All language subtitles for The Walking Dead - 03x08 - Made to Suffer_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:06,049 (thunder rumbling ) 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,845 ( woman screams ) 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,973 ( rasping ) 4 00:00:19,854 --> 00:00:22,857 ( woman screaming ) 5 00:00:42,335 --> 00:00:45,088 ( woman screaming ) 6 00:00:45,255 --> 00:00:47,257 ( distant walkers rasping ) 7 00:00:58,893 --> 00:01:00,270 - ( grunts ) - Oh, my God, Tyreese! 8 00:01:00,437 --> 00:01:01,855 - You okay? - Yeah. 9 00:01:02,021 --> 00:01:03,356 We gotta keep moving. 10 00:01:03,523 --> 00:01:06,067 - Where's everybody else? - They were just behind me. 11 00:01:06,234 --> 00:01:07,527 Is there a clearing ahead? A place to regroup? 12 00:01:07,694 --> 00:01:08,945 I didn't get very far. 13 00:01:09,112 --> 00:01:10,989 There might be a building up ahead. 14 00:01:11,156 --> 00:01:13,241 I thought I saw a tower past the trees. 15 00:01:13,408 --> 00:01:15,910 - Tower? What kind of tower? - ( woman screaming ) 16 00:01:22,250 --> 00:01:23,710 This way! 17 00:01:25,378 --> 00:01:27,672 Come on, come on. 18 00:01:35,263 --> 00:01:36,765 ( Screaming ) 19 00:01:36,931 --> 00:01:38,767 Mom! 20 00:01:45,774 --> 00:01:48,067 Tyreese: Come on! 21 00:02:02,415 --> 00:02:04,959 Hurry! This way! 22 00:02:10,924 --> 00:02:12,717 Come on! 23 00:02:12,884 --> 00:02:14,969 We don't know what's in there. 24 00:02:15,136 --> 00:02:17,514 We know what's out here. 25 00:02:19,557 --> 00:02:21,392 Not her. 26 00:02:21,559 --> 00:02:23,019 Don't. 27 00:02:23,186 --> 00:02:25,814 She's slowing you down, she's slowing us down. 28 00:02:25,980 --> 00:02:28,024 And once we're in there, when she turns... 29 00:02:28,191 --> 00:02:30,485 She's right. You gotta leave me. 30 00:02:30,652 --> 00:02:33,363 No. Please. 31 00:02:33,530 --> 00:02:35,198 They'll tear her apart. 32 00:02:35,365 --> 00:02:36,991 Sasha. 33 00:02:38,326 --> 00:02:40,203 - We can't do this. - You wanna drag her around? 34 00:02:40,370 --> 00:02:42,705 She's suffering. And when she finally turns-- 35 00:02:42,872 --> 00:02:44,874 Ben's not ready. 36 00:02:50,672 --> 00:02:52,674 - It's a mistake. - Maybe. 37 00:02:52,841 --> 00:02:55,969 ( Walkers rasping ) 38 00:03:26,708 --> 00:03:29,878 ( theme music playing ) 39 00:04:21,679 --> 00:04:23,973 ( footsteps approaching ) 40 00:04:30,438 --> 00:04:34,484 I promised Milton I'd help him cremate Mr. Coleman's body. 41 00:04:34,651 --> 00:04:35,985 That's sweet of you, 42 00:04:36,152 --> 00:04:38,404 but if you're still rattled, he can handle it himself. 43 00:04:38,571 --> 00:04:40,740 He shouldn't have to. 44 00:04:40,907 --> 00:04:42,367 All these people you've brought together, 45 00:04:42,533 --> 00:04:44,702 they're here for more than just protection; 46 00:04:44,869 --> 00:04:47,872 they're helping each other through this mess. 47 00:04:48,039 --> 00:04:50,833 Woodbury's starting to grow on you, huh? 48 00:04:52,460 --> 00:04:54,212 Good. 49 00:05:09,143 --> 00:05:11,145 ( Door opens ) 50 00:05:12,981 --> 00:05:14,983 ( closes ) 51 00:05:26,995 --> 00:05:28,871 ( piano music playing ) 52 00:05:29,038 --> 00:05:31,416 ( raspy breathing ) 53 00:05:38,423 --> 00:05:40,425 Penny? 54 00:05:46,055 --> 00:05:48,016 Honey? 55 00:05:53,062 --> 00:05:54,564 It's Daddy. 56 00:05:56,065 --> 00:05:57,734 ( Snarling ) 57 00:06:02,363 --> 00:06:03,990 Hey, 58 00:06:05,742 --> 00:06:07,577 Shh. 59 00:06:07,744 --> 00:06:09,203 Baby. 60 00:06:09,370 --> 00:06:12,290 (growling ) 61 00:06:12,457 --> 00:06:14,083 Hey, hey, he)!