00:17:13,476 --> 00:17:14,742 Come on, man. 171 00:17:22,385 --> 00:17:24,351 Look... 172 00:17:24,353 --> 00:17:25,819 I'll go find her. 173 00:17:25,821 --> 00:17:27,621 I just need your help. 174 00:17:27,623 --> 00:17:29,857 If you maybe climb up-- i'm not helping you, carl. 175 00:17:30,993 --> 00:17:33,894 This isn't for me. 176 00:17:33,896 --> 00:17:35,896 It's for enid. 177 00:17:35,898 --> 00:17:38,732 Your friend. My girlfriend. 178 00:17:38,734 --> 00:17:40,601 Or, i mean, 'cause she was anyway, right? 179 00:17:40,603 --> 00:17:41,902 So you want to just leave her out there? 180 00:17:41,904 --> 00:17:43,504 I told her to stop going over the wall, 181 00:17:43,506 --> 00:17:45,272 I told her there's bad people out there 182 00:17:45,274 --> 00:17:47,007 And that it's stupid and dangerous. 183 00:17:47,009 --> 00:17:48,742 Not if you know what you're doing. 184 00:17:51,847 --> 00:17:54,615 Well, i'm not gonna let you go. 185 00:17:54,617 --> 00:17:56,617 Carl. 186 00:17:56,619 --> 00:17:58,419 Carl, you're not going out there. 187 00:17:58,421 --> 00:18:00,320 Back off. 188 00:18:02,491 --> 00:18:04,224 All right. 189 00:18:10,199 --> 00:18:12,399 I'll tell your dad. 190 00:18:12,401 --> 00:18:15,736 He'll go out there to find you, then other people will, too. 191 00:18:15,738 --> 00:18:18,071 And then somebody's gonna die. 192 00:18:20,009 --> 00:18:22,075 Huh? 193 00:18:24,580 --> 00:18:26,814 You saved my life and now i'm saving yours. 194 00:19:04,894 --> 00:19:06,861 Sorry. 195 00:19:08,031 --> 00:19:09,430 Got away from me. 196 00:19:09,432 --> 00:19:12,333 You're still here. 197 00:19:12,335 --> 00:19:14,369 Don't. 198 00:19:14,371 --> 00:19:16,504 'kay. 199 00:19:16,506 --> 00:19:18,840 Won't tell you you're being brave, either. 200 00:19:22,345 --> 00:19:26,280 He hasn't woken up. His wound's infected. 201 00:19:26,282 --> 00:19:28,282 I don't know what the hell to do, 202 00:19:28,284 --> 00:19:31,686 So it doesn't really matter what i'm being. 203 00:19:31,688 --> 00:19:33,688 Yeah, but you're still here. 204 00:19:35,625 --> 00:19:37,458 Why are you here? 205 00:19:37,460 --> 00:19:38,893 My head hurts. 206 00:19:41,965 --> 00:19:43,931 On a scale of one to 10, how bad? 207 00:19:43,933 --> 00:19:45,900 I'm lying. 208 00:19:45,902 --> 00:19:48,603 I'm just checking on you. 209 00:19:48,605 --> 00:19:50,671 Well... 210 00:19:53,576 --> 00:19:54,809 Here i am. 211 00:19:54,811 --> 00:19:58,279 clueless on the floor. 212 00:19:59,549 --> 00:20:02,116 You patched people up. 213 00:20:02,118 --> 00:20:05,153 You're helping make things better. 214 00:20:05,155 --> 00:20:08,089 I think he's gonna die. 215 00:20:08,091 --> 00:20:11,692 And i'm so scared about what's happening in here 216 00:20:11,694 --> 00:20:15,263 That i can't think about what's happening out there. 217 00:20:15,265 --> 00:20:17,565 And that's actually good. 218 00:20:17,567 --> 00:20:20,601 And i don't know what to do with that. 219 00:20:20,603 --> 00:20:23,805 I just want him to live and for the roamers to go away. 220 00:20:23,807 --> 00:20:26,374 And for a doctor to show up at the gates 221 00:20:26,376 --> 00:20:28,075 So i can go back to my apartment 222 00:20:28,077 --> 00:20:30,445 And keep reading "war and peace." 