Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,463 --> 00:00:06,049
( Birds chirping )
2
00:00:33,076 --> 00:00:34,494
Hey!
3
00:00:34,661 --> 00:00:37,247
Hey! Slow down!
Slow down!
4
00:00:37,414 --> 00:00:39,624
Slow--
I'm begging you!
5
00:00:41,459 --> 00:00:44,212
Please!
6
00:01:03,022 --> 00:01:06,025
( Walker snarling )
7
00:01:23,209 --> 00:01:26,212
( walker snarling )
8
00:01:31,092 --> 00:01:32,927
(tires spinning )
9
00:01:44,564 --> 00:01:46,900
( snarling )
10
00:01:52,739 --> 00:01:55,366
( walkers snarling )
11
00:02:01,790 --> 00:02:03,750
Cover your ears.
12
00:02:12,926 --> 00:02:15,261
( Gunshot echoes )
13
00:02:15,428 --> 00:02:19,265
Yeah, this'll work.
14
00:02:25,480 --> 00:02:27,482
Tell me when.
15
00:02:31,194 --> 00:02:33,738
( Car door opens, closes )
16
00:02:33,905 --> 00:02:35,281
Hey.
17
00:02:39,953 --> 00:02:41,955
Put something
under the car like this
18
00:02:42,121 --> 00:02:44,290
with a little gravel
and sticks.
19
00:02:44,457 --> 00:02:47,001
It gives you traction.
20
00:02:47,168 --> 00:02:50,964
Wouldn't have to do it
if she didn't get us stuck.
21
00:02:51,130 --> 00:02:53,216
It was an honest mistake.
22
00:02:58,304 --> 00:02:59,639
Why'd you let her come?
23
00:02:59,806 --> 00:03:01,224
She took you to Woodbury
24
00:03:01,391 --> 00:03:03,017
and you said she
just split on you.
25
00:03:03,184 --> 00:03:05,979
- And Oscar died and you guys--
- It wasn't that simple.
26
00:03:06,145 --> 00:03:07,939
I asked her to come today.
27
00:03:08,106 --> 00:03:10,316
I didn't want to leave her
at the prison if I wasn't there,
28
00:03:10,483 --> 00:03:12,193
not with Merle.
29
00:03:12,360 --> 00:03:15,905
That and we got
common interests.
30
00:03:18,449 --> 00:03:21,286
For right now,
we have the same problems.
31
00:03:21,452 --> 00:03:23,705
So maybe we can work
on them together.
32
00:03:23,872 --> 00:03:25,707
Carl:
Just for right now?
33
00:03:25,874 --> 00:03:28,960
Rick:
Yeah, just for right now.
34
00:03:29,127 --> 00:03:31,296
Man:
Hey!
35
00:03:31,462 --> 00:03:33,381
Help me!
36
00:03:33,548 --> 00:03:36,301
I'm begging you!
Don't leave!
37
00:03:36,467 --> 00:03:39,012
Please!
38
00:03:39,178 --> 00:03:41,890
- Hey!
' ( taps car)
39
00:03:42,056 --> 00:03:44,976
- ( engine starts )
- Don't leave!
40
00:03:45,143 --> 00:03:47,186
Please!
41
00:03:47,353 --> 00:03:49,522
Let's go.
42
00:03:49,689 --> 00:03:52,025
Man:
I'm okay!
43
00:03:52,191 --> 00:03:54,569
Please!
44
00:03:54,736 --> 00:03:57,030
Please!
45
00:03:59,574 --> 00:04:01,868
Help me!
46
00:04:02,035 --> 00:04:04,370
Stop!
47
00:04:06,497 --> 00:04:08,499
( Theme music playing )
48
00:05:19,320 --> 00:05:21,948
( sighs )
49
00:05:28,663 --> 00:05:30,707
Damn it!
50
00:05:43,803 --> 00:05:45,763
You got any other
police stations in town?
51
00:05:45,930 --> 00:05:48,975
I was the police here.
52
00:05:49,142 --> 00:05:50,935
Me and a few other guys.
53
00:05:51,102 --> 00:05:53,604
Ain't a big town.
54
00:05:59,318 --> 00:06:01,487
There's other
places to check.
55
00:06:02,989 --> 00:06:05,241
May not have as many guns
as were in here, but--
56
00:06:05,408 --> 00:06:07,577
We need as many guns
as were in here.
57
00:06:07,744 --> 00:06:10,163
- Ammo, too.
- Yeah, we do.
58
00:06:10,329 --> 00:06:13,332
But right now,
I only got a line on a couple.
