All language subtitles for The.Lady.2026.S01E02.720p.WEB-DL.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,640 If I want a career in fashion, London's where I need to be. 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 "You are invited to attend an interview 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,880 "for the position of assistant dresser 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,160 "for Her Royal Highness The Duchess of York." 5 00:00:17,160 --> 00:00:18,600 This is Jane Andrews, Ma'am. 6 00:00:18,600 --> 00:00:21,160 Did you find it too grim, "oop north"? 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,040 Think I'd be better suited to a palace. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 It's the way she said it. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,040 "I've run you a bath, Ma'am." 10 00:00:27,040 --> 00:00:28,280 Just look at her shoes! 11 00:00:28,280 --> 00:00:29,840 I'm just not really feeling good, Mum. 12 00:00:30,880 --> 00:00:33,400 Please don't go starting all that again. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,920 It's a chance to start afresh. 14 00:00:34,920 --> 00:00:36,480 Well, what would you suggest? 15 00:00:36,480 --> 00:00:39,600 Perhaps something more fitted, more vibrant colour? 16 00:00:39,600 --> 00:00:41,640 You're a lot like me, Jane. You've got spirit. 17 00:00:41,640 --> 00:00:44,120 Whoo! Could I possibly interest you in a night-cap? 18 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 He doesn't see the point of getting involved 19 00:00:46,120 --> 00:00:47,440 unless it's going somewhere. 20 00:00:47,440 --> 00:00:51,440 I very much fear THAT has divorce written all over it. 21 00:00:51,440 --> 00:00:54,400 Cos a life without passion? Well, that's no life at all. 22 00:00:54,400 --> 00:00:58,360 Her Majesty says I'm to cease all contact immediately. 23 00:00:58,360 --> 00:01:01,880 It'll just be you and me, Jane. Assuming you'll stand by me? 24 00:01:01,880 --> 00:01:03,120 Always, Ma'am. 25 00:01:03,120 --> 00:01:04,680 It's only a job after all. 26 00:01:04,680 --> 00:01:07,120 You could find something a bit less all-consuming. 27 00:01:07,120 --> 00:01:09,680 I don't want an ordinary life! 28 00:01:10,600 --> 00:01:12,600 As from now, we're treating Jane Andrews 29 00:01:12,600 --> 00:01:14,920 as the prime suspect in this investigation. 30 00:01:14,920 --> 00:01:18,800 Oh, Jane. However did it come to this? 31 00:01:24,560 --> 00:01:27,039 # Baby, don't hurt me 32 00:01:27,039 --> 00:01:29,640 # Don't hurt me no more 33 00:01:38,320 --> 00:01:40,520 # What is love? 34 00:01:46,240 --> 00:01:47,840 # Yeah, yeah 35 00:01:47,840 --> 00:01:49,360 # Baby, don't hurt me... # 36 00:01:49,360 --> 00:01:52,080 Oh, my dear. Come, come. Quickly, quickly. 37 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 # No more 38 00:01:53,920 --> 00:01:56,120 # What is love? # 39 00:01:56,120 --> 00:01:58,720 I kept telling them it wasn't what it looked like. 40 00:01:59,720 --> 00:02:03,440 It was just a bit of harmless fun. He was being Prince Charming. 41 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 The... shoe fits, and all that. 42 00:02:05,640 --> 00:02:07,000 Of course. 43 00:02:07,000 --> 00:02:11,360 Every single headline is about John and bloody toe-sucking. 44 00:02:12,440 --> 00:02:13,560 It's been relentless. 45 00:02:13,560 --> 00:02:17,320 Put it out of your mind. It will soon be forgotten. 46 00:02:17,320 --> 00:02:18,680 And so will this man. 47 00:02:19,680 --> 00:02:21,920 He's not for you. Is that right? 48 00:02:25,240 --> 00:02:27,640 Yes, well, it does seem to have reached a natural end. 49 00:02:27,640 --> 00:02:31,280 It is as I said. He has served his purposes. 50 00:02:34,600 --> 00:02:37,320 Well, that's good to know, isn't it, Jane? 51 00:02:37,320 --> 00:02:39,040 Yes, Ma'am. 52 00:02:40,160 --> 00:02:43,560 So, you can tell all that from the cards? 53 00:02:43,560 --> 00:02:47,560 From the cards, the energies in the room. 54 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 The messages come in many different ways. 55 00:02:49,960 --> 00:02:52,280 She's never wrong. You should ask her something. 56 00:02:52,280 --> 00:02:54,160 Oh, I wouldn't want to. 57 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 You have a question? Ask it. 58 00:03:01,240 --> 00:03:05,360 I just... wonder if there could... 59 00:03:05,360 --> 00:03:06,760 be someone out there. 60 00:03:08,320 --> 00:03:10,120 Someone who really is my perfect match. 61 00:03:10,120 --> 00:03:13,760 Uh-oh. But you've already got a husband. 62 00:03:13,760 --> 00:03:15,600 You seek a soulmate? 63 00:03:16,920 --> 00:03:20,600 I just imagined being with someone who... 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,120 wants the same things, 65 00:03:22,120 --> 00:03:25,200 you know, shares the same dreams. 66 00:03:27,440 --> 00:03:28,720 Give your hands. 67 00:03:37,120 --> 00:03:38,560 I feel a strong presence. 68 00:03:39,960 --> 00:03:41,920 A male presence. 69 00:03:43,120 --> 00:03:45,560 Very virile. Lucky thing. 70 00:03:47,120 --> 00:03:50,600 I see wine, candles... 71 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 I see where this is going. 72 00:03:56,600 --> 00:04:01,040 This man will bring great passion into your life. 73 00:04:01,040 --> 00:04:04,000 He will open up new worlds. 74 00:04:05,760 --> 00:04:09,800 But once you meet him, there'll be no going back. 75 00:04:11,240 --> 00:04:13,160 Thought you already had your happy ever after. 76 00:04:13,160 --> 00:04:15,640 'Everybody Wants To Rule The World' by Tears for Fears 77 00:04:15,640 --> 00:04:17,399 Sarah! Sarah, tell us. 78 00:04:17,399 --> 00:04:19,279 What'd your fortune say? That's for me to know. 79 00:04:19,279 --> 00:04:21,040 Another tall dark stranger on the horizon? 80 00:04:21,040 --> 00:04:22,800 If there is, he's coming for my friend here. 81 00:04:22,800 --> 00:04:24,360 Still enjoying single life, Ma'am? 82 00:04:24,360 --> 00:04:26,160 Oh, yes, it's wonderful. Thanks for asking. 83 00:04:26,160 --> 00:04:27,360 I'd recommend it to anyone. 84 00:04:27,360 --> 00:04:28,880 Come on. Let's get out of here. 85 00:04:32,200 --> 00:04:33,360 Jane. 86 00:04:37,560 --> 00:04:38,720 Sarah, tell us! 87 00:04:38,720 --> 00:04:41,280 Sarah, what happened to your friend from the villa? 88 00:04:46,280 --> 00:04:48,480 Now, that photo's got to be ten years old. 89 00:04:48,480 --> 00:04:50,080 God knows where they found it. 90 00:04:50,080 --> 00:04:51,760 But now they've linked her to the Royals, 91 00:04:51,760 --> 00:04:53,320 they'll be crawling all over us. 92 00:04:54,320 --> 00:04:56,600 It'll be yours truly having to deal with them. 93 00:04:58,800 --> 00:04:59,840 Sir? 94 00:05:00,960 --> 00:05:03,400 We're on the Six O'Clock News. 95 00:05:03,400 --> 00:05:06,360 '..the search continues for his girlfriend, Jane Andrews, 96 00:05:06,360 --> 00:05:10,880 'former employee and close personal confidante of the Duchess of York, 97 00:05:10,880 --> 00:05:15,080 'who is understood to be deeply distressed by her disappearance. 