- 62 00:06:14,250 --> 00:06:17,378 ♪ Bye-bye, baby bunting... ♪ 63 00:06:17,545 --> 00:06:20,048 Come here. 64 00:06:20,214 --> 00:06:25,720 (singing along ) ♪ Daddy's gone a-hunting ♪ 65 00:06:25,887 --> 00:06:31,726 ♪ To get a little rabbit skin ♪ 66 00:06:31,893 --> 00:06:37,899 - ♪ To wrap his baby... ♪ - ♪ To wrap his baby bunting in... ♪ 67 00:06:49,077 --> 00:06:50,953 Look at me, baby. 68 00:06:53,372 --> 00:06:55,792 Look at me. 69 00:06:59,295 --> 00:07:01,214 Look at me! 70 00:07:01,380 --> 00:07:03,925 ( Music stops ) 71 00:07:16,521 --> 00:07:19,524 ( Maggie crying ) 72 00:07:25,238 --> 00:07:27,782 Maggie, did he-- 73 00:07:27,949 --> 00:07:29,283 No. 74 00:07:29,450 --> 00:07:31,911 No. 75 00:07:32,078 --> 00:07:33,663 He barely touched me. 76 00:07:39,502 --> 00:07:42,547 All this time, running from walkers-- 77 00:07:42,713 --> 00:07:46,217 you forget what people do, 78 00:07:46,384 --> 00:07:49,137 have always done. 79 00:07:49,303 --> 00:07:52,390 Look at what they did to you. 80 00:07:54,475 --> 00:07:56,727 Doesn't matter. 81 00:07:59,897 --> 00:08:01,232 As long as he didn't-- 82 00:08:01,399 --> 00:08:05,361 No. I promise. 83 00:08:19,500 --> 00:08:21,627 Glenn: Hey. 84 00:08:21,794 --> 00:08:23,796 ( Groans ) 85 00:08:41,189 --> 00:08:44,525 (grunting ) 86 00:08:51,365 --> 00:08:53,201 ( groans ) 87 00:09:04,670 --> 00:09:08,090 - ( shouting ) -( bones cracking ) 88 00:09:37,495 --> 00:09:39,914 ( whispering ) Hey! Hey! 89 00:09:40,081 --> 00:09:42,750 Damn it. 90 00:09:45,253 --> 00:09:47,255 All right, we need to downsize. 91 00:09:49,840 --> 00:09:53,010 Ain't no way we're gonna check in all them buildings, 92 00:09:53,177 --> 00:09:56,097 not with all them guards there. 93 00:10:00,810 --> 00:10:02,353 ( Twig snaps ) 94 00:10:02,520 --> 00:10:04,230 ( mouths words ) 95 00:10:05,773 --> 00:10:07,275 All right, let's go. 96 00:10:09,986 --> 00:10:12,822 The prison's the perfect place to hole up. 97 00:10:12,989 --> 00:10:16,784 What once kept prisoners in now keeps biters out. 98 00:10:16,951 --> 00:10:18,452 And that's smart. 99 00:10:18,619 --> 00:10:22,456 You thinking of taking it over, moving Woodbury there? 100 00:10:22,623 --> 00:10:26,168 People love it here because it feels like what was. 101 00:10:26,335 --> 00:10:30,256 Move them to damp cells surrounded by barbed wire? 102 00:10:30,423 --> 00:10:31,757 No. 103 00:10:31,924 --> 00:10:33,801 We gotta take out the group that's living there. 104 00:10:33,968 --> 00:10:36,387 Let the biters move back in. No one'll be the wiser. 105 00:10:36,554 --> 00:10:39,598 The problem is my brother's with them. 106 00:10:41,600 --> 00:10:43,894 Well, you'll talk to him. 107 00:10:44,061 --> 00:10:46,147 Make him our inside man. 108 00:10:46,314 --> 00:10:48,190 He'll get us in there. 109 00:10:48,357 --> 00:10:49,692 We'll wave the white flag 110 00:10:49,859 --> 00:10:52,862 like we did with the National Guard. 111 00:10:53,029 --> 00:10:56,365 - Nothing happens to Daryl. - Of course not. 112 00:10:57,742 --> 00:11:00,411 What about Glenn and the girl? 113 00:11:01,912 --> 00:11:03,247 Well, the longer they're here, 114 00:11:03,414 --> 00:11:07,001 the more chance Andrea will find out. 115 00:11:07,168 --> 00:11:09,211 Take them to the Screamer Pits. 116 00:11:14,717 --> 00:11:16,719 ( Crickets chirping ) 117 00:11:34,779 --> 00:11:36,697 Rick: This is where you were held? 118 00:11:36,864 --> 00:11:38,366 Michonne: I was questioned. 119 00:11:38,532 --> 00:11:40,201 Any idea where else they could be? 120 00:11:47,249 --> 00:11:48,834 I thought you said there was a curfew. 121 00:11:49,001 --> 00:11:51,003 The street is packed during the day. Those are stragglers. 122 00:11:51,170 --> 00:11:52,880 Rick: if anyone comes in here, we're sitting ducks. 123 00:11:53,047 --> 00:11:55,716 We gotta move. 124 00:11:55,883 --> 00:11:58,010 Michonne: They could be in his apartment. 125 00:11:58,177 --> 00:11:59,553 Yeah? What if they ain't? 126 00:11:59,720 --> 00:12:01,931 Then we'll look somewhere else. 127 00:12:02,098 --> 00:12:05,976 - You said you could help us. - I'm doing what I can. 128 00:12:06,143 --> 00:12:08,979 - Then where in the hell are they? - Hey. 129 00:12:14,235 --> 00:12:17,071 If this goes south, we're cutting her loose. 