All language subtitles for The.Lady.2026.S01E03.720p.WEB-DL.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:11,220 I just wonder if there could be someone out there. 2 00:00:11,380 --> 00:00:12,801 You seek a soulmate? 3 00:00:13,180 --> 00:00:13,841 Uh-oh. 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,900 She just has so much to deal with, what with the separation and the house move. 5 00:00:18,300 --> 00:00:19,801 I'm basically running the whole show now. 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,110 Tell that penny-pinching husband of yours that I'll need to release some funds. 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,210 It's just basic bookkeeping just get on with it 8 00:00:25,260 --> 00:00:26,630 This isn't what I signed up for, Jane. 9 00:00:26,680 --> 00:00:30,090 You'd rather my whole life be as dull and as drab as you are. 10 00:00:30,140 --> 00:00:31,690 It's just never-ending drab. 11 00:00:31,740 --> 00:00:32,641 I hate you! 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,044 Luis Castillo. 13 00:00:35,094 --> 00:00:37,460 Tall, dark, and very charming. 14 00:00:37,800 --> 00:00:38,693 Lovely suit. 15 00:00:39,322 --> 00:00:40,600 Luis has a trip to the Greek islands. 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,700 I was just saying this morning, Sarah always says I work too hard. 17 00:00:44,120 --> 00:00:45,960 You said you wanted to show me the islands. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,160 You wanted me to meet your friends because we're a couple. 19 00:00:48,340 --> 00:00:49,521 That is what couples do. 20 00:00:49,580 --> 00:00:51,300 But it's not working for me anymore. 21 00:00:51,760 --> 00:00:53,084 This has to stop. 22 00:00:53,134 --> 00:00:53,381 Do you hear? 23 00:00:53,840 --> 00:00:54,870 Jane, could I have a word? 24 00:00:54,920 --> 00:00:55,621 What is it? 25 00:00:56,020 --> 00:00:57,940 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 26 00:00:58,120 --> 00:00:58,921 I'm terribly sorry. 27 00:00:59,340 --> 00:01:00,681 She didn't even do it in person. 28 00:01:01,100 --> 00:01:02,381 After everything we've been through. 29 00:01:02,520 --> 00:01:03,461 What's wrong with me, Mum? 30 00:01:03,700 --> 00:01:04,961 I'm so tired of it all. 31 00:01:05,120 --> 00:01:08,080 Here you are with two pink drinks and no one to talk to. 32 00:01:08,420 --> 00:01:11,160 This man will bring great passion into your life. 33 00:01:11,460 --> 00:01:13,900 Once you meet him, there will be no going back. 34 00:01:14,460 --> 00:01:17,880 I would like the police to come and split us up to stop us from hurting each other. 35 00:01:18,180 --> 00:01:19,701 The woman can't have just disappeared. 36 00:01:20,040 --> 00:01:22,030 But as time passes, speculation is growing. 37 00:01:22,080 --> 00:01:24,540 That Jane Andrews had killed the man she loved. 38 00:01:50,100 --> 00:01:51,840 So uh, what did she buy? 39 00:01:52,580 --> 00:01:56,020 Two boxes of painkillers and a pack of lacy thongs. 40 00:01:56,600 --> 00:01:58,161 Apparently she tried to buy more tablets, 41 00:01:58,300 --> 00:01:59,661 but they wouldn't sell them to her. 42 00:02:00,660 --> 00:02:02,560 You think we could be looking at a murder-suicide? 43 00:02:02,880 --> 00:02:05,290 So why would you bother buying sexy lingerie 44 00:02:05,340 --> 00:02:07,100 if you're planning on topping yourself? 45 00:02:08,140 --> 00:02:09,840 Maybe she wanted clean underwear? 46 00:02:10,740 --> 00:02:14,020 Anyway, the mobile company got a hit on her phone soon after. 47 00:02:14,120 --> 00:02:16,520 She was just outside Southampton, headed west. 48 00:02:16,820 --> 00:02:18,690 There's been no further contact with the ex-husband? 49 00:02:18,740 --> 00:02:19,123 None. 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,720 But apparently signal round there is pretty patchy. 51 00:02:21,960 --> 00:02:24,180 Did the Sokos find her passport? 52 00:02:24,440 --> 00:02:27,200 His was in the office, but there's no sign of hers. 53 00:02:27,700 --> 00:02:29,780 Right, we need to issue an all-ports warning. 54 00:02:30,080 --> 00:02:32,160 We let her leave the country and it's game over. 55 00:02:32,840 --> 00:02:34,880 I know, sir, but I don't think she will. 56 00:02:36,080 --> 00:02:39,590 All I know is we're three days into a national manhunt 57 00:02:39,640 --> 00:02:41,380 and we're still no closer to bringing her in. 58 00:02:41,620 --> 00:02:43,600 She walked straight into a supermarket, 59 00:02:44,080 --> 00:02:45,760 didn't even hide her face. 60 00:02:46,060 --> 00:02:47,321 If she's taking risks, 61 00:02:47,660 --> 00:02:50,860 maybe she intends to be dead before we can get to her. 62 00:02:51,480 --> 00:02:52,661 Well, she'd better bloody not be. 63 00:03:14,740 --> 00:03:15,322 Crikey. 64 00:03:15,380 --> 00:03:17,720 A domestic goddess in every sense. 65 00:03:18,670 --> 00:03:20,490 You are a bloody marvel. 66 00:03:20,740 --> 00:03:22,540 Well, I think we're almost there. 67 00:03:23,060 --> 00:03:24,141 I've put out the wine glasses. 68 00:03:24,220 --> 00:03:25,061 They just need to go on the table. 69 00:03:25,140 --> 00:03:26,221 All right, red and white. 70 00:03:26,520 --> 00:03:26,982 Of course. 71 00:03:27,320 --> 00:03:28,530 Because if a thing's worth doing... 72 00:03:28,580 --> 00:03:29,701 It's worth doing right. 73 00:03:34,920 --> 00:03:36,221 All right, come on then, you. 74 00:03:36,320 --> 00:03:37,081 Let's get some music on. 75 00:03:37,400 --> 00:03:38,341 They should be here any minute. 76 00:03:39,140 --> 00:03:39,761 Thank you. 77 00:03:40,000 --> 00:03:40,582 Take that. 78 00:03:41,040 --> 00:03:42,281 So let's start with young Sarah. 79 00:03:42,740 --> 00:03:45,940 That happy, confident girl the whole world fell in love with. 80 00:03:46,300 --> 00:03:47,990 But that wasn't the whole story, was it? 81 00:03:48,040 --> 00:03:52,840 Yes, well, as we were saying, I work so terribly hard to make everyone else happy. 82 00:03:53,380 --> 00:03:55,320 It's that common thing when parents split. 83 00:03:55,760 --> 00:04:02,080 The child just feels, well, you want desperately to make things all right. 84 00:04:02,500 --> 00:04:08,810 And I was so desperate for approval, for love, but I never felt that I deserved it. 85 00:04:08,860 --> 00:04:09,144 Jane? 86 00:04:09,700 --> 00:04:14,920 And then, out of the blue, this handsome, gorgeous man appeared. 