Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:11,220
I just wonder if there
could be someone out there.
2
00:00:11,380 --> 00:00:12,801
You seek a soulmate?
3
00:00:13,180 --> 00:00:13,841
Uh-oh.
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,900
She just has so much to deal with, what
with the separation and the house move.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,801
I'm basically running the whole show now.
6
00:00:20,080 --> 00:00:23,110
Tell that penny-pinching husband of yours
that I'll need to release some funds.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,210
It's just basic bookkeeping
just get on with it
8
00:00:25,260 --> 00:00:26,630
This isn't what I signed up for, Jane.
9
00:00:26,680 --> 00:00:30,090
You'd rather my whole life be
as dull and as drab as you are.
10
00:00:30,140 --> 00:00:31,690
It's just never-ending drab.
11
00:00:31,740 --> 00:00:32,641
I hate you!
12
00:00:33,880 --> 00:00:35,044
Luis Castillo.
13
00:00:35,094 --> 00:00:37,460
Tall, dark, and very charming.
14
00:00:37,800 --> 00:00:38,693
Lovely suit.
15
00:00:39,322 --> 00:00:40,600
Luis has a trip to the Greek islands.
16
00:00:40,720 --> 00:00:43,700
I was just saying this morning,
Sarah always says I work too hard.
17
00:00:44,120 --> 00:00:45,960
You said you wanted to
show me the islands.
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,160
You wanted me to meet your
friends because we're a couple.
19
00:00:48,340 --> 00:00:49,521
That is what couples do.
20
00:00:49,580 --> 00:00:51,300
But it's not working for me anymore.
21
00:00:51,760 --> 00:00:53,084
This has to stop.
22
00:00:53,134 --> 00:00:53,381
Do you hear?
23
00:00:53,840 --> 00:00:54,870
Jane, could I have a word?
24
00:00:54,920 --> 00:00:55,621
What is it?
25
00:00:56,020 --> 00:00:57,940
Well, I'm afraid we're
going to have to let you go.
26
00:00:58,120 --> 00:00:58,921
I'm terribly sorry.
27
00:00:59,340 --> 00:01:00,681
She didn't even do it in person.
28
00:01:01,100 --> 00:01:02,381
After everything we've been through.
29
00:01:02,520 --> 00:01:03,461
What's wrong with me, Mum?
30
00:01:03,700 --> 00:01:04,961
I'm so tired of it all.
31
00:01:05,120 --> 00:01:08,080
Here you are with two pink
drinks and no one to talk to.
32
00:01:08,420 --> 00:01:11,160
This man will bring great
passion into your life.
33
00:01:11,460 --> 00:01:13,900
Once you meet him, there
will be no going back.
34
00:01:14,460 --> 00:01:17,880
I would like the police to come and split
us up to stop us from hurting each other.
35
00:01:18,180 --> 00:01:19,701
The woman can't have just disappeared.
36
00:01:20,040 --> 00:01:22,030
But as time passes,
speculation is growing.
37
00:01:22,080 --> 00:01:24,540
That Jane Andrews had
killed the man she loved.
38
00:01:50,100 --> 00:01:51,840
So uh, what did she buy?
39
00:01:52,580 --> 00:01:56,020
Two boxes of painkillers
and a pack of lacy thongs.
40
00:01:56,600 --> 00:01:58,161
Apparently she tried to buy more tablets,
41
00:01:58,300 --> 00:01:59,661
but they wouldn't sell them to her.
42
00:02:00,660 --> 00:02:02,560
You think we could be
looking at a murder-suicide?
43
00:02:02,880 --> 00:02:05,290
So why would you bother
buying sexy lingerie
44
00:02:05,340 --> 00:02:07,100
if you're planning on topping yourself?
45
00:02:08,140 --> 00:02:09,840
Maybe she wanted clean underwear?
46
00:02:10,740 --> 00:02:14,020
Anyway, the mobile company got
a hit on her phone soon after.
47
00:02:14,120 --> 00:02:16,520
She was just outside
Southampton, headed west.
48
00:02:16,820 --> 00:02:18,690
There's been no further
contact with the ex-husband?
49
00:02:18,740 --> 00:02:19,123
None.
50
00:02:19,640 --> 00:02:21,720
But apparently signal round
there is pretty patchy.
51
00:02:21,960 --> 00:02:24,180
Did the Sokos find her passport?
52
00:02:24,440 --> 00:02:27,200
His was in the office, but
there's no sign of hers.
53
00:02:27,700 --> 00:02:29,780
Right, we need to issue
an all-ports warning.
54
00:02:30,080 --> 00:02:32,160
We let her leave the
country and it's game over.
55
00:02:32,840 --> 00:02:34,880
I know, sir, but I don't think she will.
56
00:02:36,080 --> 00:02:39,590
All I know is we're three
days into a national manhunt
57
00:02:39,640 --> 00:02:41,380
and we're still no closer
to bringing her in.
58
00:02:41,620 --> 00:02:43,600
She walked straight into a supermarket,
59
00:02:44,080 --> 00:02:45,760
didn't even hide her face.
60
00:02:46,060 --> 00:02:47,321
If she's taking risks,
61
00:02:47,660 --> 00:02:50,860
maybe she intends to be dead
before we can get to her.
62
00:02:51,480 --> 00:02:52,661
Well, she'd better bloody not be.
63
00:03:14,740 --> 00:03:15,322
Crikey.
64
00:03:15,380 --> 00:03:17,720
A domestic goddess in every sense.
65
00:03:18,670 --> 00:03:20,490
You are a bloody marvel.
66
00:03:20,740 --> 00:03:22,540
Well, I think we're almost there.
67
00:03:23,060 --> 00:03:24,141
I've put out the wine glasses.
68
00:03:24,220 --> 00:03:25,061
They just need to go on the table.
69
00:03:25,140 --> 00:03:26,221
All right, red and white.
70
00:03:26,520 --> 00:03:26,982
Of course.
71
00:03:27,320 --> 00:03:28,530
Because if a thing's worth doing...
72
00:03:28,580 --> 00:03:29,701
It's worth doing right.
73
00:03:34,920 --> 00:03:36,221
All right, come on then, you.
74
00:03:36,320 --> 00:03:37,081
Let's get some music on.
75
00:03:37,400 --> 00:03:38,341
They should be here any minute.
76
00:03:39,140 --> 00:03:39,761
Thank you.
77
00:03:40,000 --> 00:03:40,582
Take that.
78
00:03:41,040 --> 00:03:42,281
So let's start with young Sarah.
79
00:03:42,740 --> 00:03:45,940
That happy, confident girl the
whole world fell in love with.
80
00:03:46,300 --> 00:03:47,990
But that wasn't the whole story, was it?
81
00:03:48,040 --> 00:03:52,840
Yes, well, as we were saying, I work so
terribly hard to make everyone else happy.
82
00:03:53,380 --> 00:03:55,320
It's that common thing when parents split.
83
00:03:55,760 --> 00:04:02,080
The child just feels, well, you want
desperately to make things all right.
84
00:04:02,500 --> 00:04:08,810
And I was so desperate for approval, for
love, but I never felt that I deserved it.
85
00:04:08,860 --> 00:04:09,144
Jane?
86
00:04:09,700 --> 00:04:14,920
And then, out of the blue, this
handsome, gorgeous man appeared.
87
00:04:15,220 --> 00:04:16,210
And not just a man.
88
00:04:16,260 --> 00:04:16,760
Janey!
89
00:04:16,810 --> 00:04:17,721
A prince.
90
00:04:18,840 --> 00:04:19,841
Darling, they're here.
91
00:04:20,340 --> 00:04:22,660
I literally met my Prince Charming.
92
00:04:22,720 --> 00:04:24,341
I fell in love.
93
00:04:24,391 --> 00:04:24,920
I married him.
94
00:04:25,060 --> 00:04:26,780
So now you're living the fairy tale.
95
00:04:26,920 --> 00:04:27,303
That's right.
96
00:04:27,600 --> 00:04:29,420
First, I walked off.
97
00:04:29,620 --> 00:04:30,741
But then, I died.