130 00:12:17,238 --> 00:12:19,240 You think she's leading us into a trap? 131 00:12:19,407 --> 00:12:21,492 Right now it's the blind leading the blind. 132 00:12:21,659 --> 00:12:23,494 Let's split up. 133 00:12:23,661 --> 00:12:25,287 ( Knocking at door) 134 00:12:25,454 --> 00:12:27,039 ( keys jangling ) 135 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 I know you're in here. 136 00:12:33,671 --> 00:12:35,881 I saw you moving from outside. 137 00:12:38,342 --> 00:12:42,138 All right, now. You're not supposed to be in here and you know it. 138 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 Who's in here? 139 00:12:46,934 --> 00:12:49,311 Shut up. Get on your knees. 140 00:12:49,478 --> 00:12:50,980 Hands behind your back. 141 00:12:51,147 --> 00:12:52,523 Zip tie him. 142 00:12:52,690 --> 00:12:54,024 Where are our people? 143 00:12:54,191 --> 00:12:55,609 I don't know. 144 00:12:55,776 --> 00:12:57,111 You are holding some of our people. 145 00:12:57,278 --> 00:13:00,072 - Where the hell are they? - I don't know. 146 00:13:01,323 --> 00:13:02,867 Open your mouth. 147 00:13:03,033 --> 00:13:05,161 (grunting ) 148 00:13:18,257 --> 00:13:20,509 You are good with her. 149 00:13:20,676 --> 00:13:23,679 - You got little sisters? - No. 150 00:13:23,846 --> 00:13:26,682 - Axel: How old are you, anyway? - Beth: 17. 151 00:13:26,849 --> 00:13:29,768 17. Interesting. 152 00:13:29,935 --> 00:13:33,063 May I speak with you? 153 00:13:33,230 --> 00:13:34,732 Me? 154 00:13:36,901 --> 00:13:38,777 I'll be right back. 155 00:13:45,910 --> 00:13:48,954 - What's the problem? - Stay away from her. 156 00:13:49,121 --> 00:13:50,789 Please. 157 00:13:50,956 --> 00:13:53,000 This isn't about you trying to repopulate the earth. 158 00:13:53,167 --> 00:13:54,502 I didn't mean no offense. 159 00:13:54,668 --> 00:13:56,754 I've been locked up a long while 160 00:13:56,921 --> 00:13:58,297 and, well, there weren't many women. 161 00:13:58,464 --> 00:13:59,924 You following me? 162 00:14:00,090 --> 00:14:02,676 I mean, Maggie, she's with Glenn and you're a lesbian. 163 00:14:02,843 --> 00:14:04,678 I was just talking with her. 164 00:14:04,845 --> 00:14:06,263 I'm not a lesbian. 165 00:14:06,430 --> 00:14:10,100 You got the... short hair. 166 00:14:12,228 --> 00:14:14,438 You're not a lesbian? 167 00:14:16,524 --> 00:14:18,901 My, my' 168 00:14:19,068 --> 00:14:21,987 this is interesting. 169 00:14:22,154 --> 00:14:24,156 No, it's not. 170 00:14:27,284 --> 00:14:29,286 ( Yells ) 171 00:14:36,460 --> 00:14:38,837 - ( gunfire ) - ( people shouting ) 172 00:14:54,395 --> 00:14:56,397 Let him go! 173 00:15:01,986 --> 00:15:03,737 Okay. 174 00:15:06,282 --> 00:15:07,908 Give me the gun! 175 00:15:08,075 --> 00:15:09,451 Get up! 176 00:15:26,927 --> 00:15:29,388 ( Merle speaking, indistinct ) 177 00:15:29,555 --> 00:15:32,099 Glad we could catch up. 178 00:15:34,059 --> 00:15:36,687 Just keep looking at me. 179 00:15:36,854 --> 00:15:38,897 I love you. 180 00:15:42,651 --> 00:15:44,737 Man: On your feet, move. Let's go, come on. 181 00:15:44,903 --> 00:15:46,405 Shit. 182 00:15:53,120 --> 00:15:55,581 - ( Explosion ) - ( all shouting ) 183 00:15:56,957 --> 00:15:59,126 (coughing ) 184 00:16:06,634 --> 00:16:08,594 ( gunshots ) 185 00:16:11,513 --> 00:16:13,015 Shots came from up there. 186 00:16:13,182 --> 00:16:14,850 - I'm gonna check it out. - No, I'll handle it. 187 00:16:15,017 --> 00:16:16,852 Sometimes biters get in through the side fence. 188 00:16:17,019 --> 00:16:18,354 There's no need for anyone to panic. 189 00:16:18,520 --> 00:16:20,397 Woman: Someone help! 190 00:16:20,564 --> 00:16:22,566 What happened? 