All language subtitles for The Walking Dead - 03x03 - Walk with Me_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,012 --> 00:00:13,056 ( Helicopter whirring ) 2 00:00:20,188 --> 00:00:23,316 Whiskey-1-2. Whiskey-1-2, do you copy? 3 00:00:25,694 --> 00:00:29,364 Gonna 180, close the distance, get back in contact. 4 00:00:40,291 --> 00:00:43,461 - ( Engine sputters ) -( beeping ) 5 00:00:51,803 --> 00:00:53,555 Pilot: Have faith, guys. 6 00:00:53,722 --> 00:00:55,890 I've got us through a lot worse than some light turbulence. 7 00:00:56,057 --> 00:00:59,310 ( Explosion ) 8 00:00:59,477 --> 00:01:01,229 -( beeping ) - Pilot: Hold on! 9 00:01:01,396 --> 00:01:04,065 M d -Wellsey! - a y ay' mayday' Mayday! 10 00:01:07,736 --> 00:01:09,571 Crash positions! 11 00:01:09,738 --> 00:01:12,949 I'm putting her down by the road. 12 00:01:14,451 --> 00:01:15,785 Come on. 13 00:01:22,375 --> 00:01:23,710 We're going in hard! 14 00:01:41,269 --> 00:01:44,105 ( Moaning ) 15 00:02:04,918 --> 00:02:06,920 ( theme music playing ) 16 00:02:51,631 --> 00:02:53,842 ( panting ) 17 00:02:55,385 --> 00:02:59,097 ( vomits ) 18 00:02:59,264 --> 00:03:02,350 - Don't push yourself. -(coughs) 19 00:03:03,810 --> 00:03:05,895 You'd better sit. 20 00:03:28,501 --> 00:03:31,045 I'll check it out. 21 00:03:31,212 --> 00:03:33,256 (coughs) 22 00:03:38,970 --> 00:03:41,347 ( snarling ) 23 00:04:29,562 --> 00:04:31,105 Someone's coming. 24 00:04:31,272 --> 00:04:34,150 - Any survivors? - Two dead, not sure about the other. 25 00:04:52,502 --> 00:04:54,712 Man: Fan out. 26 00:05:09,644 --> 00:05:12,355 Save those rounds until you need 'em. 27 00:05:17,235 --> 00:05:20,238 ( Snarling ) 28 00:05:27,996 --> 00:05:30,164 ( muffled cough ) 29 00:05:36,587 --> 00:05:38,840 ( snarling ) 30 00:05:49,684 --> 00:05:51,310 (grunts) 31 00:05:54,022 --> 00:05:56,357 (growling ) 32 00:05:56,524 --> 00:05:57,900 (grunts) 33 00:06:01,154 --> 00:06:03,364 Got a breather. Tim! 34 00:06:13,124 --> 00:06:15,209 Help me out here. 35 00:06:25,845 --> 00:06:27,013 No. 36 00:06:38,191 --> 00:06:39,859 Over here, Shumpert. 37 00:06:50,661 --> 00:06:52,246 Drag him out. 38 00:06:58,544 --> 00:07:01,672 He's saving them. We should show ourselves. 39 00:07:01,839 --> 00:07:04,383 Not yet. 40 00:07:06,928 --> 00:07:09,305 ( Moaning ) 41 00:07:09,472 --> 00:07:13,351 ( moaning ) 42 00:07:13,518 --> 00:07:16,270 ( moaning ) 43 00:07:32,328 --> 00:07:34,413 ( crunches ) 44 00:07:51,097 --> 00:07:53,558 ( snarling ) 45 00:07:57,186 --> 00:07:59,647 ( knife crunches ) 46 00:08:02,358 --> 00:08:04,402 ( muffled coughing ) 47 00:08:28,593 --> 00:08:31,012 ( thunder rumbles ) 48 00:08:52,200 --> 00:08:53,701 Let's roll out. 49 00:09:05,546 --> 00:09:07,506 -( Branch snaps ) - Man: Uh-uh-uh. 50 00:09:07,673 --> 00:09:10,509 Easy does it, girl. 51 00:09:10,676 --> 00:09:12,970 Mine's a whole lot bigger than yours. 52 00:09:13,137 --> 00:09:15,431 Now put down your weapons. 53 00:09:19,310 --> 00:09:21,687 That's it. Nice and easy. 54 00:09:23,606 --> 00:09:25,650 And let me see your hands. 55 00:09:27,693 --> 00:09:30,029 Now spin around. That's it. 56 00:09:30,196 --> 00:09:32,323 Nice little twirl around. 57 00:09:34,408 --> 00:09:37,453 Oh, holy shit. 58 00:09:37,620 --> 00:09:40,248 Blondie. 59 00:09:40,414 --> 00:09:43,793 - Damn, you're looking good. - ( walker snarling ) 60 00:09:43,960 --> 00:09:46,003 (thunks) 61 00:09:52,593 --> 00:09:55,554 Now, how's about a big hug 62 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 for your old pal Merle? 63 00:10:09,193 --> 00:10:10,987 Man: Have Stevens prep the infirmary. 64 00:10:11,153 --> 00:10:13,197 - Man #2: How many? - Three. 65 00:10:13,364 --> 00:10:16,075 One with multiple fractures and severe burns. 66 00:10:16,242 --> 00:10:17,493 Another in and out of consciousness, 67 00:10:17,660 --> 00:10:19,912 probably shock and dehydration. 68 00:10:20,079 --> 00:10:22,581 - And the third? - She's fine. 69 00:10:22,748 --> 00:10:25,293 - A female? - Two. 70 00:10:25,459 --> 00:10:27,795 Found them hiding in the woods. 