87 00:04:15,220 --> 00:04:16,210 And not just a man. 88 00:04:16,260 --> 00:04:16,760 Janey! 89 00:04:16,810 --> 00:04:17,721 A prince. 90 00:04:18,840 --> 00:04:19,841 Darling, they're here. 91 00:04:20,340 --> 00:04:22,660 I literally met my Prince Charming. 92 00:04:22,720 --> 00:04:24,341 I fell in love. 93 00:04:24,391 --> 00:04:24,920 I married him. 94 00:04:25,060 --> 00:04:26,780 So now you're living the fairy tale. 95 00:04:26,920 --> 00:04:27,303 That's right. 96 00:04:27,600 --> 00:04:29,420 First, I walked off. 97 00:04:29,620 --> 00:04:30,741 But then, I died. 98 00:04:31,700 --> 00:04:33,021 Can you explain what you're doing? 99 00:04:33,380 --> 00:04:34,101 It's so good. 100 00:04:35,260 --> 00:04:35,722 Absolutely. 101 00:04:37,000 --> 00:04:37,462 Right. 102 00:04:38,460 --> 00:04:39,681 Time for a toast, I think. 103 00:04:41,620 --> 00:04:42,082 Janie. 104 00:04:42,280 --> 00:04:44,200 For creating this magnificent feast. 105 00:04:44,340 --> 00:04:45,361 Well done, darling. 106 00:04:46,040 --> 00:04:49,370 Cheers, darling. 107 00:04:49,420 --> 00:04:51,260 Despite my woe for the illiquid kitchen. 108 00:04:52,280 --> 00:04:53,441 Well, we'll soon change that. 109 00:04:53,680 --> 00:04:54,601 Uh-oh, Tommy. 110 00:04:54,860 --> 00:04:56,001 First, it's the kitchen. 111 00:04:56,320 --> 00:04:57,750 Next, you'll be throwing out your boys' toys 112 00:04:57,800 --> 00:04:59,740 and buying bloody potpourri. 113 00:05:00,480 --> 00:05:02,980 Please, God, you'll make him lose the trophy display. 114 00:05:03,160 --> 00:05:03,483 Oi! 115 00:05:03,780 --> 00:05:05,161 And those Sherlock's boat pictures. 116 00:05:05,640 --> 00:05:06,801 Oh, I don't know. 117 00:05:07,200 --> 00:05:08,281 I rather like the pictures. 118 00:05:08,600 --> 00:05:09,461 Oh, I know you do. 119 00:05:09,920 --> 00:05:10,961 And those short shorts. 120 00:05:11,140 --> 00:05:12,810 Oh, I've never seen these. 121 00:05:12,860 --> 00:05:15,020 All right, I'm not just a piece of meat, you know. 122 00:05:15,120 --> 00:05:15,721 Yes, you are, mate. 123 00:05:16,460 --> 00:05:17,379 No, I am. 124 00:05:17,429 --> 00:05:17,929 Yes, no, I am. 125 00:05:17,979 --> 00:05:22,120 All right, well, if we are making toast, 126 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 I actually have a bit of an announcement. 127 00:05:25,120 --> 00:05:28,840 To my utter amazement and deep joy, 128 00:05:30,120 --> 00:05:33,840 this gorgeous creature to my left has finally agreed to marry me. 129 00:05:34,600 --> 00:05:35,881 Oh, that's fantastic. 130 00:05:36,140 --> 00:05:36,642 Congratulations. 131 00:05:43,120 --> 00:05:43,781 It's cool for champagne. 132 00:05:45,700 --> 00:05:47,221 See, I'll cover me in your leaf. 133 00:05:47,300 --> 00:05:47,981 My 15th drink. 134 00:05:48,100 --> 00:05:51,220 You sure about this, though, Mills? 135 00:05:51,300 --> 00:05:51,882 He's the one? 136 00:05:52,060 --> 00:05:53,001 He wore me down somehow. 137 00:05:54,900 --> 00:05:55,641 That helps. 138 00:05:56,740 --> 00:05:57,341 Diamonds help. 139 00:05:57,420 --> 00:05:57,920 That'll do it. 140 00:05:57,970 --> 00:05:58,470 Can I see? 141 00:06:00,020 --> 00:06:00,641 Oh, wow. 142 00:06:02,700 --> 00:06:03,441 Excellent clarity. 143 00:06:04,440 --> 00:06:06,061 That's a very good setting for that cut. 144 00:06:06,440 --> 00:06:08,800 Oh, yes, you work in a jeweller's, don't you? 145 00:06:09,640 --> 00:06:10,990 Well, I do at the moment, yes, 146 00:06:11,040 --> 00:06:13,640 Yes, but I learned about diamonds when I was with the royal family. 147 00:06:13,900 --> 00:06:16,540 Janie was the Duchess of York's personal assistant. 148 00:06:16,820 --> 00:06:19,480 Yes, but she doesn't like to mention it. 149 00:06:23,120 --> 00:06:24,587 It really is a lovely ring. 150 00:06:24,893 --> 00:06:25,300 Thank you 151 00:06:26,040 --> 00:06:27,389 Well, I'm glad you liked it. 152 00:06:27,439 --> 00:06:28,281 It cost a bit. 153 00:06:28,331 --> 00:06:28,831 Oh, no, stop it. 154 00:06:28,881 --> 00:06:29,381 Don't be beastly. 155 00:06:29,431 --> 00:06:30,480 Come on, so when's the wedding? 156 00:06:30,530 --> 00:06:31,426 Probably in the spring. 157 00:06:31,476 --> 00:06:31,989 Yes. 158 00:06:32,039 --> 00:06:32,482 Well, hang on. 159 00:06:33,086 --> 00:06:35,250 We better get a wriggle on with planning the stag, Duncan. 160 00:06:35,300 --> 00:06:35,885 Yes. 161 00:06:36,490 --> 00:06:37,862 Oh, I'm not sure about that. 162 00:06:38,104 --> 00:06:39,234 What do you mean you're not so sure? 163 00:06:39,315 --> 00:06:39,850 Absolute rubbish. 164 00:06:39,900 --> 00:06:41,121 We're having a stag do end of story. 165 00:06:41,171 --> 00:06:41,671 Thank you. 166 00:06:41,721 --> 00:06:43,583 That's the whole point of getting married. 167 00:06:43,633 --> 00:06:44,440 Maybe not the whole point 168 00:06:44,800 --> 00:06:46,820 YouTube planning a stag 169 00:06:48,540 --> 00:06:49,668 I'm best man. 170 00:06:49,749 --> 00:06:50,384 I'm in charge. 171 00:06:50,434 --> 00:06:54,160 Anyway stems everybody to the happy couple 172 00:06:59,110 --> 00:07:02,030 I remember, uh, Mickey's stag in Barcelona. 173 00:07:03,510 --> 00:07:06,150 I remember that stripper took a shine to Tommy. 174 00:07:06,290 --> 00:07:07,551 She was a lovely young lady. 175 00:07:07,650 --> 00:07:10,270 And we had a very interesting conversation about football. 176 00:07:10,650 --> 00:07:11,911 Football! 177 00:07:11,972 --> 00:07:13,090 That's what you were talking about. 178 00:07:13,310 --> 00:07:14,471 Oh, I missed that. 179 00:07:15,170 --> 00:07:16,251 That's what I want! 180 00:07:16,670 --> 00:07:17,491 Um, what's this? 181 00:07:17,770 --> 00:07:18,928 Well, you know our Tommy. 182 00:07:19,192 --> 00:07:20,410 Can't say no to a pretty face. 183 00:07:22,750 --> 00:07:24,790 Well, unless they're trying to tie him down. 184 00:07:25,210 --> 00:07:27,150 Okay, that's enough of that. 185 00:07:27,210 --> 00:07:28,751 And then he runs for the hills. 186 00:07:29,110 --> 00:07:30,211 Oh, Leo. 187 00:07:30,350 --> 00:07:31,711 Look, at least he used to. 188 00:07:33,410 --> 00:07:34,750 Well, I wish I knew some of this before you asked. 189 00:07:34,800 --> 00:07:36,061 me to move in. 190 00:07:36,920 --> 00:07:38,241 Don't pay any attention. 191 00:07:40,880 --> 00:07:41,941 How's the wrist, by the way? 192 00:07:42,960 --> 00:07:43,382 Duncan. 