98
00:04:31,700 --> 00:04:33,021
Can you explain what you're doing?
99
00:04:33,380 --> 00:04:34,101
It's so good.
100
00:04:35,260 --> 00:04:35,722
Absolutely.
101
00:04:37,000 --> 00:04:37,462
Right.
102
00:04:38,460 --> 00:04:39,681
Time for a toast, I think.
103
00:04:41,620 --> 00:04:42,082
Janie.
104
00:04:42,280 --> 00:04:44,200
For creating this magnificent feast.
105
00:04:44,340 --> 00:04:45,361
Well done, darling.
106
00:04:46,040 --> 00:04:49,370
Cheers, darling.
107
00:04:49,420 --> 00:04:51,260
Despite my woe for the illiquid kitchen.
108
00:04:52,280 --> 00:04:53,441
Well, we'll soon change that.
109
00:04:53,680 --> 00:04:54,601
Uh-oh, Tommy.
110
00:04:54,860 --> 00:04:56,001
First, it's the kitchen.
111
00:04:56,320 --> 00:04:57,750
Next, you'll be throwing
out your boys' toys
112
00:04:57,800 --> 00:04:59,740
and buying bloody potpourri.
113
00:05:00,480 --> 00:05:02,980
Please, God, you'll make
him lose the trophy display.
114
00:05:03,160 --> 00:05:03,483
Oi!
115
00:05:03,780 --> 00:05:05,161
And those Sherlock's boat pictures.
116
00:05:05,640 --> 00:05:06,801
Oh, I don't know.
117
00:05:07,200 --> 00:05:08,281
I rather like the pictures.
118
00:05:08,600 --> 00:05:09,461
Oh, I know you do.
119
00:05:09,920 --> 00:05:10,961
And those short shorts.
120
00:05:11,140 --> 00:05:12,810
Oh, I've never seen these.
121
00:05:12,860 --> 00:05:15,020
All right, I'm not just a
piece of meat, you know.
122
00:05:15,120 --> 00:05:15,721
Yes, you are, mate.
123
00:05:16,460 --> 00:05:17,379
No, I am.
124
00:05:17,429 --> 00:05:17,929
Yes, no, I am.
125
00:05:17,979 --> 00:05:22,120
All right, well, if we are making toast,
126
00:05:22,320 --> 00:05:24,200
I actually have a bit of an announcement.
127
00:05:25,120 --> 00:05:28,840
To my utter amazement and deep joy,
128
00:05:30,120 --> 00:05:33,840
this gorgeous creature to my left
has finally agreed to marry me.
129
00:05:34,600 --> 00:05:35,881
Oh, that's fantastic.
130
00:05:36,140 --> 00:05:36,642
Congratulations.
131
00:05:43,120 --> 00:05:43,781
It's cool for champagne.
132
00:05:45,700 --> 00:05:47,221
See, I'll cover me in your leaf.
133
00:05:47,300 --> 00:05:47,981
My 15th drink.
134
00:05:48,100 --> 00:05:51,220
You sure about this, though, Mills?
135
00:05:51,300 --> 00:05:51,882
He's the one?
136
00:05:52,060 --> 00:05:53,001
He wore me down somehow.
137
00:05:54,900 --> 00:05:55,641
That helps.
138
00:05:56,740 --> 00:05:57,341
Diamonds help.
139
00:05:57,420 --> 00:05:57,920
That'll do it.
140
00:05:57,970 --> 00:05:58,470
Can I see?
141
00:06:00,020 --> 00:06:00,641
Oh, wow.
142
00:06:02,700 --> 00:06:03,441
Excellent clarity.
143
00:06:04,440 --> 00:06:06,061
That's a very good setting for that cut.
144
00:06:06,440 --> 00:06:08,800
Oh, yes, you work in a
jeweller's, don't you?
145
00:06:09,640 --> 00:06:10,990
Well, I do at the moment, yes,
146
00:06:11,040 --> 00:06:13,640
Yes, but I learned about diamonds
when I was with the royal family.
147
00:06:13,900 --> 00:06:16,540
Janie was the Duchess of
York's personal assistant.
148
00:06:16,820 --> 00:06:19,480
Yes, but she doesn't like to mention it.
149
00:06:23,120 --> 00:06:24,587
It really is a lovely ring.
150
00:06:24,893 --> 00:06:25,300
Thank you
151
00:06:26,040 --> 00:06:27,389
Well, I'm glad you liked it.
152
00:06:27,439 --> 00:06:28,281
It cost a bit.
153
00:06:28,331 --> 00:06:28,831
Oh, no, stop it.
154
00:06:28,881 --> 00:06:29,381
Don't be beastly.
155
00:06:29,431 --> 00:06:30,480
Come on, so when's the wedding?
156
00:06:30,530 --> 00:06:31,426
Probably in the spring.
157
00:06:31,476 --> 00:06:31,989
Yes.
158
00:06:32,039 --> 00:06:32,482
Well, hang on.
159
00:06:33,086 --> 00:06:35,250
We better get a wriggle on
with planning the stag, Duncan.
160
00:06:35,300 --> 00:06:35,885
Yes.
161
00:06:36,490 --> 00:06:37,862
Oh, I'm not sure about that.
162
00:06:38,104 --> 00:06:39,234
What do you mean you're not so sure?
163
00:06:39,315 --> 00:06:39,850
Absolute rubbish.
164
00:06:39,900 --> 00:06:41,121
We're having a stag do end of story.
165
00:06:41,171 --> 00:06:41,671
Thank you.
166
00:06:41,721 --> 00:06:43,583
That's the whole point of getting married.
167
00:06:43,633 --> 00:06:44,440
Maybe not the whole point
168
00:06:44,800 --> 00:06:46,820
YouTube planning a stag
169
00:06:48,540 --> 00:06:49,668
I'm best man.
170
00:06:49,749 --> 00:06:50,384
I'm in charge.
171
00:06:50,434 --> 00:06:54,160
Anyway stems everybody to the happy couple
172
00:06:59,110 --> 00:07:02,030
I remember, uh, Mickey's
stag in Barcelona.
173
00:07:03,510 --> 00:07:06,150
I remember that stripper
took a shine to Tommy.
174
00:07:06,290 --> 00:07:07,551
She was a lovely young lady.
175
00:07:07,650 --> 00:07:10,270
And we had a very interesting
conversation about football.
176
00:07:10,650 --> 00:07:11,911
Football!
177
00:07:11,972 --> 00:07:13,090
That's what you were talking about.
178
00:07:13,310 --> 00:07:14,471
Oh, I missed that.
179
00:07:15,170 --> 00:07:16,251
That's what I want!
180
00:07:16,670 --> 00:07:17,491
Um, what's this?
181
00:07:17,770 --> 00:07:18,928
Well, you know our Tommy.
182
00:07:19,192 --> 00:07:20,410
Can't say no to a pretty face.
183
00:07:22,750 --> 00:07:24,790
Well, unless they're
trying to tie him down.
184
00:07:25,210 --> 00:07:27,150
Okay, that's enough of that.
185
00:07:27,210 --> 00:07:28,751
And then he runs for the hills.
186
00:07:29,110 --> 00:07:30,211
Oh, Leo.
187
00:07:30,350 --> 00:07:31,711
Look, at least he used to.
188
00:07:33,410 --> 00:07:34,750
Well, I wish I knew some
of this before you asked.
189
00:07:34,800 --> 00:07:36,061
me to move in.
190
00:07:36,920 --> 00:07:38,241
Don't pay any attention.
191
00:07:40,880 --> 00:07:41,941
How's the wrist, by the way?
192
00:07:42,960 --> 00:07:43,382
Duncan.
193
00:07:47,720 --> 00:07:48,981
It's much better, thank you.
194
00:07:51,960 --> 00:07:52,382
Good.
195
00:07:53,100 --> 00:07:54,301
More champagne, I think.
196
00:07:58,480 --> 00:08:01,300
She was determined to get
her feet under the table.
197
00:08:02,280 --> 00:08:04,100
The wrist thing just gave her an excuse.