59
00:06:15,001 --> 00:06:16,794
There's a few places
out on the main street--
60
00:06:16,961 --> 00:06:18,838
bars, a liquor store.
61
00:06:19,005 --> 00:06:20,840
Owners had a gun or two
behind the counter
62
00:06:21,007 --> 00:06:22,341
that people
didn't know about.
63
00:06:22,508 --> 00:06:24,343
I did.
I signed the permits.
64
00:06:24,510 --> 00:06:26,679
They might still be there.
65
00:06:30,183 --> 00:06:32,101
Do you have a problem
with that approach?
66
00:06:35,980 --> 00:06:38,274
No, Rick.
I don't have a problem.
67
00:07:40,586 --> 00:07:42,588
( Rope creaking )
68
00:07:55,184 --> 00:07:58,104
- What is it?
- I don't know.
69
00:08:03,192 --> 00:08:05,153
( Rats squeaking )
70
00:08:42,315 --> 00:08:45,818
It looks like someone's
already made this theirs.
71
00:08:45,985 --> 00:08:48,487
Doesn't mean they found
what we're looking for.
72
00:08:50,489 --> 00:08:52,325
Couple of the places
are just up ahead.
73
00:08:52,491 --> 00:08:54,535
Let's get in
74
00:08:54,702 --> 00:08:56,704
and get the hell
out of here.
75
00:09:04,420 --> 00:09:06,672
There.
76
00:09:06,839 --> 00:09:08,507
Tyrell's.
77
00:09:08,674 --> 00:09:10,635
A shotgun
and two handguns.
78
00:09:10,801 --> 00:09:14,263
License issued
to Tyrell Debbs.
79
00:09:14,430 --> 00:09:16,349
( Snarling )
80
00:09:22,647 --> 00:09:24,148
Rick:
Wait.
81
00:09:24,315 --> 00:09:25,900
She'll get caught.
82
00:09:29,862 --> 00:09:31,656
(gunshot)
83
00:09:31,822 --> 00:09:34,158
Hands!
84
00:09:34,325 --> 00:09:37,828
Now you drop
what you got and you go.
85
00:09:37,995 --> 00:09:41,165
Your guns, your shoes,
and that sword.
86
00:09:41,332 --> 00:09:44,252
All of it.
10 seconds.
87
00:09:44,418 --> 00:09:45,878
- Run for the car now.
- 10...
88
00:09:46,045 --> 00:09:47,672
- Dad.
- We need that rifle.
89
00:09:47,838 --> 00:09:50,466
...nine,
90
00:09:50,633 --> 00:09:52,051
eight...
91
00:09:52,218 --> 00:09:55,304
- I think I can get up there.
- ...seven,
92
00:09:55,471 --> 00:09:57,640
- six...
- Carl, go.
93
00:09:57,807 --> 00:09:59,850
(gunfire)
94
00:10:30,172 --> 00:10:32,008
(gunfire)
95
00:10:46,605 --> 00:10:48,858
' ( gunshot)
' ( groans)
96
00:11:02,538 --> 00:11:04,790
You okay?
97
00:11:04,957 --> 00:11:06,667
Yeah.
98
00:11:09,462 --> 00:11:11,255
I told you to run
for the car.
99
00:11:11,422 --> 00:11:13,966
I didn't want you
to have to do that.
100
00:11:14,133 --> 00:11:15,634
I had to.
101
00:11:22,975 --> 00:11:24,393
(clunking )
102
00:11:24,560 --> 00:11:26,270
He's wearing
body armor.
103
00:11:30,858 --> 00:11:34,320
- He's alive.
- Do we care?
104
00:11:44,080 --> 00:11:46,082
Yeah.
105
00:11:56,509 --> 00:11:59,053
Keep an eye out
for booby traps.
106
00:11:59,220 --> 00:12:01,806
Looks like he's gotten
pretty creative so far.
107
00:12:01,972 --> 00:12:05,017
I thought we were just gonna get in
and get the hell out of here.
108
00:12:05,184 --> 00:12:07,186
I'm not leaving him
on the street.
109
00:12:07,353 --> 00:12:09,355
Look, I know you said
he helped you--
110
00:12:09,522 --> 00:12:12,066
He saved my life.
111
00:12:13,317 --> 00:12:15,861
He wasn't like this then.
112
00:12:17,613 --> 00:12:19,657
Michonne:
Okay.
113
00:12:23,702 --> 00:12:26,705
Jesus, he has a son.
114
00:12:26,872 --> 00:12:29,542
You think he's in there?