193 00:07:47,720 --> 00:07:48,981 It's much better, thank you. 194 00:07:51,960 --> 00:07:52,382 Good. 195 00:07:53,100 --> 00:07:54,301 More champagne, I think. 196 00:07:58,480 --> 00:08:01,300 She was determined to get her feet under the table. 197 00:08:02,280 --> 00:08:04,100 The wrist thing just gave her an excuse. 198 00:08:04,660 --> 00:08:06,090 I think she was just strapped for cash 199 00:08:06,140 --> 00:08:07,741 and needed to rent out her flat. 200 00:08:08,120 --> 00:08:09,750 Janie said they'd been dancing 201 00:08:09,800 --> 00:08:11,900 and then she fell. 202 00:08:11,980 --> 00:08:12,761 But I didn't buy it. 203 00:08:14,800 --> 00:08:16,070 And eventually 204 00:08:16,120 --> 00:08:20,070 Eventually she told me that he pushed her over the 205 00:08:20,120 --> 00:08:21,980 open door of the dishwasher. 206 00:08:22,740 --> 00:08:23,302 She tripped. 207 00:08:24,100 --> 00:08:25,441 Or she did it on purpose. 208 00:08:26,160 --> 00:08:27,221 Either way, she got what she wanted. 209 00:08:28,240 --> 00:08:30,080 Duncan obviously got it from somewhere. 210 00:08:30,240 --> 00:08:31,910 Jesus Christ, give it a rest, will you? 211 00:08:31,960 --> 00:08:32,830 No, it's just lovely to know 212 00:08:32,880 --> 00:08:34,700 That's how you talk about me with all of your friends. 213 00:08:35,480 --> 00:08:36,581 Don't be ridiculous. 214 00:08:36,760 --> 00:08:38,960 The way that he said, how's your wrist? 215 00:08:39,060 --> 00:08:41,800 It was so fucking snide, I could have punched him. 216 00:08:41,920 --> 00:08:43,101 Dunk was just winding you up. 217 00:08:43,780 --> 00:08:46,080 You have overreacted, as usual. 218 00:08:46,920 --> 00:08:49,100 So what, I'm supposed to just sit there and take it, then, am I? 219 00:08:49,180 --> 00:08:50,441 Darling, there's nothing to take. 220 00:08:51,320 --> 00:08:54,160 You're just being too bloody sensitive, Janey. 221 00:08:54,860 --> 00:08:56,321 Dunk, just being Dunk. 222 00:08:56,580 --> 00:08:57,961 Oh, yeah, good old Dunk. 223 00:08:58,220 --> 00:09:00,830 If you love him so much, why don't you just go and live with Dunk instead? 224 00:09:00,880 --> 00:09:01,741 I mean, I would. 225 00:09:02,420 --> 00:09:03,641 But his feet stink. 226 00:09:03,780 --> 00:09:05,401 And besides, I'd hide his shit in bed. 227 00:09:08,760 --> 00:09:10,341 Also, there's this... 228 00:09:11,720 --> 00:09:14,080 sexy little minx that I've had my eye on. 229 00:09:14,900 --> 00:09:15,342 Yeah? 230 00:09:17,260 --> 00:09:19,820 Sure there's not some stripper you'd rather be screwing? 231 00:09:20,060 --> 00:09:20,502 No. 232 00:09:21,420 --> 00:09:22,921 There's only one woman I want to screw. 233 00:09:25,460 --> 00:09:27,640 If I can get her to stop talking for five minutes. 234 00:09:31,960 --> 00:09:33,640 hardly seems worth it. 235 00:09:33,820 --> 00:09:35,076 Trust me, lady. 236 00:09:36,373 --> 00:09:36,900 It'll be worth it. 237 00:09:44,720 --> 00:09:46,161 So you're sure you don't want me to go? 238 00:09:48,700 --> 00:09:50,001 No one's going anywhere. 239 00:09:52,680 --> 00:09:53,801 Glad to hear it. 240 00:09:55,380 --> 00:09:59,680 Because if you left me, Tommy, I don't know what I would do. 241 00:10:14,940 --> 00:10:16,740 Put them on fast, dear. 242 00:10:18,480 --> 00:10:22,420 You know how much I like them. 243 00:11:02,720 --> 00:11:07,780 Yep, I know, Mum, but Leo wanted someone more central for his dad, too, so we chose Berlin. 244 00:11:08,980 --> 00:11:09,447 I know. 245 00:11:09,650 --> 00:11:10,656 Yeah, yeah, yeah. 246 00:11:10,706 --> 00:11:11,214 I love you, too. 247 00:11:11,538 --> 00:11:11,660 Okay. 248 00:11:12,260 --> 00:11:12,630 All right. 249 00:11:13,351 --> 00:11:13,851 Bye, Mum. 250 00:11:13,901 --> 00:11:14,401 Bye. 251 00:11:14,820 --> 00:11:16,680 Can't believe you're leaving me for a whole weekend. 252 00:11:17,340 --> 00:11:17,961 Oh, I know. 253 00:11:19,300 --> 00:11:20,980 But think just how good it'll be when I get back. 254 00:11:25,920 --> 00:11:27,081 You should make the most of it. 255 00:11:27,400 --> 00:11:28,741 Call up one of your girlfriends, go out in the town. 256 00:11:29,460 --> 00:11:31,400 Maybe I'll meet a nice young man. 257 00:11:31,720 --> 00:11:35,030 You better bloody know it. 258 00:11:35,080 --> 00:11:37,190 There it is. 259 00:11:37,240 --> 00:11:39,210 Call me when you get to Berlin, yeah? 260 00:11:39,260 --> 00:11:42,050 Of course. 261 00:11:42,100 --> 00:11:43,170 That'll be done. 262 00:11:43,220 --> 00:11:45,210 You won't forget? 263 00:11:45,260 --> 00:11:46,181 I won't forget. 264 00:11:54,720 --> 00:11:55,570 There he is. 265 00:11:55,620 --> 00:11:56,541 We've got that. 266 00:12:30,660 --> 00:12:32,810 If you want to wear one, you've got a big bust. 267 00:12:32,860 --> 00:12:35,410 One doesn't make Starry Charlotte the underwear you wear. 268 00:12:35,460 --> 00:12:36,881 It's the right kind of underwear. 269 00:12:39,540 --> 00:12:41,810 Hi, you've reached Tommy's phone, leave a message. 270 00:12:41,860 --> 00:12:44,410 and I'll get back to you. 271 00:12:44,460 --> 00:12:46,510 Hey, it's me. 272 00:12:46,560 --> 00:12:50,510 Assuming you've safely arrived in Deutschland. 273 00:12:50,560 --> 00:12:53,410 Give me a call when you can, yeah? 274 00:12:53,460 --> 00:12:54,381 Yes, you already. 275 00:13:04,960 --> 00:13:07,661 Hi Tommy, it's me again. 276 00:13:07,711 --> 00:13:10,844 So still no word. 277 00:13:11,647 --> 00:13:14,290 For what I know you could be dead in a ditch somewhere. 278 00:13:14,340 --> 00:13:20,680 somewhere, so if you could just call me back, it would be good to know you're still alive. 279 00:13:35,700 --> 00:13:39,800 I don't know. 280 00:14:55,800 --> 00:14:57,221 Oh 281 00:15:14,260 --> 00:15:16,970 You need to get out of the fucking strip club and call me back. 282 00:15:17,020 --> 00:15:17,520 I'm not joking, Tommy. 283 00:15:17,570 --> 00:15:18,134 Tommy. 284 00:15:18,378 --> 00:15:19,940 You need to call me back immediately. 285 00:15:20,320 --> 00:15:21,081 Do you hear me? 286 00:15:21,400 --> 00:15:23,250 You can't just fucking ignore me, Tommy. 287 00:15:23,300 --> 00:15:24,350 It's not fucking funny! 288 00:15:24,400 --> 00:15:25,990 You fucking bastard! 289 00:15:26,040 --> 00:15:26,542 It's... 290 00:15:33,440 --> 00:15:39,436 Hi, it's Duncan. 