All language subtitles for The Mummy 2026 1080p WEB HEVC x265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,980 --> 00:00:55,060 Kitana, I have something for you. 2 00:00:55,920 --> 00:00:56,940 It will protect you. 3 00:00:58,740 --> 00:01:00,259 It's magnificent, Father. 4 00:01:02,320 --> 00:01:05,600 It was a gift from Lord Raiden, the god of thunder. 5 00:01:07,080 --> 00:01:11,360 If anything happened to me, he was always there to listen. 6 00:01:18,750 --> 00:01:20,710 Shao Kahn is coming, Your Majesty. 7 00:01:21,670 --> 00:01:23,530 What happens if you lose? 8 00:01:24,670 --> 00:01:26,190 Don't worry about it. 9 00:01:26,210 --> 00:01:27,730 But what if he's too strong? 10 00:01:28,310 --> 00:01:29,830 Strength is not a closed fist. 11 00:01:30,710 --> 00:01:31,270 The force is here. 12 00:01:33,010 --> 00:01:33,710 And here. 13 00:01:36,990 --> 00:01:38,490 You are strong, Kitana. 14 00:02:05,200 --> 00:02:11,400 Shao Kahn, emperor of the Otherworld, sought to unite the different kingdoms under a single rule. 15 00:02:12,180 --> 00:02:12,540 Hers. 16 00:02:14,300 --> 00:02:17,680 But the Ancient Gods had put certain precautions in place. 17 00:02:20,770 --> 00:02:23,710 Our destinies would not be determined by the size of our armies. 18 00:02:25,910 --> 00:02:29,170 They would be decided by the fight. 19 00:02:30,610 --> 00:02:32,230 The rules were simple. 20 00:02:33,010 --> 00:02:38,850 If one kingdom could win ten tournaments in a row, it would gain domination over the other. 21 00:02:40,150 --> 00:02:43,070 The Otherworld would be allowed to plunder Edenia's resources. 22 00:02:44,970 --> 00:02:46,210 And to enslave our people. 23 00:02:50,470 --> 00:02:52,150 It was the final tournament. 24 00:02:52,970 --> 00:02:54,210 Our last chance. 25 00:02:55,450 --> 00:02:58,010 All our greatest warriors had already fallen. 26 00:02:59,770 --> 00:03:01,310 Only one fighter remained. 27 00:03:01,970 --> 00:03:03,130 My father. 28 00:03:04,770 --> 00:03:06,770 King Jared of Edenia. 29 00:03:08,470 --> 00:03:10,970 But he was facing the greatest warrior in Outworld. 30 00:03:13,850 --> 00:03:15,770 Shao Kahn himself. 31 00:03:27,750 --> 00:03:29,110 I bow down before you. 32 00:03:30,470 --> 00:03:31,570 We'll see. 33 00:05:26,010 --> 00:05:27,030 Kitana, close your eyes. 34 00:05:27,730 --> 00:05:28,690 Close your eyes, right now. 35 00:06:25,270 --> 00:06:28,038 Now it belongs to me, 36 00:07:07,140 --> 00:07:08,440 or they all die. 37 00:08:15,860 --> 00:08:18,760 Your father shouldn't have brought you here. 38 00:08:30,120 --> 00:08:32,920 Kitana, you are my daughter now. 39 00:08:47,240 --> 00:08:48,020 Kitana! 40 00:09:25,110 --> 00:09:25,890 Surrender. 41 00:09:45,510 --> 00:09:47,690 Are you making fun of me? 42 00:09:48,350 --> 00:09:49,330 You're the one who taught me. 43 00:09:49,670 --> 00:09:50,350 Everything is a weapon. 44 00:09:59,220 --> 00:10:00,080 You give in. 45 00:10:14,920 --> 00:10:15,800 What do you have there? 46 00:10:17,000 --> 00:10:17,580 It's nothing. 47 00:10:19,600 --> 00:10:20,120 Out? 48 00:10:22,660 --> 00:10:26,140 It's been 20 years today, Liam, since you burned me out as your bodyguard. 49 00:10:27,540 --> 00:10:30,020 I know what Shao Kahn took from you. 50 00:10:30,460 --> 00:10:33,720 And if you had been vicious or cruel to me, no one would have held it against you. 51 00:10:33,860 --> 00:10:36,260 But you treated me like a member of the family. 52 00:10:37,340 --> 00:10:38,240 Like a sister. 53 00:10:40,540 --> 00:10:41,820 You are my sister. 54 00:10:42,820 --> 00:10:44,520 In every sense that matters. 55 00:10:48,400 --> 00:10:49,840 I bought you something. 56 00:10:50,980 --> 00:10:51,600 For the tournament. 57 00:10:56,260 --> 00:11:00,800 I was told that a real princess should sit on cushions fanning herself. 58 00:11:02,380 --> 00:11:06,760 So I thought to myself, you're not really the cushion type. 59 00:11:09,240 --> 00:11:12,520 That's incredible. 60 00:11:25,940 --> 00:11:26,900 Hello, Mother. 61 00:11:28,320 --> 00:11:31,400 I was starting to think you were avoiding me. 62 00:11:32,300 --> 00:11:34,500 I was busy training for the tournament. 63 00:11:36,280 --> 00:11:36,880 GOOD. 64 00:11:37,540 --> 00:11:40,760 Because I called upon the Ancient Gods and the tournament to make it begin. 65 00:11:41,640 --> 00:11:43,980 Let Raiden search for his little champions. 66 00:11:44,780 --> 00:11:46,320 They will simply be the first to die. 67 00:11:47,380 --> 00:11:48,780 And Earthrealm will be mine. 68 00:11:55,330 --> 00:11:56,550 Why is he here? 69 00:11:57,150 --> 00:11:58,990 I have a mission for Shen soon. 70 00:12:00,490 --> 00:12:03,170 I hope you bring good news, wizard. 71 00:12:03,630 --> 00:12:05,230 My spies have located the relic. 72 00:12:06,490 --> 00:12:10,610 She was last seen in Raiden's temple, where she was stolen by the mercenary Kano. 73 00:12:12,030 --> 00:12:13,990 We saved the amulet, Shenandoah. 74 00:12:14,590 --> 00:12:16,930 It is said that the amulet can heal any injury. 75 00:12:17,610 --> 00:12:19,510 To transform a man into a god. 76 00:12:19,890 --> 00:12:23,090 To charge the amulet, an impossible amount of power would be required. 77 00:12:23,790 --> 00:12:25,950 We would need to capture a star from the firmament. 78 00:12:26,550 --> 00:12:27,230 A star? 79 00:12:29,630 --> 00:12:30,490 A god. 80 00:12:32,030 --> 00:12:35,730 Outworld has issued its challenge, and the Old Gods have spoken. 81 00:12:36,230 --> 00:12:39,390 When the sun has disappeared, the first round will begin. 82 00:12:40,770 --> 00:12:42,310 Mortal Kombat is upon us. 83 00:12:43,250 --> 00:12:45,690 Ultimately, we're still missing a champion. 84 00:13:41,740 --> 00:13:43,460 It's showtime. 85 00:13:47,040 --> 00:13:49,420 Ready, my beauty? 86 00:14:21,800 --> 00:14:24,180 You should have brought more people. 87 00:15:26,030 --> 00:15:26,930 This is the wrong path. 88 00:15:42,627 --> 00:15:43,809 Johnny Cage. 89 00:15:44,060 --> 00:15:46,400 Hi everyone, I've finished my day. 90 00:15:47,740 --> 00:15:50,580 Mr. Cage, you have been chosen for Mortal Kombat. 91 00:15:51,520 --> 00:15:52,600 Mortal Kombat, hein? 92 00:15:53,380 --> 00:15:55,000 What is a fan film? 93 00:15:55,500 --> 00:15:56,600 It's a fighting tournament. 94 00:15:57,560 --> 00:15:59,380 Yeah, it's not really my thing anymore. 95 00:16:01,820 --> 00:16:03,080 Unless it's for a pill that hurts. 96 00:16:03,380 --> 00:16:05,940 Rather, it's for the destiny of the entire human race. 97 00:16:06,460 --> 00:16:08,340 Tell me you're not deranged fans. 98 00:16:09,000 --> 00:16:10,300 Absolutely not fans. 99 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 Okay, okay, no need to say 'absolutely'. 100 00:16:12,540 --> 00:16:15,400 You have been chosen as one of the champions of Outworld. 