198
00:08:04,660 --> 00:08:06,090
I think she was just strapped for cash
199
00:08:06,140 --> 00:08:07,741
and needed to rent out her flat.
200
00:08:08,120 --> 00:08:09,750
Janie said they'd been dancing
201
00:08:09,800 --> 00:08:11,900
and then she fell.
202
00:08:11,980 --> 00:08:12,761
But I didn't buy it.
203
00:08:14,800 --> 00:08:16,070
And eventually
204
00:08:16,120 --> 00:08:20,070
Eventually she told me
that he pushed her over the
205
00:08:20,120 --> 00:08:21,980
open door of the dishwasher.
206
00:08:22,740 --> 00:08:23,302
She tripped.
207
00:08:24,100 --> 00:08:25,441
Or she did it on purpose.
208
00:08:26,160 --> 00:08:27,221
Either way, she got what she wanted.
209
00:08:28,240 --> 00:08:30,080
Duncan obviously got it from somewhere.
210
00:08:30,240 --> 00:08:31,910
Jesus Christ, give it a rest, will you?
211
00:08:31,960 --> 00:08:32,830
No, it's just lovely to know
212
00:08:32,880 --> 00:08:34,700
That's how you talk about
me with all of your friends.
213
00:08:35,480 --> 00:08:36,581
Don't be ridiculous.
214
00:08:36,760 --> 00:08:38,960
The way that he said, how's your wrist?
215
00:08:39,060 --> 00:08:41,800
It was so fucking snide,
I could have punched him.
216
00:08:41,920 --> 00:08:43,101
Dunk was just winding you up.
217
00:08:43,780 --> 00:08:46,080
You have overreacted, as usual.
218
00:08:46,920 --> 00:08:49,100
So what, I'm supposed to just sit
there and take it, then, am I?
219
00:08:49,180 --> 00:08:50,441
Darling, there's nothing to take.
220
00:08:51,320 --> 00:08:54,160
You're just being too
bloody sensitive, Janey.
221
00:08:54,860 --> 00:08:56,321
Dunk, just being Dunk.
222
00:08:56,580 --> 00:08:57,961
Oh, yeah, good old Dunk.
223
00:08:58,220 --> 00:09:00,830
If you love him so much, why don't you
just go and live with Dunk instead?
224
00:09:00,880 --> 00:09:01,741
I mean, I would.
225
00:09:02,420 --> 00:09:03,641
But his feet stink.
226
00:09:03,780 --> 00:09:05,401
And besides, I'd hide his shit in bed.
227
00:09:08,760 --> 00:09:10,341
Also, there's this...
228
00:09:11,720 --> 00:09:14,080
sexy little minx that I've had my eye on.
229
00:09:14,900 --> 00:09:15,342
Yeah?
230
00:09:17,260 --> 00:09:19,820
Sure there's not some stripper
you'd rather be screwing?
231
00:09:20,060 --> 00:09:20,502
No.
232
00:09:21,420 --> 00:09:22,921
There's only one woman I want to screw.
233
00:09:25,460 --> 00:09:27,640
If I can get her to stop
talking for five minutes.
234
00:09:31,960 --> 00:09:33,640
hardly seems worth it.
235
00:09:33,820 --> 00:09:35,076
Trust me, lady.
236
00:09:36,373 --> 00:09:36,900
It'll be worth it.
237
00:09:44,720 --> 00:09:46,161
So you're sure you don't want me to go?
238
00:09:48,700 --> 00:09:50,001
No one's going anywhere.
239
00:09:52,680 --> 00:09:53,801
Glad to hear it.
240
00:09:55,380 --> 00:09:59,680
Because if you left me, Tommy,
I don't know what I would do.
241
00:10:14,940 --> 00:10:16,740
Put them on fast, dear.
242
00:10:18,480 --> 00:10:22,420
You know how much I like them.
243
00:11:02,720 --> 00:11:07,780
Yep, I know, Mum, but Leo wanted someone more
central for his dad, too, so we chose Berlin.
244
00:11:08,980 --> 00:11:09,447
I know.
245
00:11:09,650 --> 00:11:10,656
Yeah, yeah, yeah.
246
00:11:10,706 --> 00:11:11,214
I love you, too.
247
00:11:11,538 --> 00:11:11,660
Okay.
248
00:11:12,260 --> 00:11:12,630
All right.
249
00:11:13,351 --> 00:11:13,851
Bye, Mum.
250
00:11:13,901 --> 00:11:14,401
Bye.
251
00:11:14,820 --> 00:11:16,680
Can't believe you're leaving
me for a whole weekend.
252
00:11:17,340 --> 00:11:17,961
Oh, I know.
253
00:11:19,300 --> 00:11:20,980
But think just how good
it'll be when I get back.
254
00:11:25,920 --> 00:11:27,081
You should make the most of it.
255
00:11:27,400 --> 00:11:28,741
Call up one of your
girlfriends, go out in the town.
256
00:11:29,460 --> 00:11:31,400
Maybe I'll meet a nice young man.
257
00:11:31,720 --> 00:11:35,030
You better bloody know it.
258
00:11:35,080 --> 00:11:37,190
There it is.
259
00:11:37,240 --> 00:11:39,210
Call me when you get to Berlin, yeah?
260
00:11:39,260 --> 00:11:42,050
Of course.
261
00:11:42,100 --> 00:11:43,170
That'll be done.
262
00:11:43,220 --> 00:11:45,210
You won't forget?
263
00:11:45,260 --> 00:11:46,181
I won't forget.
264
00:11:54,720 --> 00:11:55,570
There he is.
265
00:11:55,620 --> 00:11:56,541
We've got that.
266
00:12:30,660 --> 00:12:32,810
If you want to wear one,
you've got a big bust.
267
00:12:32,860 --> 00:12:35,410
One doesn't make Starry
Charlotte the underwear you wear.
268
00:12:35,460 --> 00:12:36,881
It's the right kind of underwear.
269
00:12:39,540 --> 00:12:41,810
Hi, you've reached Tommy's
phone, leave a message.
270
00:12:41,860 --> 00:12:44,410
and I'll get back to you.
271
00:12:44,460 --> 00:12:46,510
Hey, it's me.
272
00:12:46,560 --> 00:12:50,510
Assuming you've safely
arrived in Deutschland.
273
00:12:50,560 --> 00:12:53,410
Give me a call when you can, yeah?
274
00:12:53,460 --> 00:12:54,381
Yes, you already.
275
00:13:04,960 --> 00:13:07,661
Hi Tommy, it's me again.
276
00:13:07,711 --> 00:13:10,844
So still no word.
277
00:13:11,647 --> 00:13:14,290
For what I know you could be
dead in a ditch somewhere.
278
00:13:14,340 --> 00:13:20,680
somewhere, so if you could just call me back,
it would be good to know you're still alive.
279
00:13:35,700 --> 00:13:39,800
I don't know.
280
00:14:55,800 --> 00:14:57,221
Oh
281
00:15:14,260 --> 00:15:16,970
You need to get out of the fucking
strip club and call me back.
282
00:15:17,020 --> 00:15:17,520
I'm not joking, Tommy.
283
00:15:17,570 --> 00:15:18,134
Tommy.
284
00:15:18,378 --> 00:15:19,940
You need to call me back immediately.
285
00:15:20,320 --> 00:15:21,081
Do you hear me?
286
00:15:21,400 --> 00:15:23,250
You can't just fucking ignore me, Tommy.
287
00:15:23,300 --> 00:15:24,350
It's not fucking funny!
288
00:15:24,400 --> 00:15:25,990
You fucking bastard!
289
00:15:26,040 --> 00:15:26,542
It's...
290
00:15:33,440 --> 00:15:39,436
Hi, it's Duncan.
291
00:15:39,576 --> 00:15:40,200
You know what to do.
292
00:15:41,520 --> 00:15:42,461
Duncan, it's Jane.
293
00:15:43,200 --> 00:15:45,990
Look, um, I'd really
appreciate it if you could
294
00:15:46,040 --> 00:15:49,930
please tell Tommy to tear himself
away from all the naked bloody tits
295
00:15:49,980 --> 00:15:51,301
and call me, okay?