98 00:05:15,080 --> 00:05:18,760 'The police are appealing for information on her whereabouts, 99 00:05:18,760 --> 00:05:20,720 'and the big question right now is, 100 00:05:20,720 --> 00:05:24,360 'where in the world is Jane Andrews?' 101 00:05:26,320 --> 00:05:29,360 So sorry Sarah couldn't be here to discuss the gala herself. 102 00:05:29,360 --> 00:05:30,640 Oh, I understand. 103 00:05:30,640 --> 00:05:32,000 She just has so much to deal with, 104 00:05:32,000 --> 00:05:35,560 what with the separation and the house move. 105 00:05:35,560 --> 00:05:38,880 I'm sure. So has she ANY servants left? 106 00:05:39,840 --> 00:05:44,520 Literally a handful. I mean... Romenda Lodge is hardly the Palace. 107 00:05:44,520 --> 00:05:47,320 We've been having to scrape by on an absolute skeleton staff. 108 00:05:47,320 --> 00:05:49,560 We've really had to tighten our belts all round. 109 00:05:49,560 --> 00:05:52,360 So no more lovely shopping trips on Concorde? 110 00:05:52,360 --> 00:05:54,360 Not just at the moment. 111 00:05:54,360 --> 00:05:57,080 It's been quite an adjustment. Mm. 112 00:05:58,159 --> 00:06:00,080 But between you and me... Mm? 113 00:06:01,080 --> 00:06:02,680 Basically running the whole show now. 114 00:06:02,680 --> 00:06:05,480 Well, well done you. 115 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 And you said your husband's working there too? 116 00:06:08,800 --> 00:06:14,400 Yes. Er, Sarah needed someone with financial expertise, 117 00:06:14,400 --> 00:06:16,640 and Charles was looking for a change, so... 118 00:06:16,640 --> 00:06:19,840 How lovely for you both, to be working together as a team. 119 00:06:19,840 --> 00:06:21,120 Must be such fun. 120 00:06:25,800 --> 00:06:26,840 For God's sake, Charles. 121 00:06:26,840 --> 00:06:28,520 It's basic book-keeping. Get on with it. 122 00:06:28,520 --> 00:06:29,840 How am I supposed to get on with it 123 00:06:29,840 --> 00:06:31,600 when she doesn't keep any bloody receipts? 124 00:06:31,600 --> 00:06:34,159 I don't know. Just do the best that you can. 125 00:06:34,159 --> 00:06:36,680 This isn't what I signed up for, Janey. I don't... 126 00:06:36,680 --> 00:06:39,680 We were meant to sit down together and make a proper financial plan. 127 00:06:39,680 --> 00:06:42,000 Well, it looks like this publishing deal may go ahead. 128 00:06:42,000 --> 00:06:44,120 Dear God. Not more helicopter stories. 129 00:06:44,120 --> 00:06:47,560 No, actually. It's a biographical working of Queen Victoria's travels. 130 00:06:47,560 --> 00:06:49,200 I'm sure that'll be a massive earner 131 00:06:49,200 --> 00:06:52,000 Jane? Jane, are you there? I can't talk about this now. 132 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Well, if she's going out for lunch, tell her to keep the receipt. 133 00:06:55,000 --> 00:06:58,480 It'll write itself. All right, all right. That works. 134 00:06:58,480 --> 00:07:01,320 Jane?! Bye. Bye, bye, bye, bye, bye. 135 00:07:02,920 --> 00:07:05,960 So, the plan is we leave on Friday for Germany, 136 00:07:05,960 --> 00:07:08,360 and I shall follow in Victoria's footsteps. 137 00:07:08,360 --> 00:07:11,880 A sort of spiritual pilgrimage. Oh, Ma'am, that's so exciting. 138 00:07:11,880 --> 00:07:14,040 I know, so you'd better start packing. Of course. 139 00:07:14,040 --> 00:07:16,240 And you can tell that penny-pinching husband of yours 140 00:07:16,240 --> 00:07:18,280 that I'll need to release some funds. Yes, Ma'am. 141 00:07:18,280 --> 00:07:21,000 And I don't care how "unwise" he thinks it is. 142 00:07:21,000 --> 00:07:23,960 No, Ma'am. Testing times call for bold actions! 143 00:07:23,960 --> 00:07:25,280 Absolutely, Ma'am. 144 00:07:26,280 --> 00:07:28,120 How long will you be gone for? 145 00:07:28,120 --> 00:07:29,360 Erm... Here, here. 146 00:07:29,360 --> 00:07:32,720 I imagine it'll be at least a month. 147 00:07:32,720 --> 00:07:35,440 It may be longer. They're still finalising the itinerary. 148 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 No doubt you'll both be living it up all over Europe. 149 00:07:38,920 --> 00:07:40,720 Oh, for goodness sake. 150 00:07:40,720 --> 00:07:43,400 This jealousy is getting really boring, you know? 151 00:07:43,400 --> 00:07:45,280 No, it's not about that. Yeah, right. 152 00:07:46,320 --> 00:07:49,159 I just think this type of stress and disruption, 153 00:07:49,159 --> 00:07:50,920 it really isn't good for you. 154 00:07:50,920 --> 00:07:54,040 What happens if you start feeling unwell again? I won't. 155 00:07:54,040 --> 00:07:58,120 Well, I hope not, but we talked about maybe going to see someone. 156 00:07:58,120 --> 00:07:59,520 Er, no, you talked about that. 157 00:07:59,520 --> 00:08:01,360 Well, I just think if the doctor could give you 158 00:08:01,360 --> 00:08:02,720 something for your nerves... 159 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 There is nothing wrong with my bloody nerves. 160 00:08:04,920 --> 00:08:07,040 Janey, you know that's not true. 161 00:08:07,040 --> 00:08:09,800 The only thing wrong with my life is you. 162 00:08:09,800 --> 00:08:13,840 You're the one who makes me ill. You're the one who ruins everything. 163 00:08:13,840 --> 00:08:18,120 It's like you'd rather my whole life be as dull and as drab as you are. 164 00:08:18,120 --> 00:08:19,560 It's like I can't fucking breathe! 165 00:08:19,560 --> 00:08:21,560 I-I'm not gonna fight with you. No, of course not. 166 00:08:21,560 --> 00:08:24,080 God forbid, you'd have an actual emotion 167 00:08:24,080 --> 00:08:25,640 or show some kind of fucking passion. 168 00:08:25,640 --> 00:08:27,280 This isn't passion, Jane. 169 00:08:27,280 --> 00:08:30,320 How would you know? You're like a fucking block of wood! 170 00:08:30,320 --> 00:08:32,720 It's not passion. It's just never-ending drama. 171 00:08:32,720 --> 00:08:34,960 If you're not screaming, you're sobbing, 172 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 or you're lying in the dark, practically bloody catatonic, 173 00:08:37,960 --> 00:08:40,400 and I just... I just can't take much more of it. 174 00:08:40,400 --> 00:08:44,400 Fine, then go! Leave. Go on, go and pack your things. 175 00:08:44,400 --> 00:08:46,880 If I'm that much of a fucking nightmare, why are you with me? 176 00:08:46,880 --> 00:08:49,160 But I think the trouble is, you don't want to be with me. 177 00:08:49,160 --> 00:08:50,520 I hate you! 178 00:09:16,040 --> 00:09:17,960 How many? 179 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 307 calls from the public so far. 180 00:09:20,960 --> 00:09:25,400 96 of them reported sightings of Jane in the last 48 hours. 181 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Jesus. Any of them credible? 182 00:09:27,400 --> 00:09:30,720 There seems to be a cluster on the south coast. Yeah? 183 00:09:30,720 --> 00:09:34,440 But there's also about 20 up near St Andrews. 