101 00:16:16,320 --> 00:16:18,860 The gods have chosen you, Mr. Cage. 102 00:16:19,860 --> 00:16:22,320 Well, I think it's time for you to clear out. 103 00:16:22,440 --> 00:16:23,820 But I love cosplay, you know. 104 00:16:24,100 --> 00:16:25,440 What's this? 'The Adventurers of China'? 105 00:16:25,860 --> 00:16:26,600 A fantastic film. 106 00:16:26,820 --> 00:16:29,400 Listen, I know how it may sound, but he's telling the truth. 107 00:16:29,980 --> 00:16:34,560 Very soon, the champions will be summoned to fight, and you will be one of them. 108 00:16:34,980 --> 00:16:38,080 The fate of your world rests on the outcome of this tournament. 109 00:16:39,080 --> 00:16:39,560 Fantastic. 110 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 I'll see you there. 111 00:16:41,120 --> 00:16:42,320 Thank you for coming. 112 00:16:42,420 --> 00:16:44,960 Drive carefully and say hello to Dumbledore for me. 113 00:16:45,520 --> 00:16:46,460 We'll have to show it to him. 114 00:17:04,129 --> 00:17:05,310 How do you do that? 115 00:17:05,610 --> 00:17:09,570 Come with us, Mr. Cage, and discover the man you were destined to be. 116 00:17:16,419 --> 00:17:17,700 So, are you coming or what? 117 00:17:43,390 --> 00:17:45,410 Where the hell am I? 118 00:17:46,390 --> 00:17:48,010 It's okay, you're still on Earth. 119 00:17:48,610 --> 00:17:49,990 Welcome to Raiden's Celestial Temple. 120 00:17:59,890 --> 00:18:00,830 Robotic arms? 121 00:18:01,330 --> 00:18:03,010 This guy has robotic arms. 122 00:18:03,970 --> 00:18:05,410 We served together in the army. 123 00:18:05,750 --> 00:18:07,530 This is Jax Briggs, from the Special Forces. 124 00:18:08,870 --> 00:18:09,950 This is Ko-Yung. 125 00:18:10,610 --> 00:18:12,670 His armor absorbs attacks and makes him stronger. 126 00:18:13,270 --> 00:18:16,930 He is a descendant of Scorpion, one of the greatest warriors of the Underworld. 127 00:18:19,350 --> 00:18:20,550 This is Liu Kang. 128 00:18:21,490 --> 00:18:22,850 He's the best fighter we have. 129 00:18:31,770 --> 00:18:32,730 The shot is good. 130 00:18:33,830 --> 00:18:37,960 I feel like it's cheating, but okay. 131 00:18:39,540 --> 00:18:44,600 It's kind of a joke that you have these incredible powers and I'm just, you know, incredibly handsome. 132 00:18:45,700 --> 00:18:48,480 It would take months of training to unleash your powers. 133 00:18:49,020 --> 00:18:50,320 We don't have that kind of time. 134 00:18:50,560 --> 00:18:51,800 Yeah, and whose fault is it? 135 00:18:52,000 --> 00:18:55,080 If you knew it was going to happen, why did you wait until the last second to find me? 136 00:18:55,120 --> 00:18:57,360 We had another champion, Kung Lao. 137 00:18:57,880 --> 00:18:59,680 Oh, great, so I'm just a fucking substitute. 138 00:18:59,700 --> 00:19:01,420 He was assassinated by Shang Tsung. 139 00:19:01,760 --> 00:19:03,740 Wait, murdered? 140 00:19:05,460 --> 00:19:07,660 Come on, you can't be serious, can you? 141 00:19:08,160 --> 00:19:10,500 I mean, it must be against the rules. 142 00:19:11,180 --> 00:19:12,920 You can't just go and kill people like that. 143 00:19:14,360 --> 00:19:17,040 It's not called Mortal Kombat for nothing. 144 00:19:18,020 --> 00:19:18,900 I, Gandalf! 145 00:19:19,640 --> 00:19:20,560 Send me back. 146 00:19:20,720 --> 00:19:21,580 I want to go home. 147 00:19:21,620 --> 00:19:22,360 Johnny, attends. 148 00:19:22,620 --> 00:19:23,700 No, no. 149 00:19:24,000 --> 00:19:30,100 You said tournament, which implies rules, a referee, and I don't know, maybe a doctor, not some fucking Squid Game-style murder party. 150 00:19:30,300 --> 00:19:32,100 The guy wants to leave, let him go. 151 00:19:32,540 --> 00:19:33,120 We don't need him. 152 00:19:33,700 --> 00:19:40,720 Listen, if you want to get into the octagon with a bunch of happy assholes who don't know how to lose, go ahead. 153 00:19:41,260 --> 00:19:49,220 But I don't have transformer arms, I don't shoot lightning bolts or fireballs, nor do I do anything else that Flame Fingers does. 154 00:19:49,320 --> 00:19:51,920 So excuse me if I don't sign up to get crushed. 155 00:19:55,700 --> 00:19:57,780 You weren't wrong, Mr. Cage. 156 00:20:06,280 --> 00:20:09,720 Nine times we were challenged and nine times we lost. 157 00:20:09,720 --> 00:20:14,900 And now, 20 years later, Shao Kahn is seeking the other half of the kingdom for his domain. 158 00:20:16,040 --> 00:20:18,720 This is a war for the fate of your world. 159 00:20:20,020 --> 00:20:21,520 Listen, Cage, I understand. 160 00:20:21,860 --> 00:20:22,380 All of us. 161 00:20:23,100 --> 00:20:27,320 A stupid cosmic lottery decided that it was up to us to save the world. 162 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 It's terrifying. 163 00:20:32,600 --> 00:20:34,480 Do you want to know the last thing I did before coming here? 164 00:20:34,900 --> 00:20:37,520 I said goodbye to my wife and little girl. 165 00:20:38,200 --> 00:20:40,880 The two most important things in my life. 166 00:20:41,440 --> 00:20:44,040 There's a good chance I'll never see them again. 167 00:20:46,080 --> 00:20:47,260 And that suits me. 168 00:20:48,460 --> 00:20:51,180 Because I know that if I die there, I die for them. 169 00:20:52,660 --> 00:20:55,080 If we lose one more time, the Earth is lost. 170 00:20:55,780 --> 00:20:57,920 And our only chance is to face this together. 171 00:20:58,880 --> 00:21:02,580 You, Johnny Cage, are part of this now. 172 00:21:12,000 --> 00:21:12,800 I hate that. 173 00:21:13,220 --> 00:21:16,720 Johnny, even if you leave, the Old Gods can still call you to battle. 174 00:21:16,840 --> 00:21:17,900 Not if they can't find me. 175 00:21:17,940 --> 00:21:18,920 So what are you going to do, huh? 176 00:21:19,640 --> 00:21:20,480 Are you just going to go hide? 177 00:21:21,000 --> 00:21:24,200 No, first I'm going to drink all the beers on the planet, then I'll go hide. 178 00:21:24,460 --> 00:21:25,960 Because this shit has nothing to do with me. 179 00:21:26,560 --> 00:21:27,880 I am not a great warrior. 180 00:21:28,400 --> 00:21:30,240 I'm not a champion, okay? 181 00:21:31,020 --> 00:21:31,860 I am an actor. 182 00:21:34,240 --> 00:21:37,500 And before that, you were the guy with five black belts and a world-class bodyguard. 183 00:21:39,840 --> 00:21:42,480 Yeah, I've seen some of those old fights. 184 00:21:45,450 --> 00:21:46,710 You could have been one of the best. 185 00:21:46,950 --> 00:21:47,570 But I wasn't. 186 00:21:48,150 --> 00:21:49,710 And that was a long time ago. 187 00:21:50,070 --> 00:21:52,510 The guy you want is dead and buried. 188 00:21:53,510 --> 00:21:55,730 Or maybe he's still there, trying to get out. 189 00:22:16,300 --> 00:22:17,020 Hey, listen. 