296
00:16:11,500 --> 00:16:12,401
Leo, Jane again.
297
00:16:13,820 --> 00:16:16,300
If you're with Tommy,
which I'm sure you are,
298
00:16:16,360 --> 00:16:19,860
I need you to tell him to
pick up the phone and call me.
299
00:16:21,220 --> 00:16:23,220
This has gone beyond a
joke, do you understand?
300
00:16:31,180 --> 00:16:32,900
She was desperately hurt.
301
00:16:33,740 --> 00:16:35,001
It was a real betrayal.
302
00:16:35,440 --> 00:16:37,400
If anything, the thing about old slippers,
303
00:16:38,020 --> 00:16:39,181
well, it was a compliment.
304
00:16:39,600 --> 00:16:42,460
It just meant that he was
very comfortable with her.
305
00:16:42,620 --> 00:16:44,510
Jane, he described some of
the things that he'd written,
306
00:16:44,560 --> 00:16:47,140
and I certainly wouldn't
have been happy either.
307
00:16:47,360 --> 00:16:48,021
Served her right.
308
00:16:49,020 --> 00:16:50,541
She shouldn't have gone poking about.
309
00:16:50,700 --> 00:16:55,160
Hello, Jane?
310
00:17:05,140 --> 00:17:06,281
Look, it's not what you think.
311
00:17:14,380 --> 00:17:16,820
I didn't actually do anything, Jane.
312
00:17:19,450 --> 00:17:20,871
It's just a stupid bit of fun.
313
00:17:24,630 --> 00:17:25,791
I read the emails.
314
00:17:26,280 --> 00:17:28,420
Yeah, okay.
315
00:17:28,580 --> 00:17:30,340
They sounded bad, but...
316
00:17:31,480 --> 00:17:32,341
it wasn't real.
317
00:17:38,180 --> 00:17:41,860
It was just fantasy,
just harmless fetishes.
318
00:17:48,370 --> 00:17:49,111
She's no one.
319
00:17:49,270 --> 00:17:49,652
She's...
320
00:17:51,650 --> 00:17:53,710
She's just a woman that
I met at a trade show.
321
00:18:02,620 --> 00:18:03,721
It's not like I slept with her.
322
00:18:03,800 --> 00:18:06,660
We just sent a couple of emails.
323
00:18:07,320 --> 00:18:11,110
I told you.
324
00:18:13,940 --> 00:18:15,061
You've never loved me.
325
00:18:16,800 --> 00:18:18,600
Oh, God, I wish I was dead.
326
00:18:18,980 --> 00:18:20,150
Jane, please don't say that.
327
00:18:20,200 --> 00:18:21,450
You mustn't say things like that, OK?
328
00:18:21,500 --> 00:18:22,561
I'm really, really sorry.
329
00:18:22,720 --> 00:18:23,441
Why shouldn't I?
330
00:18:26,760 --> 00:18:28,420
If you don't love me, I'd rather be dead.
331
00:18:28,780 --> 00:18:29,601
Jane, look.
332
00:18:31,200 --> 00:18:32,880
I am really sorry.
333
00:18:33,860 --> 00:18:34,362
We could.
334
00:18:35,420 --> 00:18:35,882
I promise.
335
00:18:46,800 --> 00:18:52,280
I can see this is very distressing.
336
00:18:54,240 --> 00:18:55,721
He said it didn't mean anything.
337
00:18:57,220 --> 00:18:59,990
It was just a stupid flirtation and I...
338
00:19:00,040 --> 00:19:01,661
was the one that was overreacting.
339
00:19:03,880 --> 00:19:05,070
I don't know, maybe I am.
340
00:19:05,120 --> 00:19:06,421
It's not like he actually slept with her.
341
00:19:07,620 --> 00:19:12,180
We've talked about how people can
try to minimize your feelings.
342
00:19:12,440 --> 00:19:14,540
so they don't have to deal with them.
343
00:19:15,360 --> 00:19:17,080
Your parents, for example.
344
00:19:20,060 --> 00:19:20,642
Right.
345
00:19:20,920 --> 00:19:23,170
I remember you said
there were certain things
346
00:19:23,220 --> 00:19:25,290
that happened in your childhood
347
00:19:25,340 --> 00:19:28,840
that they didn't want to know about.
348
00:19:32,860 --> 00:19:33,442
Yeah.
349
00:19:35,420 --> 00:19:37,980
It was all just swept under the carpet.
350
00:19:41,740 --> 00:19:43,500
Do you feel that's what's happening here?
351
00:19:49,600 --> 00:19:50,381
I don't know.
352
00:19:53,280 --> 00:19:53,862
Maybe.
353
00:19:57,020 --> 00:19:59,340
Just my whole life revolves around him.
354
00:20:01,540 --> 00:20:04,700
Forget about what I want, what I need.
355
00:20:07,480 --> 00:20:08,830
It's always about Tommy.
356
00:20:08,880 --> 00:20:14,950
If I just knew for sure
where we were headed
357
00:20:15,000 --> 00:20:19,350
Then I could relax
358
00:20:19,400 --> 00:20:25,280
Could you tell him you feel this way?
359
00:20:27,260 --> 00:20:28,193
What's the point?
360
00:20:28,243 --> 00:20:28,910
He wouldn't understand
361
00:20:28,960 --> 00:20:32,890
But if you want to
establish clearer boundaries
362
00:20:32,940 --> 00:20:37,080
He needs to know what
behavior you find unacceptable
363
00:20:43,940 --> 00:20:45,720
I can't carry on like this, Tommy.
364
00:20:48,720 --> 00:20:50,121
You hurt me so much.
365
00:20:54,460 --> 00:20:55,581
And the truth is,
366
00:21:03,100 --> 00:21:10,100
it sent me to a very dark place and it's a place
that I have been in before what do you mean
367
00:21:12,320 --> 00:21:14,480
I know you thought I
was just making friends.
368
00:21:19,220 --> 00:21:20,250
But the fact is, I...
369
00:21:20,300 --> 00:21:21,130
I um
370
00:21:21,180 --> 00:21:26,370
I have tried to kill myself in the past
371
00:21:26,420 --> 00:21:28,090
what
372
00:21:28,140 --> 00:21:30,050
I don't want to go into details
373
00:21:30,100 --> 00:21:32,250
but it's happened more than once
374
00:21:32,300 --> 00:21:34,370
and I can't be with
375
00:21:34,420 --> 00:21:35,110
someone who might
376
00:21:35,160 --> 00:21:37,340
pushed me into feeling like that again.
377
00:21:38,660 --> 00:21:39,082
No.
378
00:21:42,680 --> 00:21:43,501
No, of course not.
379
00:21:49,060 --> 00:21:49,961
I'm so sorry.
380
00:21:52,980 --> 00:21:54,190
So, if you would
381
00:21:54,240 --> 00:21:57,410
rather be with this woman
382
00:21:57,460 --> 00:21:58,970
in Las Vegas...
383
00:21:59,020 --> 00:22:00,410
No, no, no, that was never the thing.
384
00:22:00,460 --> 00:22:03,410
Or you decided that you'd
never want to settle down...
385
00:22:03,460 --> 00:22:04,330
That's it, no, I...
386
00:22:05,240 --> 00:22:12,240
Like, look, I definitely think about
marriage and kids and all of those things.
387
00:22:14,020 --> 00:22:14,482
OK.
388
00:22:16,740 --> 00:22:20,060
I just need to know that we're
heading in the same direction.
389
00:22:23,560 --> 00:22:27,780
It's not that I'm expecting
you to propose tomorrow.
390
00:22:28,140 --> 00:22:30,720
It's maybe six months down the line.
391
00:22:36,620 --> 00:22:36,963
Yeah.
392
00:22:42,160 --> 00:22:44,080
I just need to know that
you're not using me.
393
00:22:52,520 --> 00:22:54,181
Don't ever hurt me again, Tommy.
394
00:22:58,080 --> 00:22:59,401
I really couldn't bear it.