184 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 Well, that narrows it down a bit. 185 00:09:35,760 --> 00:09:37,160 Sir. 186 00:09:37,160 --> 00:09:39,520 Are they the latest witness statements? Oh, no, Sir. 187 00:09:39,520 --> 00:09:41,800 I think the team's still putting them into the computer. 188 00:09:41,800 --> 00:09:44,880 So much for "speedier access to information", eh? 189 00:09:45,840 --> 00:09:47,400 Yes, Sir. 190 00:09:47,400 --> 00:09:49,560 There's a guy waiting to speak to you. 191 00:09:49,560 --> 00:09:50,640 What "guy"? 192 00:09:50,640 --> 00:09:52,560 He says he has information about Jane Andrews. 193 00:09:52,560 --> 00:09:55,440 Terrific. So the nutjobs are now turning up in person. 194 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Desk Sergeant thought he seemed pretty credible. 195 00:09:57,720 --> 00:10:01,600 I'm sure. Probably saw her having tea with... Prince of Wales. 196 00:10:14,000 --> 00:10:16,600 I-I didn't even know there was a problem 197 00:10:16,600 --> 00:10:18,720 until I got a call from the Evening Standard. 198 00:10:18,720 --> 00:10:22,600 Unfortunately, there has been a lot of, er, press interest. 199 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 The reporter assumed I knew what had happened. 200 00:10:26,320 --> 00:10:30,400 And he just said you were looking for Jane. 201 00:10:32,200 --> 00:10:34,000 Then I... Oh... 202 00:10:34,000 --> 00:10:36,400 I learned there was a body involved. 203 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 As soon as I finished work, I came straight here. 204 00:10:39,840 --> 00:10:41,960 Well, we appreciate you coming down, sir. 205 00:10:41,960 --> 00:10:44,240 I just hadn't paid much attention, you see? 206 00:10:44,240 --> 00:10:47,080 I mean, Janey, she... 207 00:10:47,080 --> 00:10:50,480 She... She does tend to be rather dramatic. Right. 208 00:10:50,480 --> 00:10:54,000 Although, with hindsight, I suppose she did sound quite distressed. 209 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 So you've spoken to her? 210 00:10:55,600 --> 00:10:58,080 Yeah. Oh, yeah, yeah. Several times. 211 00:10:59,760 --> 00:11:01,560 I mean, I'll need to check exactly. 212 00:11:01,560 --> 00:11:05,400 But I-I think she must have contacted me... 213 00:11:05,400 --> 00:11:08,120 er, nine or ten times over the weekend. 214 00:11:08,120 --> 00:11:12,040 Right, so these were all phone conversations? Er, no, no. 215 00:11:12,040 --> 00:11:14,680 Some... some were calls, some text messages. 216 00:11:14,680 --> 00:11:16,720 So what exactly did she say? 217 00:11:16,720 --> 00:11:20,080 It's hard to remember exactly, but she was... 218 00:11:20,080 --> 00:11:23,560 mainly talking about relationships 219 00:11:23,560 --> 00:11:25,840 and how they never seemed to go 220 00:11:25,840 --> 00:11:28,160 in the direction that she wanted them to. 221 00:11:28,160 --> 00:11:31,760 The general impression I got was there'd been some sort of row. 222 00:11:31,760 --> 00:11:34,840 Did she tell you where she was? No. No. 223 00:11:34,840 --> 00:11:38,360 I did ask. She wouldn't say. 224 00:11:38,360 --> 00:11:39,800 I could tell she was in a car. 225 00:11:40,960 --> 00:11:42,480 Sorry. 226 00:11:46,480 --> 00:11:47,520 Good God. 227 00:11:48,560 --> 00:11:50,240 Is it Jane? Yeah. 228 00:11:50,240 --> 00:11:52,360 Yeah, it, erm... 229 00:11:52,360 --> 00:11:53,640 It says... 230 00:11:53,640 --> 00:11:56,880 "What's wrong? All the press want me." 231 00:11:59,520 --> 00:12:01,240 We are delighted to announce 232 00:12:01,240 --> 00:12:03,200 she'll be donating a percentage of the proceeds 233 00:12:03,200 --> 00:12:05,480 from her book Travels With Queen Victoria 234 00:12:05,480 --> 00:12:07,120 to our beloved charity. 235 00:12:07,120 --> 00:12:09,440 And now to say a few words, 236 00:12:09,440 --> 00:12:12,960 the authoress herself, Sarah, Duchess of York. 237 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 Are we good? 238 00:12:16,560 --> 00:12:17,600 Here goes nothing. 239 00:12:25,360 --> 00:12:26,640 Hello, everyone. 240 00:12:26,640 --> 00:12:29,240 I really appreciate so many of you turning out 241 00:12:29,240 --> 00:12:32,640 to welcome my little book into the world. 242 00:12:32,640 --> 00:12:34,800 I, er... I say "little", 243 00:12:34,800 --> 00:12:39,040 but as you can see, it is rather hefty. 244 00:12:40,120 --> 00:12:42,280 No, but seriously... 245 00:12:42,280 --> 00:12:46,840 Victoria has been a passion of mine since I was a girl, 246 00:12:46,840 --> 00:12:51,440 and to have the chance to literally follow in her footsteps 247 00:12:51,440 --> 00:12:55,000 and journey back through time has been a... 248 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 a once-in-a-lifetime experience. 249 00:12:57,000 --> 00:12:59,960 The chap with the glasses. That's the Italian gentleman? 250 00:12:59,960 --> 00:13:02,240 It felt as though the spirit... The Count. 251 00:13:02,240 --> 00:13:04,880 ..of Victoria herself was leading me... 252 00:13:04,880 --> 00:13:07,360 He's an absolute sweetheart. ..through the mountains. 253 00:13:07,360 --> 00:13:12,240 But I was also fortunate to meet many wonderful people 254 00:13:12,240 --> 00:13:16,200 on a more earthly plain. 255 00:13:17,400 --> 00:13:19,520 The Duchess seems rather taken with him. 256 00:13:19,520 --> 00:13:21,240 We all became fast friends. 257 00:13:21,240 --> 00:13:23,800 And to have the support of a marvellous team - 258 00:13:23,800 --> 00:13:28,040 not least my indefatigable assistant, Jane Andrews. 259 00:13:28,040 --> 00:13:30,520 Yes, yes, let's. 260 00:13:35,680 --> 00:13:37,800 I think it's fair to say 261 00:13:37,800 --> 00:13:41,360 both Jane and I were at something of a crossroads in our lives, 262 00:13:41,360 --> 00:13:44,760 and this project came at the perfect time. 263 00:13:45,960 --> 00:13:47,160 So thank you, Jane. 264 00:13:48,680 --> 00:13:51,160 Victoria and I couldn't have done it without you. 265 00:13:54,680 --> 00:13:56,160 Let's have some Champagne! 266 00:13:59,280 --> 00:14:01,520 Brava. Bravissima! 267 00:14:05,960 --> 00:14:08,640 They look to be a little more than friends. 268 00:14:08,640 --> 00:14:11,600 Well, the Count is a very charming companion. 269 00:14:11,600 --> 00:14:13,040 What about you? 270 00:14:13,040 --> 00:14:15,200 Now that you're a desirable divorcee. 271 00:14:15,200 --> 00:14:18,000 Did you find yourself any companions on your travels? 272 00:14:18,000 --> 00:14:21,200 Well, European men can be very attentive 273 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 and very persuasive. 274 00:14:23,400 --> 00:14:25,560 Aren't you the lucky girl? 275 00:14:27,560 --> 00:14:29,240 I, erm... 276 00:14:33,840 --> 00:14:35,280 Who's that? 277 00:14:35,280 --> 00:14:39,560 Luis Castillo. Tall, dark and very charming. 278 00:14:39,560 --> 00:14:43,720 Stepfather's in shipping, mother does all the charities. 279 00:14:43,720 --> 00:14:46,080 Luis, darling. Aleksandra. 280 00:14:47,600 --> 00:14:50,360 May I please introduce Jane Andrews? She works with the Duchess. 281 00:14:50,360 --> 00:14:53,240 Well, how do you do? I'm surprised you two haven't met. 282 00:14:53,240 --> 00:14:55,320 It's an oversight I'm delighted to remedy. 