190 00:22:19,530 --> 00:22:24,010 I'm 90% sure I have a ruptured aneurysm and this is some kind of shitty coma dream. 191 00:22:26,410 --> 00:22:31,950 But in case this shit is real, good luck with this whole saving the world thing. 192 00:22:47,460 --> 00:22:55,100 Know that when you died, it wasn't your so-called friends who brought you back. 193 00:22:56,160 --> 00:23:00,860 It wasn't Lord Raiden, the great imposter. 194 00:23:03,220 --> 00:23:04,900 It was Shao Kahn. 195 00:23:06,560 --> 00:23:12,220 Rise now, as the champion of Outworld. 196 00:23:19,290 --> 00:23:22,490 Xyla, we have recovered the package. 197 00:23:27,490 --> 00:23:29,010 Send your disciples to Earth. 198 00:23:29,510 --> 00:23:30,550 What were they doing there? 199 00:23:30,730 --> 00:23:33,510 Simply recovering lost property, my dear. 200 00:23:34,210 --> 00:23:36,070 On your father's orders. 201 00:23:38,450 --> 00:23:39,730 What is this ? 202 00:23:44,290 --> 00:23:48,210 I think it's called a Kano. 203 00:23:53,330 --> 00:23:54,970 A guard dog, please. 204 00:24:00,470 --> 00:24:01,930 You are Johnny Cage. 205 00:24:02,970 --> 00:24:04,730 That's what it says on the label. 206 00:24:05,050 --> 00:24:06,310 Holy shit. 207 00:24:06,710 --> 00:24:09,010 J'adore Citizen Cage. 208 00:24:09,610 --> 00:24:10,350 When I was a kid. 209 00:24:12,310 --> 00:24:14,210 Thanks, man, I appreciate it. 210 00:24:15,890 --> 00:24:17,170 Dude, do you know what they should do? 211 00:24:18,690 --> 00:24:21,130 They should make another Citizen Cage. 212 00:24:21,330 --> 00:24:22,150 Like a reboot. 213 00:24:23,270 --> 00:24:25,050 Come on, man, let me breathe. 214 00:24:25,850 --> 00:24:27,030 Nobody wants that. 215 00:24:27,610 --> 00:24:28,050 What ? 216 00:24:28,250 --> 00:24:31,090 Do you think the world is clamoring for Johnny Cage's return? 217 00:24:32,250 --> 00:24:32,510 Hein ? 218 00:24:33,690 --> 00:24:34,050 Non. 219 00:24:34,610 --> 00:24:39,230 They want something realistic, something concrete; they want Keanu Reeves to kill a thousand guys with a pencil. 220 00:24:39,410 --> 00:24:40,330 That's what people want. 221 00:24:40,330 --> 00:24:40,970 That's what people want to see. 222 00:24:42,810 --> 00:24:46,790 Not a dinosaur doing karate poses. 223 00:24:48,170 --> 00:24:49,890 That was good in the 90s. 224 00:24:53,680 --> 00:24:55,320 I thought it was pretty cool. 225 00:25:40,810 --> 00:25:42,550 Where the fuck is my eye? 226 00:25:46,810 --> 00:25:47,470 Blondie. 227 00:25:49,170 --> 00:25:50,630 The tournament has begun. 228 00:25:51,390 --> 00:25:52,910 Today, you fight for Earthrealm. 229 00:25:53,470 --> 00:25:55,690 For the lives of everyone you've ever known. 230 00:25:56,230 --> 00:25:59,030 If you fail, the Earth fails with you. 231 00:25:59,870 --> 00:26:02,630 Two of our champions will be chosen to compete today. 232 00:26:03,450 --> 00:26:05,970 The winners will advance to the next stage of the tournament. 233 00:26:06,950 --> 00:26:08,770 The losers will be eliminated. 234 00:26:09,810 --> 00:26:10,450 To death. 235 00:26:11,110 --> 00:26:12,070 It depends on the winner. 236 00:26:13,590 --> 00:26:14,370 Maybe don't lose. 237 00:26:20,630 --> 00:26:22,350 Well, it looks like it's my lucky day. 238 00:26:22,910 --> 00:26:24,750 Wait, I have this. 239 00:26:30,710 --> 00:26:32,410 I thought you said there were two of us fighting. 240 00:26:53,800 --> 00:26:55,100 You look a bit down, Johnny. 241 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 You're usually a bit more animated. 242 00:27:05,540 --> 00:27:06,760 One more, thank you, Ed. 243 00:27:36,000 --> 00:27:36,940 An amulet of what, again? 244 00:27:37,220 --> 00:27:37,660 Chinook. 245 00:27:37,880 --> 00:27:38,820 Be careful. 246 00:27:38,820 --> 00:27:40,280 Don't look at me with that tone. 247 00:27:40,720 --> 00:27:42,180 Large, discolored dildo. 248 00:27:42,260 --> 00:27:43,020 I just died. 249 00:27:43,540 --> 00:27:44,680 And my fucking eye disappeared. 250 00:27:44,800 --> 00:27:46,440 Stop complaining all the time. 251 00:27:46,660 --> 00:27:47,860 We can build you another one. 252 00:27:48,380 --> 00:27:50,100 Why isn't he a ghost like the others? 253 00:27:50,280 --> 00:27:52,480 It wasn't worth the time or effort. 254 00:27:52,980 --> 00:27:55,320 This one has almost no soul left to corrupt. 255 00:27:55,740 --> 00:27:55,920 Ha ! 256 00:27:56,300 --> 00:27:57,560 Did you hear that, Mugglewood Pop? 257 00:27:57,900 --> 00:27:58,360 Hahahaha! 258 00:27:58,440 --> 00:27:59,300 Go ahead, my handsome one. 259 00:27:59,460 --> 00:28:02,360 Where is the amulet you took from Raiden's temple? 260 00:28:02,660 --> 00:28:03,180 I don't know. 261 00:28:03,220 --> 00:28:05,300 Probably in my pocket, where I keep all the crap I steal. 262 00:28:07,540 --> 00:28:08,580 Oh, okay. 263 00:28:13,480 --> 00:28:16,400 What if we went to another temple? 264 00:28:16,620 --> 00:28:17,280 What do you think? 265 00:28:18,100 --> 00:28:18,920 It could be... 266 00:28:19,820 --> 00:28:20,400 Ha ha, yes. 267 00:28:20,820 --> 00:28:21,520 She called her. 268 00:28:22,540 --> 00:28:22,920 Oh! 269 00:28:23,180 --> 00:28:24,260 Here we are. 270 00:28:24,780 --> 00:28:25,400 I don't see it. 271 00:28:26,220 --> 00:28:26,620 Louie ! 272 00:28:27,280 --> 00:28:28,660 We could have left him to die. 273 00:28:28,760 --> 00:28:28,900 Hey! 274 00:28:29,200 --> 00:28:30,480 First, back up. 275 00:28:30,660 --> 00:28:31,920 And where are you going with that? 276 00:28:33,320 --> 00:28:34,860 I'm going to take it to my father. 277 00:28:36,540 --> 00:28:39,840 Unfortunately, princess, it seems you are needed elsewhere. 278 00:28:42,560 --> 00:28:44,260 Hey, you disgusting mime. 279 00:28:44,460 --> 00:28:45,800 I stole it there, no argument. 280 00:28:47,340 --> 00:28:48,120 Good luck. 281 00:29:09,290 --> 00:29:11,490 Each flame represents a fighter. 282 00:29:12,590 --> 00:29:15,190 The tournament ends when one side no longer has any champions. 283 00:29:16,010 --> 00:29:17,870 Hi, how are you, darling? 284 00:29:20,850 --> 00:29:22,450 Listen, I'm warning you. 285 00:29:23,370 --> 00:29:27,610 I won a Saturn Award for Best Female Fighter in a Feature Film, so don't mess with me. 286 00:29:31,870 --> 00:29:32,390 Whoa ! 287 00:29:32,750 --> 00:29:34,230 Whoa, easy now, okay? 288 00:29:34,530 --> 00:29:37,210 Let's take a break and talk about it, okay? 289 00:29:37,210 --> 00:29:39,650 I'm really not comfortable with the idea of โ€‹โ€‹hitting a girl. 290 00:29:41,090 --> 00:29:43,510 Don't worry, you won't do it. 291 00:29:54,810 --> 00:29:57,030 Whoa, whoa, easy now, let's talk about it! 292 00:30:13,170 --> 00:30:21,620 Why does this strike me? 293 00:32:13,630 --> 00:32:14,750 Finish him off! 294 00:32:54,660 --> 00:32:57,240 The opposing side has already lost a man. 295 00:32:58,840 --> 00:32:59,400 Tragic. 