191 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 Some guys came through with guns. 192 00:16:26,737 --> 00:16:28,781 - Governor: How many? - I-- I don't know. 193 00:16:28,947 --> 00:16:30,324 Well, think. 194 00:16:30,491 --> 00:16:32,201 Six or seven guys. I'd never seen them before. 195 00:16:32,368 --> 00:16:34,453 Girl: Are we under attack? What should we do? 196 00:16:34,620 --> 00:16:35,954 Hey, hey, he)!- 197 00:16:36,121 --> 00:16:38,624 Everyone, please just go home, lock your doors, huh? 198 00:16:38,791 --> 00:16:40,709 We need to keep everyone safe, okay? 199 00:16:40,876 --> 00:16:42,670 So just get inside, keep your lights off. 200 00:16:42,836 --> 00:16:44,672 Come on. 201 00:16:44,838 --> 00:16:47,675 (crowd murmuring ) 202 00:16:47,841 --> 00:16:49,176 We're under attack. 203 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 You fan out and you find these people. 204 00:16:51,178 --> 00:16:53,013 Don't take any chances, try and take prisoners. 205 00:16:53,180 --> 00:16:55,641 You shoot to kill, huh? Come on. 206 00:17:03,190 --> 00:17:05,901 Rick: Inside, quick! 207 00:17:13,534 --> 00:17:16,662 - Daryl: Ain't no way out back here. - Rick, how did you find us? 208 00:17:16,829 --> 00:17:18,789 - How bad are you hurt? - I'll be all right. 209 00:17:18,956 --> 00:17:20,290 Where's that woman? 210 00:17:20,457 --> 00:17:23,001 She was right behind us. 211 00:17:25,003 --> 00:17:27,548 - Oscar: Maybe she was spotted. - Daryl: Want me to go look for her? 212 00:17:27,715 --> 00:17:29,967 No. We gotta get them out of here. 213 00:17:30,134 --> 00:17:31,844 She's on her own. 214 00:17:32,010 --> 00:17:36,515 Daryl, this was Merle. 215 00:17:36,682 --> 00:17:38,434 It was. He did this. 216 00:17:38,600 --> 00:17:41,812 - Rick: You saw him? - Face to face. 217 00:17:41,979 --> 00:17:45,065 He threw a walker at me. He was gonna execute us. 218 00:17:45,232 --> 00:17:47,568 S-so my brother's this governor? 219 00:17:47,735 --> 00:17:49,486 No, he's somebody else. 220 00:17:49,653 --> 00:17:51,280 Your brother's his lieutenant or something. 221 00:17:51,447 --> 00:17:52,865 Does he know I'm still with you? 222 00:17:53,031 --> 00:17:54,908 He does now. Rick, I'm sorry. 223 00:17:55,075 --> 00:17:56,410 We told him where the prison was. 224 00:17:56,577 --> 00:18:00,038 - We couldn't hold out. - Don't. No need to apologize. 225 00:18:01,498 --> 00:18:03,751 Maggie: They're gonna be looking for us. 226 00:18:03,917 --> 00:18:06,253 We have to get back. Can you walk? 227 00:18:06,420 --> 00:18:08,088 We got a car a few miles out. 228 00:18:08,255 --> 00:18:09,757 - I'm good. - All right. 229 00:18:09,923 --> 00:18:12,050 Daryl: Hey, if Merle's around, I need to see him. 230 00:18:12,217 --> 00:18:13,677 Not now. We're in hostile territory. 231 00:18:13,844 --> 00:18:15,929 - He's my brother. I ain't-- - Look at what he did! 232 00:18:16,096 --> 00:18:18,098 Look, we gotta-- we gotta get out of here now. 233 00:18:18,265 --> 00:18:20,100 Maybe I can talk to him. Maybe I can work something out. 234 00:18:20,267 --> 00:18:22,603 No, no, no. You're not thinking straight. 235 00:18:22,770 --> 00:18:24,646 Look, no matter what they say, they're hurt. 236 00:18:24,813 --> 00:18:26,607 Glenn can barely walk. 237 00:18:26,774 --> 00:18:28,484 How are we gonna make it out 238 00:18:28,650 --> 00:18:29,735 if we get overrun by walkers 239 00:18:29,902 --> 00:18:31,236 and this governor catches up to us? 240 00:18:31,403 --> 00:18:33,489 I need you. 241 00:18:33,655 --> 00:18:36,450 Are you with me? 242 00:18:36,617 --> 00:18:38,327 Yeah. 243 00:18:40,120 --> 00:18:41,663 ( Door opens ) 244 00:18:41,830 --> 00:18:43,248 - Any sign of them? - Signs of what? 245 00:18:43,415 --> 00:18:45,083 What exactly is happening out there? 