291 00:15:39,576 --> 00:15:40,200 You know what to do. 292 00:15:41,520 --> 00:15:42,461 Duncan, it's Jane. 293 00:15:43,200 --> 00:15:45,990 Look, um, I'd really appreciate it if you could 294 00:15:46,040 --> 00:15:49,930 please tell Tommy to tear himself away from all the naked bloody tits 295 00:15:49,980 --> 00:15:51,301 and call me, okay? 296 00:16:11,500 --> 00:16:12,401 Leo, Jane again. 297 00:16:13,820 --> 00:16:16,300 If you're with Tommy, which I'm sure you are, 298 00:16:16,360 --> 00:16:19,860 I need you to tell him to pick up the phone and call me. 299 00:16:21,220 --> 00:16:23,220 This has gone beyond a joke, do you understand? 300 00:16:31,180 --> 00:16:32,900 She was desperately hurt. 301 00:16:33,740 --> 00:16:35,001 It was a real betrayal. 302 00:16:35,440 --> 00:16:37,400 If anything, the thing about old slippers, 303 00:16:38,020 --> 00:16:39,181 well, it was a compliment. 304 00:16:39,600 --> 00:16:42,460 It just meant that he was very comfortable with her. 305 00:16:42,620 --> 00:16:44,510 Jane, he described some of the things that he'd written, 306 00:16:44,560 --> 00:16:47,140 and I certainly wouldn't have been happy either. 307 00:16:47,360 --> 00:16:48,021 Served her right. 308 00:16:49,020 --> 00:16:50,541 She shouldn't have gone poking about. 309 00:16:50,700 --> 00:16:55,160 Hello, Jane? 310 00:17:05,140 --> 00:17:06,281 Look, it's not what you think. 311 00:17:14,380 --> 00:17:16,820 I didn't actually do anything, Jane. 312 00:17:19,450 --> 00:17:20,871 It's just a stupid bit of fun. 313 00:17:24,630 --> 00:17:25,791 I read the emails. 314 00:17:26,280 --> 00:17:28,420 Yeah, okay. 315 00:17:28,580 --> 00:17:30,340 They sounded bad, but... 316 00:17:31,480 --> 00:17:32,341 it wasn't real. 317 00:17:38,180 --> 00:17:41,860 It was just fantasy, just harmless fetishes. 318 00:17:48,370 --> 00:17:49,111 She's no one. 319 00:17:49,270 --> 00:17:49,652 She's... 320 00:17:51,650 --> 00:17:53,710 She's just a woman that I met at a trade show. 321 00:18:02,620 --> 00:18:03,721 It's not like I slept with her. 322 00:18:03,800 --> 00:18:06,660 We just sent a couple of emails. 323 00:18:07,320 --> 00:18:11,110 I told you. 324 00:18:13,940 --> 00:18:15,061 You've never loved me. 325 00:18:16,800 --> 00:18:18,600 Oh, God, I wish I was dead. 326 00:18:18,980 --> 00:18:20,150 Jane, please don't say that. 327 00:18:20,200 --> 00:18:21,450 You mustn't say things like that, OK? 328 00:18:21,500 --> 00:18:22,561 I'm really, really sorry. 329 00:18:22,720 --> 00:18:23,441 Why shouldn't I? 330 00:18:26,760 --> 00:18:28,420 If you don't love me, I'd rather be dead. 331 00:18:28,780 --> 00:18:29,601 Jane, look. 332 00:18:31,200 --> 00:18:32,880 I am really sorry. 333 00:18:33,860 --> 00:18:34,362 We could. 334 00:18:35,420 --> 00:18:35,882 I promise. 335 00:18:46,800 --> 00:18:52,280 I can see this is very distressing. 336 00:18:54,240 --> 00:18:55,721 He said it didn't mean anything. 337 00:18:57,220 --> 00:18:59,990 It was just a stupid flirtation and I... 338 00:19:00,040 --> 00:19:01,661 was the one that was overreacting. 339 00:19:03,880 --> 00:19:05,070 I don't know, maybe I am. 340 00:19:05,120 --> 00:19:06,421 It's not like he actually slept with her. 341 00:19:07,620 --> 00:19:12,180 We've talked about how people can try to minimize your feelings. 342 00:19:12,440 --> 00:19:14,540 so they don't have to deal with them. 343 00:19:15,360 --> 00:19:17,080 Your parents, for example. 344 00:19:20,060 --> 00:19:20,642 Right. 345 00:19:20,920 --> 00:19:23,170 I remember you said there were certain things 346 00:19:23,220 --> 00:19:25,290 that happened in your childhood 347 00:19:25,340 --> 00:19:28,840 that they didn't want to know about. 348 00:19:32,860 --> 00:19:33,442 Yeah. 349 00:19:35,420 --> 00:19:37,980 It was all just swept under the carpet. 350 00:19:41,740 --> 00:19:43,500 Do you feel that's what's happening here? 351 00:19:49,600 --> 00:19:50,381 I don't know. 352 00:19:53,280 --> 00:19:53,862 Maybe. 353 00:19:57,020 --> 00:19:59,340 Just my whole life revolves around him. 354 00:20:01,540 --> 00:20:04,700 Forget about what I want, what I need. 355 00:20:07,480 --> 00:20:08,830 It's always about Tommy. 356 00:20:08,880 --> 00:20:14,950 If I just knew for sure where we were headed 357 00:20:15,000 --> 00:20:19,350 Then I could relax 358 00:20:19,400 --> 00:20:25,280 Could you tell him you feel this way? 359 00:20:27,260 --> 00:20:28,193 What's the point? 360 00:20:28,243 --> 00:20:28,910 He wouldn't understand 361 00:20:28,960 --> 00:20:32,890 But if you want to establish clearer boundaries 362 00:20:32,940 --> 00:20:37,080 He needs to know what behavior you find unacceptable 363 00:20:43,940 --> 00:20:45,720 I can't carry on like this, Tommy. 364 00:20:48,720 --> 00:20:50,121 You hurt me so much. 365 00:20:54,460 --> 00:20:55,581 And the truth is, 366 00:21:03,100 --> 00:21:10,100 it sent me to a very dark place and it's a place that I have been in before what do you mean 367 00:21:12,320 --> 00:21:14,480 I know you thought I was just making friends. 368 00:21:19,220 --> 00:21:20,250 But the fact is, I... 369 00:21:20,300 --> 00:21:21,130 I um 370 00:21:21,180 --> 00:21:26,370 I have tried to kill myself in the past 371 00:21:26,420 --> 00:21:28,090 what 372 00:21:28,140 --> 00:21:30,050 I don't want to go into details 373 00:21:30,100 --> 00:21:32,250 but it's happened more than once 374 00:21:32,300 --> 00:21:34,370 and I can't be with 375 00:21:34,420 --> 00:21:35,110 someone who might 376 00:21:35,160 --> 00:21:37,340 pushed me into feeling like that again. 377 00:21:38,660 --> 00:21:39,082 No. 378 00:21:42,680 --> 00:21:43,501 No, of course not. 379 00:21:49,060 --> 00:21:49,961 I'm so sorry. 380 00:21:52,980 --> 00:21:54,190 So, if you would 381 00:21:54,240 --> 00:21:57,410 rather be with this woman 382 00:21:57,460 --> 00:21:58,970 in Las Vegas... 383 00:21:59,020 --> 00:22:00,410 No, no, no, that was never the thing. 384 00:22:00,460 --> 00:22:03,410 Or you decided that you'd never want to settle down... 385 00:22:03,460 --> 00:22:04,330 That's it, no, I... 386 00:22:05,240 --> 00:22:12,240 Like, look, I definitely think about marriage and kids and all of those things. 387 00:22:14,020 --> 00:22:14,482 OK. 388 00:22:16,740 --> 00:22:20,060 I just need to know that we're heading in the same direction. 389 00:22:23,560 --> 00:22:27,780 It's not that I'm expecting you to propose tomorrow. 