71 00:10:27,962 --> 00:10:29,505 Bringing a homework assignment for you, 72 00:10:29,672 --> 00:10:30,715 so open the lab. 73 00:10:30,881 --> 00:10:32,341 Man #2: Do tell. 74 00:10:32,508 --> 00:10:33,884 Man: Be at the gates in five minutes. 75 00:10:34,051 --> 00:10:35,094 Get off the radio. 76 00:10:35,261 --> 00:10:36,304 Man #2: Well, what is it? 77 00:10:36,470 --> 00:10:38,306 Man: Now, Milton. 78 00:10:55,865 --> 00:10:57,867 - Michonne? - Right here. 79 00:11:06,667 --> 00:11:08,711 Shh. 80 00:11:15,509 --> 00:11:17,345 Hold that. 81 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Why are we being held here? 82 00:11:26,354 --> 00:11:28,314 - We want to leave. - You're not well enough. 83 00:11:28,481 --> 00:11:32,276 And it's dark. You should stay the night. 84 00:11:32,443 --> 00:11:34,612 Where are we? 85 00:11:36,530 --> 00:11:39,700 That's not for me to say. 86 00:11:39,867 --> 00:11:41,869 - He'll talk to you. - Who? 87 00:11:42,036 --> 00:11:43,412 ( Door opens ) 88 00:11:43,579 --> 00:11:47,291 Go check on your patient, Doc. 89 00:11:47,458 --> 00:11:50,044 Bet you was wondering if I was real. 90 00:11:50,211 --> 00:11:52,880 Probably hoping I wasn't. 91 00:11:55,758 --> 00:11:58,511 Well, here I am. 92 00:11:58,677 --> 00:11:59,887 ( Chuckles ) 93 00:12:00,054 --> 00:12:01,597 I guess this old world gets a little smaller 94 00:12:01,764 --> 00:12:02,973 toward the end, huh? 95 00:12:03,140 --> 00:12:06,727 Ain't so many of us left to share the air, right? 96 00:12:13,275 --> 00:12:15,820 You know, when they found me, 97 00:12:15,986 --> 00:12:17,655 I was near bled out. 98 00:12:19,198 --> 00:12:20,449 Starving. 99 00:12:20,616 --> 00:12:22,743 Thinking to myself a bullet 100 00:12:22,910 --> 00:12:26,288 might make a good last meal. 101 00:12:26,455 --> 00:12:29,750 Take myself a nice long nap after. 102 00:12:29,917 --> 00:12:32,336 Wait for Daryl on the other side. 103 00:12:34,338 --> 00:12:36,257 You seen my brother? 104 00:12:39,343 --> 00:12:41,804 Not for a long time. 105 00:12:41,971 --> 00:12:43,472 ( Chuckles ) 106 00:12:43,639 --> 00:12:45,641 Makes two of us. 107 00:12:45,808 --> 00:12:48,269 He went back for you. 108 00:12:48,436 --> 00:12:50,104 Him and Rick. 109 00:12:50,271 --> 00:12:52,857 You were already gone. 110 00:12:53,023 --> 00:12:54,817 Well... ( laughs) 111 00:12:54,984 --> 00:12:56,944 not all of me. 112 00:13:00,531 --> 00:13:01,949 -( laughs) - Oh, God. 113 00:13:02,116 --> 00:13:04,785 Yeah, Rick. 114 00:13:04,952 --> 00:13:09,165 He's that prick that cuffed me to the rooftop. 115 00:13:12,585 --> 00:13:14,086 Yeah. 116 00:13:14,253 --> 00:13:16,672 He tried. 117 00:13:16,839 --> 00:13:18,549 Daryl saw that. 118 00:13:20,176 --> 00:13:22,845 He's always been the sweet one, my baby brother. 119 00:13:24,763 --> 00:13:26,765 He wanted to keep looking, 120 00:13:26,932 --> 00:13:29,602 but things happen. People died. 121 00:13:29,768 --> 00:13:32,563 A lot of them. 122 00:13:32,730 --> 00:13:35,483 Jim, Dale, 123 00:13:35,649 --> 00:13:37,860 Jacqui, Sophia... 124 00:13:41,113 --> 00:13:42,740 Amy. 125 00:13:44,700 --> 00:13:46,827 Your sister? 126 00:13:48,162 --> 00:13:49,538 Yes. 127 00:13:51,957 --> 00:13:54,502 She was a good kid. 128 00:13:56,670 --> 00:13:59,632 I'm sorry to hear it. 129 00:13:59,798 --> 00:14:02,384 There were more. A lot more. 130 00:14:02,551 --> 00:14:04,553 We had to leave Atlanta. 131 00:14:04,720 --> 00:14:06,972 We wound up on a farm. 132 00:14:07,139 --> 00:14:09,433 Daryl stepped UP- 133 00:14:09,600 --> 00:14:13,521 Became a valued member of the group. 134 00:14:13,687 --> 00:14:15,523 Now he's dead. 135 00:14:15,689 --> 00:14:18,067 I don't know that for sure. 136 00:14:18,234 --> 00:14:20,819 We got run off by a herd. 137 00:14:22,238 --> 00:14:23,364 How long ago? 138 00:14:23,531 --> 00:14:26,075 Seven, eight months. 139 00:14:27,952 --> 00:14:30,204 I was separated from the rest of them. 140 00:14:30,371 --> 00:14:32,373 Got left behind. 