296 00:33:00,240 --> 00:33:03,300 And who are you? 297 00:33:04,100 --> 00:33:08,720 Sindel, Haute Reine d'Edenia, consort du grand Shao Kahn. 298 00:33:09,300 --> 00:33:10,940 They are sending their queen into battle? 299 00:33:11,620 --> 00:33:12,000 Non. 300 00:33:12,840 --> 00:33:14,520 We are sending our best warriors. 301 00:33:15,340 --> 00:33:15,600 Phew. 302 00:33:16,579 --> 00:33:18,680 No offense, my dear, but you look like you're dead. 303 00:33:19,080 --> 00:33:20,860 I have been freed from my deadly bonds. 304 00:33:20,860 --> 00:33:24,240 Shao Kahn introduced me to the pleasures of eternal life. 305 00:33:28,800 --> 00:33:30,700 Perhaps I'll do the same for you. 306 00:33:40,080 --> 00:33:41,760 What a lovely tour. 307 00:33:43,160 --> 00:33:44,540 Do you want to see mine? 308 00:33:45,450 --> 00:33:46,640 No, thank you, that's fine. 309 00:35:17,330 --> 00:35:21,180 It seems that our forces are now equal. 310 00:35:26,820 --> 00:35:27,560 What did I miss? 311 00:35:28,620 --> 00:35:29,580 Yeah ! 312 00:35:29,900 --> 00:35:30,920 Look who's back. 313 00:35:32,520 --> 00:35:34,680 So, was it serious? 314 00:35:35,060 --> 00:35:36,020 The zombie queen. 315 00:35:36,840 --> 00:35:37,440 A little bit of spikes. 316 00:35:38,260 --> 00:35:38,360 Yeah. 317 00:35:38,360 --> 00:35:39,780 That's one hell of a bat. 318 00:35:47,560 --> 00:35:48,440 What happened? 319 00:35:49,320 --> 00:35:51,000 You have been eliminated from the tournament. 320 00:35:52,240 --> 00:35:53,100 You lost. 321 00:35:53,660 --> 00:35:56,160 You were lucky that she was merciful and let you live. 322 00:36:04,120 --> 00:36:05,300 Hey, anyone. 323 00:36:06,260 --> 00:36:08,280 I looked for you everywhere in this rat hole. 324 00:36:08,760 --> 00:36:11,440 You promised me a new eye, and it had better shoot lasers. 325 00:36:12,120 --> 00:36:13,400 I have other priorities. 326 00:36:14,180 --> 00:36:15,240 So what the hell? 327 00:36:15,240 --> 00:36:17,840 If it's to wear more makeup, believe me, you look amazing. 328 00:36:18,560 --> 00:36:18,920 All right ? 329 00:36:19,200 --> 00:36:19,760 Come on, my friend. 330 00:36:19,820 --> 00:36:21,760 I dive headfirst into anything and everything. 331 00:36:22,280 --> 00:36:24,140 I mean, my peripheral vision is messed up. 332 00:36:24,280 --> 00:36:25,240 Completely screwed, my friend. 333 00:36:25,860 --> 00:36:26,320 Okay, then. 334 00:36:26,380 --> 00:36:26,760 Hurry up. 335 00:36:26,860 --> 00:36:27,380 Let's get started. 336 00:36:29,320 --> 00:36:30,980 You don't have to do it right away. 337 00:36:31,100 --> 00:36:36,860 I mean, you need to take a measurement, check the color, or brush your dirty little hands. 338 00:36:40,160 --> 00:36:40,720 Alright. 339 00:36:40,880 --> 00:36:41,460 Let's see. 340 00:36:41,460 --> 00:36:44,440 Don't drive like an idiot on the ground, you piece of trash. 341 00:36:46,190 --> 00:36:47,740 Hey, amulet. 342 00:36:48,500 --> 00:36:51,200 I want it, and don't let the hell drive it. 343 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 You have a good eye. 344 00:36:52,500 --> 00:36:53,560 Now, leave me alone. 345 00:36:54,060 --> 00:36:56,080 The amulet does not belong to you. 346 00:36:56,840 --> 00:37:00,840 His powers far surpass your meager understanding, idiot. 347 00:37:01,260 --> 00:37:01,600 Alright. 348 00:37:02,000 --> 00:37:03,420 Let's give it a try. 349 00:37:05,320 --> 00:37:09,650 One two three. 350 00:37:09,870 --> 00:37:11,030 Oh shit. 351 00:37:11,030 --> 00:37:11,910 There's a problem. 352 00:37:17,380 --> 00:37:18,680 Damn, is this in HD? 353 00:37:19,020 --> 00:37:19,620 It's not bad. 354 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 How many eyes did you make? 355 00:37:21,440 --> 00:37:22,200 Can you make another one? 356 00:37:35,599 --> 00:37:37,240 You seem troubled, Mr. Gage. 357 00:37:41,140 --> 00:37:43,660 Earth's chances have just worsened by 20%. 358 00:37:44,360 --> 00:37:47,960 I had a chance to do something worthwhile, and I blew it. 359 00:37:48,520 --> 00:37:48,920 So, yeah. 360 00:37:50,260 --> 00:37:52,180 I would say that 'troubled' sums up the situation well. 361 00:38:00,369 --> 00:38:01,400 What is this? 362 00:38:03,000 --> 00:38:03,480 Pills. 363 00:38:04,680 --> 00:38:04,780 Oh. 364 00:38:06,080 --> 00:38:07,400 Are these magic pills for fighting? 365 00:38:08,740 --> 00:38:10,340 Is that how you get your powers? 366 00:38:20,440 --> 00:38:21,040 Birdseed. 367 00:38:22,740 --> 00:38:24,260 Oh, yes, yes, yes. 368 00:38:25,120 --> 00:38:25,940 Birdseed, yes. 369 00:38:27,880 --> 00:38:32,120 I thought you were going to lecture me, but yes. 370 00:38:33,360 --> 00:38:34,100 Chores are a good thing. 371 00:38:36,960 --> 00:38:38,160 You don't need a lesson. 372 00:38:39,020 --> 00:38:40,060 You need perspective. 373 00:38:42,240 --> 00:38:42,920 Perspective, eh? 374 00:38:43,300 --> 00:38:47,400 There are eight billion human beings on this planet, and yet the gods have chosen you. 375 00:38:47,920 --> 00:38:51,360 Perhaps they saw your true potential as a champion of our throne. 376 00:38:52,300 --> 00:38:53,660 Perhaps they were mistaken. 377 00:38:54,060 --> 00:38:54,540 Maybe. 378 00:38:55,300 --> 00:38:58,260 If I encounter the other gods, I will be sure to tell them. 379 00:39:03,020 --> 00:39:05,100 Well, I'm glad you're enjoying all of this so much. 380 00:39:06,840 --> 00:39:08,420 By the way, great motivational speech. 381 00:39:08,420 --> 00:39:10,680 I delivered. 382 00:39:58,760 --> 00:39:59,860 I've already done it. 383 00:40:01,020 --> 00:40:01,980 I've seen him do it before. 384 00:40:10,480 --> 00:40:11,300 It'll be OK. 385 00:40:11,940 --> 00:40:16,460 Princess Kitana has been my eyes and ears in the palace for many years. 386 00:40:18,160 --> 00:40:19,760 We are aware of the risk you took by coming here. 387 00:40:20,060 --> 00:40:20,720 Merci, Kitana. 388 00:40:21,620 --> 00:40:21,960 Wait. 389 00:40:21,960 --> 00:40:25,020 Are you telling me I got my ass kicked by one of the nice girls? 390 00:40:25,400 --> 00:40:26,540 I had to make it look real. 391 00:40:27,000 --> 00:40:27,640 He was watching. 392 00:40:28,980 --> 00:40:30,720 They found Shinnok's amulet. 393 00:40:31,480 --> 00:40:33,780 She was in the possession of a dead mercenary named Kano. 394 00:40:34,500 --> 00:40:35,460 Son of a bitch. 395 00:40:36,100 --> 00:40:38,880 If the Emperor finds a way to charge the amulet, he would be untouchable. 396 00:40:39,860 --> 00:40:41,200 It would be like fighting a god. 397 00:40:41,460 --> 00:40:43,580 Yeah, well, let's try not to do that. 398 00:40:44,500 --> 00:40:45,820 My friend is in the tournament. 399 00:40:47,600 --> 00:40:49,140 Jade was raised under Shao Kahn's army. 400 00:40:49,760 --> 00:40:53,880 Do what you must, but don't make her suffer. 