283 00:14:56,480 --> 00:14:58,240 Aleksandra tells me you're in shipping? 284 00:14:58,240 --> 00:15:00,080 Oh, amongst other things. 285 00:15:01,080 --> 00:15:03,520 A man of many talents. 286 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 Oh, you have something... 287 00:15:08,240 --> 00:15:11,720 Lovely suit. Very gorgeous fabric. 288 00:15:14,360 --> 00:15:15,720 Thank you. 289 00:15:17,240 --> 00:15:20,960 Might I fetch you a glass of wine, Miss Andrews? 290 00:15:20,960 --> 00:15:22,000 That would be lovely. 291 00:15:23,960 --> 00:15:28,120 All right. Please... call me Jane. 292 00:15:28,120 --> 00:15:29,600 Jane. 293 00:15:37,080 --> 00:15:40,280 Well, clearly, she'd learned a few tricks on her travels. 294 00:15:55,280 --> 00:15:57,280 Oh. 295 00:15:58,560 --> 00:16:02,120 Mm. It's time to get up, my love. 296 00:16:03,880 --> 00:16:05,600 Not yet, it's still early. 297 00:16:05,600 --> 00:16:08,720 Yes, but you need to go home... 298 00:16:08,720 --> 00:16:11,720 and change before work. 299 00:16:14,920 --> 00:16:17,280 Sarah won't mind if I'm a little late. 300 00:16:18,520 --> 00:16:21,320 She says I work too hard as it is. 301 00:16:21,320 --> 00:16:25,400 You have a most understanding boss. 302 00:16:25,400 --> 00:16:28,280 Mm, she's more of a friend, really. 303 00:16:29,600 --> 00:16:32,680 She always asks about you. She does? 304 00:16:32,680 --> 00:16:36,160 Mm. She thinks you sound lovely. 305 00:16:36,160 --> 00:16:40,160 Mm, well... I really am. 306 00:16:42,160 --> 00:16:45,000 You should meet her properly sometime. Mm-hm. 307 00:16:46,800 --> 00:16:50,440 All right. Five more minutes, then. 308 00:16:57,680 --> 00:17:01,720 You know, I wouldn't always need to go home if I had some clothes here. 309 00:17:03,080 --> 00:17:08,160 Ah, you mean the drawer that you ladies are always so keen on. 310 00:17:08,160 --> 00:17:10,760 Well, I wouldn't need a whole drawer. 311 00:17:10,760 --> 00:17:15,400 Maybe just a tiny little corner of a wardrobe. Right. 312 00:17:15,400 --> 00:17:18,560 But where would I put all my beautiful suits? 313 00:17:18,560 --> 00:17:20,839 They are very beautiful. 314 00:17:20,839 --> 00:17:23,560 It's one of the first things that I noticed about you. 315 00:17:23,560 --> 00:17:26,480 Well, wait till you see my new dinner jacket. 316 00:17:26,480 --> 00:17:28,160 I won't have to wait long. 317 00:17:30,280 --> 00:17:31,680 The gala next week? 318 00:17:32,960 --> 00:17:35,760 I'm sorry, my love. Next week, I shall be in Greece. 319 00:17:37,560 --> 00:17:40,040 Really? Yes. 320 00:17:40,040 --> 00:17:41,360 You didn't mention it. 321 00:17:41,360 --> 00:17:43,200 Oh, it's been arranged for some time. 322 00:17:43,200 --> 00:17:44,960 I'm visiting some old friends. 323 00:17:47,000 --> 00:17:50,240 That sounds like a fun trip. It should be. 324 00:17:55,360 --> 00:17:57,120 Do you know what would make it even more fun? 325 00:18:11,440 --> 00:18:13,680 Oh! Good morning, Ma'am. 326 00:18:13,680 --> 00:18:15,000 Morning. 327 00:18:16,480 --> 00:18:19,960 Shall I make some coffee? Claudia's fetching some. 328 00:18:19,960 --> 00:18:21,240 Oh, excellent. 329 00:18:22,400 --> 00:18:25,760 Luis opened a very nice bottle of wine last night, 330 00:18:25,760 --> 00:18:28,720 and I have to admit I am suffering a bit this morning. 331 00:18:30,880 --> 00:18:32,000 While I've got you, Ma'am, 332 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 I'm going to have to take a few days' leave next week. 333 00:18:35,800 --> 00:18:38,560 Luis has a trip to the Greek islands, and he'd like me to go. 334 00:18:39,560 --> 00:18:42,480 Next week? We've got the gala on Thursday. 335 00:18:42,480 --> 00:18:45,240 I know. There's just a few last bits to arrange, 336 00:18:45,240 --> 00:18:47,040 so I'll have everything done before I go. 337 00:18:50,600 --> 00:18:53,920 Amore, are you ready? Oh, just a moment, Fabs. 338 00:18:55,240 --> 00:18:57,840 Well, you'd better make sure that Claudia's across everything, 339 00:18:57,840 --> 00:19:00,040 you know, assuming she doesn't mind picking up slack. 340 00:19:00,040 --> 00:19:02,240 Oh, no, not at all, Ma'am. 341 00:19:04,560 --> 00:19:08,280 There won't be any slack, Ma'am. I promise. 342 00:19:11,160 --> 00:19:12,600 I really didn't think you'd mind. 343 00:19:12,600 --> 00:19:15,160 I thought you'd be pleased I was having a break. 344 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 I was just saying to Luis this morning, 345 00:19:17,480 --> 00:19:19,600 Sarah always says I work too hard. 346 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 I'm sorry, Your Royal Highness. 347 00:19:27,680 --> 00:19:30,000 Well, I'm sure Claudia and I shall manage. 348 00:19:30,000 --> 00:19:31,040 You enjoy your holiday. 349 00:19:32,920 --> 00:19:34,320 Shall we go? Andiamo. 350 00:19:42,160 --> 00:19:44,160 I mean, I haven't had a day off in nearly two years. 351 00:19:44,160 --> 00:19:46,280 It's not like I'm being unreasonable, is it? 352 00:19:46,280 --> 00:19:48,240 No. No, not at all. 353 00:19:48,240 --> 00:19:49,840 Yeah, sorry about all this. 354 00:19:49,840 --> 00:19:53,360 I just need to have everything labelled and couriered 355 00:19:53,360 --> 00:19:55,000 before we leave. 356 00:19:55,000 --> 00:19:58,120 I mean, it's all very well saying I should leave it to Claudia, 357 00:19:58,120 --> 00:20:00,440 but the fact is, she wouldn't even know where to begin! 358 00:20:00,440 --> 00:20:03,480 And then she starts piping up about "picking up the slack". 359 00:20:03,480 --> 00:20:06,320 Like she would have a clue about what needs doing. 360 00:20:07,360 --> 00:20:08,480 Er... 361 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 Jane. Jane, darling. Uh-huh? 362 00:20:13,800 --> 00:20:17,360 If it's gonna cause difficulties, then, well... 363 00:20:17,360 --> 00:20:20,360 perhaps you shouldn't come. What? 364 00:20:20,360 --> 00:20:23,120 Well... No, no, it's fine. I'm nearly done. 365 00:20:23,120 --> 00:20:27,480 Once I've finished, I won't give bloody Claudia another thought. 366 00:20:27,480 --> 00:20:29,160 I promise. Right. 367 00:20:35,720 --> 00:20:37,360 The list I gave her was perfectly clear, 368 00:20:37,360 --> 00:20:39,080 but maybe I should call her just to check. 369 00:20:39,080 --> 00:20:40,800 You already left two messages. 370 00:20:40,800 --> 00:20:44,320 I know, but Claudia doesn't always check the machine. 371 00:20:44,320 --> 00:20:46,240 And she needs to go through the diary tonight. 372 00:20:46,240 --> 00:20:48,280 The Duchess needs to know what to expect. 373 00:20:49,840 --> 00:20:51,600 Well, you're only away for a few days. 374 00:20:51,600 --> 00:20:54,040 I'm sure it'll all be fine. You say that. 375 00:20:54,040 --> 00:20:56,120 You have no idea how much can go wrong in a few days. 376 00:20:57,280 --> 00:20:58,320 Yamas! Yamas! 377 00:21:01,480 --> 00:21:03,640 Did you, er... Did you want dessert? 378 00:21:03,640 --> 00:21:05,360 No. I don't think so. 379 00:21:06,600 --> 00:21:11,120 Why don't you have a siesta? Back at the villa? Try and relax. 