223 00:20:32,282 --> 00:20:35,149 But here comes the end of the world. 224 00:20:36,252 --> 00:20:38,586 He's not dead yet. 225 00:20:38,588 --> 00:20:40,922 I don't know about that. 226 00:20:45,261 --> 00:20:47,228 It's not like i don't feel it. 227 00:20:49,766 --> 00:20:51,866 You know, being afraid sucks. 228 00:20:56,005 --> 00:21:00,007 229 00:21:32,909 --> 00:21:33,975 230 00:22:16,352 --> 00:22:18,886 I used to not want to see... 231 00:22:19,989 --> 00:22:21,956 The way things are. 232 00:22:25,228 --> 00:22:27,361 It's not that i couldn't. 233 00:22:29,132 --> 00:22:32,733 It's that i-- i didn't want to. 234 00:22:36,573 --> 00:22:39,106 But this is what life looks like now. 235 00:22:42,078 --> 00:22:45,346 We have to see it. 236 00:22:45,348 --> 00:22:47,315 We have to fight it. 237 00:22:50,153 --> 00:22:54,255 If we don't fight, we die. 238 00:23:12,075 --> 00:23:15,109 239 00:23:18,982 --> 00:23:20,982 I thought you said we weren't going over. 240 00:23:20,984 --> 00:23:23,217 We're not. 241 00:23:23,219 --> 00:23:25,019 We're going under. 242 00:23:27,523 --> 00:23:29,690 This leads to a sewer 243 00:23:29,692 --> 00:23:31,225 That was part of the old neighborhood 244 00:23:31,227 --> 00:23:34,562 That was here before they built this up. 245 00:23:34,564 --> 00:23:37,498 It'll take us under the wall... 246 00:23:39,068 --> 00:23:43,638 ...And hopefully past the walkers. 247 00:23:43,640 --> 00:23:45,573 Thanks... 248 00:23:45,575 --> 00:23:48,376 But i'm going on my own from here. 249 00:23:48,378 --> 00:23:51,612 Maggie... No. 250 00:23:51,614 --> 00:23:53,381 Please. 251 00:23:55,618 --> 00:23:59,086 I can't-- i can't watch more names go up on that wall. 252 00:24:04,027 --> 00:24:06,227 If he's alive-- If? 253 00:24:06,229 --> 00:24:07,795 He told michonne he would've found 254 00:24:07,797 --> 00:24:10,131 Some way to signal us if he got out. 255 00:24:10,133 --> 00:24:13,768 If he's alive or he's hurt or trapped, maybe taken. 256 00:24:15,505 --> 00:24:16,937 If he's alive, he needs my help. 257 00:24:16,939 --> 00:24:19,507 That's why i'm doing this. 258 00:24:19,509 --> 00:24:21,709 And if he's dead, i don't want to be waiting on him. 259 00:24:24,347 --> 00:24:26,747 None of this is your fault. You don't need to do this. 260 00:24:30,286 --> 00:24:32,687 People are dead. 261 00:24:32,689 --> 00:24:34,288 I was a part of that. 262 00:24:36,392 --> 00:24:38,159 And i have to live with that. 263 00:24:45,902 --> 00:24:49,437 I haven't been down here since the beginning. 264 00:24:49,439 --> 00:24:51,472 Ah. 265 00:24:53,643 --> 00:24:55,309 Oh. 266 00:24:55,311 --> 00:24:57,645 This ladder must've fallen a long time ago. 267 00:25:00,750 --> 00:25:02,383 Let's try and get it out of here. 268 00:25:02,385 --> 00:25:04,785 Yeah. On three, ready? 269 00:25:04,787 --> 00:25:07,221 One, two, three. 270 00:25:09,225 --> 00:25:11,892 One, two, three. 271 00:25:11,894 --> 00:25:13,728 Aaron! 