401 00:41:05,930 --> 00:41:07,630 Did you go to another kingdom? 402 00:41:10,290 --> 00:41:11,410 Did you follow me? 403 00:41:11,970 --> 00:41:13,950 I'm trying to keep you alive. 404 00:41:14,110 --> 00:41:15,350 By spying on your friend? 405 00:41:15,450 --> 00:41:17,650 By preventing my friend from making a mistake. 406 00:41:18,290 --> 00:41:20,890 You were plotting with Lord Raiden, the enemy. 407 00:41:21,790 --> 00:41:22,950 I have taken the oath. 408 00:41:22,950 --> 00:41:23,790 With Kitana. 409 00:41:24,970 --> 00:41:28,150 To serve as Shao Kahn's sword. 410 00:41:36,200 --> 00:41:39,400 The second tournament will consist of three fights. 411 00:41:40,240 --> 00:41:43,200 Jax, Cole, Liu Kang. 412 00:42:00,710 --> 00:42:01,270 Too bad. 413 00:42:02,530 --> 00:42:04,550 I have been given a new life. 414 00:42:05,990 --> 00:42:06,610 My son. 415 00:42:16,350 --> 00:42:17,510 Look at this. 416 00:42:17,970 --> 00:42:19,510 Still in this tournament. 417 00:42:20,290 --> 00:42:21,670 But that's not why I'm here. 418 00:42:45,030 --> 00:42:46,110 Kitana! 419 00:43:15,030 --> 00:43:15,190 Non ! 420 00:43:28,010 --> 00:43:29,490 What power! 421 00:43:31,350 --> 00:43:32,790 Be careful, wizard. 422 00:43:34,110 --> 00:43:35,790 It doesn't belong to you. 423 00:43:43,360 --> 00:43:46,020 The amulet must be linked to a mortal soul. 424 00:45:07,130 --> 00:45:08,690 I assume you are Jade. 425 00:45:09,410 --> 00:45:11,310 Let's put an end to this. 426 00:45:16,530 --> 00:45:19,190 I was told that you carry the blood of Scorpio. 427 00:45:23,470 --> 00:45:25,550 I can't wait to twirl you around. 428 00:45:40,150 --> 00:45:42,010 You know you're fighting on the wrong side, don't you? 429 00:45:52,770 --> 00:45:54,710 What are you doing down there? 430 00:45:56,370 --> 00:45:56,770 Shit. 431 00:45:56,770 --> 00:45:57,330 Non ! 432 00:46:18,040 --> 00:46:19,220 Well, hello. 433 00:46:27,710 --> 00:46:30,050 I hope your ancestors are watching. 434 00:47:02,070 --> 00:47:05,190 For what it's worth, I don't get any pleasure from it. 435 00:47:07,930 --> 00:47:10,010 Are you really going to hate this crap? 436 00:47:10,010 --> 00:47:10,330 Non ! 437 00:47:15,330 --> 00:47:16,690 It's for my family. 438 00:47:18,070 --> 00:47:19,270 For my friends. 439 00:47:20,350 --> 00:47:21,930 For every moment that led me here. 440 00:47:23,970 --> 00:47:26,330 It's for the Earth, you son of a bitch. 441 00:48:40,670 --> 00:48:42,630 You are yours until death. 442 00:48:51,620 --> 00:48:52,300 Vas-y. 443 00:48:53,680 --> 00:48:54,520 Do it. 444 00:49:18,060 --> 00:49:18,580 For what ? 445 00:49:19,980 --> 00:49:21,560 Your friend spared one of ours. 446 00:49:23,300 --> 00:49:23,840 Now we're even. 447 00:49:25,160 --> 00:49:27,640 By the way, I love to fight. 448 00:49:39,020 --> 00:49:39,580 Non ! 449 00:49:53,970 --> 00:49:55,810 Open my eyes to the truth. 450 00:50:02,130 --> 00:50:04,310 The gods abandoned their creation. 451 00:50:05,450 --> 00:50:07,510 Only Shao Kahn can save us now. 452 00:50:08,750 --> 00:50:10,270 One of these gods raised you. 453 00:50:11,170 --> 00:50:11,690 Loved you. 454 00:50:13,550 --> 00:50:14,730 But you slit his throat. 455 00:51:23,280 --> 00:51:24,140 You are. 456 00:51:25,840 --> 00:51:27,060 You were my brother. 457 00:51:28,060 --> 00:51:32,900 And when you are dead, when your kingdom falls, we will be brothers again. 458 00:51:58,990 --> 00:52:00,447 When you do that, 459 00:53:21,240 --> 00:53:22,820 I will find a way to save you. 460 00:53:36,356 --> 00:53:38,177 I'll take you back. 461 00:54:13,769 --> 00:54:15,338 Not today. 462 00:54:15,732 --> 00:54:17,050 Brother ! 463 00:54:42,590 --> 00:54:43,710 Is it... 464 00:54:43,710 --> 00:54:44,310 He is alive. 465 00:54:45,370 --> 00:54:45,930 Barely. 466 00:54:51,750 --> 00:54:53,570 He was looking for you. 467 00:54:54,890 --> 00:54:55,770 Yes, okay. 468 00:55:14,620 --> 00:55:15,700 What happened? 469 00:55:19,240 --> 00:55:19,840 I killed him. 470 00:55:20,940 --> 00:55:22,200 I had no choice. 471 00:55:23,600 --> 00:55:24,100 I'm sorry. 472 00:55:28,380 --> 00:55:29,360 Where is Cole? 473 00:55:31,780 --> 00:55:33,220 He did not return. 474 00:55:37,320 --> 00:55:38,040 Shit. 475 00:55:52,890 --> 00:55:54,490 Give me a legendary warrior. 476 00:55:56,110 --> 00:55:58,050 The one they call Sub-Zero. 477 00:56:27,040 --> 00:56:28,040 I am reborn. 478 00:56:39,370 --> 00:56:41,270 Raiden's portal is already weakening. 479 00:56:42,090 --> 00:56:43,850 It won't last once he's gone. 480 00:56:43,850 --> 00:56:45,590 Why would they have taken his powers? 481 00:56:46,110 --> 00:56:47,630 Shao Kahn is linked to the amulet. 482 00:56:48,050 --> 00:56:49,310 He stole the powers of a god. 483 00:56:49,670 --> 00:56:52,770 The only way to reverse the process is to destroy the amulet. 484 00:56:53,070 --> 00:56:55,130 Okay, we'd better do it before the next round. 485 00:56:56,290 --> 00:56:57,890 So, let's use the portal. 486 00:56:58,470 --> 00:57:04,190 We dive in, grab the crappy magic amulet, destroy it, and get out of there before they even arrive. 487 00:57:04,690 --> 00:57:06,450 The palace has magical protections. 488 00:57:07,390 --> 00:57:09,130 Open a portal and they'll smell you immediately. 489 00:57:09,870 --> 00:57:11,150 So where does this lead us? 490 00:57:18,060 --> 00:57:21,020 There is a tunnel under the castle. 491 00:57:22,440 --> 00:57:24,920 This is the only entrance that is not under constant surveillance. 492 00:57:25,740 --> 00:57:25,980 For what ? 493 00:57:26,720 --> 00:57:29,680 Because it's the service entrance for the Tarkatans. 494 00:57:32,420 --> 00:57:34,740 He is a Tarkatan. 495 00:57:41,230 --> 00:57:41,950 What ? 496 00:58:35,780 --> 00:58:37,180 Wait, what did you do? 497 00:58:37,640 --> 00:58:39,220 It wasn't me, Kitana. 498 00:58:40,340 --> 00:58:41,300 Yes, it's you. 499 00:59:02,930 --> 00:59:05,250 Are you the leader of this clan? 500 00:59:08,830 --> 00:59:10,130 I am Baraka. 501 00:59:13,050 --> 00:59:14,550 I am Liu Kang. 502 00:59:18,970 --> 00:59:23,570 I know how much your people suffered at the hands of Shao Kahn. 503 00:59:24,090 --> 00:59:25,910 He uses you like slaves. 504 00:59:26,490 --> 00:59:28,950 He treats you like wild dogs. 505 00:59:35,670 --> 00:59:37,510 We are wild dogs. 506 00:59:38,030 --> 00:59:40,230 We have come to put an end to Shao Kahn's reign. 507 00:59:42,250 --> 00:59:43,210 Are you going to help us? 508 00:59:45,350 --> 00:59:46,970 Shao Kahn has an army. 509 00:59:47,590 --> 00:59:49,010 Do you have an army? 510 00:59:49,670 --> 00:59:49,890 Non. 511 00:59:50,830 --> 00:59:52,630 So you're wasting my time. 512 00:59:58,550 --> 01:00:04,150 So I challenge you, Baraka, to a duel. 513 01:00:04,290 --> 01:00:05,670 I refuse your challenge. 