141 00:14:35,876 --> 00:14:39,255 I know what it feels like. 142 00:14:39,421 --> 00:14:41,549 I doubt that. 143 00:14:43,968 --> 00:14:45,970 What do you want from us? 144 00:14:53,644 --> 00:14:55,771 Damn. 145 00:14:58,941 --> 00:15:01,735 There she sits, 146 00:15:01,902 --> 00:15:04,655 four walls around her, roof over her head, 147 00:15:04,822 --> 00:15:06,448 medicine in her veins, 148 00:15:06,615 --> 00:15:09,493 and she wants to know what I want from her. 149 00:15:12,830 --> 00:15:16,625 I plucked you and your mute here out of the dirt, blondie. 150 00:15:16,792 --> 00:15:19,086 Saved your asses. 151 00:15:19,253 --> 00:15:21,797 How about a thank you? 152 00:15:21,964 --> 00:15:24,300 You had a gun on us. 153 00:15:24,466 --> 00:15:26,218 Ooh, she speaks. 154 00:15:29,263 --> 00:15:30,889 ( laughs ) 155 00:15:31,056 --> 00:15:35,185 Who ain't had a gun on 'em in the past year, huh? 156 00:15:35,352 --> 00:15:36,520 Show of hands, y'all. 157 00:15:36,687 --> 00:15:38,606 anybody? 158 00:15:38,772 --> 00:15:40,524 Hmm? 159 00:15:40,691 --> 00:15:42,610 Shumpert, Crowley. 160 00:15:42,776 --> 00:15:45,613 Y'all had a gun on y'all? 161 00:15:45,779 --> 00:15:47,448 ( Scoffs ) Hell... 162 00:15:47,615 --> 00:15:49,617 I think I'd piss my pants 163 00:15:49,783 --> 00:15:53,162 if some stranger come walking up with his mitts in his pockets. 164 00:15:53,329 --> 00:15:56,040 That'd be the son of a bitch you'd really want to be scared of. 165 00:15:56,206 --> 00:15:58,459 Thank you. 166 00:16:17,686 --> 00:16:20,064 ( Whispering ) 167 00:16:22,691 --> 00:16:24,485 Sure thing. 168 00:16:26,195 --> 00:16:27,613 How you feeling? 169 00:16:27,780 --> 00:16:30,032 We want our weapons. 170 00:16:30,199 --> 00:16:31,742 Sure. 171 00:16:31,909 --> 00:16:33,994 On our way out the front gates. 172 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 Andrea: Show us the way. 173 00:16:36,163 --> 00:16:38,415 You've kept us locked up in this room. 174 00:16:39,958 --> 00:16:42,252 You see any bars on the windows? 175 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 You're being cared for. 176 00:16:44,171 --> 00:16:45,798 Under guard. 177 00:16:45,964 --> 00:16:47,299 To protect our people. We don't know you. 178 00:16:47,466 --> 00:16:49,343 We know enough about you to want out of this place. 179 00:16:49,510 --> 00:16:52,513 We watched you drive a knife into the skulls of two dead men. 180 00:16:52,680 --> 00:16:54,181 What the hell was that all about? 181 00:16:55,849 --> 00:16:56,975 They turned. 182 00:16:57,142 --> 00:16:59,019 They weren't bitten. 183 00:17:07,069 --> 00:17:09,238 Doesn't matter. 184 00:17:11,198 --> 00:17:14,034 However we die, we all turn. 185 00:17:19,373 --> 00:17:21,875 I put them out of their misery. 186 00:17:23,335 --> 00:17:25,796 It's not easy news to swallow at first, but there it is. 187 00:17:25,963 --> 00:17:28,799 You're not prisoners here, you're guests. 188 00:17:28,966 --> 00:17:31,760 If you want to leave, as I said, you're free to do so. 189 00:17:31,927 --> 00:17:33,721 But we don't open the gates past dusk. 190 00:17:33,887 --> 00:17:35,973 Draws too much attention. 191 00:17:36,140 --> 00:17:39,768 And you especially, you need a solid night's sleep. 192 00:17:39,935 --> 00:17:42,855 You wouldn't last another day out there in your condition. 193 00:17:44,523 --> 00:17:46,066 Have you brought over to my place in the morning. 194 00:17:46,233 --> 00:17:47,443 Return your weapons. 195 00:17:47,609 --> 00:17:49,153 Extra ammo, food for the road, 196 00:17:49,319 --> 00:17:51,321 some meds, keys to a vehicle if you want one. 197 00:17:53,907 --> 00:17:56,076 Send you on your way. 198 00:17:56,243 --> 00:17:58,078 No hard feelings. 199 00:18:06,920 --> 00:18:08,964 Welcome to Wood bury. 200 00:18:31,278 --> 00:18:33,238 Come with me. 201 00:19:12,653 --> 00:19:14,696 Go relieve Pete at the back gate. 202 00:19:16,406 --> 00:19:18,325 Take the spotlight. 203 00:19:20,577 --> 00:19:23,247 Are you military? 204 00:19:23,413 --> 00:19:25,999 Hardly. Couple of vets, 205 00:19:26,166 --> 00:19:28,669 but by and large we're self-trained. 206 00:19:28,836 --> 00:19:32,089 That's heavy artillery they're packing. 