395
00:23:22,980 --> 00:23:25,500
She started texting a couple of hours ago.
396
00:23:26,060 --> 00:23:27,481
It's been non-stop ever since.
397
00:23:28,200 --> 00:23:31,040
My inbox is practically full, but I
didn't think I should delete anything.
398
00:23:31,600 --> 00:23:33,001
She's obviously in a terrible state.
399
00:23:33,220 --> 00:23:38,380
Francesca, we have CCTV footage that shows
Jane buying quite a lot of painkillers.
400
00:23:38,700 --> 00:23:42,540
So, as you can imagine, we're
extremely concerned for her well-being.
401
00:23:42,720 --> 00:23:44,041
We need you to talk to her.
402
00:23:44,460 --> 00:23:46,680
Try and get her to tell
you exactly where she is.
403
00:23:47,100 --> 00:23:48,121
Do you think you could do that?
404
00:23:49,400 --> 00:23:50,221
I can try.
405
00:23:59,470 --> 00:24:00,291
Right there.
406
00:24:01,290 --> 00:24:02,391
Another one from the Majesty.
407
00:24:03,550 --> 00:24:04,271
Happy birthday.
408
00:24:04,710 --> 00:24:06,011
God bless you.
409
00:24:08,770 --> 00:24:10,291
Oh my God, Tommy.
410
00:24:12,210 --> 00:24:12,792
Oh, Jesus.
411
00:24:13,110 --> 00:24:13,612
Shall we?
412
00:24:14,090 --> 00:24:14,751
Yes, indeed.
413
00:24:14,970 --> 00:24:16,551
Duncan, in your favour, aren't we?
414
00:24:16,830 --> 00:24:17,751
Oh, anything for you, Tom?
415
00:24:17,890 --> 00:24:18,390
Yeah, thank you.
416
00:24:18,440 --> 00:24:24,320
Sometimes I feel I've got to run away
417
00:24:24,370 --> 00:24:28,860
I've got to get away from the pain
418
00:24:28,910 --> 00:24:32,080
You drive into the heart of me
419
00:24:32,130 --> 00:24:34,400
The love we share seems to go down
420
00:24:34,450 --> 00:24:36,120
Seems to go
421
00:24:36,170 --> 00:24:38,630
Get a room on that, you two.
422
00:24:38,810 --> 00:24:39,292
Jamie.
423
00:24:39,550 --> 00:24:45,850
Things seem to be going much
better between the two of you.
424
00:24:46,090 --> 00:24:47,311
Yes, things are wonderful.
425
00:24:47,710 --> 00:24:50,600
In fact, last weekend, we were
looking at properties in the car.
426
00:24:50,650 --> 00:24:51,991
Wow, that's exciting.
427
00:24:53,250 --> 00:24:56,370
He even registered us as Mr. and
Mrs. Crestman at the estate agents.
428
00:24:56,930 --> 00:24:57,531
Did he?
429
00:24:58,350 --> 00:24:59,951
Well, that's what the
chap had on his papers,
430
00:25:00,010 --> 00:25:01,231
but Tommy and I just went along with it.
431
00:25:01,430 --> 00:25:02,391
It was very funny.
432
00:25:04,070 --> 00:25:05,131
Between you and I,
433
00:25:05,250 --> 00:25:07,650
he's been having lots of
secret chats with his mum.
434
00:25:07,950 --> 00:25:11,690
I think he may be planning to
propose when we're in France
435
00:25:11,740 --> 00:25:12,661
at his family's villa.
436
00:25:13,180 --> 00:25:13,602
Gosh.
437
00:25:13,880 --> 00:25:14,302
Really?
438
00:25:14,620 --> 00:25:16,061
Jamie, don't look now.
439
00:25:16,960 --> 00:25:19,440
But isn't that your old chap,
Luis, just behind Tommy?
440
00:25:38,530 --> 00:25:39,030
Yeah.
441
00:25:39,080 --> 00:25:39,580
He's asleep.
442
00:25:39,630 --> 00:25:40,130
There we go.
443
00:25:40,690 --> 00:25:41,671
But you did a good job of that.
444
00:25:43,550 --> 00:25:46,390
It is a classic reaper, and
she is an absolute stunner.
445
00:25:46,740 --> 00:25:48,030
Tommy really knows his boats.
446
00:25:48,080 --> 00:25:49,980
My brother's been looking
at a Reaver Olympic.
447
00:25:50,540 --> 00:25:51,002
Oh, wow.
448
00:25:51,160 --> 00:25:51,404
Tommy?
449
00:25:51,800 --> 00:25:52,830
That's quite...
450
00:25:52,880 --> 00:25:53,901
What kind of condition?
451
00:25:54,080 --> 00:25:54,662
Good, I think.
452
00:25:54,720 --> 00:25:54,888
Tommy?
453
00:25:55,560 --> 00:25:55,982
Sorry.
454
00:25:56,580 --> 00:25:58,700
How far is the villa from Saint-Tropez?
455
00:25:59,320 --> 00:26:00,661
I don't know, a couple of hours?
456
00:26:01,140 --> 00:26:02,721
Max should get Tommy to take a look at it.
457
00:26:02,800 --> 00:26:04,620
I'm thinking we should drive
there one day in the boat.
458
00:26:06,040 --> 00:26:07,780
You don't drive a boat, woman.
459
00:26:07,840 --> 00:26:08,143
Jesus.
460
00:26:09,000 --> 00:26:09,861
Pardon me.
461
00:26:10,140 --> 00:26:12,510
Sorry, stupid Janie gets it wrong again.
462
00:26:12,560 --> 00:26:14,221
No, no, that's not what I meant.
463
00:26:15,380 --> 00:26:16,961
You should give her a good telling off.
464
00:26:17,680 --> 00:26:18,321
Don't be silly.
465
00:26:19,300 --> 00:26:21,320
Tommy rather likes naughty girls.
466
00:26:22,120 --> 00:26:23,650
That and a bit of dressing up.
467
00:26:23,700 --> 00:26:25,141
For God's sake.
468
00:26:25,720 --> 00:26:28,220
If it's thigh-high and
leather, all the better.
469
00:26:28,360 --> 00:26:29,961
Just please ignore her.
470
00:26:30,480 --> 00:26:31,042
You're drunk.
471
00:26:31,280 --> 00:26:31,662
I'm not.
472
00:26:31,820 --> 00:26:32,302
You are.
473
00:26:32,800 --> 00:26:34,181
You're making a fool of yourself.
474
00:26:35,120 --> 00:26:35,741
Like Janey.
475
00:26:37,040 --> 00:26:38,601
Why do you always have to go too far?
476
00:26:39,220 --> 00:26:40,010
Just give me that.
477
00:26:40,060 --> 00:26:40,650
You're hurting me.
478
00:26:40,700 --> 00:26:41,501
You'll survive.
479
00:26:42,080 --> 00:26:43,281
Good luck for you then, isn't it?
480
00:26:45,660 --> 00:26:46,750
I think we should go home.
481
00:26:46,800 --> 00:26:47,710
I don't want to go home.
482
00:26:47,760 --> 00:26:48,630
Okay, fine.
483
00:26:48,680 --> 00:26:49,640
Do what you want.
484
00:26:50,340 --> 00:26:50,762
Stay.
485
00:26:52,180 --> 00:26:53,550
I'll just jump in the river, shall I?
486
00:26:53,600 --> 00:26:53,825
Yes.
487
00:26:53,980 --> 00:26:55,210
I'll solve all of your
problems later, Tommy.
488
00:26:55,260 --> 00:26:56,223
Wait, hold on, Tommy.
489
00:26:56,284 --> 00:26:56,960
What's going on?
490
00:26:58,920 --> 00:27:00,441
Stick her in a cab when she falls over.
491
00:27:03,300 --> 00:27:03,722
Tommy?
492
00:27:06,580 --> 00:27:09,280
He could be quite curt with her.
493
00:27:11,680 --> 00:27:12,810
And a bit cruel.
494
00:27:12,860 --> 00:27:14,870
She was a clingy, bloody nightmare.