115
00:12:32,795 --> 00:12:35,297
( Rats squeaking )
116
00:12:48,144 --> 00:12:49,895
Don't.
117
00:12:50,062 --> 00:12:51,897
You said booby traps.
118
00:13:05,035 --> 00:13:06,579
Thank you.
119
00:13:06,745 --> 00:13:09,582
Let's just get him
inside and go.
120
00:13:09,748 --> 00:13:12,334
( Rick and Michonne grunting )
121
00:13:19,133 --> 00:13:21,010
Whoa!
122
00:13:41,280 --> 00:13:43,532
Carl, watch the wire.
123
00:13:57,171 --> 00:13:59,882
I showed him that
weapons locker last year.
124
00:14:00,049 --> 00:14:01,842
And it had
all of this in it?
125
00:14:02,009 --> 00:14:03,802
No, not even half.
126
00:14:03,969 --> 00:14:07,097
He's been busy.
The cot.
127
00:15:50,242 --> 00:15:51,577
No.
128
00:15:53,954 --> 00:15:55,539
We're gonna wait
for him to wake up.
129
00:15:55,706 --> 00:15:57,082
Make sure he's okay.
130
00:15:57,249 --> 00:15:58,751
He tried to kill us.
131
00:15:58,917 --> 00:16:00,961
He told us to go.
He didn't know who we were.
132
00:16:01,128 --> 00:16:03,130
He tried to kill us and we didn't
leave him for the walkers.
133
00:16:03,297 --> 00:16:05,674
He's had a good day.
He doesn't need half of these guns.
134
00:16:05,841 --> 00:16:07,384
We do.
135
00:16:07,551 --> 00:16:10,179
We're waiting for him to wake up.
That's it.
136
00:16:10,346 --> 00:16:12,598
Have you taken a look
around this place?
137
00:16:12,765 --> 00:16:15,809
The axe, the spikes,
the walls.
138
00:16:15,976 --> 00:16:17,519
- You think he's crazy?
- No.
139
00:16:17,686 --> 00:16:20,064
I think he's dangerous.
140
00:16:20,230 --> 00:16:22,608
I know him.
141
00:16:22,775 --> 00:16:25,277
He wasn't
like this then.
142
00:16:27,571 --> 00:16:29,907
We're gonna wait
for him to wake up.
143
00:16:44,505 --> 00:16:46,799
( Restraints zip )
144
00:17:20,666 --> 00:17:22,251
What do you see?
145
00:17:22,418 --> 00:17:25,337
Carl:
It's our neighborhood.
146
00:17:33,637 --> 00:17:35,597
It's gone.
147
00:17:35,764 --> 00:17:38,851
Is that why
you wanted to come?
148
00:17:39,017 --> 00:17:41,311
To see the house?
149
00:17:42,938 --> 00:17:44,940
Carl.
150
00:17:47,818 --> 00:17:50,320
I just wanted to come.
151
00:17:51,864 --> 00:17:54,700
( Crunching )
152
00:17:54,867 --> 00:17:57,536
We're eating his food now?
153
00:17:58,871 --> 00:18:01,206
The mat said "Welcome."
154
00:18:13,260 --> 00:18:15,179
I'm going on a run.
155
00:18:16,680 --> 00:18:18,140
Where?
156
00:18:18,307 --> 00:18:22,144
I thought maybe the one thing
people didn't loot was cribs
157
00:18:22,311 --> 00:18:24,813
and there's that baby place
that Mom's friend Sara ran.
158
00:18:24,980 --> 00:18:26,774
- It's just around the corner.
- Carl.
159
00:18:26,940 --> 00:18:28,776
Dad, it's just around
the corner.
160
00:18:28,942 --> 00:18:30,611
And there's all
those walker traps.
161
00:18:30,778 --> 00:18:32,404
You're gonna need some help
carrying the box.
162
00:18:32,571 --> 00:18:33,989
What?
163
00:18:34,156 --> 00:18:36,408
If you're gonna get a crib,
you have to get the box.
164
00:18:36,575 --> 00:18:39,286
It's big and heavy.
165
00:18:39,453 --> 00:18:42,456
You're gonna need help
carrying the box.
166
00:18:42,623 --> 00:18:45,459
You are getting
a crib, right?
167
00:18:45,626 --> 00:18:47,336
That's what I said.
168
00:18:47,503 --> 00:18:49,797
Then I'll go with him.
169
00:18:53,217 --> 00:18:56,011
Right there,
that's the deal.
170
00:18:59,431 --> 00:19:01,642
You get into trouble,
you holler, okay?