207 00:19:32,256 --> 00:19:34,132 Some men arrive with guns, 208 00:19:34,299 --> 00:19:36,677 but most of the weapons are scavenged over time. 209 00:19:36,844 --> 00:19:39,096 And the other side of town? The rest of the streets? 210 00:19:39,263 --> 00:19:41,390 They're all guarded like this? 211 00:19:45,769 --> 00:19:47,437 It can't be. 212 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 It can 213 00:19:49,898 --> 00:19:51,191 and it is. 214 00:19:51,358 --> 00:19:53,193 ( Merle whistles ) 215 00:19:53,360 --> 00:19:54,945 Got us a creeper, Governor. 216 00:19:56,989 --> 00:19:59,074 May I? 217 00:20:00,701 --> 00:20:01,827 Thank you. 218 00:20:01,994 --> 00:20:04,413 Governor? They call you that? 219 00:20:04,580 --> 00:20:07,541 Some nicknames stick whether you want them to or not. 220 00:20:07,708 --> 00:20:10,878 Andrea: Buzz is a nickname. Governor is a title. 221 00:20:11,044 --> 00:20:13,297 There's a difference. 222 00:20:13,463 --> 00:20:14,673 (gunshot) 223 00:20:14,840 --> 00:20:16,174 Merle: Got him. 224 00:20:16,341 --> 00:20:18,302 He brought his buddies. 225 00:20:22,306 --> 00:20:24,349 ( Gunshots ) 226 00:20:27,811 --> 00:20:30,188 Clear. 227 00:20:30,355 --> 00:20:32,774 We'll get them in the morning. 228 00:20:32,941 --> 00:20:34,985 Can't leave them to rot. 229 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 Creates an odor. Makes people uneasy. 230 00:20:38,155 --> 00:20:40,949 What people? There's nobody here. 231 00:20:41,116 --> 00:20:42,826 It's a ghost town. 232 00:20:42,993 --> 00:20:44,953 This way. 233 00:20:53,879 --> 00:20:56,340 You'll be more comfortable here. 234 00:20:56,506 --> 00:20:59,426 Not the Four Seasons, but there's a hot shower. 235 00:20:59,593 --> 00:21:01,929 Water's limited, so keep it short. 236 00:21:04,181 --> 00:21:07,100 We got food, water, fresh clothes. 237 00:21:07,267 --> 00:21:08,560 Hope this works. 238 00:21:16,068 --> 00:21:18,362 I know you'd feel better with your sword, 239 00:21:18,528 --> 00:21:21,782 more secure, but you're safe here. 240 00:21:27,454 --> 00:21:29,289 We appreciate it. 241 00:21:31,416 --> 00:21:34,795 What about the pilot? Will he make it? 242 00:21:34,962 --> 00:21:36,713 Well, Dr. Stevens is doing all she can. 243 00:21:36,880 --> 00:21:39,758 Now, I know you got a lot more questions, but I got work to do. 244 00:21:39,925 --> 00:21:43,595 My man will be outside the door if you need anything else. 245 00:21:43,762 --> 00:21:45,472 I'll see you tomorrow. 246 00:21:57,776 --> 00:22:00,529 ( People chatting ) 247 00:22:00,696 --> 00:22:01,863 Andrea: It's real. 248 00:22:02,030 --> 00:22:04,491 You two were out there for a long time. 249 00:22:04,658 --> 00:22:06,451 While you were, the Governor was doing this. 250 00:22:06,618 --> 00:22:09,496 Andrea: How many people do you have here? 251 00:22:09,663 --> 00:22:11,331 73. 252 00:22:11,498 --> 00:22:14,501 Eileen's about to pop, so her kid will make it 74. 253 00:22:14,668 --> 00:22:16,753 It's still a work in progress, 254 00:22:16,920 --> 00:22:19,172 but Rome wasn't built in a day. 255 00:22:19,339 --> 00:22:22,175 - That's a bold comparison. - I think we've earned it. 256 00:22:22,342 --> 00:22:24,803 Walls haven't been breached in well over a month. 257 00:22:24,970 --> 00:22:28,724 We haven't suffered a casualty on the inside since early winter. 258 00:22:28,890 --> 00:22:30,517 Andrea: How's that possible? 259 00:22:30,684 --> 00:22:32,894 Woman: Our Governor set a strict curfew. 260 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 Nobody out after dark. 261 00:22:34,980 --> 00:22:36,523 Noise and light are kept to the bare minimum. 262 00:22:36,690 --> 00:22:37,858 Armed guards on the fence 263 00:22:38,025 --> 00:22:39,818 and patrolling the perimeter to keep the biters away. 264 00:22:39,985 --> 00:22:42,237 I saw what your patrols do on the way in last night. 265 00:22:42,404 --> 00:22:45,699 They had a dead one strung up like an ornament. 