246 00:18:45,250 --> 00:18:47,336 Some assholes want what we have. 247 00:18:47,503 --> 00:18:48,754 Then what are we doing waiting around here? 248 00:18:48,921 --> 00:18:51,381 Damn straight. Let's take these sons of bitches out. 249 00:18:51,548 --> 00:18:53,217 How do we know that the perimeter was breached? 250 00:18:53,383 --> 00:18:54,843 Did anyone actually see them? 251 00:18:55,010 --> 00:18:57,179 - They killed Warren. - Killed? 252 00:18:57,346 --> 00:19:00,641 Got up close, stuck a stake through his neck. 253 00:19:00,808 --> 00:19:02,142 We need patrols now. 254 00:19:02,309 --> 00:19:03,894 Can't take chances with these terrorists. 255 00:19:04,061 --> 00:19:06,647 You check on our people, make sure they're safe. 256 00:19:06,814 --> 00:19:08,148 You want me to do house calls, 257 00:19:08,315 --> 00:19:09,608 make sure everyone's tucked in? 258 00:19:09,775 --> 00:19:12,361 These guys could be holed up in one of our residences. 259 00:19:12,528 --> 00:19:14,488 They could be holding someone captive or worse. 260 00:19:14,655 --> 00:19:15,823 Can't anyone else handle that? 261 00:19:15,989 --> 00:19:17,866 I've got a hell of a lot of experience and-- 262 00:19:18,033 --> 00:19:19,368 Thank you. 263 00:19:19,535 --> 00:19:21,245 The rest of you split up. 264 00:19:21,411 --> 00:19:23,205 Merle will lead the search. 265 00:19:24,832 --> 00:19:27,125 Don't you think Haley should handle the door-to-doors? 266 00:19:27,292 --> 00:19:29,086 I need someone with some authority to provide reassurance. 267 00:19:29,253 --> 00:19:30,754 I mean, she's just a kid. 268 00:19:30,921 --> 00:19:33,131 These people have already killed one man, beaten another. 269 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 - I'm good with a gun-- - Just do as I ask. 270 00:19:37,553 --> 00:19:39,388 Sure. 271 00:20:31,398 --> 00:20:33,817 On three. Stay tight. 272 00:20:33,984 --> 00:20:35,319 One, two, three. 273 00:20:41,658 --> 00:20:44,244 Man: Hey, over there! 274 00:20:44,411 --> 00:20:46,246 Let's go! 275 00:20:48,248 --> 00:20:50,250 - There they are. - ( gunfire ) 276 00:21:12,648 --> 00:21:14,691 Behind you! 277 00:21:25,118 --> 00:21:27,120 Go! Get cover! 278 00:21:27,287 --> 00:21:29,331 In there. 279 00:21:30,958 --> 00:21:32,960 Go, go, go! 280 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 - You all right? - I saw them. 281 00:21:38,882 --> 00:21:40,717 - How many? - I didn't see. 282 00:21:40,884 --> 00:21:42,386 Don't matter. There's gonna be more of them. 283 00:21:42,552 --> 00:21:45,138 - We need to move. - ( gunfire continues ) 284 00:21:46,848 --> 00:21:49,351 One of them, at least. Black guy, young. 285 00:21:49,518 --> 00:21:52,312 Looked like he was wearing a prison jumpsuit. 286 00:21:52,479 --> 00:21:54,314 Escaped convicts. 287 00:21:54,481 --> 00:21:56,316 - Any grenades left? - Uh-huh. 288 00:21:56,483 --> 00:21:59,152 Get 'em ready. We gotta gun it to the wall. 289 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 We gotta get off the street. 290 00:22:06,868 --> 00:22:08,412 We're not soldiers, we're survivors. 291 00:22:08,578 --> 00:22:09,955 We'll wait them out. 292 00:22:10,122 --> 00:22:12,249 - Once the smoke clears-- - Nah, they could be anywhere. 293 00:22:12,416 --> 00:22:14,418 - Get off the street. - Where are you going? 294 00:22:14,584 --> 00:22:16,253 Get off the street. Come on, move! 295 00:22:16,420 --> 00:22:17,462 Oh shit. 296 00:22:17,629 --> 00:22:19,506 You guys go ahead. I'm gonna lay down some cover fire. 297 00:22:19,673 --> 00:22:23,260 - No, we gotta stay together. - Too hairy. I'll be right behind you. 298 00:22:25,887 --> 00:22:28,348 Ready? 299 00:22:28,515 --> 00:22:30,892 Man: Smoke! We got smoke! 300 00:22:33,311 --> 00:22:35,397 - Move! - Let's get out of here! 301 00:22:35,564 --> 00:22:37,691 - Come on! - Keep going! 