171
00:19:01,809 --> 00:19:04,603
- I'll hear it from here.
- Okay.
172
00:19:17,324 --> 00:19:20,744
( Walkers snarling )
173
00:19:26,625 --> 00:19:28,836
You don't have
to come with me.
174
00:19:29,002 --> 00:19:30,838
I can handle it.
175
00:19:31,004 --> 00:19:33,006
I told your dad
I'd help you.
176
00:19:34,508 --> 00:19:36,426
Yeah, okay.
177
00:19:38,136 --> 00:19:41,098
( Squeaking )
178
00:19:41,265 --> 00:19:43,183
( walker snarling )
179
00:19:47,145 --> 00:19:49,147
Guess we should
take care of that.
180
00:19:49,314 --> 00:19:51,316
Mmm.
181
00:20:12,671 --> 00:20:14,381
Shit.
182
00:20:21,638 --> 00:20:24,725
What the hell was that?
183
00:20:24,892 --> 00:20:27,603
I want to do this
on my own.
184
00:20:33,066 --> 00:20:35,193
You just passed
the baby place.
185
00:20:38,196 --> 00:20:41,366
I'm getting Judith
something else first, okay?
186
00:21:23,575 --> 00:21:25,911
I'm sorry
this happened to you.
187
00:21:55,983 --> 00:21:58,276
(casing clinks)
188
00:22:04,199 --> 00:22:06,952
( shouts )
189
00:22:07,119 --> 00:22:10,455
Do you know who I am?
Do you see who I am?
190
00:22:10,622 --> 00:22:12,124
People wearing
dead people's faces.
191
00:22:12,290 --> 00:22:13,667
- Morgan, listen to me.
- No, I don't know you!
192
00:22:13,834 --> 00:22:16,795
- You do know me.
- I don't know you!
193
00:22:16,962 --> 00:22:19,297
- ( Groans )
- You saved my life, Morgan.
194
00:22:19,464 --> 00:22:21,133
You know me.
195
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Look at me.
196
00:22:23,552 --> 00:22:25,470
( Groans )
197
00:22:25,637 --> 00:22:28,265
You don't clear, man.
198
00:22:28,432 --> 00:22:30,308
You turn.
199
00:22:30,475 --> 00:22:32,561
You just die.
200
00:22:32,728 --> 00:22:35,313
- You know me.
- I don't know anyone anymore!
201
00:22:35,480 --> 00:22:38,817
You don't clear!
202
00:22:38,984 --> 00:22:41,403
( Screams )
203
00:22:41,570 --> 00:22:43,071
( groans )
204
00:22:43,238 --> 00:22:45,574
You know me.
205
00:22:45,741 --> 00:22:48,994
You crazy
son of a bitch.
206
00:22:49,161 --> 00:22:50,996
Please.
207
00:22:53,498 --> 00:22:55,333
Please kill me.
208
00:23:04,843 --> 00:23:07,512
( Snarling )
209
00:23:15,520 --> 00:23:18,523
( rat squeaking )
210
00:23:22,861 --> 00:23:25,030
Just kill me.
211
00:23:25,197 --> 00:23:28,617
Just kill me.
212
00:23:28,784 --> 00:23:30,535
Just kill me.
Just--
213
00:23:30,702 --> 00:23:33,205
just kill me.
214
00:23:33,371 --> 00:23:37,501
You found me last year
in my front yard, Morgan.
215
00:23:37,667 --> 00:23:41,213
You and--
you found me.
216
00:23:41,379 --> 00:23:44,800
You fed me. You told me
what's happening.
217
00:23:44,966 --> 00:23:47,177
You saved me.
218
00:23:47,344 --> 00:23:50,138
My name is Rick Grimes.
You know me.
219
00:23:50,305 --> 00:23:52,808
I'm not wearing
a dead man's face.
220
00:23:55,727 --> 00:23:57,270
I gave you this.
221
00:23:57,437 --> 00:24:00,398
I said I'd turn it on
every day at dawn
222
00:24:00,565 --> 00:24:02,859
so you could find me.
223
00:24:07,280 --> 00:24:09,032
Rick?
224
00:24:10,575 --> 00:24:12,994
I know you.
225
00:24:13,161 --> 00:24:16,581
Oh, man.
Damn it, I--
226
00:24:16,748 --> 00:24:19,292
I know you.
I know who you are.
227
00:24:20,794 --> 00:24:23,130
You said you'd turn
yours on at dawn.
228
00:24:23,296 --> 00:24:24,840
That's what you said.
229
00:24:25,006 --> 00:24:28,343
I mean, I hadn't
worked up to it yet, and--
230
00:24:29,719 --> 00:24:31,221
then I did.