380 00:21:11,120 --> 00:21:13,160 Yeah, OK. Sounds good. 381 00:21:13,160 --> 00:21:15,920 I'll ask Christos to order you a taxi. 382 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 You're not coming too? 383 00:21:17,120 --> 00:21:19,160 No, I'm gonna have a few drinks with the boys. 384 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 I'll see you back there. 385 00:21:26,200 --> 00:21:28,680 Every year, they let you back. 386 00:22:46,840 --> 00:22:49,240 Hi, darling. Where have you been? 387 00:22:50,280 --> 00:22:52,400 I told you, I was catching up with the boys. 388 00:22:52,400 --> 00:22:54,160 It's been hours. 389 00:22:54,160 --> 00:22:55,960 Not really. It's only seven o'clock. 390 00:22:55,960 --> 00:22:58,320 Well, you could've called me. I've been sat there waiting. 391 00:22:58,320 --> 00:23:01,200 I mean, why even invite me if you don't want to be with me? 392 00:23:01,200 --> 00:23:03,360 I didn't... invite you. 393 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 What do you mean? 394 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Well, the truth is, is that you invited yourself. 395 00:23:08,640 --> 00:23:10,600 I was perfectly happy coming here alone. 396 00:23:10,600 --> 00:23:13,000 And if I want to spend time with my friends, 397 00:23:13,000 --> 00:23:14,040 then that's what I'll do. 398 00:23:14,040 --> 00:23:16,160 I'm sorry. You said you wanted to show me the island. 399 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 You wanted me to meet your friends, because we're a couple. 400 00:23:18,520 --> 00:23:21,440 That is what couples do. OK, Jane, look... 401 00:23:24,920 --> 00:23:28,120 I've very much enjoyed our time together, but we're... 402 00:23:28,120 --> 00:23:30,560 we're very different people. What? 403 00:23:30,560 --> 00:23:32,080 And I-I just... I think... 404 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 I think we would be better as friends. 405 00:23:34,080 --> 00:23:37,200 We're on holiday. We're in love. 406 00:23:37,200 --> 00:23:40,680 Yeah, OK, well, I'm very fond of you as well, but... 407 00:23:42,720 --> 00:23:44,920 No. No, please, you don't mean it. Jane... 408 00:23:44,920 --> 00:23:46,160 Jane. We're happy together. 409 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 Jane. We're happy, for God's sake! 410 00:23:47,600 --> 00:23:49,240 Yes, but it's not working for me any more! 411 00:23:49,240 --> 00:23:50,400 I'm sorry. 412 00:23:51,400 --> 00:23:52,600 I'm sorry. 413 00:23:53,760 --> 00:23:56,880 It would be better if we just make a clean break. 414 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 No. No, no, no... Jane, Jane... 415 00:23:59,240 --> 00:24:00,840 Jane, stop it. Jane, stop it! No, no... 416 00:24:00,840 --> 00:24:02,880 Jane, stop THAT! 417 00:24:02,880 --> 00:24:05,200 What is wrong with you?! 418 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 This is completely unacceptable. 419 00:24:34,840 --> 00:24:38,360 - Genevieve? - Coming, darling. Sorry! 420 00:24:38,360 --> 00:24:40,680 I wasn't sure about the pink. Oh, you look fabulous. 421 00:24:41,800 --> 00:24:43,360 Thank you, darling. 422 00:24:43,360 --> 00:24:48,640 I haven't made us late, have I? Not at all. We are right on time. 423 00:24:48,640 --> 00:24:50,600 Here, let me get that for you. 424 00:24:50,600 --> 00:24:53,160 Thank you. Did you remember the wine? 425 00:24:53,160 --> 00:24:54,840 Mm, it's in the boot. 426 00:25:11,160 --> 00:25:13,080 'I kept telling her to be a bit cooler.' 427 00:25:13,080 --> 00:25:17,840 Men enjoy the thrill of the chase, but Jane had a tendency to be... 428 00:25:19,120 --> 00:25:20,880 ..over-intense. 429 00:25:36,960 --> 00:25:39,000 'Song 2' by Blur 430 00:25:47,400 --> 00:25:49,720 # It's not my problem 431 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 # It's not my 432 00:25:52,080 --> 00:25:54,920 # Problem 433 00:25:54,920 --> 00:25:56,240 # Woo-hoo 434 00:25:57,240 --> 00:25:58,800 # Well, I feel heavy metal 435 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 # Woo-hoo 436 00:26:00,680 --> 00:26:02,720 # And I'm pins, and I'm needles... # 437 00:26:02,720 --> 00:26:04,480 # Woo-hoo 438 00:26:04,480 --> 00:26:06,840 # Well, I lie, and I'm easy 439 00:26:06,840 --> 00:26:09,720 # All of the time But I'm never sure 440 00:26:09,720 --> 00:26:10,880 # Why I need you 441 00:26:12,080 --> 00:26:14,720 # Pleased to meet you 442 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 # Yeah, yeah 443 00:26:21,240 --> 00:26:22,640 # Oh, yeah. # 444 00:26:42,480 --> 00:26:43,880 Sorry. 445 00:26:44,800 --> 00:26:46,360 I'll just get out of your way. 446 00:26:56,280 --> 00:26:58,200 'Hi. You've reached Jane Andrews. 447 00:26:58,200 --> 00:27:01,040 'I can't take your call right now, so please leave a message.' 448 00:27:02,840 --> 00:27:05,160 'Jane? Jane, are you there? 449 00:27:07,080 --> 00:27:09,600 'Look, I've just got back to the house, and I... 450 00:27:09,600 --> 00:27:12,480 'I can't believe what you've... 451 00:27:12,480 --> 00:27:14,400 'I mean, what were you thinking?! 452 00:27:14,400 --> 00:27:16,520 'You can't just come into someone's home and... 453 00:27:17,720 --> 00:27:20,600 'This has to stop, do you hear? 454 00:27:20,600 --> 00:27:22,880 'I mean, the phone calls were bad enough, 455 00:27:22,880 --> 00:27:25,040 'and I know that you have been following me, 456 00:27:25,040 --> 00:27:26,720 'but THIS is... 457 00:27:26,720 --> 00:27:28,240 'Look, I'm changing the locks, 458 00:27:28,240 --> 00:27:29,800 'and I'm afraid if you come here again, 459 00:27:29,800 --> 00:27:31,520 'I shall have to call the police.' 460 00:27:36,520 --> 00:27:40,720 And then I found him the next day, just laying outside. 461 00:27:40,720 --> 00:27:42,440 I was appalled! 462 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 Oh. Hi, there. 463 00:27:47,600 --> 00:27:50,880 Wasn't sure we'd see you today. Are you feeling better? 464 00:27:50,880 --> 00:27:52,680 Yes. Much better, thank you. 465 00:27:52,680 --> 00:27:56,320 Good stuff. Actually, can I just ask you something? 466 00:27:56,320 --> 00:27:58,040 There's an entry here for Friday evening. 467 00:27:58,040 --> 00:28:00,400 It looks like a booking for a private room. I'm... 468 00:28:00,400 --> 00:28:01,440 That's right. 469 00:28:02,640 --> 00:28:05,560 I put that in there. It's for my 30th. 470 00:28:05,560 --> 00:28:07,080 I did send you an invitation. 471 00:28:09,440 --> 00:28:11,720 Right. It's been arranged for months. 472 00:28:13,600 --> 00:28:17,280 Super. Well, I'll be sure to remind the Duchess, but... 473 00:28:17,280 --> 00:28:19,320 you know how busy she is at the moment. 