495
00:27:14,920 --> 00:27:18,530
Kept telling him
496
00:27:18,580 --> 00:27:20,241
He needed to cut her loose
497
00:27:23,240 --> 00:27:24,270
Hi, you've reached Thomas.
498
00:27:24,320 --> 00:27:24,604
Okay.
499
00:27:24,780 --> 00:27:26,170
Leave a message
500
00:27:26,220 --> 00:27:27,270
Great, well that's fine
501
00:27:27,320 --> 00:27:28,121
Don't pick up
502
00:27:30,380 --> 00:27:32,140
Hi Tom, it's Jay.
503
00:27:33,020 --> 00:27:35,250
It is quarter to one in the morning
504
00:27:35,300 --> 00:27:36,561
and there are no
505
00:27:37,100 --> 00:27:38,401
fucking buses.
506
00:27:39,800 --> 00:27:40,630
Yeah, I'm fucking
507
00:27:40,680 --> 00:27:41,481
pissed off.
508
00:27:41,800 --> 00:27:44,990
It's not like you'd give a fucking
toss if I was walking in the street.
509
00:27:45,040 --> 00:27:47,550
It's not 1 in the morning
or not, though, is it?
510
00:27:47,600 --> 00:27:52,430
No, it's fucking boring, fucking tosser,
511
00:27:52,480 --> 00:27:54,470
loony bin Jane,
512
00:27:54,520 --> 00:27:57,070
who goes out once in a bloody blue moon
513
00:27:57,120 --> 00:27:59,620
because you don't fucking
want to go out with me.
514
00:28:00,840 --> 00:28:02,820
OK, goodbye.
515
00:28:04,520 --> 00:28:05,850
I can't fucking believe you are.
516
00:28:05,900 --> 00:28:07,580
You fucking believe me, won't you?
517
00:28:09,460 --> 00:28:12,460
I'm such a fucking prick.
518
00:28:41,120 --> 00:28:42,561
I told you I'm so sorry.
519
00:28:45,340 --> 00:28:46,521
That's what you always say.
520
00:28:58,800 --> 00:29:00,321
I thought we were doing better.
521
00:29:02,880 --> 00:29:03,462
We are.
522
00:29:06,680 --> 00:29:12,900
When you act like this in front of my friends,
they don't understand why I don't just end it.
523
00:29:14,920 --> 00:29:16,261
Because they don't know us.
524
00:29:18,860 --> 00:29:20,560
You said it yourself, we're good together.
525
00:29:20,920 --> 00:29:25,340
Jane, these problems, they're
not just going to go away.
526
00:29:28,300 --> 00:29:29,010
I know, I know.
527
00:29:29,060 --> 00:29:35,580
Every time we argue, it's like you talk about
jumping in the bloody river or taking pills.
528
00:29:37,980 --> 00:29:38,981
It's just not fair.
529
00:29:43,080 --> 00:29:44,221
I know it's not.
530
00:29:45,860 --> 00:29:47,361
You get so scared.
531
00:29:48,840 --> 00:29:54,140
And I know it's stupid and it's selfish
and it's too much pressure on you.
532
00:29:57,120 --> 00:29:58,301
I've been a total bitch
533
00:30:00,840 --> 00:30:02,281
It's not like I'm so great
534
00:30:08,060 --> 00:30:08,870
They will be
535
00:30:08,920 --> 00:30:11,440
I promise
536
00:30:12,240 --> 00:30:14,180
I'm sorting myself out, I really am
537
00:30:14,980 --> 00:30:15,810
And from now on
538
00:30:15,860 --> 00:30:17,441
Things will be different, I swear
539
00:30:22,480 --> 00:30:22,962
Yeah
540
00:30:27,340 --> 00:30:30,020
Because I really don't want us to go to
France and then have something to sit on.
541
00:30:30,300 --> 00:30:31,141
No.
542
00:30:31,191 --> 00:30:33,500
This holiday is exactly what we need.
543
00:30:35,200 --> 00:30:36,421
We'll make a whole fresh start.
544
00:30:40,320 --> 00:30:41,581
You're Jamie, I promise.
545
00:30:47,500 --> 00:30:47,883
Okay.
546
00:30:59,080 --> 00:31:00,181
Okay, are you ready?
547
00:31:05,820 --> 00:31:06,781
She's dying now.
548
00:31:12,740 --> 00:31:13,242
Franny?
549
00:31:14,580 --> 00:31:16,400
Janie, I've been so worried, sweetheart.
550
00:31:16,520 --> 00:31:17,201
Are you all right?
551
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
I'm cold.
552
00:31:20,940 --> 00:31:21,801
Keep her talking.
553
00:31:22,940 --> 00:31:23,926
Where are you?
554
00:31:23,976 --> 00:31:25,620
Are you in the car?
555
00:31:28,740 --> 00:31:30,321
Janie, can you still hear me?
556
00:31:31,400 --> 00:31:32,173
It's dark.
557
00:31:32,223 --> 00:31:32,841
I can't see.
558
00:31:34,860 --> 00:31:36,840
I'm so cold, I can't feel my legs.
559
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
Oh, Janie, darling, have
you taken something?
560
00:31:41,660 --> 00:31:42,341
Tell me.
561
00:31:42,460 --> 00:31:43,981
Please, will you tell
us what you've taken?
562
00:31:46,400 --> 00:31:49,350
Oh, God, OK, listen, just, um...
563
00:31:49,400 --> 00:31:51,360
Press on the horn, darling, OK?
564
00:31:51,420 --> 00:31:53,100
Because you need to try and
get someone's attention.
565
00:31:53,940 --> 00:31:57,107
Jane, you don't want to do this.
566
00:31:57,571 --> 00:31:58,720
Please, will you let us help you?
567
00:32:35,700 --> 00:32:40,260
Well, it's so beautiful, yeah.
568
00:32:41,580 --> 00:32:44,520
There's an observation
deck just along the coast.
569
00:32:44,600 --> 00:32:45,901
It's an ideal spot for the sunset.
570
00:32:47,140 --> 00:32:48,281
Very romantic.
571
00:32:48,980 --> 00:32:50,141
We should go up there this evening.
572
00:32:52,360 --> 00:32:53,321
Sounds perfect.
573
00:33:13,840 --> 00:33:15,001
You made it.
574
00:33:16,140 --> 00:33:18,774
You've been starting to worry.
575
00:33:19,196 --> 00:33:19,696
Oh, yeah.
576
00:33:19,746 --> 00:33:20,246
Good.
577
00:33:20,296 --> 00:33:20,796
How are you?
578
00:33:20,846 --> 00:33:21,509
Very good.
579
00:33:21,850 --> 00:33:22,112
So wait.
580
00:33:22,313 --> 00:33:23,168
Hello Jeff.
581
00:33:23,218 --> 00:33:23,680
How are you, man?
582
00:33:23,940 --> 00:33:25,081
Fantastic.
583
00:33:25,140 --> 00:33:26,377
Young David, look at him.
584
00:33:27,086 --> 00:33:28,120
What a thing.
585
00:33:28,180 --> 00:33:29,601
Hi, Chip.
586
00:33:29,660 --> 00:33:30,654
How are you doing?
587
00:33:30,704 --> 00:33:31,440
Good, thanks.
588
00:33:31,500 --> 00:33:33,200
And, of course, you all remember Jane, eh?
589
00:33:33,260 --> 00:33:34,460
Yes, of course.
590
00:33:34,786 --> 00:33:35,640
Hello, dear.
591
00:33:36,620 --> 00:33:38,241
Oh, shall I help you with your...?
592
00:33:38,300 --> 00:33:40,160
So this is the new car, Rick?
593
00:33:40,220 --> 00:33:41,311
Yep.
594
00:33:41,361 --> 00:33:42,440
She's a beauty, isn't she?
595
00:33:42,500 --> 00:33:43,960
Dad won't let her out of his sight.
596
00:33:44,010 --> 00:33:44,560
He's obsessed.
597
00:33:44,620 --> 00:33:46,360
I'm not obsessed, boy.