390 00:22:28,140 --> 00:22:30,720 It's maybe six months down the line. 391 00:22:36,620 --> 00:22:36,963 Yeah. 392 00:22:42,160 --> 00:22:44,080 I just need to know that you're not using me. 393 00:22:52,520 --> 00:22:54,181 Don't ever hurt me again, Tommy. 394 00:22:58,080 --> 00:22:59,401 I really couldn't bear it. 395 00:23:22,980 --> 00:23:25,500 She started texting a couple of hours ago. 396 00:23:26,060 --> 00:23:27,481 It's been non-stop ever since. 397 00:23:28,200 --> 00:23:31,040 My inbox is practically full, but I didn't think I should delete anything. 398 00:23:31,600 --> 00:23:33,001 She's obviously in a terrible state. 399 00:23:33,220 --> 00:23:38,380 Francesca, we have CCTV footage that shows Jane buying quite a lot of painkillers. 400 00:23:38,700 --> 00:23:42,540 So, as you can imagine, we're extremely concerned for her well-being. 401 00:23:42,720 --> 00:23:44,041 We need you to talk to her. 402 00:23:44,460 --> 00:23:46,680 Try and get her to tell you exactly where she is. 403 00:23:47,100 --> 00:23:48,121 Do you think you could do that? 404 00:23:49,400 --> 00:23:50,221 I can try. 405 00:23:59,470 --> 00:24:00,291 Right there. 406 00:24:01,290 --> 00:24:02,391 Another one from the Majesty. 407 00:24:03,550 --> 00:24:04,271 Happy birthday. 408 00:24:04,710 --> 00:24:06,011 God bless you. 409 00:24:08,770 --> 00:24:10,291 Oh my God, Tommy. 410 00:24:12,210 --> 00:24:12,792 Oh, Jesus. 411 00:24:13,110 --> 00:24:13,612 Shall we? 412 00:24:14,090 --> 00:24:14,751 Yes, indeed. 413 00:24:14,970 --> 00:24:16,551 Duncan, in your favour, aren't we? 414 00:24:16,830 --> 00:24:17,751 Oh, anything for you, Tom? 415 00:24:17,890 --> 00:24:18,390 Yeah, thank you. 416 00:24:18,440 --> 00:24:24,320 Sometimes I feel I've got to run away 417 00:24:24,370 --> 00:24:28,860 I've got to get away from the pain 418 00:24:28,910 --> 00:24:32,080 You drive into the heart of me 419 00:24:32,130 --> 00:24:34,400 The love we share seems to go down 420 00:24:34,450 --> 00:24:36,120 Seems to go 421 00:24:36,170 --> 00:24:38,630 Get a room on that, you two. 422 00:24:38,810 --> 00:24:39,292 Jamie. 423 00:24:39,550 --> 00:24:45,850 Things seem to be going much better between the two of you. 424 00:24:46,090 --> 00:24:47,311 Yes, things are wonderful. 425 00:24:47,710 --> 00:24:50,600 In fact, last weekend, we were looking at properties in the car. 426 00:24:50,650 --> 00:24:51,991 Wow, that's exciting. 427 00:24:53,250 --> 00:24:56,370 He even registered us as Mr. and Mrs. Crestman at the estate agents. 428 00:24:56,930 --> 00:24:57,531 Did he? 429 00:24:58,350 --> 00:24:59,951 Well, that's what the chap had on his papers, 430 00:25:00,010 --> 00:25:01,231 but Tommy and I just went along with it. 431 00:25:01,430 --> 00:25:02,391 It was very funny. 432 00:25:04,070 --> 00:25:05,131 Between you and I, 433 00:25:05,250 --> 00:25:07,650 he's been having lots of secret chats with his mum. 434 00:25:07,950 --> 00:25:11,690 I think he may be planning to propose when we're in France 435 00:25:11,740 --> 00:25:12,661 at his family's villa. 436 00:25:13,180 --> 00:25:13,602 Gosh. 437 00:25:13,880 --> 00:25:14,302 Really? 438 00:25:14,620 --> 00:25:16,061 Jamie, don't look now. 439 00:25:16,960 --> 00:25:19,440 But isn't that your old chap, Luis, just behind Tommy? 440 00:25:38,530 --> 00:25:39,030 Yeah. 441 00:25:39,080 --> 00:25:39,580 He's asleep. 442 00:25:39,630 --> 00:25:40,130 There we go. 443 00:25:40,690 --> 00:25:41,671 But you did a good job of that. 444 00:25:43,550 --> 00:25:46,390 It is a classic reaper, and she is an absolute stunner. 445 00:25:46,740 --> 00:25:48,030 Tommy really knows his boats. 446 00:25:48,080 --> 00:25:49,980 My brother's been looking at a Reaver Olympic. 447 00:25:50,540 --> 00:25:51,002 Oh, wow. 448 00:25:51,160 --> 00:25:51,404 Tommy? 449 00:25:51,800 --> 00:25:52,830 That's quite... 450 00:25:52,880 --> 00:25:53,901 What kind of condition? 451 00:25:54,080 --> 00:25:54,662 Good, I think. 452 00:25:54,720 --> 00:25:54,888 Tommy? 453 00:25:55,560 --> 00:25:55,982 Sorry. 454 00:25:56,580 --> 00:25:58,700 How far is the villa from Saint-Tropez? 455 00:25:59,320 --> 00:26:00,661 I don't know, a couple of hours? 456 00:26:01,140 --> 00:26:02,721 Max should get Tommy to take a look at it. 457 00:26:02,800 --> 00:26:04,620 I'm thinking we should drive there one day in the boat. 458 00:26:06,040 --> 00:26:07,780 You don't drive a boat, woman. 459 00:26:07,840 --> 00:26:08,143 Jesus. 460 00:26:09,000 --> 00:26:09,861 Pardon me. 461 00:26:10,140 --> 00:26:12,510 Sorry, stupid Janie gets it wrong again. 462 00:26:12,560 --> 00:26:14,221 No, no, that's not what I meant. 463 00:26:15,380 --> 00:26:16,961 You should give her a good telling off. 464 00:26:17,680 --> 00:26:18,321 Don't be silly. 465 00:26:19,300 --> 00:26:21,320 Tommy rather likes naughty girls. 466 00:26:22,120 --> 00:26:23,650 That and a bit of dressing up. 467 00:26:23,700 --> 00:26:25,141 For God's sake. 468 00:26:25,720 --> 00:26:28,220 If it's thigh-high and leather, all the better. 469 00:26:28,360 --> 00:26:29,961 Just please ignore her. 470 00:26:30,480 --> 00:26:31,042 You're drunk. 471 00:26:31,280 --> 00:26:31,662 I'm not. 472 00:26:31,820 --> 00:26:32,302 You are. 473 00:26:32,800 --> 00:26:34,181 You're making a fool of yourself. 474 00:26:35,120 --> 00:26:35,741 Like Janey. 475 00:26:37,040 --> 00:26:38,601 Why do you always have to go too far? 476 00:26:39,220 --> 00:26:40,010 Just give me that. 477 00:26:40,060 --> 00:26:40,650 You're hurting me. 478 00:26:40,700 --> 00:26:41,501 You'll survive. 479 00:26:42,080 --> 00:26:43,281 Good luck for you then, isn't it? 480 00:26:45,660 --> 00:26:46,750 I think we should go home. 481 00:26:46,800 --> 00:26:47,710 I don't want to go home. 482 00:26:47,760 --> 00:26:48,630 Okay, fine. 483 00:26:48,680 --> 00:26:49,640 Do what you want. 484 00:26:50,340 --> 00:26:50,762 Stay. 485 00:26:52,180 --> 00:26:53,550 I'll just jump in the river, shall I? 486 00:26:53,600 --> 00:26:53,825 Yes. 487 00:26:53,980 --> 00:26:55,210 I'll solve all of your problems later, Tommy. 488 00:26:55,260 --> 00:26:56,223 Wait, hold on, Tommy. 489 00:26:56,284 --> 00:26:56,960 What's going on? 490 00:26:58,920 --> 00:27:00,441 Stick her in a cab when she falls over. 491 00:27:03,300 --> 00:27:03,722 Tommy? 492 00:27:06,580 --> 00:27:09,280 He could be quite curt with her. 493 00:27:11,680 --> 00:27:12,810 And a bit cruel. 