302 00:22:37,858 --> 00:22:39,359 Oscar: This way! 303 00:22:45,365 --> 00:22:47,242 Come on, now. Come on. 304 00:23:06,928 --> 00:23:09,723 - Ah! - Glenn: No! 305 00:23:21,568 --> 00:23:23,111 Maggie: Rick! Rick! 306 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 ( Glenn yells ) Maggie! 307 00:23:25,572 --> 00:23:27,741 - Rick! - ( gunfire continues ) 308 00:23:27,908 --> 00:23:30,077 Maggie, come on. 309 00:23:39,961 --> 00:23:41,129 Daryl! 310 00:23:41,296 --> 00:23:42,923 Go! 311 00:23:50,722 --> 00:23:52,724 ( Crickets chirping ) 312 00:24:01,191 --> 00:24:03,735 Hershel: Finally got Judith to sleep. 313 00:24:03,902 --> 00:24:05,612 How are we with formula? 314 00:24:05,779 --> 00:24:10,283 We have enough to last us another month. 315 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 I'll take Carol for some more at the end of the week. 316 00:24:15,330 --> 00:24:17,791 Your dad and the others will be back by then. 317 00:24:19,334 --> 00:24:22,379 We don't know that. 318 00:24:22,546 --> 00:24:26,299 Right now, Judith is the only family I got. 319 00:24:27,634 --> 00:24:30,303 - ( Woman screaming ) - What was that? 320 00:24:30,470 --> 00:24:32,305 - That was from inside. - Was that Carol? 321 00:24:32,472 --> 00:24:34,808 She's out keeping watch in the guard tower with Axel. 322 00:24:34,975 --> 00:24:36,393 What if they came back in for something? 323 00:24:36,560 --> 00:24:37,853 What if they're in trouble? 324 00:24:38,019 --> 00:24:39,396 Let's check the tower, see if they're there. 325 00:24:39,563 --> 00:24:40,689 How could anyone else get in? 326 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 The tombs are filled with walkers 327 00:24:42,524 --> 00:24:43,859 - that wandered in from outside. - ( woman screaming ) 328 00:24:44,025 --> 00:24:45,819 Someone else could have done the same thing. 329 00:24:45,986 --> 00:24:49,030 - I'm going. - I can't let you go down there. 330 00:24:50,407 --> 00:24:52,492 My father would go. 331 00:24:52,659 --> 00:24:55,996 ( Woman screaming ) 332 00:24:56,163 --> 00:24:57,998 ( door closes ) 333 00:24:58,165 --> 00:25:01,168 ( woman groaning, screaming ) 334 00:25:32,908 --> 00:25:36,036 ( screaming continues ) 335 00:25:36,203 --> 00:25:37,954 ( rasping ) 336 00:25:42,083 --> 00:25:44,294 ( walkers snarling ) 337 00:26:00,977 --> 00:26:02,062 Come on! 338 00:26:02,229 --> 00:26:04,022 Hurry! 339 00:26:16,076 --> 00:26:17,369 - Carl: Hurry! - Go! 340 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 - Just go. - Let me take her. 341 00:26:19,704 --> 00:26:21,665 I'll cover you. 342 00:26:23,375 --> 00:26:24,376 Look out! 343 00:26:26,086 --> 00:26:28,255 - You have to leave her! - No way! 344 00:26:40,767 --> 00:26:43,270 (thudding ) 345 00:27:26,604 --> 00:27:28,481 (thudding ) 346 00:27:28,648 --> 00:27:30,942 ( snarling ) 347 00:27:52,464 --> 00:27:54,174 Oh, my God. 348 00:27:58,094 --> 00:28:01,181 It's okay. 349 00:28:01,348 --> 00:28:03,183 I'm not gonna hurt you. 350 00:28:04,642 --> 00:28:07,020 Come on, come on. That's it. 351 00:28:21,242 --> 00:28:23,244 ( Snarling ) 352 00:28:27,040 --> 00:28:29,042 No! 353 00:28:33,046 --> 00:28:34,547 Don't hurt her. 354 00:28:39,302 --> 00:28:41,471 Look. Hey. 355 00:28:41,638 --> 00:28:43,390 Look. 356 00:28:50,063 --> 00:28:52,399 It's me you want. 357 00:28:57,487 --> 00:29:00,949 There's no need for her to suffer. 358 00:29:01,116 --> 00:29:03,284 She doesn't have needs. 