474 00:28:19,320 --> 00:28:21,160 Claudia, I need you. Coming, Ma'am. 475 00:28:21,160 --> 00:28:22,960 - I won't be long. - No rush. 476 00:28:31,960 --> 00:28:33,000 Ciao, ciao. 477 00:28:36,480 --> 00:28:39,520 Giovanna, you seem a little blue. 478 00:28:42,520 --> 00:28:45,760 Me? No, I'm... I'm fine. 479 00:28:45,760 --> 00:28:48,720 I hope that young man of yours is treating you well. 480 00:28:51,680 --> 00:28:56,080 Actually, Luis and I aren't together any more. 481 00:28:56,080 --> 00:28:58,920 Ah. I am so sorry to hear that. 482 00:28:59,920 --> 00:29:03,440 Well, last time I was here, you were going on a holiday together. 483 00:29:04,680 --> 00:29:07,320 Yes, well, that's where he decided to dump me. 484 00:29:07,320 --> 00:29:10,800 Madonna Santa! You poor girl. 485 00:29:10,800 --> 00:29:12,960 Clearly, that man is an idiot. 486 00:29:15,360 --> 00:29:17,000 Thank you. 487 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 You're very kind. 488 00:29:21,960 --> 00:29:24,040 Aw. Sorry. 489 00:29:25,080 --> 00:29:31,240 It's my 30th birthday on Friday, and I planned this big party, and... 490 00:29:31,240 --> 00:29:33,520 I didn't imagine I'd be going on my own. 491 00:29:36,120 --> 00:29:39,560 These storms will pass. You'll see. 492 00:29:42,280 --> 00:29:43,320 OK? 493 00:29:47,200 --> 00:29:48,920 Fabs, you ready? 494 00:29:48,920 --> 00:29:50,840 Absolutely, amore mio. 495 00:29:57,520 --> 00:30:00,720 Oh, Aleksandra, you made it! Of course, darling. 496 00:30:00,720 --> 00:30:02,480 Many happy returns. 497 00:30:02,480 --> 00:30:05,080 Thank you. Erm, this is my friend Francesca. 498 00:30:05,080 --> 00:30:06,640 Oh, lovely to meet you. Hello. 499 00:30:06,640 --> 00:30:09,400 Francesca has her own hair salon. Does she really? 500 00:30:09,400 --> 00:30:11,840 And this is Josh. We met at Ascot. 501 00:30:11,840 --> 00:30:14,120 Well, in the Champagne tent, to be precise. 502 00:30:14,120 --> 00:30:15,680 I do hope I haven't missed the Duchess? 503 00:30:15,680 --> 00:30:17,080 No, not yet. 504 00:30:18,120 --> 00:30:20,000 Talk of the devil... 505 00:30:20,000 --> 00:30:23,160 Hi! Oh, hello, darling! Happy birthday. 506 00:30:23,160 --> 00:30:25,480 Oh! Hello! 507 00:30:25,480 --> 00:30:28,080 This is, er, fun. Yes. 508 00:30:28,080 --> 00:30:29,560 Hello. Oh. 509 00:30:29,560 --> 00:30:31,000 Herself asked me to pass this on. 510 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 Aw. She had a clash. 511 00:30:32,400 --> 00:30:34,040 Sweet. But she sends her best wishes. 512 00:30:35,320 --> 00:30:38,800 Thank you. Er, do help yourself to a drink. 513 00:30:38,800 --> 00:30:40,440 Oh! Don't mind if I do. 514 00:30:45,520 --> 00:30:47,000 Aren't you going to open it? 515 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 Yes. 516 00:30:56,120 --> 00:30:57,160 Oh, it's lovely. 517 00:30:58,800 --> 00:31:00,320 So simple and discreet. 518 00:31:02,640 --> 00:31:04,280 It's very tasteful. 519 00:31:09,120 --> 00:31:13,240 Honestly, it looked like it had fallen out of a cracker. 520 00:31:13,240 --> 00:31:16,800 Definitely cheap and cheerful. Oof! 521 00:31:16,800 --> 00:31:20,200 And for such a significant birthday, too. Oh, dear. 522 00:31:20,200 --> 00:31:23,800 Well, clearly, young Jane had fallen out of favour with the Duchess. 523 00:31:37,200 --> 00:31:39,920 Claudia? Is she up in her room? 524 00:31:39,920 --> 00:31:42,000 Er, yes, but she's about to go out. 525 00:31:42,000 --> 00:31:44,920 I just need to speak to her quickly. Actually, Jane, could I have a word? 526 00:31:44,920 --> 00:31:47,040 Er, can it wait? I just need to speak to the Duchess... 527 00:31:47,040 --> 00:31:48,560 I'm sorry. No, it can't. 528 00:31:50,040 --> 00:31:51,200 What is it? 529 00:31:53,680 --> 00:31:56,160 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 530 00:31:57,640 --> 00:31:58,880 What? 531 00:31:58,880 --> 00:32:01,120 It's no reflection on you personally. 532 00:32:01,120 --> 00:32:03,080 It's a cost-cutting exercise. 533 00:32:04,320 --> 00:32:06,520 Oh, I'm terribly sorry. 534 00:32:07,520 --> 00:32:09,240 No, this can't be right. I need to speak... 535 00:32:09,240 --> 00:32:11,720 I'm afraid that won't change anything. 536 00:32:11,720 --> 00:32:13,840 I mean, you know the financial pressure she's under, 537 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 more than anyone. 538 00:32:15,680 --> 00:32:16,880 Yes, I... I do, but... 539 00:32:16,880 --> 00:32:19,320 And basically, something had to give. 540 00:32:19,320 --> 00:32:21,920 And it might be a good thing. 541 00:32:21,920 --> 00:32:25,960 Give you the chance to explore other options. Mm? 542 00:32:33,840 --> 00:32:35,000 When? 543 00:32:36,440 --> 00:32:40,120 You take your time. You'll want to pack up your things. 544 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 But I will need your keys by the end of the day. 545 00:32:50,320 --> 00:32:53,160 'She was completely and utterly devastated.' 546 00:32:53,160 --> 00:32:55,280 It was almost like a bereavement. 547 00:32:57,120 --> 00:32:59,920 I really think it broke her heart. 548 00:33:49,600 --> 00:33:52,360 'More tears were shed for Princess Diana today. 549 00:33:52,360 --> 00:33:55,840 '2,500 people passed through the gates of Althorp today 550 00:33:55,840 --> 00:33:59,160 'to see the island site where Princess Diana is buried. 551 00:33:59,160 --> 00:34:01,000 'Nearby, her brother, Earl Spencer, 552 00:34:01,000 --> 00:34:02,880 'has opened a museum to Diana's memory.' 553 00:34:04,600 --> 00:34:07,400 'Inside, there's a display of the Princess' possessions, 554 00:34:07,400 --> 00:34:08,840 'including her wedding dress. 555 00:34:08,840 --> 00:34:11,639 'Outside, some visitors laid flowers at a temple 556 00:34:11,639 --> 00:34:13,920 'close to the island where she's buried.' 557 00:34:13,920 --> 00:34:15,400 'There was never much doubt 558 00:34:15,400 --> 00:34:18,520 'that Princess Diana's final resting place would attract the crowds. 559 00:34:18,520 --> 00:34:22,760 'Over the next two months, 150,000 are expected to come here. 560 00:34:23,960 --> 00:34:26,080 'And now the weather forecast for today. 561 00:34:26,080 --> 00:34:27,880 'A bright and fairly warm day here in London, 562 00:34:27,880 --> 00:34:30,199 'with sunny spells developing after a mild start. 563 00:34:30,199 --> 00:34:32,760 'There may be some patchy cloud through the afternoon, 564 00:34:32,760 --> 00:34:35,159 'but it should stay largely dry. 565 00:34:35,159 --> 00:34:36,480 'Temperatures climbing to...' 566 00:34:37,560 --> 00:34:39,440 She didn't even do it in person. 567 00:34:40,800 --> 00:34:42,560 After everything we've been through. 568 00:34:43,679 --> 00:34:44,800 I know, love. 569 00:34:44,800 --> 00:34:47,760 'And I wrote to her. Did I tell you?' 570 00:34:47,760 --> 00:34:51,080 After Diana died. I just wanted to say how sorry I was. 571 00:34:51,080 --> 00:34:54,040 'Oh, Jane. I think...' 572 00:34:55,400 --> 00:34:58,760 I think you just have to try and put it behind you. 573 00:35:01,920 --> 00:35:04,000 What if I can't? 574 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 Well, now you're just being silly. 575 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 Why's it always like this? 576 00:35:15,160 --> 00:35:16,520 What's wrong with me, Mum? 577 00:35:18,720 --> 00:35:20,920 Why can't I ever just be happy? 