494 00:27:12,860 --> 00:27:14,870 She was a clingy, bloody nightmare. 495 00:27:14,920 --> 00:27:18,530 Kept telling him 496 00:27:18,580 --> 00:27:20,241 He needed to cut her loose 497 00:27:23,240 --> 00:27:24,270 Hi, you've reached Thomas. 498 00:27:24,320 --> 00:27:24,604 Okay. 499 00:27:24,780 --> 00:27:26,170 Leave a message 500 00:27:26,220 --> 00:27:27,270 Great, well that's fine 501 00:27:27,320 --> 00:27:28,121 Don't pick up 502 00:27:30,380 --> 00:27:32,140 Hi Tom, it's Jay. 503 00:27:33,020 --> 00:27:35,250 It is quarter to one in the morning 504 00:27:35,300 --> 00:27:36,561 and there are no 505 00:27:37,100 --> 00:27:38,401 fucking buses. 506 00:27:39,800 --> 00:27:40,630 Yeah, I'm fucking 507 00:27:40,680 --> 00:27:41,481 pissed off. 508 00:27:41,800 --> 00:27:44,990 It's not like you'd give a fucking toss if I was walking in the street. 509 00:27:45,040 --> 00:27:47,550 It's not 1 in the morning or not, though, is it? 510 00:27:47,600 --> 00:27:52,430 No, it's fucking boring, fucking tosser, 511 00:27:52,480 --> 00:27:54,470 loony bin Jane, 512 00:27:54,520 --> 00:27:57,070 who goes out once in a bloody blue moon 513 00:27:57,120 --> 00:27:59,620 because you don't fucking want to go out with me. 514 00:28:00,840 --> 00:28:02,820 OK, goodbye. 515 00:28:04,520 --> 00:28:05,850 I can't fucking believe you are. 516 00:28:05,900 --> 00:28:07,580 You fucking believe me, won't you? 517 00:28:09,460 --> 00:28:12,460 I'm such a fucking prick. 518 00:28:41,120 --> 00:28:42,561 I told you I'm so sorry. 519 00:28:45,340 --> 00:28:46,521 That's what you always say. 520 00:28:58,800 --> 00:29:00,321 I thought we were doing better. 521 00:29:02,880 --> 00:29:03,462 We are. 522 00:29:06,680 --> 00:29:12,900 When you act like this in front of my friends, they don't understand why I don't just end it. 523 00:29:14,920 --> 00:29:16,261 Because they don't know us. 524 00:29:18,860 --> 00:29:20,560 You said it yourself, we're good together. 525 00:29:20,920 --> 00:29:25,340 Jane, these problems, they're not just going to go away. 526 00:29:28,300 --> 00:29:29,010 I know, I know. 527 00:29:29,060 --> 00:29:35,580 Every time we argue, it's like you talk about jumping in the bloody river or taking pills. 528 00:29:37,980 --> 00:29:38,981 It's just not fair. 529 00:29:43,080 --> 00:29:44,221 I know it's not. 530 00:29:45,860 --> 00:29:47,361 You get so scared. 531 00:29:48,840 --> 00:29:54,140 And I know it's stupid and it's selfish and it's too much pressure on you. 532 00:29:57,120 --> 00:29:58,301 I've been a total bitch 533 00:30:00,840 --> 00:30:02,281 It's not like I'm so great 534 00:30:08,060 --> 00:30:08,870 They will be 535 00:30:08,920 --> 00:30:11,440 I promise 536 00:30:12,240 --> 00:30:14,180 I'm sorting myself out, I really am 537 00:30:14,980 --> 00:30:15,810 And from now on 538 00:30:15,860 --> 00:30:17,441 Things will be different, I swear 539 00:30:22,480 --> 00:30:22,962 Yeah 540 00:30:27,340 --> 00:30:30,020 Because I really don't want us to go to France and then have something to sit on. 541 00:30:30,300 --> 00:30:31,141 No. 542 00:30:31,191 --> 00:30:33,500 This holiday is exactly what we need. 543 00:30:35,200 --> 00:30:36,421 We'll make a whole fresh start. 544 00:30:40,320 --> 00:30:41,581 You're Jamie, I promise. 545 00:30:47,500 --> 00:30:47,883 Okay. 546 00:30:59,080 --> 00:31:00,181 Okay, are you ready? 547 00:31:05,820 --> 00:31:06,781 She's dying now. 548 00:31:12,740 --> 00:31:13,242 Franny? 549 00:31:14,580 --> 00:31:16,400 Janie, I've been so worried, sweetheart. 550 00:31:16,520 --> 00:31:17,201 Are you all right? 551 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 I'm cold. 552 00:31:20,940 --> 00:31:21,801 Keep her talking. 553 00:31:22,940 --> 00:31:23,926 Where are you? 554 00:31:23,976 --> 00:31:25,620 Are you in the car? 555 00:31:28,740 --> 00:31:30,321 Janie, can you still hear me? 556 00:31:31,400 --> 00:31:32,173 It's dark. 557 00:31:32,223 --> 00:31:32,841 I can't see. 558 00:31:34,860 --> 00:31:36,840 I'm so cold, I can't feel my legs. 559 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 Oh, Janie, darling, have you taken something? 560 00:31:41,660 --> 00:31:42,341 Tell me. 561 00:31:42,460 --> 00:31:43,981 Please, will you tell us what you've taken? 562 00:31:46,400 --> 00:31:49,350 Oh, God, OK, listen, just, um... 563 00:31:49,400 --> 00:31:51,360 Press on the horn, darling, OK? 564 00:31:51,420 --> 00:31:53,100 Because you need to try and get someone's attention. 565 00:31:53,940 --> 00:31:57,107 Jane, you don't want to do this. 566 00:31:57,571 --> 00:31:58,720 Please, will you let us help you? 567 00:32:35,700 --> 00:32:40,260 Well, it's so beautiful, yeah. 568 00:32:41,580 --> 00:32:44,520 There's an observation deck just along the coast. 569 00:32:44,600 --> 00:32:45,901 It's an ideal spot for the sunset. 570 00:32:47,140 --> 00:32:48,281 Very romantic. 571 00:32:48,980 --> 00:32:50,141 We should go up there this evening. 572 00:32:52,360 --> 00:32:53,321 Sounds perfect. 573 00:33:13,840 --> 00:33:15,001 You made it. 574 00:33:16,140 --> 00:33:18,774 You've been starting to worry. 575 00:33:19,196 --> 00:33:19,696 Oh, yeah. 576 00:33:19,746 --> 00:33:20,246 Good. 577 00:33:20,296 --> 00:33:20,796 How are you? 578 00:33:20,846 --> 00:33:21,509 Very good. 579 00:33:21,850 --> 00:33:22,112 So wait. 580 00:33:22,313 --> 00:33:23,168 Hello Jeff. 581 00:33:23,218 --> 00:33:23,680 How are you, man? 582 00:33:23,940 --> 00:33:25,081 Fantastic. 583 00:33:25,140 --> 00:33:26,377 Young David, look at him. 584 00:33:27,086 --> 00:33:28,120 What a thing. 585 00:33:28,180 --> 00:33:29,601 Hi, Chip. 586 00:33:29,660 --> 00:33:30,654 How are you doing? 587 00:33:30,704 --> 00:33:31,440 Good, thanks. 588 00:33:31,500 --> 00:33:33,200 And, of course, you all remember Jane, eh? 589 00:33:33,260 --> 00:33:34,460 Yes, of course. 590 00:33:34,786 --> 00:33:35,640 Hello, dear. 591 00:33:36,620 --> 00:33:38,241 Oh, shall I help you with your...? 592 00:33:38,300 --> 00:33:40,160 So this is the new car, Rick? 593 00:33:40,220 --> 00:33:41,311 Yep. 594 00:33:41,361 --> 00:33:42,440 She's a beauty, isn't she? 595 00:33:42,500 --> 00:33:43,960 Dad won't let her out of his sight. 596 00:33:44,010 --> 00:33:44,560 He's obsessed. 