359 00:29:08,123 --> 00:29:11,084 Don't hurt my little girl. 360 00:29:14,921 --> 00:29:17,090 Please don't. 361 00:29:21,928 --> 00:29:23,763 No! 362 00:29:30,520 --> 00:29:32,272 ( Roaring ) 363 00:29:40,697 --> 00:29:43,783 Ah! 364 00:29:47,120 --> 00:29:49,247 ( Yells ) 365 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 ( yells ) 366 00:29:55,962 --> 00:29:57,881 (yelling ) 367 00:30:01,259 --> 00:30:03,303 (coughing ) 368 00:30:13,480 --> 00:30:14,814 No! 369 00:30:14,981 --> 00:30:16,983 Ow! Oh! 370 00:30:17,150 --> 00:30:20,153 ( Panting, coughing ) 371 00:30:37,337 --> 00:30:39,422 Ah! 372 00:30:42,800 --> 00:30:44,636 ( Screaming ) 373 00:30:48,598 --> 00:30:51,351 No! 374 00:30:58,233 --> 00:31:00,568 What have you done? 375 00:31:43,111 --> 00:31:45,738 Oh, my God. Oh, my God. 376 00:31:45,905 --> 00:31:48,741 - ( Crying ) - Here, here. 377 00:32:09,596 --> 00:32:12,599 ( Sobbing ) 378 00:32:26,571 --> 00:32:29,532 ( sobbing ) She killed my baby. 379 00:32:31,367 --> 00:32:33,244 She killed my baby. She killed her. 380 00:32:39,959 --> 00:32:43,046 Allen: Oh, God! Donna? 381 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 Is she dead? 382 00:32:44,714 --> 00:32:46,841 Is she dead? Baby? 383 00:32:51,095 --> 00:32:53,723 (crying ) 384 00:32:53,890 --> 00:32:56,059 - I'll take care of it. - ( gun cocks ) 385 00:32:56,225 --> 00:32:57,935 Whoa! 386 00:32:58,102 --> 00:32:59,479 Whoa, kid. Wait a minute. 387 00:32:59,646 --> 00:33:01,898 - She doesn't have that long. - Who the hell are you? 388 00:33:02,065 --> 00:33:04,025 How did you get in here? Who are you with? 389 00:33:04,192 --> 00:33:05,818 Look, we can help you. 390 00:33:05,985 --> 00:33:07,320 First things first. 391 00:33:07,487 --> 00:33:10,198 No, we take care of our own. 392 00:33:14,160 --> 00:33:15,995 - No, Tyreese! - I gotta do it. 393 00:33:16,162 --> 00:33:18,164 Look, just take Ben and lean against the wall. 394 00:33:18,331 --> 00:33:20,333 It'll be quick. 395 00:33:27,548 --> 00:33:29,884 It's okay. It's okay. 396 00:33:39,852 --> 00:33:41,979 ( Door closes ) 397 00:33:42,146 --> 00:33:44,691 - Hey, what are you doing? -( keys jingle) 398 00:33:47,068 --> 00:33:50,530 - Kid, did you just lock us in here? - Open the door. 399 00:33:50,697 --> 00:33:52,782 This room is secure. You'll be safe. 400 00:33:52,949 --> 00:33:54,450 You have food and water. 401 00:33:58,996 --> 00:34:01,374 - Open this door. - I can't. 402 00:34:01,541 --> 00:34:03,251 Come on, man. We're not animals. 403 00:34:03,418 --> 00:34:05,545 Don't do this. 404 00:34:07,505 --> 00:34:08,589 - Hey! -( bangs ) 405 00:34:08,756 --> 00:34:10,091 You can't just leave us in here! 406 00:34:10,258 --> 00:34:12,969 - Open this door! Open it! Now! -( bangs ) 407 00:34:13,136 --> 00:34:15,555 Sasha! 408 00:34:15,722 --> 00:34:19,600 Back away from their door and let the man go. 409 00:34:25,565 --> 00:34:28,317 Look around you. 410 00:34:28,484 --> 00:34:31,738 This is the best we've had it in weeks. 411 00:34:31,904 --> 00:34:35,158 His house. 412 00:34:38,244 --> 00:34:40,747 We got other things to do. 413 00:34:44,333 --> 00:34:46,252 We don't want any trouble. 414 00:34:53,092 --> 00:34:56,929 - Shouldn't we help them? - I did. 415 00:35:01,058 --> 00:35:02,769 It doesn't look good. 416 00:35:02,935 --> 00:35:05,980 The glass has done a lot of damage. 417 00:35:06,147 --> 00:35:07,940 I need to get out of here. 418 00:35:08,107 --> 00:35:10,443 - Not yet. - Get out of my way! 419 00:35:10,610 --> 00:35:13,112 Can you give us a minute? 420 00:35:22,955 --> 00:35:24,832 What the hell was that? 421 00:35:24,999 --> 00:35:27,418 Why was she here? 422 00:35:27,585 --> 00:35:30,087 Why were you fighting her? 423 00:35:30,254 --> 00:35:31,881 She came back to kill me. 424 00:35:32,048 --> 00:35:35,384 - Why? - You tell me. 425 00:35:37,011 --> 00:35:39,263 You knew her. 426 00:35:41,641 --> 00:35:45,311 The fish tanks, the heads? 427 00:35:45,478 --> 00:35:48,981 I made myself look at them. 428 00:35:49,148 --> 00:35:52,485 Prepared me for the horrors outside. 429 00:35:55,863 --> 00:35:57,865 And Penny? 430 00:36:08,125 --> 00:36:09,669 Oh, my God. 431 00:36:09,836 --> 00:36:12,255 I just heard. Are you all right? 432 00:36:12,421 --> 00:36:14,715 - Your eye, is it-- - ( door opens ) 433 00:36:18,344 --> 00:36:19,846 What happened to you? 434 00:36:26,352 --> 00:36:28,437 I was attacked. 