231
00:24:33,056 --> 00:24:36,601
On the roof
every morning for days.
232
00:24:36,768 --> 00:24:39,062
For weeks,
me and my boy.
233
00:24:39,229 --> 00:24:40,814
And then...
234
00:24:43,316 --> 00:24:45,110
me.
235
00:24:46,486 --> 00:24:49,114
Just static, though.
Nothing but static.
236
00:24:49,281 --> 00:24:51,366
And then nothing
but nothing.
237
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
You weren't there.
You were never there.
238
00:24:55,287 --> 00:24:56,830
- I was.
- No, not when I tried.
239
00:24:56,997 --> 00:24:59,166
I mean, you said you would
turn on your radio
240
00:24:59,332 --> 00:25:00,667
- every day at dawn.
- Morgan, I--
241
00:25:00,834 --> 00:25:02,752
You said that you would
turn on your radio...
242
00:25:02,919 --> 00:25:04,296
- I did.
- ...every day at dawn
243
00:25:04,462 --> 00:25:07,174
and you were not there!
244
00:25:11,678 --> 00:25:15,557
I kept getting--
I kept getting pushed farther out.
245
00:25:18,727 --> 00:25:21,855
I had to.
I didn't have a choice.
246
00:25:22,022 --> 00:25:24,816
I found my wife
and my boy.
247
00:25:24,983 --> 00:25:26,902
I had people.
248
00:25:28,361 --> 00:25:29,905
I had to keep them safe.
249
00:25:31,740 --> 00:25:34,409
We kept getting pushed back
deeper into the country.
250
00:25:34,576 --> 00:25:38,622
I swear to God
I didn't have a choice.
251
00:25:38,788 --> 00:25:40,582
You can have
your radio back
252
00:25:40,749 --> 00:25:43,877
'cause it looks like
I finally found you.
253
00:25:44,044 --> 00:25:47,631
You found your wife
and your son.
254
00:25:47,797 --> 00:25:50,091
That's what happened, right?
You found them.
255
00:25:56,056 --> 00:25:58,016
And did they--
256
00:25:58,183 --> 00:26:00,435
did she--
did your wife--
257
00:26:00,602 --> 00:26:02,520
did she turn?
258
00:26:04,439 --> 00:26:07,108
No, she died.
259
00:26:08,860 --> 00:26:11,863
So you didn't have
to see that, then.
260
00:26:12,030 --> 00:26:13,949
Of course not.
261
00:26:14,115 --> 00:26:16,701
( Chuckles )
Not like me.
262
00:26:16,868 --> 00:26:19,329
( laughs )
No.
263
00:26:19,496 --> 00:26:23,041
Not like me.
Not like my wife.
264
00:26:23,208 --> 00:26:25,085
You remember
what happened to her?
265
00:26:27,295 --> 00:26:29,589
You remember
what she was?
266
00:26:30,924 --> 00:26:32,717
Yeah.
267
00:26:37,931 --> 00:26:39,891
Oh.
268
00:26:42,143 --> 00:26:43,937
You gave me the gun.
269
00:26:44,104 --> 00:26:46,398
You tried.
270
00:26:46,564 --> 00:26:48,566
What did I try, Morgan?
271
00:26:48,733 --> 00:26:50,902
-( laughs )
- What did I try?
272
00:26:51,069 --> 00:26:53,947
You tried to get me to do it
'cause I was supposed to do it.
273
00:26:54,114 --> 00:26:56,741
I was supposed
to kill her, my Jenny.
274
00:26:56,908 --> 00:27:00,245
Knew I was supposed to,
but I let it go.
275
00:27:01,621 --> 00:27:04,332
Let it go like there wasn't
gonna be a reckoning.
276
00:27:08,336 --> 00:27:09,921
We was always
looking for food.
277
00:27:10,088 --> 00:27:12,340
You know, it always
came down to food.
278
00:27:12,507 --> 00:27:14,509
And I was--
279
00:27:14,676 --> 00:27:16,845
I was checking out a cellar
280
00:27:17,012 --> 00:27:19,472
and I didn't want Duane
to come down there with me.
281
00:27:19,639 --> 00:27:22,017
And then when I came up...
282
00:27:24,019 --> 00:27:27,272
she was standing there
right in front of him
283
00:27:27,439 --> 00:27:30,358
and he had his gun up
284
00:27:30,525 --> 00:27:33,111
and he couldn't do it.
285
00:27:34,779 --> 00:27:36,656
So I called to him
286
00:27:36,823 --> 00:27:38,616
and he turned.