514 01:00:06,930 --> 01:00:07,690 Now, go. 515 01:00:14,650 --> 01:00:16,390 You know, everyone never stops talking. 516 01:00:16,590 --> 01:00:18,150 Target this, target that. 517 01:00:18,150 --> 01:00:21,290 Big teeth, stabbing arms, ooh, scary. 518 01:00:22,690 --> 01:00:26,150 Nobody mentioned the fact that you're all a bunch of giant cowards. 519 01:00:26,850 --> 01:00:29,130 Okay, maybe don't insult the monsters. 520 01:00:33,060 --> 01:00:35,180 I mean, do you have any idea who you're talking about? 521 01:00:36,840 --> 01:00:38,620 I am Johnny fucking Cage. 522 01:00:39,100 --> 01:00:41,580 And that guy is Liu Kang. 523 01:00:41,980 --> 01:00:43,240 The largest Chani on Earth. 524 01:00:43,820 --> 01:00:45,540 I mean, look, man, I get it. 525 01:00:45,820 --> 01:00:47,220 I would be afraid of him too. 526 01:00:48,140 --> 01:00:53,314 One day, when Shao Kahn is dead, and our world has been defeated, 527 01:00:54,149 --> 01:00:58,961 You will have to tell all your little grandchildren about the Halloween monsters, 528 01:00:59,161 --> 01:01:02,398 that you had the chance to fight the great Liu Kang. 529 01:01:03,040 --> 01:01:04,720 But you were too cowardly. 530 01:01:13,820 --> 01:01:15,440 I accept your challenge. 531 01:01:18,740 --> 01:01:20,500 Thank you for making me angry. 532 01:01:26,920 --> 01:01:29,060 Hollywood negotiations, level 1. 533 01:01:35,230 --> 01:01:36,210 But not him. 534 01:01:37,970 --> 01:01:40,290 My fight is with you. 535 01:01:41,650 --> 01:01:42,010 Me? 536 01:01:43,830 --> 01:01:44,910 So, what did I do? 537 01:01:45,450 --> 01:01:46,790 I find you annoying. 538 01:01:47,870 --> 01:01:49,930 I want to kill you and be done with it. 539 01:01:51,210 --> 01:01:53,510 That would bring me immense satisfaction. 540 01:01:57,930 --> 01:01:59,290 Is this guy serious? 541 01:01:59,730 --> 01:02:00,050 Yeah. 542 01:02:01,390 --> 01:02:03,570 Guys, I'm just a fucking actor, okay? 543 01:02:04,570 --> 01:02:07,190 Johnny Cage is just a character I play, right? 544 01:02:07,510 --> 01:02:09,270 I have stunt doubles who do this shit for me. 545 01:02:09,630 --> 01:02:10,410 It will be up to you to do it. 546 01:02:10,630 --> 01:02:11,770 Oh, no, no, no, no, no. 547 01:02:13,889 --> 01:02:15,949 Chani, you're really going to die. 548 01:02:16,590 --> 01:02:17,170 Oh, okay. 549 01:02:17,230 --> 01:02:17,730 You're going to die. 550 01:02:18,210 --> 01:02:19,030 Yeah, okay. 551 01:02:19,170 --> 01:02:19,770 Absolutely agree. 552 01:02:21,310 --> 01:02:22,170 One minute, Bob. 553 01:02:22,650 --> 01:02:24,590 Guys, you saw me in the tournament. 554 01:02:25,230 --> 01:02:26,790 I can't do that. 555 01:02:26,970 --> 01:02:27,570 No kidding. 556 01:02:28,870 --> 01:02:29,310 That's enough! 557 01:02:30,550 --> 01:02:31,190 On se bat! 558 01:02:32,850 --> 01:02:34,290 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 559 01:02:34,410 --> 01:02:35,710 The ground is stable. 560 01:02:36,010 --> 01:02:36,710 Not the face. 561 01:02:57,780 --> 01:02:58,340 Weapon! 562 01:04:26,380 --> 01:04:27,180 Stay on the ground! 563 01:04:46,990 --> 01:04:49,270 That's a stupid way to lose. 564 01:04:50,310 --> 01:04:50,830 Come on, get up. 565 01:04:51,890 --> 01:04:52,650 Get up. 566 01:05:11,110 --> 01:05:12,230 You are an actor. 567 01:05:13,110 --> 01:05:13,750 So, play. 568 01:05:20,890 --> 01:05:21,530 I'm fucking. 569 01:05:27,640 --> 01:05:28,400 It's time. 570 01:06:48,640 --> 01:06:52,360 That was the most beautiful fight I've ever seen! 571 01:06:53,460 --> 01:06:55,560 Look, my brothers and sisters! 572 01:06:57,660 --> 01:06:58,240 To the Russians! 573 01:06:58,880 --> 01:06:59,700 Speed! 574 01:06:59,860 --> 01:07:00,680 The ferocity! 575 01:07:00,680 --> 01:07:03,120 And Chani's mundane phone call! 576 01:08:07,350 --> 01:08:10,450 I have taken you as far as I dare. 577 01:08:10,950 --> 01:08:13,210 The Tarkatans are not allowed in the castle. 578 01:08:16,330 --> 01:08:17,950 You did well, my people. 579 01:08:19,850 --> 01:08:22,470 And one day, I will return as promised. 580 01:08:23,430 --> 01:08:25,450 Then we will complete your training. 581 01:08:26,010 --> 01:08:29,270 May the cries of your enemies echo in your dreams. 582 01:08:30,150 --> 01:08:32,650 And make sure that soft patch isn't on your tongue. 583 01:08:33,710 --> 01:08:34,130 Yes. 584 01:08:36,010 --> 01:08:41,550 And the same goes for you and your enemies and your tongue and the sweet fat. 585 01:08:42,290 --> 01:08:44,210 So, also on your tongue. 586 01:08:51,620 --> 01:08:53,100 We're not going to make it in time. 587 01:08:54,200 --> 01:08:55,020 We have to try. 588 01:08:58,340 --> 01:08:59,320 Let's go, baby. 589 01:09:05,200 --> 01:09:10,260 So, what punishment is fitting for the lost princess? 590 01:09:14,580 --> 01:09:19,620 As you can see, I wouldn't want you to resurrect her. 591 01:09:20,560 --> 01:09:26,520 But perhaps your mother should have another accident. 592 01:09:36,010 --> 01:09:41,030 It might be difficult to perform a resurrection when his skull is dripping between my fingers! 593 01:09:41,210 --> 01:09:41,650 Stop! 594 01:09:43,410 --> 01:09:44,630 Last chance, John! 595 01:09:44,750 --> 01:09:45,510 Where did you go? 596 01:09:46,030 --> 01:09:46,470 Earthrealm ! 597 01:09:50,500 --> 01:09:51,380 Towards the Kingdom of Earth. 598 01:09:56,940 --> 01:09:57,700 Did you know that? 599 01:09:58,740 --> 01:10:00,120 I went to find Lord Raiden. 600 01:10:02,120 --> 01:10:03,160 But he had disappeared. 601 01:10:04,180 --> 01:10:05,120 His champions too. 602 01:10:05,260 --> 01:10:06,640 I don't know what happened to them. 603 01:10:08,840 --> 01:10:10,400 All I know is that I am alone. 604 01:10:14,820 --> 01:10:16,300 Take her to the village square. 605 01:10:16,940 --> 01:10:19,680 May the princess's betrayal serve as a warning to all. 606 01:10:33,460 --> 01:10:33,980 Exit. 607 01:10:35,580 --> 01:10:37,780 I know she's like a sister to you. 608 01:10:38,680 --> 01:10:40,680 What you just did was no small thing. 609 01:10:41,960 --> 01:10:45,220 I still remember the little girl we bought from the arena fights. 610 01:10:49,420 --> 01:10:51,680 But I say today that I made the right choice. 611 01:11:04,090 --> 01:11:05,590 We'll cover more ground if we split up. 612 01:11:06,590 --> 01:11:07,690 Find the amulets. 613 01:11:39,940 --> 01:11:41,440 And what do we have here? 614 01:11:42,240 --> 01:11:45,000 Raiden sends one of his miserable followers. 615 01:11:46,231 --> 01:11:48,334 A gift, from a dying god. 616 01:12:24,470 --> 01:12:25,710 He is the son of the dragon. 617 01:12:26,870 --> 01:12:29,850 And I'm going to watch you burn! 618 01:13:22,880 --> 01:13:23,400 Amulets! 619 01:14:45,530 --> 01:14:47,010 Protect the amulet! 