272 00:25:13,730 --> 00:25:15,596 Ah. 273 00:25:17,600 --> 00:25:20,067 I'm okay. The ladder caught me. 274 00:25:20,069 --> 00:25:23,003 275 00:26:04,180 --> 00:26:07,114 276 00:26:07,116 --> 00:26:09,116 You okay? 277 00:26:11,320 --> 00:26:12,953 Yeah. 278 00:26:12,955 --> 00:26:14,388 Thank you. 279 00:26:14,390 --> 00:26:17,691 Aaron... Your head. 280 00:26:21,130 --> 00:26:23,464 Come here. 281 00:26:23,466 --> 00:26:25,499 This could need stitches. Aaron, just go back. 282 00:26:25,501 --> 00:26:27,201 No. Yes. 283 00:26:27,203 --> 00:26:30,004 I was just there for you. I could have done it. 284 00:26:31,374 --> 00:26:33,574 Just lead the way. 285 00:26:33,576 --> 00:26:35,209 Please? 286 00:26:47,481 --> 00:26:50,149 ( monitor beeping steadily ) 287 00:26:52,787 --> 00:26:54,687 Hot damn. 288 00:27:05,133 --> 00:27:07,366 289 00:27:11,205 --> 00:27:13,773 290 00:27:16,477 --> 00:27:19,946 ( monitobeeping steadily ) 291 00:27:19,948 --> 00:27:22,181 Hot damn. 292 00:27:24,585 --> 00:27:28,487 daryl, sasha, abraham, you copy? 293 00:27:30,558 --> 00:27:32,959 Rick? 294 00:27:32,961 --> 00:27:35,027 Can i come up? 295 00:27:35,029 --> 00:27:36,529 Yeah. 296 00:27:46,507 --> 00:27:48,507 You haven't seen it. 297 00:27:48,509 --> 00:27:49,909 No. 298 00:27:52,280 --> 00:27:54,113 Enid, she, uh... 299 00:27:57,218 --> 00:27:59,085 She used to sneak over the walls, 300 00:27:59,087 --> 00:28:01,020 Spend time out there. 301 00:28:02,690 --> 00:28:04,724 You know, i don't know why. She just wanted to. 302 00:28:04,726 --> 00:28:06,792 But, um... 303 00:28:06,794 --> 00:28:08,661 I think she went out there after the attack. 304 00:28:08,663 --> 00:28:10,529 What, she's still out there? 305 00:28:10,531 --> 00:28:12,932 Yeah. 306 00:28:12,934 --> 00:28:15,801 We don't know where she is. 307 00:28:15,803 --> 00:28:18,371 You know, but she knows how to take care of herself. 308 00:28:20,308 --> 00:28:22,475 And we can't go out there. 309 00:28:22,477 --> 00:28:24,443 Carl wanted to try. 310 00:28:24,445 --> 00:28:26,579 I stopped him. I told him i'd tell you if he did. 311 00:28:26,581 --> 00:28:28,180 And then, um-- i don't know. 312 00:28:28,182 --> 00:28:29,382 I just thought i should tell you-- 313 00:28:29,384 --> 00:28:31,050 Do you know where he is now? 314 00:28:31,052 --> 00:28:32,318 Yeah, he's back at the house. 315 00:28:32,320 --> 00:28:33,886 I saw him on the porch with judith. 316 00:28:35,857 --> 00:28:37,623 I can keep guard, if you want. 317 00:28:37,625 --> 00:28:40,793 Down there, they're guarding the place now. 318 00:28:40,795 --> 00:28:43,029 This is just about keeping an eye out for the others 319 00:28:43,031 --> 00:28:47,299 That aren't back, looking for a sign from glenn. 320 00:28:47,301 --> 00:28:49,135 All right. 321 00:28:50,805 --> 00:28:52,271 Thank you. 322 00:28:53,508 --> 00:28:55,708 Um... 323 00:28:55,710 --> 00:28:58,144 So i was thinking about what you said back at the quarry. 324 00:28:58,146 --> 00:29:00,980 And, uh, i mean, you're right. 325 00:29:00,982 --> 00:29:03,883 I need to know how to protect myself 326 00:29:03,885 --> 00:29:05,818 And my mom and brother. 327 00:29:07,622 --> 00:29:09,422 This place. 328 00:29:11,159 --> 00:29:13,592 So can you teach me how to shoot? 329 00:29:13,594 --> 00:29:15,561 ( growling, pounding continue ) 330 00:29:22,437 --> 00:29:24,570 There's your target. 331 00:29:30,211 --> 00:29:33,012 Just relax. 