287
00:27:38,783 --> 00:27:40,618
And then she was just--
288
00:27:40,785 --> 00:27:43,330
just on him.
289
00:27:43,496 --> 00:27:46,458
And I see red.
I see red.
290
00:27:46,624 --> 00:27:49,961
Everything is red.
Everything I see is red.
291
00:27:50,128 --> 00:27:51,921
And I do it.
292
00:27:54,507 --> 00:27:56,343
Finally.
293
00:27:57,635 --> 00:27:59,846
Finally was too late.
294
00:28:03,975 --> 00:28:05,643
I was supposed to.
295
00:28:07,479 --> 00:28:09,272
I was selfish.
296
00:28:09,439 --> 00:28:11,149
I was weak.
297
00:28:16,571 --> 00:28:19,324
You gave me the gun.
298
00:28:23,328 --> 00:28:25,622
Hey, your boy--
299
00:28:25,789 --> 00:28:27,499
is he dead?
300
00:28:30,502 --> 00:28:32,504
- No.
- No?
301
00:28:32,670 --> 00:28:34,339
He will be.
302
00:28:34,506 --> 00:28:36,299
See, 'cause people
like you,
303
00:28:36,466 --> 00:28:39,135
the good people,
they always die.
304
00:28:39,302 --> 00:28:42,013
And the bad people do, too.
305
00:28:42,180 --> 00:28:45,058
But the weak people,
306
00:28:45,225 --> 00:28:47,519
the people like me...
307
00:28:49,062 --> 00:28:52,273
we have inherited
the earth.
308
00:29:41,698 --> 00:29:43,825
You think I was gonna
let you go in there?
309
00:29:45,910 --> 00:29:47,454
I just think it's none
of your business.
310
00:29:47,620 --> 00:29:49,289
You don't know me.
You don't know my dad.
311
00:29:49,456 --> 00:29:51,082
I came out here to help.
312
00:29:51,249 --> 00:29:53,501
You came out here
for common interests.
313
00:29:53,668 --> 00:29:55,587
We have the same enemy
and the same problem.
314
00:29:55,753 --> 00:29:57,505
And that's why you're here.
That's it.
315
00:29:57,672 --> 00:29:59,757
This is important.
316
00:29:59,924 --> 00:30:03,094
I'm going to do this.
317
00:30:03,261 --> 00:30:04,762
And I know how I can.
318
00:30:04,929 --> 00:30:07,515
You can't stop me.
319
00:30:11,102 --> 00:30:13,062
Psst
320
00:30:15,273 --> 00:30:17,192
I can't stop you.
321
00:30:18,943 --> 00:30:21,946
But you can't stop me
from helping you.
322
00:30:24,449 --> 00:30:26,284
( Bell jingles)
323
00:30:26,451 --> 00:30:29,120
( squeaking )
324
00:30:31,164 --> 00:30:33,708
(growling )
325
00:31:22,423 --> 00:31:25,051
( growls )
326
00:32:05,883 --> 00:32:09,095
( rat squeaking )
327
00:32:13,057 --> 00:32:15,602
- ( snarling )
- In the kitchen.
328
00:32:18,396 --> 00:32:19,731
(gunshot)
329
00:32:29,073 --> 00:32:31,576
( gunshots )
330
00:32:34,579 --> 00:32:36,497
No!
331
00:32:40,126 --> 00:32:41,794
- I've got to go back in.
- Where is it?
332
00:32:41,961 --> 00:32:44,756
We have to go back.
We have to. I have to.
333
00:32:44,922 --> 00:32:46,758
It's the only one left!
334
00:32:46,924 --> 00:32:50,219
( Walkers pounding )
335
00:32:50,386 --> 00:32:53,097
- Fine.
- Not like this.
336
00:32:54,974 --> 00:32:58,102
I don't know you.
I get that.
337
00:32:58,269 --> 00:33:00,772
But can you do
something for me?
338
00:33:00,938 --> 00:33:02,690
Wait here.
339
00:33:02,857 --> 00:33:05,401
- I can help.
- No. And no more bullshit.
340
00:33:05,568 --> 00:33:07,236
You wait here.
341
00:33:07,403 --> 00:33:09,572
That's how we get it done.
342
00:33:37,725 --> 00:33:39,394
Hey.
343
00:33:50,530 --> 00:33:52,865
I just--
344
00:33:53,032 --> 00:33:55,493
I just thought
Judith should--
345
00:33:55,660 --> 00:33:57,662
should know what
her mom looked like.