620 01:14:47,590 --> 01:14:48,550 I'm keeping it safe. 621 01:15:29,610 --> 01:15:31,810 You filthy beast! 622 01:15:32,510 --> 01:15:33,550 You're next. 623 01:16:05,140 --> 01:16:06,040 Come on guys. 624 01:16:06,740 --> 01:16:07,140 This way. 625 01:16:07,480 --> 01:16:07,980 You, in the middle. 626 01:16:08,600 --> 01:16:09,180 A little bit over there. 627 01:16:09,600 --> 01:16:10,620 And you, there. 628 01:16:11,300 --> 01:16:12,280 Just one step forward. 629 01:16:21,620 --> 01:16:23,200 Let's talk terms. 630 01:16:27,880 --> 01:16:28,900 Terms of what? 631 01:16:29,478 --> 01:16:31,255 And what are you going to do? 632 01:16:31,455 --> 01:16:36,767 Old Kano will arrive on his big white horse to save you all, you bunch of assholes. 633 01:16:51,810 --> 01:16:53,550 I told you to stop. 634 01:16:55,310 --> 01:16:56,910 You forced his hand. 635 01:16:59,580 --> 01:17:01,320 It had to end like this. 636 01:17:06,840 --> 01:17:08,460 It's not too late. 637 01:17:10,680 --> 01:17:11,720 He begs for her forgiveness. 638 01:17:13,500 --> 01:17:14,960 You cannot stand against him. 639 01:17:15,060 --> 01:17:15,680 None of us can do it. 640 01:17:17,440 --> 01:17:18,780 He's too strong. 641 01:17:25,440 --> 01:17:31,000 We are better than them. 642 01:18:01,000 --> 01:18:01,480 Ah good ? 643 01:18:02,260 --> 01:18:04,320 Damn, you've seen better days. 644 01:18:04,900 --> 01:18:06,720 What do you want, Kano? 645 01:18:07,340 --> 01:18:10,100 Well, for now, I think I want you to win this thing. 646 01:18:11,500 --> 01:18:12,020 Nonsense. 647 01:18:12,600 --> 01:18:14,140 Dude, have you seen our world? 648 01:18:15,000 --> 01:18:15,600 Are you Edenia? 649 01:18:16,260 --> 01:18:19,920 I mean, it's just pebbles, sand and sad people, for fuck's sake. 650 01:18:20,100 --> 01:18:20,660 I want to get out of here. 651 01:18:20,660 --> 01:18:22,200 I like air conditioning. 652 01:18:22,780 --> 01:18:23,260 And beer. 653 01:18:23,740 --> 01:18:25,220 Unlimited red sticks. 654 01:18:25,580 --> 01:18:26,360 Sunburn. 655 01:18:26,540 --> 01:18:27,600 And one-night stands. 656 01:18:27,780 --> 01:18:28,500 And threesomes. 657 01:18:28,760 --> 01:18:29,460 And foursomes. 658 01:18:29,860 --> 01:18:30,800 Jack and Coca. 659 01:18:31,380 --> 01:18:32,000 Just Jack. 660 01:18:32,200 --> 01:18:32,680 Just Coca-Cola. 661 01:18:33,920 --> 01:18:36,420 And why should we trust you? 662 01:18:40,180 --> 01:18:42,420 Because I know where Bi-Han takes the amulet. 663 01:18:45,040 --> 01:18:45,760 Netherrealm. 664 01:18:47,600 --> 01:18:48,440 What is the Netherrealm? 665 01:18:48,700 --> 01:18:50,760 The realm of the dead. 666 01:18:51,500 --> 01:18:53,000 A place of fire. 667 01:18:53,540 --> 01:18:54,360 And of punishment. 668 01:18:55,260 --> 01:18:55,920 That looks nice. 669 01:18:56,260 --> 01:18:57,280 I can't wait to go. 670 01:18:57,860 --> 01:19:01,900 And given how things stand, you still have enough juice to get us there, so here's what I think. 671 01:19:02,280 --> 01:19:03,320 The amulet is broken. 672 01:19:03,700 --> 01:19:04,720 We're getting your powers back. 673 01:19:05,380 --> 01:19:06,480 Shao Kahn becomes mortal again. 674 01:19:06,680 --> 01:19:07,020 Yeah, yeah. 675 01:19:07,060 --> 01:19:07,860 We'll kill that bastard. 676 01:19:08,100 --> 01:19:08,720 We're saving the world. 677 01:19:09,160 --> 01:19:10,820 The handsome guy puts me in a wrist lock. 678 01:19:11,320 --> 01:19:12,100 Everyone wins. 679 01:19:12,560 --> 01:19:12,880 Haha! 680 01:19:13,080 --> 01:19:14,040 So, you idiots, are you coming? 681 01:19:14,460 --> 01:19:15,540 On and off, brothel! 682 01:19:16,820 --> 01:19:24,800 Would we have been stuck there? 683 01:19:27,380 --> 01:19:28,520 We'll never know. 684 01:19:28,520 --> 01:19:30,320 What you did... 685 01:19:33,280 --> 01:19:34,340 It was still worth it. 686 01:19:37,080 --> 01:19:39,120 You have changed, Mr. Cage. 687 01:19:42,160 --> 01:19:42,940 That's what we call taking a step back. 688 01:19:50,520 --> 01:19:55,560 You will not survive the Netherrealm without a guide. 689 01:20:13,760 --> 01:20:15,800 You have no business being here. 690 01:20:22,450 --> 01:20:24,210 I'm 100% in. 691 01:20:34,490 --> 01:20:35,750 What is this place? 692 01:20:37,210 --> 01:20:39,990 Reality is thin in the Kingdom of Shadows. 693 01:20:41,890 --> 01:20:44,270 It's a place where nightmares roam. 694 01:20:46,270 --> 01:20:48,750 But dreams can also be exploited. 695 01:20:50,530 --> 01:20:52,550 If the will is strong enough. 696 01:20:58,140 --> 01:20:58,860 Fucking hell. 697 01:20:59,040 --> 01:21:00,420 You gotta try this page, man. 698 01:21:01,740 --> 01:21:06,680 You know, I'm trying to scare you with all these stories about devils, pitchforks and all that nonsense. 699 01:21:06,680 --> 01:21:11,140 I knew hell would be a pretty nice place. 700 01:21:13,440 --> 01:21:18,460 We were sent by Lord Raiden. 701 01:21:19,820 --> 01:21:20,600 We need a guide. 702 01:21:22,200 --> 01:21:24,000 Then you've come to the wrong place. 703 01:21:25,780 --> 01:21:26,660 I'm sorry. 704 01:21:31,190 --> 01:21:31,770 Behan, what is it? 705 01:21:33,990 --> 01:21:34,750 What is a Behan? 706 01:21:35,850 --> 01:21:36,630 Nothing is Behan. 707 01:21:37,210 --> 01:21:38,290 It's Sub-Zero, you idiot. 708 01:21:38,450 --> 01:21:40,450 You know, he killed your whole family or something like that. 709 01:21:40,790 --> 01:21:42,230 I mean, they tried to explain it to me, but... 710 01:21:42,230 --> 01:21:44,050 To be honest, I wasn't ready to listen. 711 01:22:32,870 --> 01:22:35,470 Hanzo Hasashi will destroy you. 712 01:22:36,670 --> 01:22:39,670 In hell, there is always my god. 713 01:22:48,390 --> 01:22:49,630 Are you keeping the place warm? 714 01:22:50,410 --> 01:22:53,170 Raiden sent his last warriors to the Shadow Realm. 715 01:22:53,770 --> 01:22:55,410 They are going to retrieve the amulet. 716 01:22:56,450 --> 01:22:58,450 That means there's no one left to guard Lord Raiden. 717 01:23:02,820 --> 01:23:05,240 If we lose this amulet, we lose everything. 718 01:23:07,000 --> 01:23:10,700 Shao Kahn will be deprived of his power, and our empire will fall. 719 01:23:10,960 --> 01:23:11,840 Send me there. 720 01:23:13,020 --> 01:23:15,200 I'll protect the amulet while you take care of Raiden. 721 01:23:15,600 --> 01:23:18,000 I thought your loyalty would be to your princess. 722 01:23:18,540 --> 01:23:19,660 Kitana has made her choice. 723 01:23:51,970 --> 01:23:53,330 Behan is here. 724 01:24:00,510 --> 01:24:03,970 Hanzo Hasashi will destroy you. 725 01:24:03,970 --> 01:24:05,570 You fight all men. 726 01:24:06,090 --> 01:24:08,170 I'm not here for their war. 727 01:24:09,430 --> 01:24:12,270 I'm here for your life. 728 01:24:12,910 --> 01:24:13,950 You might be surprised. 