597 00:33:44,620 --> 00:33:46,360 I'm not obsessed, boy. 598 00:33:46,420 --> 00:33:48,041 I can't wait to take her out for a spin. 599 00:33:48,100 --> 00:33:49,441 We'll see you inside, boys. 600 00:33:49,500 --> 00:33:50,681 Oh, yes, of course. 601 00:33:56,140 --> 00:34:03,090 La mer qu'on voit danser, le long du golfe clair. 602 00:34:03,140 --> 00:34:05,400 Oh, I know, it's so romantic. 603 00:34:06,160 --> 00:34:09,500 Tommy drove us up into the hills, and I just had no idea. 604 00:34:12,900 --> 00:34:14,181 No, I'm sorry. 605 00:34:15,380 --> 00:34:16,761 No, no, no! 606 00:34:16,900 --> 00:34:17,322 He's up, he's up! 607 00:34:22,040 --> 00:34:23,544 And again, David. 608 00:34:23,646 --> 00:34:24,146 Still with you. 609 00:34:24,196 --> 00:34:24,696 Well done, chap. 610 00:34:25,560 --> 00:34:26,142 Come on. 611 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 Jenny! 612 00:34:31,380 --> 00:34:32,901 Get your head in the game! 613 00:34:35,880 --> 00:34:37,660 Go, go, go! 614 00:34:38,060 --> 00:34:38,841 Run, run! 615 00:34:46,800 --> 00:34:47,661 What happened to you? 616 00:34:48,380 --> 00:34:50,120 Epic gave a water polo. 617 00:34:50,740 --> 00:34:51,781 You should have come now. 618 00:34:54,620 --> 00:34:57,380 Well, I was waiting for you to come up. 619 00:34:57,560 --> 00:34:58,641 Ah, oh well. 620 00:34:59,020 --> 00:35:01,580 It is in 15 minutes and Cathy's just got kitchen. 621 00:35:01,640 --> 00:35:02,561 We should probably get down there. 622 00:35:04,980 --> 00:35:05,442 Right. 623 00:35:09,400 --> 00:35:11,780 So, should we drive up there after dinner then? 624 00:35:12,140 --> 00:35:12,682 What's that? 625 00:35:13,940 --> 00:35:14,981 The observation deck. 626 00:35:15,400 --> 00:35:16,015 No, no, don't be silly. 627 00:35:16,065 --> 00:35:16,501 We just got here. 628 00:35:17,100 --> 00:35:17,841 We can go with the others. 629 00:35:17,940 --> 00:35:20,200 And, anyway, Mum usually packs her paintings. 630 00:35:21,980 --> 00:35:22,462 Come on. 631 00:35:23,100 --> 00:35:24,241 My sister really wants to meet you. 632 00:35:25,200 --> 00:35:25,515 Come on. 633 00:35:25,788 --> 00:35:26,061 Ellie, Ellie. 634 00:35:29,820 --> 00:35:32,620 So Mum was saying you were buying a place in the Cotswolds. 635 00:35:33,120 --> 00:35:34,960 Well, we're exploring some options. 636 00:35:35,760 --> 00:35:39,700 I thought the second cottage you went to see looked really quite promising. 637 00:35:39,800 --> 00:35:40,661 Yeah, me too. 638 00:35:41,120 --> 00:35:42,401 It'd make a lovely family home. 639 00:35:43,020 --> 00:35:44,350 I was just saying to Tommy, I can imagine that. 640 00:35:44,400 --> 00:35:46,680 smallest room as a nursery. 641 00:35:49,460 --> 00:35:52,360 And there's space, yeah, for an annex. 642 00:35:52,780 --> 00:35:53,701 Definitely, yeah. 643 00:35:54,200 --> 00:35:55,021 An annex? 644 00:35:55,260 --> 00:35:59,640 I had the agent fax over the plan, so we'll get a better idea. 645 00:35:59,800 --> 00:36:00,821 Yeah, just don't overstretch yourself. 646 00:36:01,360 --> 00:36:02,850 In the current climate... 647 00:36:02,900 --> 00:36:04,150 Oh, now, come on. 648 00:36:04,200 --> 00:36:06,170 Tommy knows what he's doing. 649 00:36:06,220 --> 00:36:08,300 He's always had an excellent head for business. 650 00:36:09,580 --> 00:36:12,300 Sorry, so the cottage is for your mother, too? 651 00:36:12,660 --> 00:36:13,160 Yeah. 652 00:36:13,210 --> 00:36:17,120 Yeah, I mean, well, we discussed it, but, darling, I told you about that. 653 00:36:17,340 --> 00:36:22,320 He may have a good head for business, but his spelling's still atrocious. 654 00:36:22,620 --> 00:36:23,821 Well, that's not fair, is it? 655 00:36:24,220 --> 00:36:26,180 There's a couple of words I have some trouble with, that's all. 656 00:36:26,420 --> 00:36:27,921 Oh, well, like car and cover. 657 00:36:30,120 --> 00:36:31,061 So naughty. 658 00:36:32,320 --> 00:36:35,780 So, Jane, do you know this part of France at all? 659 00:36:36,640 --> 00:36:37,961 Uh, a little, yes. 660 00:36:38,240 --> 00:36:39,801 At least I know Saint-Tropez. 661 00:36:40,620 --> 00:36:41,470 I stayed there several times with the Duchess. 662 00:36:41,520 --> 00:36:43,233 Oh yes, of course. 663 00:36:43,757 --> 00:36:46,660 Jane used to work for the Duchess of York as her dresser. 664 00:36:46,920 --> 00:36:47,263 Golly. 665 00:36:48,580 --> 00:36:49,581 That must have been interesting. 666 00:36:49,820 --> 00:36:51,001 Did you see her on Friends? 667 00:36:51,200 --> 00:36:52,741 Oh, Friends, what's that? 668 00:36:53,180 --> 00:36:56,120 Oh, Friends is a sitcom, Granny. 669 00:36:56,200 --> 00:36:58,840 Yes, old freebie Fergie, she'll do anything for money. 670 00:37:01,500 --> 00:37:02,741 I don't think that's fair. 671 00:37:02,860 --> 00:37:04,282 Oh, golly, it's a joke. 672 00:37:04,332 --> 00:37:04,700 Come on. 673 00:37:04,920 --> 00:37:07,360 Right, shall we move on to dessert? 674 00:37:07,520 --> 00:37:07,745 Yes. 675 00:37:08,000 --> 00:37:08,550 Come on. 676 00:37:08,600 --> 00:37:09,970 Tommy, will you help me with the plates? 677 00:37:10,020 --> 00:37:10,522 Yes, of course. 678 00:37:18,420 --> 00:37:19,641 Oh darling, okay. 679 00:37:20,320 --> 00:37:21,341 Please, can we go upstairs? 680 00:37:21,880 --> 00:37:22,183 What? 681 00:37:23,200 --> 00:37:24,621 Oh, come on, it's still early. 682 00:37:25,660 --> 00:37:27,750 I'm tired and... 683 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 just don't really feel too good. 684 00:37:31,320 --> 00:37:33,400 Okay, well, have a drink. 685 00:37:34,240 --> 00:37:34,981 That'll cheer you up. 686 00:37:35,500 --> 00:37:36,441 I don't need cheering up. 687 00:37:37,670 --> 00:37:39,830 I need not to be ignored and humiliated in front of you. 688 00:37:39,880 --> 00:37:41,161 in front of your bloody family. 689 00:37:42,640 --> 00:37:44,001 Why are you being like this? 690 00:37:45,500 --> 00:37:45,883 With me? 691 00:37:51,760 --> 00:37:52,861 Please, can we just go upstairs? 692 00:37:54,880 --> 00:37:56,241 You just can't help yourself, can you? 693 00:37:58,240 --> 00:37:59,361 It's sad to make a scene. 694 00:37:59,520 --> 00:38:00,476 I'm not making a scene. 695 00:38:00,526 --> 00:38:01,101 I'm just upset. 696 00:38:01,220 --> 00:38:02,081 You're always upset. 697 00:38:03,940 --> 00:38:05,501 I am sick to death of it. 698 00:38:07,140 --> 00:38:07,970 If you want to go, 699 00:38:08,020 --> 00:38:10,300 just go. 700 00:38:56,640 --> 00:38:57,801 Where the hell are you? 701 00:38:59,760 --> 00:39:00,601 Like you care? 702 00:39:01,720 --> 00:39:03,900 I could drive off the road, you'd probably be happy. 