332 00:29:40,755 --> 00:29:42,955 How is he? 333 00:29:57,505 --> 00:29:59,605 Ahem. 334 00:29:59,607 --> 00:30:01,607 What is it? 335 00:30:03,411 --> 00:30:05,377 It's the end of the world. 336 00:30:07,115 --> 00:30:09,381 No, it's not. 337 00:30:12,086 --> 00:30:14,320 Yeah, being afraid sucks. 338 00:30:22,163 --> 00:30:23,963 339 00:30:43,784 --> 00:30:47,186 We're still too close. 340 00:30:47,188 --> 00:30:49,488 We just have to get through a few of them, then we're gone. 341 00:30:49,490 --> 00:30:51,257 No. 342 00:30:51,259 --> 00:30:53,526 You ready? 343 00:30:53,528 --> 00:30:54,994 No, we can't. 344 00:30:54,996 --> 00:30:57,596 345 00:30:57,598 --> 00:30:59,965 You can stay. I'll go. 346 00:30:59,967 --> 00:31:01,467 No. 347 00:31:01,469 --> 00:31:03,936 No! 348 00:31:03,938 --> 00:31:06,238 Maggie. It's over! 349 00:31:14,015 --> 00:31:17,016 I burned his last picture of him 350 00:31:17,018 --> 00:31:19,385 Because i said i wasn't gonna need it anymore. 351 00:31:19,387 --> 00:31:21,453 Because i was never gonna be away from him again. 352 00:31:26,093 --> 00:31:27,760 I'm pregnant. 353 00:31:30,097 --> 00:31:33,065 He didn't want me to go out there and i said yes. 354 00:31:33,067 --> 00:31:35,701 And if i would've gone... 355 00:31:35,703 --> 00:31:38,470 If i was with him, maybe i could've helped him. 356 00:31:40,741 --> 00:31:42,541 I don't know if he's alive. 357 00:31:44,779 --> 00:31:48,180 He would've shown me by now. That's what michonne said. 358 00:31:51,485 --> 00:31:54,820 I just want to see his face. 359 00:31:54,822 --> 00:31:57,056 I can't. 360 00:31:58,826 --> 00:32:00,659 I don't get to know what will happen. 361 00:32:00,661 --> 00:32:02,261 I won't get to know why it happened, 362 00:32:02,263 --> 00:32:04,430 What i did right or wrong. 363 00:32:06,834 --> 00:32:08,701 Not now. 364 00:32:10,271 --> 00:32:13,305 I have to live with that. You do, too. 365 00:32:25,586 --> 00:32:29,321 Sam, i made you some cookies. 366 00:32:29,323 --> 00:32:30,823 367 00:32:33,894 --> 00:32:35,961 Could you bring them up here, please? 368 00:32:35,963 --> 00:32:37,896 No, sam. 369 00:32:42,470 --> 00:32:44,870 Why? 370 00:32:44,872 --> 00:32:47,740 Why don't you wanna come downstairs? 371 00:32:47,742 --> 00:32:50,042 I just don't wanna go down there. 372 00:32:51,812 --> 00:32:53,512 Why? 373 00:32:54,882 --> 00:32:56,949 I just... 374 00:33:01,455 --> 00:33:04,056 It didn't change up here. 375 00:33:09,030 --> 00:33:13,532 Well, i'm more than halfway up, 376 00:33:13,534 --> 00:33:16,702 So technically i'm upstairs. 377 00:33:16,704 --> 00:33:19,505 You can come here and you won't be downstairs. 378 00:33:23,377 --> 00:33:25,744 No, it's okay, then. 379 00:33:30,418 --> 00:33:32,318 380 00:33:57,678 --> 00:34:00,846 I'm going to talk that way because that's how it is! 381 00:34:00,848 --> 00:34:02,748 It is now, i know, but you can't-- 382 00:34:02,750 --> 00:34:04,583 It was a lie. 383 00:34:04,585 --> 00:34:07,853 The fact that we're alive-- it's a joke. 384 00:34:07,855 --> 00:34:10,856 All this... 385 00:34:25,773 --> 00:34:28,107 Come on, you son of a bitch. 386 00:34:47,128 --> 00:34:49,795 387 00:34:54,802 --> 00:34:57,236 Carol said she got one of them, 388 00:34:57,238 --> 00:34:59,571 But she couldn't find the body. 389 00:34:59,573 --> 00:35:01,974 He must have been under there. 