266 00:22:47,993 --> 00:22:49,536 I won't make excuses, 267 00:22:49,703 --> 00:22:52,164 but those men put their lives at risk every day 268 00:22:52,330 --> 00:22:53,498 to protect this town. 269 00:22:53,665 --> 00:22:55,542 They've lost more than a few friends out there. 270 00:22:55,709 --> 00:22:58,253 Everybody copes in their own way. 271 00:22:59,880 --> 00:23:01,798 But I'll raise it with the Governor. 272 00:23:09,723 --> 00:23:11,558 Things were orderly. 273 00:23:11,725 --> 00:23:13,977 The fences held. 274 00:23:14,144 --> 00:23:15,771 People were protected. 275 00:23:15,937 --> 00:23:17,564 Food and supplies were lasting. 276 00:23:17,731 --> 00:23:20,817 Then one of the men inside got bit. 277 00:23:20,984 --> 00:23:23,070 Not sure how. 278 00:23:23,236 --> 00:23:25,238 He went haywire. 279 00:23:25,405 --> 00:23:27,365 Panic swept through the camp. 280 00:23:27,532 --> 00:23:30,368 Someone opened the gate to escape, 281 00:23:30,535 --> 00:23:33,413 others were bitten and infected. 282 00:23:33,580 --> 00:23:35,582 Those people went crazy. 283 00:23:35,749 --> 00:23:38,376 The whole place went to hell in a few hours. 284 00:23:38,543 --> 00:23:41,463 My team grabbed whatever supplies and vehicles we could 285 00:23:41,630 --> 00:23:43,298 and abandoned our post. 286 00:23:43,465 --> 00:23:45,467 (coughs) 287 00:23:55,143 --> 00:23:57,104 How many of you escaped? 288 00:23:57,270 --> 00:23:59,981 There was 10 in my group. 289 00:24:00,148 --> 00:24:02,317 We got maybe 60 miles from the post 290 00:24:02,484 --> 00:24:04,444 before getting jammed up on the highway. 291 00:24:04,611 --> 00:24:07,614 I took the bird up in the air to scout ahead. 292 00:24:07,781 --> 00:24:11,326 She took a beating in the riot, but we had no choice. 293 00:24:13,954 --> 00:24:15,705 MY guys? 294 00:24:17,624 --> 00:24:20,168 No. 295 00:24:25,298 --> 00:24:27,342 Let me go find the rest. 296 00:24:27,509 --> 00:24:29,136 Bring them here where they'll be safe. 297 00:24:29,302 --> 00:24:32,305 They're out there waiting for you 298 00:24:32,472 --> 00:24:34,641 exposed. 299 00:24:36,268 --> 00:24:38,645 Tell me where they are, and I promise, 300 00:24:38,812 --> 00:24:41,273 if they're still alive, 301 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 I'll bring 'em in. 302 00:25:07,966 --> 00:25:09,968 Did you finish your homework? 303 00:25:10,135 --> 00:25:11,928 Unfortunately, the dog's eating it already. 304 00:25:12,095 --> 00:25:14,014 What the hell you call me? 305 00:25:14,181 --> 00:25:17,851 Hey, where are we, back in the school yard? 306 00:25:18,018 --> 00:25:21,188 What, you want to take his lunch money while you're at it? 307 00:25:23,231 --> 00:25:25,358 Sorry, Governor. 308 00:25:25,525 --> 00:25:28,820 Maybe I've wasted my time with you. 309 00:25:28,987 --> 00:25:31,156 Maybe you haven't learned anything at all. 310 00:25:31,323 --> 00:25:33,158 - He was trying to smoke in here. - And you, I expect better. 311 00:25:33,325 --> 00:25:36,119 Keep poking the bear and you're bound to get mauled. 312 00:25:36,286 --> 00:25:39,206 Remember that. Tell me about the girl. 313 00:25:40,582 --> 00:25:44,002 - Name's Andrea. - You know her? 314 00:25:44,169 --> 00:25:46,463 She from that group in Atlanta? 315 00:25:46,630 --> 00:25:48,006 Yeah. 316 00:25:48,173 --> 00:25:50,425 Same one left me on the roof, 317 00:25:50,592 --> 00:25:52,969 forced me to mutilate myself. 318 00:25:54,721 --> 00:25:57,224 Does she know your brother Daryl? 319 00:25:57,390 --> 00:26:00,018 Yeah, she did. 320 00:26:04,397 --> 00:26:05,899 Then talk to her again. 321 00:26:06,066 --> 00:26:08,026 See what else you can find out. 322 00:26:13,657 --> 00:26:15,617 Show me something. 323 00:26:21,957 --> 00:26:23,291 What do you make of it? 324 00:26:23,458 --> 00:26:26,253 Oh, pretty impressive, really. 325 00:26:26,419 --> 00:26:29,756 Major kudos for ingenuity. 326 00:26:29,923 --> 00:26:31,633 Take away their arms so they can't grab you. 327 00:26:31,800 --> 00:26:34,177 Take away theirjaws so they can't bite you. 328 00:26:34,344 --> 00:26:36,596 Take away their ability to eat, 329 00:26:36,763 --> 00:26:39,516 they lose interest in doing so. 330 00:26:39,683 --> 00:26:40,892 They're no longer in attack mode. 331 00:26:41,059 --> 00:26:44,187 We can be in their presence without threat. 