598
00:33:46,420 --> 00:33:48,041
I can't wait to take her out for a spin.
599
00:33:48,100 --> 00:33:49,441
We'll see you inside, boys.
600
00:33:49,500 --> 00:33:50,681
Oh, yes, of course.
601
00:33:56,140 --> 00:34:03,090
La mer qu'on voit danser,
le long du golfe clair.
602
00:34:03,140 --> 00:34:05,400
Oh, I know, it's so romantic.
603
00:34:06,160 --> 00:34:09,500
Tommy drove us up into the
hills, and I just had no idea.
604
00:34:12,900 --> 00:34:14,181
No, I'm sorry.
605
00:34:15,380 --> 00:34:16,761
No, no, no!
606
00:34:16,900 --> 00:34:17,322
He's up, he's up!
607
00:34:22,040 --> 00:34:23,544
And again, David.
608
00:34:23,646 --> 00:34:24,146
Still with you.
609
00:34:24,196 --> 00:34:24,696
Well done, chap.
610
00:34:25,560 --> 00:34:26,142
Come on.
611
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
Jenny!
612
00:34:31,380 --> 00:34:32,901
Get your head in the game!
613
00:34:35,880 --> 00:34:37,660
Go, go, go!
614
00:34:38,060 --> 00:34:38,841
Run, run!
615
00:34:46,800 --> 00:34:47,661
What happened to you?
616
00:34:48,380 --> 00:34:50,120
Epic gave a water polo.
617
00:34:50,740 --> 00:34:51,781
You should have come now.
618
00:34:54,620 --> 00:34:57,380
Well, I was waiting for you to come up.
619
00:34:57,560 --> 00:34:58,641
Ah, oh well.
620
00:34:59,020 --> 00:35:01,580
It is in 15 minutes and
Cathy's just got kitchen.
621
00:35:01,640 --> 00:35:02,561
We should probably get down there.
622
00:35:04,980 --> 00:35:05,442
Right.
623
00:35:09,400 --> 00:35:11,780
So, should we drive up
there after dinner then?
624
00:35:12,140 --> 00:35:12,682
What's that?
625
00:35:13,940 --> 00:35:14,981
The observation deck.
626
00:35:15,400 --> 00:35:16,015
No, no, don't be silly.
627
00:35:16,065 --> 00:35:16,501
We just got here.
628
00:35:17,100 --> 00:35:17,841
We can go with the others.
629
00:35:17,940 --> 00:35:20,200
And, anyway, Mum usually
packs her paintings.
630
00:35:21,980 --> 00:35:22,462
Come on.
631
00:35:23,100 --> 00:35:24,241
My sister really wants to meet you.
632
00:35:25,200 --> 00:35:25,515
Come on.
633
00:35:25,788 --> 00:35:26,061
Ellie, Ellie.
634
00:35:29,820 --> 00:35:32,620
So Mum was saying you were
buying a place in the Cotswolds.
635
00:35:33,120 --> 00:35:34,960
Well, we're exploring some options.
636
00:35:35,760 --> 00:35:39,700
I thought the second cottage you went
to see looked really quite promising.
637
00:35:39,800 --> 00:35:40,661
Yeah, me too.
638
00:35:41,120 --> 00:35:42,401
It'd make a lovely family home.
639
00:35:43,020 --> 00:35:44,350
I was just saying to
Tommy, I can imagine that.
640
00:35:44,400 --> 00:35:46,680
smallest room as a nursery.
641
00:35:49,460 --> 00:35:52,360
And there's space, yeah, for an annex.
642
00:35:52,780 --> 00:35:53,701
Definitely, yeah.
643
00:35:54,200 --> 00:35:55,021
An annex?
644
00:35:55,260 --> 00:35:59,640
I had the agent fax over the
plan, so we'll get a better idea.
645
00:35:59,800 --> 00:36:00,821
Yeah, just don't overstretch yourself.
646
00:36:01,360 --> 00:36:02,850
In the current climate...
647
00:36:02,900 --> 00:36:04,150
Oh, now, come on.
648
00:36:04,200 --> 00:36:06,170
Tommy knows what he's doing.
649
00:36:06,220 --> 00:36:08,300
He's always had an
excellent head for business.
650
00:36:09,580 --> 00:36:12,300
Sorry, so the cottage
is for your mother, too?
651
00:36:12,660 --> 00:36:13,160
Yeah.
652
00:36:13,210 --> 00:36:17,120
Yeah, I mean, well, we discussed it,
but, darling, I told you about that.
653
00:36:17,340 --> 00:36:22,320
He may have a good head for business,
but his spelling's still atrocious.
654
00:36:22,620 --> 00:36:23,821
Well, that's not fair, is it?
655
00:36:24,220 --> 00:36:26,180
There's a couple of words I have
some trouble with, that's all.
656
00:36:26,420 --> 00:36:27,921
Oh, well, like car and cover.
657
00:36:30,120 --> 00:36:31,061
So naughty.
658
00:36:32,320 --> 00:36:35,780
So, Jane, do you know this
part of France at all?
659
00:36:36,640 --> 00:36:37,961
Uh, a little, yes.
660
00:36:38,240 --> 00:36:39,801
At least I know Saint-Tropez.
661
00:36:40,620 --> 00:36:41,470
I stayed there several
times with the Duchess.
662
00:36:41,520 --> 00:36:43,233
Oh yes, of course.
663
00:36:43,757 --> 00:36:46,660
Jane used to work for the
Duchess of York as her dresser.
664
00:36:46,920 --> 00:36:47,263
Golly.
665
00:36:48,580 --> 00:36:49,581
That must have been interesting.
666
00:36:49,820 --> 00:36:51,001
Did you see her on Friends?
667
00:36:51,200 --> 00:36:52,741
Oh, Friends, what's that?
668
00:36:53,180 --> 00:36:56,120
Oh, Friends is a sitcom, Granny.
669
00:36:56,200 --> 00:36:58,840
Yes, old freebie Fergie,
she'll do anything for money.
670
00:37:01,500 --> 00:37:02,741
I don't think that's fair.
671
00:37:02,860 --> 00:37:04,282
Oh, golly, it's a joke.
672
00:37:04,332 --> 00:37:04,700
Come on.
673
00:37:04,920 --> 00:37:07,360
Right, shall we move on to dessert?
674
00:37:07,520 --> 00:37:07,745
Yes.
675
00:37:08,000 --> 00:37:08,550
Come on.
676
00:37:08,600 --> 00:37:09,970
Tommy, will you help me with the plates?
677
00:37:10,020 --> 00:37:10,522
Yes, of course.
678
00:37:18,420 --> 00:37:19,641
Oh darling, okay.
679
00:37:20,320 --> 00:37:21,341
Please, can we go upstairs?
680
00:37:21,880 --> 00:37:22,183
What?
681
00:37:23,200 --> 00:37:24,621
Oh, come on, it's still early.
682
00:37:25,660 --> 00:37:27,750
I'm tired and...
683
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
just don't really feel too good.
684
00:37:31,320 --> 00:37:33,400
Okay, well, have a drink.
685
00:37:34,240 --> 00:37:34,981
That'll cheer you up.
686
00:37:35,500 --> 00:37:36,441
I don't need cheering up.
687
00:37:37,670 --> 00:37:39,830
I need not to be ignored and
humiliated in front of you.
688
00:37:39,880 --> 00:37:41,161
in front of your bloody family.
689
00:37:42,640 --> 00:37:44,001
Why are you being like this?
690
00:37:45,500 --> 00:37:45,883
With me?
691
00:37:51,760 --> 00:37:52,861
Please, can we just go upstairs?
692
00:37:54,880 --> 00:37:56,241
You just can't help yourself, can you?
693
00:37:58,240 --> 00:37:59,361
It's sad to make a scene.
694
00:37:59,520 --> 00:38:00,476
I'm not making a scene.
695
00:38:00,526 --> 00:38:01,101
I'm just upset.
696
00:38:01,220 --> 00:38:02,081
You're always upset.
697
00:38:03,940 --> 00:38:05,501
I am sick to death of it.