578 00:35:20,920 --> 00:35:22,720 'Of course you can be happy.' 579 00:35:22,720 --> 00:35:26,400 You've just had a bit of bad luck, that's all. 580 00:35:28,560 --> 00:35:30,280 'And the truth is...' 581 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 I blame myself. 582 00:35:33,600 --> 00:35:36,120 You shouldn't. 'Well, yes, I should. 583 00:35:36,120 --> 00:35:37,640 'Your... Your father was right.' 584 00:35:37,640 --> 00:35:40,800 I should never have pushed you into taking that job. 585 00:35:42,240 --> 00:35:46,320 If you hadn't moved away, if-if you'd stayed here with us... 586 00:35:47,760 --> 00:35:49,640 'Oh, Janey.' 587 00:35:49,640 --> 00:35:51,560 Why don't you just come home? 588 00:35:53,320 --> 00:35:56,600 If you come home, I-I can look after you. 589 00:35:57,840 --> 00:35:59,400 You could even see about... 590 00:36:00,640 --> 00:36:02,040 ..starting back at Markses. 591 00:36:03,080 --> 00:36:05,320 'I'm sure they'd love to have you back.' 592 00:36:08,000 --> 00:36:09,120 Did you hear me, Jane? 593 00:36:12,720 --> 00:36:14,720 What difference does it make, Mum? 594 00:36:17,520 --> 00:36:19,960 Wherever I am, it always ends up the same. 595 00:36:22,240 --> 00:36:23,360 I'm just... 596 00:36:24,360 --> 00:36:25,840 I'm so tired of it all. 597 00:36:27,480 --> 00:36:31,920 Now, you're to stop that. You're not to talk like that. 598 00:36:36,840 --> 00:36:39,520 I'm sorry, Mum. I have to go. No, no, Jane. 599 00:36:39,520 --> 00:36:40,880 'Wait. I'll call you tonight.' 600 00:36:40,880 --> 00:36:43,080 There's someone at the door. 'At least just-just...' 601 00:36:43,080 --> 00:36:44,320 ..eat something. 602 00:36:52,520 --> 00:36:53,560 Hello? 603 00:36:53,560 --> 00:36:56,280 'Jane! Darling, it's Aleksandra.' 604 00:37:02,960 --> 00:37:05,680 You must excuse the mess. I've just been rushed off my feet. 605 00:37:05,680 --> 00:37:07,920 So you've found another position already? 606 00:37:07,920 --> 00:37:12,880 Oh, no, I'm still just... making the most of my little sabbatical. 607 00:37:14,080 --> 00:37:16,000 Although I don't think it'll last much longer, 608 00:37:16,000 --> 00:37:17,680 not if Sarah has her way. 609 00:37:17,680 --> 00:37:18,960 So you've spoken to her? 610 00:37:18,960 --> 00:37:22,080 Er, we've been corresponding. 611 00:37:22,080 --> 00:37:25,080 Seems things have rather fallen apart since I left. 612 00:37:25,080 --> 00:37:26,400 Obviously, Sarah wants me back, 613 00:37:26,400 --> 00:37:28,680 but I think it's important it's on my own terms, you know. 614 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 Well, yes, absolutely. Good for you. 615 00:37:33,400 --> 00:37:35,080 Actually, darling, I really can't stay, 616 00:37:35,080 --> 00:37:37,800 but I did want to speak to you about Luis. 617 00:37:37,800 --> 00:37:39,200 Sorry? 618 00:37:41,120 --> 00:37:45,640 It's just he thought he saw you near his house recently, and... 619 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 ..well, I do hope you're not starting all that again. 620 00:37:50,440 --> 00:37:53,200 No, no, of course not. Because that would be very silly. 621 00:37:53,200 --> 00:37:55,480 I promise you, I haven't been anywhere near the house. 622 00:37:55,480 --> 00:37:57,520 I really have no idea why Luis would say that. 623 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Right. Well, I'm very glad to hear it. 624 00:38:02,640 --> 00:38:04,320 All right, well, I must dash. 625 00:38:04,320 --> 00:38:06,120 Er, well, perhaps we could grab drinks soon? 626 00:38:06,120 --> 00:38:07,720 Or dinner? It's been an absolute age. 627 00:38:07,720 --> 00:38:10,520 Yes. Yes, we must. Sometime soon. Well, how about Friday? 628 00:38:10,520 --> 00:38:12,120 We could have drinks on the King's Road. 629 00:38:12,120 --> 00:38:14,040 Have some of those divine cocktails. 630 00:38:14,040 --> 00:38:15,960 It'll be really good to have a proper catch-up. 631 00:38:15,960 --> 00:38:19,360 Er, yes, we could do that. So should we say Friday? 632 00:38:20,680 --> 00:38:22,280 All right, let's say Friday. 633 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 I'll call you during the week. Wonderful. 634 00:38:47,760 --> 00:38:49,200 What can I get you? 635 00:38:49,200 --> 00:38:51,520 Er, two Cosmopolitans, please. 636 00:39:01,080 --> 00:39:04,560 'Darling, it's Aleksandra. So sorry, but something's come up. 637 00:39:04,560 --> 00:39:06,840 'I shan't be able to make it after all. 638 00:39:06,840 --> 00:39:09,320 'But I do hope you're well, and... 639 00:39:09,320 --> 00:39:11,880 'Well, let's speak soon. Ta-ta.' 640 00:39:16,080 --> 00:39:17,840 There you go. Oh, er, actually... 641 00:39:45,640 --> 00:39:46,960 I see you're lining them up. 642 00:39:47,960 --> 00:39:49,000 Sorry? 643 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 That's actually for my friend. 644 00:39:55,400 --> 00:39:56,720 Invisible, is she? 645 00:39:58,400 --> 00:39:59,440 No. 646 00:40:00,760 --> 00:40:01,800 Just running late, then? 647 00:40:02,960 --> 00:40:05,920 As a matter of fact, she just cancelled on me. Oh. 648 00:40:07,360 --> 00:40:09,800 And here you are with two pink drinks... 649 00:40:10,920 --> 00:40:12,320 ..and no-one to talk to. 650 00:40:12,320 --> 00:40:13,960 I'm sure I'll survive. 651 00:40:18,200 --> 00:40:21,880 Right, well... I'll do you a deal. 652 00:40:21,880 --> 00:40:23,680 You give me one pink drink, 653 00:40:23,680 --> 00:40:27,000 and I'll give you five minutes of excellent conversation. 654 00:40:27,000 --> 00:40:30,080 I'm OK. I'll pass, thank you. 655 00:40:31,080 --> 00:40:35,160 OK, I'll pay for both drinks, and then we can stand here in silence. 656 00:40:35,160 --> 00:40:36,360 I can't say fairer than that. 657 00:40:36,360 --> 00:40:38,960 I'm perfectly capable of paying for my own drinks. 658 00:40:38,960 --> 00:40:41,560 I'm sure you are. But where's the fun in that? 659 00:40:45,840 --> 00:40:47,000 Er, excuse me? 660 00:40:47,000 --> 00:40:51,120 Mm. Jesus. Oh, my gosh, that is truly disgusting. 661 00:40:51,120 --> 00:40:54,840 Er, I'll have a bottle of Veuve, please. And put these on my tab. 662 00:40:54,840 --> 00:40:57,680 Of course. I'm buying you a decent drink. 663 00:41:00,040 --> 00:41:04,240 OK. One drink, and then I have to go. 664 00:41:06,000 --> 00:41:07,760 I'm Tommy, by the way. 665 00:41:09,200 --> 00:41:11,480 So, you actually worked in the Palace? 666 00:41:11,480 --> 00:41:12,800 Mm-hm, to begin with. 667 00:41:14,280 --> 00:41:16,840 Thank you. Pleasure. 668 00:41:16,840 --> 00:41:19,440 Is it true that it's full of mice? 669 00:41:19,440 --> 00:41:22,800 No. Well, no more than any other old building. 670 00:41:22,800 --> 00:41:26,320 I heard it was completely infested. Mm. Well, you heard wrong. 671 00:41:26,320 --> 00:41:30,040 What was old Fergie like? Quite the character, I'd imagine? 672 00:41:30,040 --> 00:41:32,400 We got on very well, actually. 673 00:41:32,400 --> 00:41:34,160 I was with her for nearly ten years. 674 00:41:34,160 --> 00:41:35,520 So how come you left? 675 00:41:37,040 --> 00:41:40,440 The Duchess had to reduce her outgoings. 