332 00:26:44,354 --> 00:26:47,691 They're-- they become docile in a sense. 333 00:26:47,857 --> 00:26:49,025 Lurkers. 334 00:26:49,192 --> 00:26:50,777 Mm, docile. 335 00:26:52,237 --> 00:26:54,114 Or lurkers. You know, whatever you like. 336 00:26:54,281 --> 00:26:55,282 Why keep 'em? 337 00:26:55,448 --> 00:26:57,784 Ah, repellent. 338 00:27:01,329 --> 00:27:04,249 Camouflage. 339 00:27:07,002 --> 00:27:08,628 Walk with the biters, 340 00:27:08,795 --> 00:27:11,881 they think you're a biter. 341 00:27:12,048 --> 00:27:14,968 Low profile. That's smart. 342 00:27:16,303 --> 00:27:18,305 They're still pretty thin. 343 00:27:18,471 --> 00:27:21,141 If they're not eating, why don't they starve? 344 00:27:21,308 --> 00:27:22,684 They are starving. 345 00:27:22,851 --> 00:27:24,644 They just do it slower than we do. 346 00:27:24,811 --> 00:27:28,398 Feels like we're trying to impose logic on the chaos. 347 00:27:28,565 --> 00:27:29,941 That is not a bad thing. 348 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 No, but what does it buy us? 349 00:27:31,860 --> 00:27:33,653 More questions, more theories, 350 00:27:33,820 --> 00:27:35,530 I10 answers. 351 00:27:35,697 --> 00:27:38,199 Not yet. 352 00:27:38,366 --> 00:27:41,244 If I could talk to those women... 353 00:27:41,411 --> 00:27:43,038 Merle's handling it. 354 00:27:43,204 --> 00:27:46,124 ( Sighs ) I don't want to question your judgment, Governor. 355 00:27:46,291 --> 00:27:48,251 Sure, you do. 356 00:27:48,418 --> 00:27:51,171 That's why I need you. 357 00:27:51,338 --> 00:27:52,922 That and your tea. 358 00:27:53,089 --> 00:27:54,632 Ah. 359 00:27:54,799 --> 00:27:57,093 Well, then. 360 00:27:59,846 --> 00:28:01,681 With all due respect, 361 00:28:01,848 --> 00:28:04,017 letting Merle talk to those women 362 00:28:04,184 --> 00:28:06,144 unsupervised is a mistake. 363 00:28:06,311 --> 00:28:09,689 Now, you've always said every tool kit needs a hammer, 364 00:28:09,856 --> 00:28:12,984 but do you really feel the hammer is the right tool for that job? 365 00:28:20,033 --> 00:28:21,951 Eight months? 366 00:28:22,118 --> 00:28:24,496 Hard to believe you ladies lasted so long out there. 367 00:28:24,662 --> 00:28:26,706 Because we're women? 368 00:28:26,873 --> 00:28:28,875 Because you were alone. 369 00:28:29,042 --> 00:28:31,127 We had each other. 370 00:28:31,294 --> 00:28:33,338 Two against the world. 371 00:28:33,505 --> 00:28:35,048 It's long odds. 372 00:28:35,215 --> 00:28:36,841 We managed. 373 00:28:37,008 --> 00:28:39,844 - Oh, we're impressed. - Very. 374 00:28:40,011 --> 00:28:42,806 Survival in the wild is tough sledding. 375 00:28:42,972 --> 00:28:45,225 Wake up every morning on the ground wondering 376 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 if today is the day. 377 00:28:47,227 --> 00:28:49,437 Will it be quick and final 378 00:28:49,604 --> 00:28:52,273 or slow and, well, without end? 379 00:28:52,440 --> 00:28:55,151 Will someone have the good sense to kill my brain, 380 00:28:55,318 --> 00:28:57,362 or will I come back as one of them? 381 00:28:57,529 --> 00:29:00,407 Do you think they remember anything? 382 00:29:00,573 --> 00:29:02,325 The person they once were? 383 00:29:02,492 --> 00:29:04,160 I don't think about it. 384 00:29:08,957 --> 00:29:12,585 Milton believes there might be a trace of the person they were 385 00:29:12,752 --> 00:29:14,671 still trapped inside. 386 00:29:14,838 --> 00:29:17,382 Like an echo. 387 00:29:17,549 --> 00:29:20,343 Surely it must have crossed your mind. 388 00:29:21,928 --> 00:29:23,763 At one time, yeah. 389 00:29:23,930 --> 00:29:25,890 Right before it tried to bite me. 390 00:29:27,600 --> 00:29:29,144 Milton: And then you killed it? 391 00:29:29,310 --> 00:29:31,938 I say "it" only because no one here 392 00:29:32,105 --> 00:29:34,399 likes to refer to them as him... 393 00:29:36,609 --> 00:29:39,529 or her. Ahem. 394 00:29:42,073 --> 00:29:45,201 The two you had in chains, who were they? 395 00:29:48,621 --> 00:29:51,040 The way you controlled them, 396 00:29:51,207 --> 00:29:53,501 used them to your benefit. 