729 01:24:15,230 --> 01:24:17,250 I am not the same man you killed. 730 01:24:19,170 --> 01:24:22,250 I belong to the shadows, or you belong to the darkness. 731 01:24:22,890 --> 01:24:24,730 They belong to me. 732 01:24:42,270 --> 01:24:43,890 It's like we're the main course. 733 01:24:44,830 --> 01:24:45,910 Let's go kill that bastard. 734 01:24:47,250 --> 01:24:49,010 It's time to end this. 735 01:24:49,050 --> 01:24:58,960 Two more deaths. 736 01:24:59,140 --> 01:25:01,060 And the last round is mine. 737 01:25:46,580 --> 01:25:47,760 It will be mine. 738 01:26:14,820 --> 01:26:15,600 Are you making fun of me? 739 01:26:15,620 --> 01:26:16,600 You have no power? 740 01:26:17,400 --> 01:26:18,600 Just try to be handsome. 741 01:26:19,300 --> 01:26:20,320 Oh, we're doomed. 742 01:26:37,978 --> 01:26:39,316 How do we destroy it? 743 01:26:41,047 --> 01:26:42,150 Well, the fact is, I don't know. 744 01:26:43,150 --> 01:26:44,230 What do you mean, you don't know? 745 01:26:47,440 --> 01:26:48,660 That's your plan. 746 01:26:48,920 --> 01:26:50,080 Don't speak to me in that tone. 747 01:26:50,120 --> 01:26:51,520 Why don't you look at the instructions on the back? 748 01:26:52,600 --> 01:26:54,580 Yes, that's a good idea, but... 749 01:26:54,580 --> 01:26:55,200 Oh, there it is. 750 01:26:55,300 --> 01:26:55,400 Look at. 751 01:26:55,700 --> 01:26:57,600 One ring to rule them all, one ring to... 752 01:26:57,600 --> 01:26:58,340 Don't kid yourself. 753 01:26:59,260 --> 01:27:00,480 Will you let me tell the jokes? 754 01:27:00,560 --> 01:27:01,600 You can stay the asshole. 755 01:27:04,440 --> 01:27:04,800 Course ! 756 01:29:01,380 --> 01:29:03,360 I finally understand. 757 01:29:07,060 --> 01:29:09,380 Raiden told me I am not the chosen one. 758 01:29:09,920 --> 01:29:11,780 Your death belongs to another. 759 01:29:18,120 --> 01:29:20,380 My journey is to bring Kona back. 760 01:29:21,640 --> 01:29:23,020 This is not the end. 761 01:29:25,320 --> 01:29:26,920 This is just the beginning. 762 01:29:44,610 --> 01:29:45,670 Fight. 763 01:29:48,950 --> 01:29:49,790 Combat. 764 01:29:50,010 --> 01:29:50,750 Congratulations, my daughter. 765 01:29:51,370 --> 01:29:52,410 We just won. 766 01:29:54,490 --> 01:29:55,810 Earthrealm belongs to us. 767 01:30:01,830 --> 01:30:02,910 Non. 768 01:30:05,309 --> 01:30:07,030 Only one fighter remains. 769 01:30:15,600 --> 01:30:17,600 I'm giving up on Outworld. 770 01:30:18,200 --> 01:30:21,380 I renounce your legacy of pain and cruelty. 771 01:30:22,440 --> 01:30:24,260 I renounce you. 772 01:30:27,480 --> 01:30:29,980 Today, I fight for Earthrealm. 773 01:30:52,410 --> 01:30:53,670 Either. 774 01:32:27,170 --> 01:32:28,790 Come here! 775 01:35:30,190 --> 01:35:36,110 For the first time in my life, I punched a tiny fucking cage. 776 01:35:58,890 --> 01:35:59,690 Non. 777 01:36:11,240 --> 01:36:11,640 You're going to die. 778 01:36:12,800 --> 01:36:14,260 And you should run away. 779 01:36:37,940 --> 01:36:38,320 Non. 780 01:37:50,190 --> 01:37:51,650 Just like your father. 781 01:38:06,530 --> 01:38:07,690 You are strong, Kitana. 782 01:39:08,590 --> 01:39:09,150 Please stand up. 783 01:39:10,270 --> 01:39:10,790 Get up. 784 01:39:11,270 --> 01:39:11,670 Please. 785 01:39:18,580 --> 01:39:20,800 We are proud Edenians. 786 01:39:22,160 --> 01:39:23,720 We do not kneel. 787 01:39:32,750 --> 01:39:33,290 A queen. 788 01:39:38,050 --> 01:39:38,790 A queen. 789 01:40:11,360 --> 01:40:12,860 Do you want to know what makes a hero? 790 01:40:17,850 --> 01:40:19,150 It's not destiny. 791 01:40:20,010 --> 01:40:21,790 It's not something you're born with. 792 01:40:24,270 --> 01:40:29,810 It is discovering that sometimes just one small light is enough to push back the darkness. 793 01:40:32,220 --> 01:40:34,040 It's facing an unimaginable loss. 794 01:40:35,980 --> 01:40:38,920 And find peace on the other side. 795 01:40:48,310 --> 01:40:50,450 It's comforting to know that you are loved. 796 01:40:54,030 --> 01:40:57,210 They'll be there to catch you when you fall. 797 01:41:13,680 --> 01:41:15,160 I tell all this to Raiden. 798 01:41:16,040 --> 01:41:17,020 And he looks at me. 799 01:41:17,760 --> 01:41:21,300 And he said: You... 800 01:41:21,840 --> 01:41:24,680 You have taught us so much, Mr. Cage. 801 01:41:25,740 --> 01:41:27,100 THANKS. 802 01:41:27,100 --> 01:41:29,680 Thank you for sharing your wisdom. 803 01:41:30,980 --> 01:41:32,580 And you know what I tell him? 804 01:41:33,120 --> 01:41:34,200 What did you say? 805 01:41:35,100 --> 01:41:36,780 I said, that's not wisdom, my friend. 806 01:41:38,900 --> 01:41:40,020 It's a matter of perspective. 807 01:41:42,260 --> 01:41:42,820 Odd. 808 01:41:43,300 --> 01:41:45,360 That's not how I remember it. 809 01:41:47,100 --> 01:41:47,660 They. 810 01:41:48,600 --> 01:41:51,640 I was just telling those guys how we saved all the kingdoms. 811 01:41:52,200 --> 01:41:52,760 Ensemble. 812 01:41:54,480 --> 01:41:55,460 Okay, listen. 813 01:41:56,320 --> 01:41:59,820 I may have taken some creative liberties. 814 01:42:01,100 --> 01:42:01,600 Contemplate. 815 01:42:02,500 --> 01:42:05,660 The human woman you saved from the Spyrus pits. 816 01:42:06,820 --> 01:42:07,320 Serious ? 817 01:42:08,040 --> 01:42:09,680 Two or three creative liberties. 818 01:42:10,420 --> 01:42:11,420 Yeah, I have to admit it. 819 01:42:11,920 --> 01:42:14,380 I thought you'd run back to Hollywood at the first opportunity. 820 01:42:14,560 --> 01:42:16,220 I made a promise to those guys. 821 01:42:16,980 --> 01:42:17,740 Hollywood can wait. 822 01:42:20,320 --> 01:42:21,320 Oh shit. 823 01:42:22,360 --> 01:42:23,720 Tell me there isn't another tournament. 824 01:42:23,720 --> 01:42:24,260 Non. 825 01:42:24,900 --> 01:42:25,880 Outworld has been defeated. 826 01:42:26,220 --> 01:42:27,460 Earthrealm has been saved. 827 01:42:28,760 --> 01:42:29,720 So, uh... 828 01:42:29,720 --> 01:42:31,460 What are you doing here? 829 01:42:31,620 --> 01:42:33,860 We have lost far too many of our champions. 830 01:42:34,620 --> 01:42:35,960 It's time to bring them home. 831 01:42:38,360 --> 01:42:39,880 Did someone call a necromancer? 832 01:42:40,860 --> 01:42:43,540 It may look like Voldemort's testicles, but trust me. 833 01:42:43,860 --> 01:42:45,020 We're going to name him, that bastard. 834 01:42:46,740 --> 01:42:47,580 Hello, Blondie. 835 01:42:48,700 --> 01:42:49,540 It's been ages. 836 01:42:50,860 --> 01:42:52,480 Ready for your next lesson? 837 01:42:52,480 --> 01:42:55,520 For the glory of Johnny Cage. 838 01:42:58,440 --> 01:42:59,860 Let's go get our friends. 839 01:43:00,600 --> 01:43:01,400 Then, Kano is killed. 840 01:43:03,560 --> 01:43:04,840 Yeah, yeah. 58296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.