346
00:33:59,038 --> 00:34:00,873
Thank you.
347
00:34:01,040 --> 00:34:04,168
I was gonna go
back in anyway.
348
00:34:05,753 --> 00:34:08,172
I just couldn't
leave this behind.
349
00:34:08,339 --> 00:34:10,591
It's just
too damn gorgeous.
350
00:34:15,596 --> 00:34:17,390
I'm not going
to kill you.
351
00:34:20,184 --> 00:34:23,146
I don't think that's
what's supposed to happen.
352
00:34:23,312 --> 00:34:26,023
I think you're supposed
to come back with us.
353
00:34:26,190 --> 00:34:28,359
( laughs )
354
00:34:28,526 --> 00:34:30,695
After all that?
355
00:34:30,862 --> 00:34:32,405
After me trying to blow
your head off,
356
00:34:32,572 --> 00:34:35,116
stab your heart out,
happily ever after together?
357
00:34:35,283 --> 00:34:36,743
You couldn't kill me,
I couldn't kill you.
358
00:34:36,909 --> 00:34:38,369
I'll take that as a sign.
359
00:34:40,079 --> 00:34:42,081
Huh.
360
00:34:43,708 --> 00:34:45,960
We found a prison.
361
00:34:46,127 --> 00:34:48,546
The fences
can keep 'em out.
362
00:34:51,299 --> 00:34:53,301
Is that where your wife died?
363
00:34:57,513 --> 00:34:59,140
Just go.
364
00:34:59,307 --> 00:35:00,808
Don't go back.
Don't stop.
365
00:35:00,975 --> 00:35:03,436
Just get yourself
some more time.
366
00:35:03,603 --> 00:35:06,230
Look, I can help you.
367
00:35:06,397 --> 00:35:08,399
You can come back with us.
You can heal.
368
00:35:08,566 --> 00:35:10,151
You're taking a lot
of guns, Rick.
369
00:35:10,318 --> 00:35:14,363
No, I'm just saying that
that all is a lot of guns.
370
00:35:14,530 --> 00:35:17,200
Why do you need
the guns, Rick?
371
00:35:17,366 --> 00:35:19,160
'Cause if you got
something good,
372
00:35:19,327 --> 00:35:21,537
that just means that there's
someone who wants to take it.
373
00:35:21,704 --> 00:35:23,998
And that is what
is happening, right?
374
00:35:24,165 --> 00:35:25,833
- We're gonna win.
- ( chuckles )
375
00:35:26,000 --> 00:35:28,544
You can be there.
You can help.
376
00:35:28,711 --> 00:35:31,923
You will be torn apart
by teeth or bullets.
377
00:35:32,089 --> 00:35:34,217
You and your boy.
378
00:35:34,383 --> 00:35:36,886
Your people, but not me.
379
00:35:37,053 --> 00:35:39,889
Because I am not gonna
watch that happen again.
380
00:35:44,769 --> 00:35:46,354
Man, you take the guns.
381
00:35:46,521 --> 00:35:48,940
You know there's a chance.
That's what you can't square.
382
00:35:49,106 --> 00:35:50,441
That's what hurts.
383
00:35:50,608 --> 00:35:52,735
You know there's a chance.
384
00:35:52,902 --> 00:35:55,196
I don't think you heard
a damn word that I said.
385
00:36:01,619 --> 00:36:04,956
We both started out
in the same place.
386
00:36:05,122 --> 00:36:08,543
Things went bad for you,
things went bad for me.
387
00:36:08,709 --> 00:36:12,338
But you're not
seeing things right.
388
00:36:12,505 --> 00:36:14,465
I don't blame you,
what you've lost,
389
00:36:14,632 --> 00:36:16,092
what you've been through.
390
00:36:16,259 --> 00:36:17,635
You're not
seeing things right,
391
00:36:17,802 --> 00:36:20,221
but you can come back from this,
I know you can.
392
00:36:21,681 --> 00:36:23,975
You have to.
393
00:36:24,141 --> 00:36:26,143
This can't be it.
394
00:36:26,310 --> 00:36:29,105
It can't be.
395
00:36:29,272 --> 00:36:31,482
You got to be able
to come back from this.
396
00:36:34,402 --> 00:36:36,153
- No.
- Morgan, please.
397
00:36:36,320 --> 00:36:37,989
No!
398
00:36:39,240 --> 00:36:40,825
I have to clear.
399
00:36:40,992 --> 00:36:42,910
That's why
I didn't die today.
400
00:36:43,077 --> 00:36:44,412
That's the sign.
401
00:36:44,579 --> 00:36:47,123
I have to, man.