703 00:39:04,020 --> 00:39:05,241 Don't you bloody dare. 704 00:39:06,620 --> 00:39:07,801 That is my brother's car. 705 00:39:08,120 --> 00:39:08,856 You bring it back. 706 00:39:09,162 --> 00:39:10,000 You bring it back now. 707 00:40:07,330 --> 00:40:09,890 When she came down to go to the airport, 708 00:40:10,070 --> 00:40:12,290 my mother said she had a face like thunder. 709 00:40:13,840 --> 00:40:19,940 She was shouting, screaming, saying she'd wasted the last two years of her life. 710 00:40:21,000 --> 00:40:24,380 She just wanted to humiliate Tommy. 711 00:40:25,280 --> 00:40:26,581 Janie called from the car. 712 00:40:26,960 --> 00:40:28,481 It sounded like the holiday had been a disaster. 713 00:40:29,710 --> 00:40:33,990 She was going on about what he'd done, what he hadn't done, how it was definitely over. 714 00:40:34,870 --> 00:40:36,730 That was we with Tommy Susan right next to her. 715 00:40:47,760 --> 00:40:51,300 Clearly, things between them had become completely toxic. 716 00:40:53,840 --> 00:40:55,121 This is ridiculous, Tommy. 717 00:40:56,620 --> 00:40:58,155 You can't keep ignoring me. 718 00:40:58,205 --> 00:40:59,130 We need to talk about things. 719 00:40:59,180 --> 00:41:00,381 You need to hear what I'm saying. 720 00:41:00,860 --> 00:41:01,901 Jesus Christ. 721 00:41:02,080 --> 00:41:03,661 You need to listen to me. 722 00:41:03,720 --> 00:41:04,262 Listen to you? 723 00:41:06,240 --> 00:41:07,750 You didn't shut out the whole fucking way home. 724 00:41:07,800 --> 00:41:14,100 On the way home, not to mention that mortifying fucking display at the airport in front of my mother and poor David. 725 00:41:14,240 --> 00:41:17,360 You know, they both think you're insane. 726 00:41:17,760 --> 00:41:20,020 I don't care, you can't keep treating me like this. 727 00:41:20,240 --> 00:41:27,080 And phoning all of our bloody friends, wailing and bawling and airing all of our private business. 728 00:41:27,140 --> 00:41:29,480 It was completely bloody humiliating. 729 00:41:29,720 --> 00:41:31,010 You think that's humiliating? 730 00:41:31,060 --> 00:41:31,741 Yes, I do. 731 00:41:31,940 --> 00:41:32,801 How do you think I feel? 732 00:41:33,260 --> 00:41:36,030 Finding out that you've gone behind my back with some whore. 733 00:41:36,080 --> 00:41:38,100 Sending her those foul emails. 734 00:41:38,240 --> 00:41:39,940 I bet people would love to read those, wouldn't they? 735 00:41:40,300 --> 00:41:41,821 God's sake, not this again. 736 00:41:42,100 --> 00:41:43,761 Yes, you can't just pretend that I don't exist! 737 00:41:43,940 --> 00:41:45,101 Oh, I swear to God. 738 00:41:45,240 --> 00:41:46,561 Right now, I wish you didn't. 739 00:41:46,820 --> 00:41:49,440 If we were married, you wouldn't treat me like this. 740 00:41:49,520 --> 00:41:51,390 But you would rather just keep stringing me along 741 00:41:51,440 --> 00:41:53,061 as long as Tommy gets what he wants. 742 00:41:53,260 --> 00:41:53,822 You seriously? 743 00:41:54,980 --> 00:41:56,470 Seriously still talking about marriage? 744 00:41:56,520 --> 00:41:57,210 Oh, good old Janie. 745 00:41:57,260 --> 00:41:58,960 She's good for fucking, but not much else. 746 00:41:59,020 --> 00:41:59,861 Shut up. 747 00:42:00,620 --> 00:42:03,170 I wonder if your precious mother knew what you were really like. 748 00:42:03,220 --> 00:42:04,402 You are sick! 749 00:42:04,452 --> 00:42:04,952 Do you know that? 750 00:42:05,002 --> 00:42:06,189 Shut up! 751 00:42:06,239 --> 00:42:07,850 Will, you shut up! 752 00:42:07,900 --> 00:42:10,090 Shut your fucking mouth! 753 00:42:10,140 --> 00:42:11,730 Because it is the truth! 754 00:42:11,780 --> 00:42:14,130 You're the one who's sick. 755 00:42:14,180 --> 00:42:16,560 You're broken. 756 00:42:19,020 --> 00:42:23,290 There is something like deeply, deeply wrong with you, 757 00:42:23,340 --> 00:42:26,000 and I swear to God, Jane, I wish I'd never met you. 758 00:42:36,860 --> 00:42:38,301 You ruined my life, Tommy. 759 00:42:40,120 --> 00:42:41,541 No, you did that all by yourself. 760 00:42:48,660 --> 00:42:50,860 Well, then I may as well end it. 761 00:42:52,920 --> 00:42:56,140 I'll get one of those knives and slash my fucking wrists. 762 00:42:56,300 --> 00:42:57,661 Yeah, yeah, yeah. 763 00:42:58,680 --> 00:43:00,960 Your eyes are right there. 764 00:43:02,140 --> 00:43:02,642 On. 765 00:43:03,860 --> 00:43:04,850 Take your knife, 766 00:43:04,900 --> 00:43:07,100 slash your wrists, be my fucking ass. 767 00:43:07,380 --> 00:43:08,141 Do you know what? 768 00:43:09,240 --> 00:43:10,701 I'll do mine too, shall I? 769 00:43:13,320 --> 00:43:14,761 But let's both have our misery. 770 00:43:16,280 --> 00:43:16,782 Hmm? 771 00:43:48,660 --> 00:43:51,080 I'm having a major fight with my other half. 772 00:43:55,180 --> 00:43:55,680 Yeah 773 00:43:55,730 --> 00:43:58,880 I would like to discuss it calmly 774 00:43:59,940 --> 00:44:00,670 She will not 775 00:44:00,720 --> 00:44:03,140 And can you tell me if anyone's been injured? 776 00:44:04,620 --> 00:44:05,301 Not yet 777 00:44:06,120 --> 00:44:06,870 Okay, sir 778 00:44:06,920 --> 00:44:08,421 Where's your other half right now? 779 00:44:14,860 --> 00:44:15,701 Right here 780 00:44:17,080 --> 00:44:17,941 What are they doing? 781 00:44:24,920 --> 00:44:25,581 Staring at me. 782 00:44:26,560 --> 00:44:27,750 Right. 783 00:44:27,800 --> 00:44:29,040 Has anyone actually been assaulted, sir? 784 00:44:31,200 --> 00:44:32,021 Not really. 785 00:44:32,880 --> 00:44:34,301 But someone's going to get hurt. 786 00:44:35,320 --> 00:44:36,901 Can you confirm your name, please, sir? 787 00:44:37,700 --> 00:44:38,171 Yes. 788 00:44:38,703 --> 00:44:39,500 I'm Thomas Cressman. 789 00:44:40,380 --> 00:44:42,296 OK, Mr Cressman. 790 00:44:42,346 --> 00:44:43,460 What is it you want the police to do? 791 00:44:46,460 --> 00:44:48,580 I would like the police to come and split us up. 792 00:44:51,220 --> 00:44:52,670 I would like someone... 793 00:44:52,720 --> 00:44:56,620 to stop us from hurting each other. 794 00:44:59,620 --> 00:45:01,460 If you don't have somebody here soon, 795 00:45:02,820 --> 00:45:05,180 somebody is. 54916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.