397 00:29:53,668 --> 00:29:57,130 You did know them, didn't you? 398 00:29:59,632 --> 00:30:00,884 Let them eat. 399 00:30:01,050 --> 00:30:03,970 My apologies. 400 00:30:06,973 --> 00:30:10,393 So what you have here, you expect it to hold? 401 00:30:10,560 --> 00:30:13,855 What if a herd comes through? 402 00:30:14,022 --> 00:30:15,648 It'll hold. 403 00:30:20,904 --> 00:30:22,322 What's your secret? 404 00:30:23,615 --> 00:30:25,158 Really big walls. 405 00:30:25,325 --> 00:30:26,784 ( laughs ) 406 00:30:26,951 --> 00:30:28,495 That soldier had walls, too, 407 00:30:28,661 --> 00:30:31,956 and we all know how that turned out. 408 00:30:35,335 --> 00:30:36,920 I guess we do. 409 00:30:39,547 --> 00:30:42,675 The real secret is what goes on within these walls. 410 00:30:44,302 --> 00:30:46,012 It's about getting back to who we were. 411 00:30:46,179 --> 00:30:47,847 Who we really are. 412 00:30:48,014 --> 00:30:50,850 They're just waiting to be saved. 413 00:30:51,017 --> 00:30:53,520 People here have homes, medical care, 414 00:30:53,686 --> 00:30:56,648 kids go to school, adults have jobs to do. 415 00:30:56,814 --> 00:30:59,984 There's a sense of purpose. We're a community. 416 00:31:00,151 --> 00:31:01,861 With a lot of guns and ammunition. 417 00:31:02,028 --> 00:31:04,697 - Never hurts. - And really big walls. 418 00:31:04,864 --> 00:31:07,992 And men willing to risk everything to defend them. 419 00:31:08,159 --> 00:31:10,578 Compromise our safety, 420 00:31:10,745 --> 00:31:13,206 destroy our community, 421 00:31:13,373 --> 00:31:16,251 I'll die before I'll let that happen. 422 00:31:29,681 --> 00:31:34,227 Looks like you're sitting pretty at the end of the world. 423 00:31:34,394 --> 00:31:37,730 Do I strike you as the kind of man who sits pretty? 424 00:31:37,897 --> 00:31:40,149 You reap what you sow. 425 00:31:40,316 --> 00:31:41,901 We're the seed. 426 00:31:42,068 --> 00:31:44,571 Now winter has passed, it's time to harvest. 427 00:31:44,737 --> 00:31:47,198 Time to hope? 428 00:31:47,365 --> 00:31:50,868 We're going out there and we're taking back what's ours. 429 00:31:52,787 --> 00:31:54,414 Civilization. 430 00:31:54,581 --> 00:31:57,834 We will rise again. 431 00:31:58,001 --> 00:32:01,588 Only this time we won't be eating each other. 432 00:32:17,854 --> 00:32:19,689 To civilization, then. 433 00:32:19,856 --> 00:32:21,983 ( Knocking ) 434 00:32:22,150 --> 00:32:24,611 Excuse me. 435 00:32:26,696 --> 00:32:28,364 How's the tea? 436 00:32:31,200 --> 00:32:33,536 ( Whispering ) 437 00:32:37,915 --> 00:32:40,585 Sorry to cut breakfast short, but this can't wait. 438 00:32:40,752 --> 00:32:42,629 We want our weapons. 439 00:32:42,795 --> 00:32:44,130 Well, we can make this meal to go 440 00:32:44,297 --> 00:32:45,965 and your weapons will be waiting outside, 441 00:32:46,132 --> 00:32:48,426 but you should take time to relax. 442 00:32:48,593 --> 00:32:51,095 Get your strength back. 443 00:32:51,262 --> 00:32:54,223 Have a look around. Who knows? 444 00:32:54,390 --> 00:32:56,517 You might like what you see. 445 00:33:09,989 --> 00:33:11,658 I don't trust him. 446 00:33:11,824 --> 00:33:14,327 Why not? 447 00:33:16,663 --> 00:33:19,290 Have you ever trusted anybody? 448 00:33:19,457 --> 00:33:21,584 Yeah. 449 00:33:21,751 --> 00:33:24,671 Then give this a day or two, that's all I'm asking. 450 00:33:24,837 --> 00:33:26,673 Some time to get our shit together. 451 00:33:26,839 --> 00:33:29,050 My shit never stopped being together. 452 00:33:29,217 --> 00:33:32,178 Didn't look that way when Milton asked about your walkers. 453 00:33:32,345 --> 00:33:34,681 I'm surprised he didn't get a fork in his eye. 454 00:33:34,847 --> 00:33:36,349 It was none of his damn business. 455 00:33:36,516 --> 00:33:38,017 I guess it's none of mine, either. 456 00:33:41,187 --> 00:33:44,190 Seven months together, all we've been through, 457 00:33:44,357 --> 00:33:47,026 I still feel like I hardly know you. 458 00:33:49,362 --> 00:33:52,240 I'm sorry, it's the truth. You know everything about me. 459 00:33:52,407 --> 00:33:54,701 You know enough. 