I have to.
402
00:36:50,334 --> 00:36:52,628
I have to clear.
403
00:37:17,278 --> 00:37:19,280
(growling )
404
00:37:29,040 --> 00:37:30,458
Hey.
405
00:37:30,625 --> 00:37:32,543
I was just about
to look for you.
406
00:37:32,710 --> 00:37:34,879
- Sorry.
- It's all right.
407
00:37:35,046 --> 00:37:36,964
You're here now.
408
00:37:40,384 --> 00:37:43,054
Oh, it's nothing.
409
00:37:47,099 --> 00:37:49,060
Thank you.
410
00:38:02,949 --> 00:38:04,909
He's okay?
411
00:38:06,452 --> 00:38:09,288
No, he's not.
412
00:38:14,669 --> 00:38:16,963
Wait. Hey.
413
00:38:17,129 --> 00:38:19,507
- Carl.
- Morgan.
414
00:38:22,468 --> 00:38:24,512
I had to shoot you.
415
00:38:24,679 --> 00:38:26,681
You know I had to, right?
416
00:38:28,933 --> 00:38:30,768
I'm sorry.
417
00:38:32,853 --> 00:38:35,272
Hey, son.
418
00:38:36,607 --> 00:38:38,859
Don't ever be sorry.
419
00:39:06,637 --> 00:39:08,639
Everything okay with her?
420
00:39:10,141 --> 00:39:12,101
I think she might
be one of us.
421
00:39:12,268 --> 00:39:14,979
What?
422
00:39:17,982 --> 00:39:20,067
Everything went okay.
423
00:39:20,234 --> 00:39:22,486
( Chuckles )
424
00:39:22,653 --> 00:39:25,656
Hop in. I'll throw this
in the back.
425
00:39:49,555 --> 00:39:51,682
You see something?
426
00:39:55,186 --> 00:39:57,605
I know you see things.
427
00:39:57,772 --> 00:39:59,356
People.
428
00:40:03,903 --> 00:40:06,280
I used to talk
to my dead boyfriend.
429
00:40:08,032 --> 00:40:09,742
It happens.
430
00:40:13,120 --> 00:40:14,497
You want to drive?
431
00:40:14,663 --> 00:40:16,624
Yeah.
432
00:40:16,791 --> 00:40:18,793
Good.
433
00:40:18,959 --> 00:40:21,212
I see things.
434
00:40:27,051 --> 00:40:30,054
( Music playing )
435
00:40:40,523 --> 00:40:42,817
♪ O Lord,
live inside me ♪
436
00:40:42,983 --> 00:40:45,152
♪ Lead me on my way ♪
437
00:40:45,319 --> 00:40:47,404
♪ O Lord,
live inside me ♪
438
00:40:47,571 --> 00:40:48,906
♪ Lead me on my way ♪
439
00:40:49,073 --> 00:40:53,327
♪ Lead me home ♪
440
00:40:53,494 --> 00:40:55,412
♪ Lead me home ♪
441
00:40:58,749 --> 00:41:01,001
♪ O Lord,
in the darkness ♪
442
00:41:01,168 --> 00:41:03,212
♪ Lead me on my way ♪
443
00:41:03,379 --> 00:41:05,548
♪ O Lord,
in the darkness ♪
444
00:41:05,714 --> 00:41:07,049
♪ Lead me on my way ♪
445
00:41:07,216 --> 00:41:11,554
♪ Lead me home ♪
446
00:41:11,720 --> 00:41:13,764
♪ Lead me home ♪
447
00:41:16,517 --> 00:41:18,853
( Humming )
448
00:41:35,619 --> 00:41:37,621
♪ O Lord,
heaven's waiting ♪
449
00:41:37,788 --> 00:41:39,957
♪ Open up Your door ♪
450
00:41:40,124 --> 00:41:42,376
♪ O Lord,
heaven's waiting ♪
451
00:41:42,543 --> 00:41:43,961
♪ Open up Your door ♪
452
00:41:44,128 --> 00:41:48,132
♪ Lead me home ♪
453
00:41:48,299 --> 00:41:50,634
♪ Lead me home ♪
454
00:41:52,803 --> 00:41:57,266
♪ Lead me home ♪
455
00:41:57,433 --> 00:41:59,560
♪ Lead me home ♪
456
00:42:02,188 --> 00:42:07,443
♪ Lead me home ♪
457
00:42:07,610 --> 00:42:09,737
♪ Lead me home. ♪
458
00:42:23,083 --> 00:42:26,253
( Theme music playing )
29709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.