698
00:38:07,140 --> 00:38:07,970
If you want to go,
699
00:38:08,020 --> 00:38:10,300
just go.
700
00:38:56,640 --> 00:38:57,801
Where the hell are you?
701
00:38:59,760 --> 00:39:00,601
Like you care?
702
00:39:01,720 --> 00:39:03,900
I could drive off the road,
you'd probably be happy.
703
00:39:04,020 --> 00:39:05,241
Don't you bloody dare.
704
00:39:06,620 --> 00:39:07,801
That is my brother's car.
705
00:39:08,120 --> 00:39:08,856
You bring it back.
706
00:39:09,162 --> 00:39:10,000
You bring it back now.
707
00:40:07,330 --> 00:40:09,890
When she came down to go to the airport,
708
00:40:10,070 --> 00:40:12,290
my mother said she had
a face like thunder.
709
00:40:13,840 --> 00:40:19,940
She was shouting, screaming, saying she'd
wasted the last two years of her life.
710
00:40:21,000 --> 00:40:24,380
She just wanted to humiliate Tommy.
711
00:40:25,280 --> 00:40:26,581
Janie called from the car.
712
00:40:26,960 --> 00:40:28,481
It sounded like the holiday
had been a disaster.
713
00:40:29,710 --> 00:40:33,990
She was going on about what he'd done, what
he hadn't done, how it was definitely over.
714
00:40:34,870 --> 00:40:36,730
That was we with Tommy
Susan right next to her.
715
00:40:47,760 --> 00:40:51,300
Clearly, things between them
had become completely toxic.
716
00:40:53,840 --> 00:40:55,121
This is ridiculous, Tommy.
717
00:40:56,620 --> 00:40:58,155
You can't keep ignoring me.
718
00:40:58,205 --> 00:40:59,130
We need to talk about things.
719
00:40:59,180 --> 00:41:00,381
You need to hear what I'm saying.
720
00:41:00,860 --> 00:41:01,901
Jesus Christ.
721
00:41:02,080 --> 00:41:03,661
You need to listen to me.
722
00:41:03,720 --> 00:41:04,262
Listen to you?
723
00:41:06,240 --> 00:41:07,750
You didn't shut out the
whole fucking way home.
724
00:41:07,800 --> 00:41:14,100
On the way home, not to mention that mortifying fucking
display at the airport in front of my mother and poor David.
725
00:41:14,240 --> 00:41:17,360
You know, they both think you're insane.
726
00:41:17,760 --> 00:41:20,020
I don't care, you can't
keep treating me like this.
727
00:41:20,240 --> 00:41:27,080
And phoning all of our bloody friends, wailing and
bawling and airing all of our private business.
728
00:41:27,140 --> 00:41:29,480
It was completely bloody humiliating.
729
00:41:29,720 --> 00:41:31,010
You think that's humiliating?
730
00:41:31,060 --> 00:41:31,741
Yes, I do.
731
00:41:31,940 --> 00:41:32,801
How do you think I feel?
732
00:41:33,260 --> 00:41:36,030
Finding out that you've gone
behind my back with some whore.
733
00:41:36,080 --> 00:41:38,100
Sending her those foul emails.
734
00:41:38,240 --> 00:41:39,940
I bet people would love to
read those, wouldn't they?
735
00:41:40,300 --> 00:41:41,821
God's sake, not this again.
736
00:41:42,100 --> 00:41:43,761
Yes, you can't just
pretend that I don't exist!
737
00:41:43,940 --> 00:41:45,101
Oh, I swear to God.
738
00:41:45,240 --> 00:41:46,561
Right now, I wish you didn't.
739
00:41:46,820 --> 00:41:49,440
If we were married, you
wouldn't treat me like this.
740
00:41:49,520 --> 00:41:51,390
But you would rather just
keep stringing me along
741
00:41:51,440 --> 00:41:53,061
as long as Tommy gets what he wants.
742
00:41:53,260 --> 00:41:53,822
You seriously?
743
00:41:54,980 --> 00:41:56,470
Seriously still talking about marriage?
744
00:41:56,520 --> 00:41:57,210
Oh, good old Janie.
745
00:41:57,260 --> 00:41:58,960
She's good for fucking, but not much else.
746
00:41:59,020 --> 00:41:59,861
Shut up.
747
00:42:00,620 --> 00:42:03,170
I wonder if your precious mother
knew what you were really like.
748
00:42:03,220 --> 00:42:04,402
You are sick!
749
00:42:04,452 --> 00:42:04,952
Do you know that?
750
00:42:05,002 --> 00:42:06,189
Shut up!
751
00:42:06,239 --> 00:42:07,850
Will, you shut up!
752
00:42:07,900 --> 00:42:10,090
Shut your fucking mouth!
753
00:42:10,140 --> 00:42:11,730
Because it is the truth!
754
00:42:11,780 --> 00:42:14,130
You're the one who's sick.
755
00:42:14,180 --> 00:42:16,560
You're broken.
756
00:42:19,020 --> 00:42:23,290
There is something like
deeply, deeply wrong with you,
757
00:42:23,340 --> 00:42:26,000
and I swear to God, Jane,
I wish I'd never met you.
758
00:42:36,860 --> 00:42:38,301
You ruined my life, Tommy.
759
00:42:40,120 --> 00:42:41,541
No, you did that all by yourself.
760
00:42:48,660 --> 00:42:50,860
Well, then I may as well end it.
761
00:42:52,920 --> 00:42:56,140
I'll get one of those knives
and slash my fucking wrists.
762
00:42:56,300 --> 00:42:57,661
Yeah, yeah, yeah.
763
00:42:58,680 --> 00:43:00,960
Your eyes are right there.
764
00:43:02,140 --> 00:43:02,642
On.
765
00:43:03,860 --> 00:43:04,850
Take your knife,
766
00:43:04,900 --> 00:43:07,100
slash your wrists, be my fucking ass.
767
00:43:07,380 --> 00:43:08,141
Do you know what?
768
00:43:09,240 --> 00:43:10,701
I'll do mine too, shall I?
769
00:43:13,320 --> 00:43:14,761
But let's both have our misery.
770
00:43:16,280 --> 00:43:16,782
Hmm?
771
00:43:48,660 --> 00:43:51,080
I'm having a major fight
with my other half.
772
00:43:55,180 --> 00:43:55,680
Yeah
773
00:43:55,730 --> 00:43:58,880
I would like to discuss it calmly
774
00:43:59,940 --> 00:44:00,670
She will not
775
00:44:00,720 --> 00:44:03,140
And can you tell me if
anyone's been injured?
776
00:44:04,620 --> 00:44:05,301
Not yet
777
00:44:06,120 --> 00:44:06,870
Okay, sir
778
00:44:06,920 --> 00:44:08,421
Where's your other half right now?
779
00:44:14,860 --> 00:44:15,701
Right here
780
00:44:17,080 --> 00:44:17,941
What are they doing?
781
00:44:24,920 --> 00:44:25,581
Staring at me.
782
00:44:26,560 --> 00:44:27,750
Right.
783
00:44:27,800 --> 00:44:29,040
Has anyone actually been assaulted, sir?
784
00:44:31,200 --> 00:44:32,021
Not really.
785
00:44:32,880 --> 00:44:34,301
But someone's going to get hurt.
786
00:44:35,320 --> 00:44:36,901
Can you confirm your name, please, sir?
787
00:44:37,700 --> 00:44:38,171
Yes.
788
00:44:38,703 --> 00:44:39,500
I'm Thomas Cressman.
789
00:44:40,380 --> 00:44:42,296
OK, Mr Cressman.
790
00:44:42,346 --> 00:44:43,460
What is it you want the police to do?
791
00:44:46,460 --> 00:44:48,580
I would like the police
to come and split us up.
792
00:44:51,220 --> 00:44:52,670
I would like someone...
793
00:44:52,720 --> 00:44:56,620
to stop us from hurting each other.
794
00:44:59,620 --> 00:45:01,460
If you don't have somebody here soon,
795
00:45:02,820 --> 00:45:05,180
somebody is.
54916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.