460 00:33:56,703 --> 00:33:59,247 Those walkers were with us all winter long, 461 00:33:59,414 --> 00:34:03,543 protecting us, and you took them out without any hesitation. 462 00:34:03,710 --> 00:34:05,878 - That had-- - It was easier than you think. 463 00:34:32,196 --> 00:34:35,408 ( Car approaching ) 464 00:34:35,575 --> 00:34:37,452 Vehicle approaching, Corporal. 465 00:34:45,418 --> 00:34:47,044 All right, stay alert. 466 00:34:56,429 --> 00:34:58,222 Hey, hey, hey, hey! Don't shoot! 467 00:34:58,389 --> 00:35:00,016 Identify yourself. 468 00:35:00,183 --> 00:35:03,186 Hey, hey, hey, hey! We found your guy. 469 00:35:03,352 --> 00:35:06,355 Wells. Lieutenant Wells. 470 00:35:06,522 --> 00:35:09,192 His chopper went down. 471 00:35:09,358 --> 00:35:10,735 Where is he? 472 00:35:10,902 --> 00:35:13,488 We got a little settlement. Now, he's badly hurt. 473 00:35:13,654 --> 00:35:15,114 But he's alive. 474 00:35:15,281 --> 00:35:17,658 The other guys didn't make it, I'm sorry. 475 00:35:17,825 --> 00:35:20,953 But Wells, he told me I would find you here. 476 00:35:21,120 --> 00:35:22,622 Wants me to bring you to him. 477 00:35:22,789 --> 00:35:24,624 They found Wells. They got him. They found him. 478 00:35:24,791 --> 00:35:26,959 We sure did. We found you, too. 479 00:35:27,126 --> 00:35:29,462 (grunts) 480 00:35:29,629 --> 00:35:31,297 (gunfire) 481 00:35:49,816 --> 00:35:51,984 (gurgling ) 482 00:36:07,458 --> 00:36:10,253 (grunts) 483 00:36:10,419 --> 00:36:12,839 ( crunches ) 484 00:36:13,005 --> 00:36:15,842 ( panting ) 485 00:36:27,979 --> 00:36:31,274 Never waste a bullet, son. 486 00:36:31,440 --> 00:36:33,818 Pick up the rest of these weapons. 487 00:36:33,985 --> 00:36:35,486 Yes, sir. 488 00:36:44,537 --> 00:36:47,623 ' ( Gunshot) ' ( Grunts) 489 00:36:54,255 --> 00:36:56,632 Go put a merciful end to that young man's days. 490 00:37:05,433 --> 00:37:07,727 Let's see what Uncle Sam brought us, shall we? 491 00:37:38,758 --> 00:37:41,302 (crowd murmuring ) 492 00:38:12,249 --> 00:38:14,961 We brought in three new people yesterday. 493 00:38:16,504 --> 00:38:19,799 One was a helicopter pilot with a National Guard outfit. 494 00:38:21,842 --> 00:38:25,137 Even though he's clinging to life, 495 00:38:25,304 --> 00:38:28,140 he told us about his convoy on the highway, 496 00:38:28,307 --> 00:38:30,851 his men. 497 00:38:35,898 --> 00:38:39,986 I promised I'd bring them back here alive. 498 00:38:43,239 --> 00:38:45,825 But they didn't have our walls 499 00:38:45,992 --> 00:38:48,577 or our fences. 500 00:38:52,206 --> 00:38:54,500 Biters got there before we did. 501 00:38:56,585 --> 00:38:59,422 Now, the men had trucks, the trucks had weapons, 502 00:38:59,588 --> 00:39:02,508 food, medicine, things we need. 503 00:39:02,675 --> 00:39:05,136 Now, we didn't know them, 504 00:39:05,302 --> 00:39:07,638 but we'll honor their sacrifice 505 00:39:07,805 --> 00:39:10,850 by not taking what we have here for granted. 506 00:39:11,017 --> 00:39:14,270 Won't be long before dark, so go on home. 507 00:39:15,563 --> 00:39:17,398 Be thankful for what you have. 508 00:39:19,942 --> 00:39:21,777 Watch out for each other. 509 00:39:36,125 --> 00:39:37,960 You're still here. 510 00:39:38,127 --> 00:39:40,254 Anything I can do? 511 00:39:40,421 --> 00:39:42,506 No, nothing tonight. 512 00:39:44,633 --> 00:39:46,343 Long day? 513 00:39:46,510 --> 00:39:49,388 Haven't had many short ones lately. 514 00:39:49,555 --> 00:39:51,348 Good night. 515 00:39:52,850 --> 00:39:54,602 So what's your real name? 516 00:39:54,769 --> 00:39:57,146 If it's not asking too much. 517 00:40:01,984 --> 00:40:04,111 I never tell. 518 00:40:05,571 --> 00:40:07,448 Never say never. 519 00:40:07,615 --> 00:40:09,909 ( Chuckles ) 520 00:40:17,208 --> 00:40:19,043 Never. 521 00:41:15,307 --> 00:41:18,853 ( Water bubbling ) 522 00:42:23,000 --> 00:42:25,753 ( theme music playing ) 35304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.