676 00:41:40,440 --> 00:41:42,240 What, so she binned you? After ten years? 677 00:41:43,240 --> 00:41:45,360 In a word, yes. Well, that's pretty cold. 678 00:41:45,360 --> 00:41:46,720 Yeah, it wasn't great. 679 00:41:48,560 --> 00:41:49,600 Well... 680 00:41:50,760 --> 00:41:52,280 Then I say, fuck her. 681 00:41:52,280 --> 00:41:54,360 Sorry? Well, yes. 682 00:41:54,360 --> 00:41:56,840 If you ask me, she did you a favour. How exactly? 683 00:41:56,840 --> 00:41:59,280 Ten years trapped in the same dead-end job. 684 00:41:59,280 --> 00:42:02,200 Ah, it wasn't a dead-end. Yeah, but still, you know. 685 00:42:02,200 --> 00:42:04,920 You should take a few more risks. Yeah, get out there. 686 00:42:04,920 --> 00:42:07,440 Says the man with the trust fund to fall back on. 687 00:42:07,440 --> 00:42:09,280 Everything I have, I've worked very hard for. 688 00:42:09,280 --> 00:42:10,840 I'm a grafter. 689 00:42:10,840 --> 00:42:12,960 Mm-hm. Mm-hm? 690 00:42:13,960 --> 00:42:15,000 I am! 691 00:42:16,160 --> 00:42:17,560 Should I get us another bottle? 692 00:42:17,560 --> 00:42:19,880 Mm. No, I really should go home. 693 00:42:19,880 --> 00:42:23,120 No, don't do that. Please. 694 00:42:24,280 --> 00:42:26,920 In fact, I think I've had a really excellent idea. 695 00:42:26,920 --> 00:42:29,000 Oh, yeah? Yes, yes. Come on. Drink up. Let's go. 696 00:42:29,000 --> 00:42:31,200 Oh. Mm-hm. 697 00:42:31,200 --> 00:42:32,600 OK. Come on. Let's go. 698 00:42:32,600 --> 00:42:34,000 Mm! Cheers, chaps. 699 00:42:35,360 --> 00:42:38,000 'They just hit it off straight away.' 700 00:42:38,000 --> 00:42:40,920 I was thrilled to see her happy. 701 00:42:40,920 --> 00:42:44,080 Tommy was this successful man about town. 702 00:42:45,520 --> 00:42:49,120 Lots of friends. He was the life of the party. 703 00:42:50,280 --> 00:42:51,760 'And he was from this...' Thank you. 704 00:42:51,760 --> 00:42:53,560 '..very wealthy family.' 705 00:42:53,560 --> 00:42:55,520 Cheers, mate. Thank you. 706 00:42:55,520 --> 00:42:58,240 They seemed like a really good match. 707 00:42:58,240 --> 00:43:00,880 You'll love this. Oh! 708 00:43:01,840 --> 00:43:04,080 Well, you said you needed more excitement in your life. 709 00:43:04,080 --> 00:43:06,080 Er, no, actually, you were the one that said that. 710 00:43:06,080 --> 00:43:07,600 Well, nothing gets the blood pumping 711 00:43:07,600 --> 00:43:09,720 like placing a few bets on the gee-gees. There you go. 712 00:43:09,720 --> 00:43:11,880 You've seriously brought me to watch the racing? 713 00:43:11,880 --> 00:43:13,080 Yes, what's wrong with that? 714 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 It'll be fun. 715 00:43:18,440 --> 00:43:20,040 Right. 716 00:43:20,040 --> 00:43:23,320 OK, so let's say we have... mm... 717 00:43:23,320 --> 00:43:24,760 hundred quid each? 718 00:43:24,760 --> 00:43:28,760 There should be... three races still to go. 719 00:43:28,760 --> 00:43:30,760 Whoever ends up with the biggest pot buys dinner. 720 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 Oh, but don't worry. 721 00:43:32,840 --> 00:43:35,120 If you lose, I'll make sure you don't go hungry. 722 00:43:35,120 --> 00:43:36,960 Who said I was going to lose? 723 00:43:38,760 --> 00:43:42,360 OK, so next up is the 7:45? Yes. 724 00:43:42,360 --> 00:43:45,320 Lovely Llewellyn is the beaten favourite, 725 00:43:45,320 --> 00:43:48,800 but Antiguan Sun has won before over the same distance. 726 00:43:50,760 --> 00:43:51,960 Well, hello! 727 00:43:51,960 --> 00:43:54,000 It's like my dad says. 728 00:43:54,000 --> 00:43:55,880 "Don't bet till you know t'odds." 729 00:44:01,560 --> 00:44:05,960 I think, er, at first, my brother thought she seemed quite fun. 730 00:44:05,960 --> 00:44:07,160 But, er... 731 00:44:08,520 --> 00:44:12,240 ..she certainly wasn't the type of girl he usually went out with. 732 00:44:12,240 --> 00:44:13,440 Look, look, look at 'em go! 733 00:44:13,440 --> 00:44:15,520 OK, go, Peaceful Dream! Come on. No problem there. 734 00:44:15,520 --> 00:44:17,640 Where's your horse? I know! Seriously, where is he? 735 00:44:17,640 --> 00:44:19,120 He's miles behind, miles behind. 736 00:44:19,120 --> 00:44:21,720 Well, I'm with Peaceful Dream now. Come on, Peaceful Dream! 737 00:44:21,720 --> 00:44:23,240 Go on, go on, go on! 738 00:44:23,240 --> 00:44:25,320 Go, go, go, go! Go on! 739 00:44:25,320 --> 00:44:28,120 Look, they're way ahead! All the way, all the way! 740 00:44:28,120 --> 00:44:30,040 All the way! All the way! Yes, yes, yes, yes! 741 00:44:30,040 --> 00:44:31,600 Yes! All the way! Go on! 742 00:44:31,600 --> 00:44:34,080 Go on, go on! Finish, finish, finish... 743 00:44:34,080 --> 00:44:38,280 Yessss! Come on, you beauty! Whoo-hoo-hoo! 744 00:44:47,720 --> 00:44:49,680 I tell you what, from now on... 745 00:44:49,680 --> 00:44:53,480 Jane Andrews, I'm sticking with you. 746 00:44:54,560 --> 00:44:55,920 I think you'd better. 747 00:44:59,080 --> 00:45:01,440 'Can you confirm your name please, sir?' 748 00:45:01,440 --> 00:45:03,440 'Yes, I'm Thomas Cressman.' 749 00:45:03,440 --> 00:45:07,120 'OK, Mr Cressman, what is it you want the police to do? 750 00:45:07,120 --> 00:45:10,200 'I'd like the police to come and split us up. 751 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 'I would like someone... 752 00:45:12,560 --> 00:45:14,480 '..to stop us from hurting each other. 753 00:45:15,680 --> 00:45:17,440 'If you don't have somebody here soon... 754 00:45:18,880 --> 00:45:20,920 '..somebody here...' 755 00:45:20,920 --> 00:45:22,960 Call was placed at 11:35 756 00:45:22,960 --> 00:45:27,120 the day before the murder from the victim's address. 757 00:45:27,120 --> 00:45:29,800 According to the log, no action was taken. 758 00:45:29,800 --> 00:45:33,280 Somebody really dropped the ball there, then. 759 00:45:33,280 --> 00:45:35,200 Right, talk to the mobile phone company, 760 00:45:35,200 --> 00:45:36,840 get somebody checking ANPR. 761 00:45:36,840 --> 00:45:39,520 If she's driving on major roads, we should've had a hit by now. 762 00:45:39,520 --> 00:45:41,560 All this bloody fancy technology. 763 00:45:41,560 --> 00:45:44,000 I mean, the woman can't have just disappeared. 764 00:45:50,360 --> 00:45:52,480 'And now we have our evening news.' 765 00:45:52,480 --> 00:45:55,160 'Police have been attempting to locate Jane Andrews 766 00:45:55,160 --> 00:45:58,680 'since the discovery of Thomas Cressman's body on Monday. 767 00:45:58,680 --> 00:46:02,120 'The couple have been described by neighbours as "happy and in love", 768 00:46:02,120 --> 00:46:04,720 'but as time passes, speculation is growing. 769 00:46:04,720 --> 00:46:07,840 'Could Jane Andrews have killed the man she loved? 770 00:46:07,840 --> 00:46:12,000 'We will keep you updated on the story as the events unfold. 771 00:46:12,000 --> 00:46:14,600 'And in other news, preparations are...' 772 00:46:31,640 --> 00:46:33,680 Subtitles by accessibility@itv.com 59412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.