435 00:36:28,604 --> 00:36:30,064 Merle: They made it over the wall. 436 00:36:30,231 --> 00:36:32,942 I'll go after them in the morning. 437 00:36:46,289 --> 00:36:47,874 Get down. 438 00:36:50,793 --> 00:36:52,795 ( Coughs, grunts ) 439 00:36:56,716 --> 00:36:58,050 Come on, Daryl. 440 00:36:58,217 --> 00:37:00,344 ( Rustling ) 441 00:37:03,431 --> 00:37:05,892 - Rick: Where the hell were you? - ( gun cocks ) 442 00:37:06,058 --> 00:37:09,061 Put your hands up. 443 00:37:09,228 --> 00:37:11,606 Turn around. Turn around. 444 00:37:27,079 --> 00:37:28,915 Get what you came for? 445 00:37:29,081 --> 00:37:31,000 Where are the rest of your people? 446 00:37:31,167 --> 00:37:32,418 They got Oscar. 447 00:37:32,585 --> 00:37:34,003 Daryl is missing. You didn't see him? 448 00:37:34,170 --> 00:37:35,755 If anything happens to him-- 449 00:37:35,922 --> 00:37:39,008 I brought you here to save them. 450 00:37:40,843 --> 00:37:43,220 Thanks for the help. 451 00:37:43,387 --> 00:37:46,974 You'll need help to get them back to the prison 452 00:37:47,141 --> 00:37:49,435 or to go back in there for Daryl. 453 00:37:49,602 --> 00:37:53,940 Either way, you need me. 454 00:38:00,947 --> 00:38:02,949 ( Chatter) 455 00:38:24,303 --> 00:38:26,138 ( chatter stops ) 456 00:38:33,270 --> 00:38:35,356 What can I say? 457 00:38:40,069 --> 00:38:41,570 Hasn't been a night like this 458 00:38:41,737 --> 00:38:44,073 since the walls were completed. 459 00:38:47,368 --> 00:38:49,870 And I thought we were past it-- 460 00:38:52,999 --> 00:38:58,379 past the days when we all sat, 461 00:38:58,546 --> 00:39:02,299 huddled, scared in front of the TV 462 00:39:02,466 --> 00:39:05,469 during the early days of the outbreak. 463 00:39:08,431 --> 00:39:11,517 The fear we all felt then, 464 00:39:11,684 --> 00:39:14,228 we felt it again tonight. 465 00:39:19,066 --> 00:39:21,068 I failed you. 466 00:39:24,488 --> 00:39:26,907 I promised to keep you safe. 467 00:39:29,368 --> 00:39:31,704 Hell, look at me. 468 00:39:36,625 --> 00:39:39,003 You know, I-- 469 00:39:39,170 --> 00:39:42,798 I should tell you that we'll be okay, 470 00:39:42,965 --> 00:39:45,718 that we're safe, 471 00:39:45,885 --> 00:39:48,554 that tomorrow we'll bury our dead and endure, 472 00:39:48,721 --> 00:39:51,307 but I-- I won't, 473 00:39:51,474 --> 00:39:53,392 because I can't. 474 00:39:55,019 --> 00:39:58,230 Because I'm afraid. 475 00:39:58,397 --> 00:40:00,399 That's right. 476 00:40:02,485 --> 00:40:08,240 I'm afraid of terrorists who want what we have. 477 00:40:08,407 --> 00:40:11,577 Want to destroy us! 478 00:40:11,744 --> 00:40:13,746 And worse... 479 00:40:16,290 --> 00:40:18,876 because one of those terrorists... 480 00:40:21,504 --> 00:40:22,922 is one of our own. 481 00:40:23,089 --> 00:40:26,425 (crowd murmuring ) 482 00:40:26,592 --> 00:40:29,595 - Merle... - ( crowd muttering ) 483 00:40:29,762 --> 00:40:33,682 the man I counted on, 484 00:40:33,849 --> 00:40:37,103 the man I trusted. 485 00:40:37,269 --> 00:40:40,773 He led 'em here. 486 00:40:40,940 --> 00:40:43,150 And he let 'em in. 487 00:40:48,906 --> 00:40:50,282 It was you. 488 00:40:50,449 --> 00:40:51,784 You lied, 489 00:40:51,951 --> 00:40:54,370 betrayed us all. 490 00:41:04,880 --> 00:41:09,301 This is one of the terrorists. 491 00:41:13,806 --> 00:41:16,267 Merle's own brother. 492 00:41:29,238 --> 00:41:31,282 So what should we do with them, huh? 493 00:41:31,448 --> 00:41:34,869 - Crowd: Kill them! - What? 494 00:41:35,035 --> 00:41:38,205 - What you want? - Crowd: Kill them! 495 00:41:45,421 --> 00:41:48,340 ( Crowd chanting ) Kill them! 496 00:41:59,185 --> 00:42:02,646 You wanted your brother. 497 00:42:02,813 --> 00:42:05,357 Now you got him. 498 00:42:22,958 --> 00:42:25,961 ( Theme music playing ) 33193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.