390 00:35:14,688 --> 00:35:16,655 I want to live. 391 00:35:18,726 --> 00:35:22,995 I want this place to stay standing. 392 00:35:22,997 --> 00:35:25,030 You need to lead them. 393 00:35:26,767 --> 00:35:28,400 They don't need me, rick. 394 00:35:30,938 --> 00:35:33,839 What they need is you. 395 00:36:00,668 --> 00:36:04,002 What i wanted for this place, 396 00:36:04,004 --> 00:36:07,105 Was it really just pie in the sky? 397 00:36:11,579 --> 00:36:13,512 No. 398 00:36:41,574 --> 00:36:44,443 ( walkers growling, banging ) 399 00:37:03,330 --> 00:37:05,030 I'll be right back. 400 00:37:11,805 --> 00:37:14,806 401 00:37:42,002 --> 00:37:45,571 When he gets back, it's worth mentioning 402 00:37:45,573 --> 00:37:49,541 That aaron, erin, 403 00:37:49,543 --> 00:37:52,945 Works for a boy or a girl, 404 00:37:52,947 --> 00:37:54,947 Depending on the spelling. 405 00:37:58,419 --> 00:37:59,885 Just saying. 406 00:38:10,097 --> 00:38:13,031 407 00:38:19,607 --> 00:38:22,140 What? 408 00:38:22,142 --> 00:38:24,176 I'm your relief. 409 00:38:24,178 --> 00:38:26,445 I thought carol was up. 410 00:38:26,447 --> 00:38:30,115 She was. I volunteered to take her place. 411 00:38:43,831 --> 00:38:46,365 You know, i never got a chance to say it, but... 412 00:38:49,370 --> 00:38:51,737 You did good with the truck, 413 00:38:51,739 --> 00:38:54,539 Taking out the driver. 414 00:38:54,541 --> 00:38:56,775 You know, if it weren't for you, 415 00:38:56,777 --> 00:38:58,877 This wall might not be standing right now. 416 00:39:01,048 --> 00:39:02,514 I just got lucky. 417 00:39:03,751 --> 00:39:05,984 Good or lucky, it doesn't really matter. 418 00:39:05,986 --> 00:39:07,953 Just keep doing what you're doing. 419 00:39:36,316 --> 00:39:38,817 420 00:39:49,863 --> 00:39:53,198 Those bodies by the graveyard... 421 00:39:53,200 --> 00:39:56,034 The reason i wanted to wait was... 422 00:40:00,207 --> 00:40:01,973 Was glenn. 423 00:40:04,178 --> 00:40:06,244 We don't know if he's still out there. 424 00:40:07,781 --> 00:40:11,750 And daryl, sasha, abraham. 425 00:40:11,752 --> 00:40:13,852 I wanted them back by now. 426 00:40:16,557 --> 00:40:18,690 I wanted those things gone. 427 00:40:21,762 --> 00:40:23,628 I just wanted to wait. 428 00:40:28,702 --> 00:40:31,036 You said it could go on a while. 429 00:40:31,038 --> 00:40:34,840 I did and it could. 430 00:40:34,842 --> 00:40:37,109 Rick, it already has. 431 00:40:38,879 --> 00:40:40,979 They could still be alive. 432 00:40:40,981 --> 00:40:43,315 We're not moving past that. 433 00:40:43,317 --> 00:40:45,117 You know, it's just-- 434 00:40:47,221 --> 00:40:49,020 Right here, in this moment... 435 00:40:51,158 --> 00:40:53,425 This is it, this is what it is. 436 00:40:53,427 --> 00:40:55,861 "this is what life looks like now." 437 00:40:59,099 --> 00:41:00,332 You heard about that? 438 00:41:05,806 --> 00:41:08,406 I wasn't saying there wasn't a future. 439 00:41:10,778 --> 00:41:12,144 There's gotta be. 440 00:41:20,754 --> 00:41:22,487 Tell me there's more. 441 00:42:34,228 --> 00:42:37,229 29716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.