All language subtitles for Talvar (2015)_track3_[eng]x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,680 --> 00:01:19,930 - Thou dispenser of India's destiny - Thou dispenser of India's destiny 2 00:01:20,480 --> 00:01:24,230 - Victory forever - Victory forever 3 00:01:24,930 --> 00:01:31,470 - Victory forever - Victory forever 4 00:02:19,890 --> 00:02:21,180 He must be standing alone somewhere... 5 00:02:21,390 --> 00:02:22,760 playing a game on his phone. 6 00:02:24,060 --> 00:02:25,810 The minister wanted to meet you 7 00:02:25,890 --> 00:02:27,430 but you were nowhere to be found. 8 00:02:30,980 --> 00:02:32,310 And I told Mr. Secretary. 9 00:02:32,390 --> 00:02:35,260 Didn't I tell you that murder cases... 10 00:02:35,350 --> 00:02:37,600 are way below Ashwin's standards? 11 00:02:38,640 --> 00:02:40,930 It's not an ordinary murder case anymore. 12 00:02:41,560 --> 00:02:44,230 The entire middle-class society has been shaken up. 13 00:02:44,850 --> 00:02:48,180 How can a father murder his own daughter? 14 00:02:50,140 --> 00:02:52,720 And even if it's true, as the police say... 15 00:02:53,430 --> 00:02:56,300 until the CDI verifies it 16 00:02:56,600 --> 00:03:00,050 the issue will stick out like a sore thumb. 17 00:03:05,640 --> 00:03:07,430 The files have been kept in your car. 18 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 May I ask you something? 19 00:03:11,640 --> 00:03:13,510 Whose idea was it to form the CDI? 20 00:03:14,640 --> 00:03:15,510 Why? 21 00:03:15,810 --> 00:03:17,610 What an apt date to celebrate CDI Day. 22 00:03:51,600 --> 00:03:52,680 Give. 23 00:04:12,100 --> 00:04:12,930 Take. 24 00:05:32,810 --> 00:05:33,690 Wait a minute. 25 00:05:33,810 --> 00:05:34,650 Okay. 26 00:05:44,390 --> 00:05:45,510 I am unable to get through to him. 27 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 Wait there for five minutes. 28 00:05:47,270 --> 00:05:48,110 Ma'am... 29 00:05:48,180 --> 00:05:49,010 Yeah? 30 00:05:49,100 --> 00:05:50,220 ...you have a duplicate key, don't you? 31 00:05:50,310 --> 00:05:51,190 Yeah. 32 00:05:51,270 --> 00:05:53,360 Throw it from the balcony. I'll go downstairs and catch it. 33 00:05:54,680 --> 00:05:55,760 Okay. 34 00:06:30,730 --> 00:06:32,440 Look at what Khempal has done! 35 00:07:17,680 --> 00:07:18,800 Come on. 36 00:07:25,180 --> 00:07:26,350 That's very bad. 37 00:07:26,430 --> 00:07:28,260 The cops are here. 38 00:07:40,810 --> 00:07:41,940 Sit. 39 00:07:48,930 --> 00:07:49,970 Sir, I had called. 40 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 Where's the body? 41 00:07:51,270 --> 00:07:52,690 There, in the bedroom. Please come. 42 00:08:08,180 --> 00:08:09,050 Again! 43 00:08:28,980 --> 00:08:30,020 Same girl? 44 00:08:30,390 --> 00:08:32,140 - Is this her? - Yes. 45 00:08:39,980 --> 00:08:41,020 How old is she? 46 00:08:42,810 --> 00:08:43,900 I mean, was. 47 00:08:44,480 --> 00:08:45,610 Fourteen. 48 00:08:47,310 --> 00:08:48,940 And what's her name? 49 00:08:50,980 --> 00:08:52,110 The servant's name? 50 00:08:52,310 --> 00:08:53,400 Khempal. 51 00:08:54,350 --> 00:08:55,510 Your name? 52 00:08:56,270 --> 00:08:57,400 Amrish. 53 00:09:01,480 --> 00:09:02,730 Are you their neighbor? 54 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 She's my niece. 55 00:09:08,890 --> 00:09:10,350 First, get the sheet off! 56 00:09:10,520 --> 00:09:11,730 What are you doing, Champaklal? 57 00:09:12,230 --> 00:09:13,310 Come on, Mr. Amrish... 58 00:09:13,480 --> 00:09:14,980 These guys are after me! 59 00:09:15,270 --> 00:09:16,150 Yes! 60 00:09:33,680 --> 00:09:36,140 These vultures arrive even before the murder takes place. 61 00:09:37,430 --> 00:09:40,720 - Stay back! Stay back! - Move! Move! 62 00:09:41,980 --> 00:09:43,190 Stop! 63 00:09:46,980 --> 00:09:47,980 - Hail India, Sir! - Hail India. 64 00:09:48,060 --> 00:09:49,060 Put the bottle away. 65 00:09:49,850 --> 00:09:50,970 - Sit. - Okay. 66 00:09:55,020 --> 00:09:56,310 Initial inquiries, sir. 67 00:09:56,810 --> 00:09:59,190 This is the girl's mother, that's the father. 68 00:10:03,060 --> 00:10:04,110 So... 69 00:10:06,020 --> 00:10:07,190 any problems in her school? 70 00:10:15,560 --> 00:10:16,650 I mean... 71 00:10:21,180 --> 00:10:22,100 A boy? 72 00:10:24,430 --> 00:10:25,550 Or a girl? 73 00:10:30,390 --> 00:10:31,600 There were four people in the house. 74 00:10:32,270 --> 00:10:34,230 Two are alive, one is dead, and one is missing. 75 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 He is our senior. 76 00:10:44,430 --> 00:10:45,470 Come here. 77 00:10:50,230 --> 00:10:51,650 Send one team to the railway station. 78 00:10:51,980 --> 00:10:53,400 One to his house, and one to the neighborhood. 79 00:10:54,180 --> 00:10:55,430 And one to the mobile company. 80 00:11:03,310 --> 00:11:04,360 Five feet and two inches. 81 00:11:05,100 --> 00:11:06,140 Weight, medium. 82 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Complexion? 83 00:11:08,310 --> 00:11:09,150 Dusky. 84 00:11:09,230 --> 00:11:10,860 I'm sending you a photo now. Go and give this quickly. 85 00:11:25,850 --> 00:11:26,890 Tell me. 86 00:11:27,230 --> 00:11:29,310 Sir, the Gorakhpur Express leaves at 07:00 p.m. 87 00:11:30,430 --> 00:11:32,300 That means, he should still be somewhere in the city. 88 00:11:32,770 --> 00:11:34,270 Do you have anyone with you for identification? 89 00:11:34,350 --> 00:11:35,300 Yes, sir. 90 00:11:35,680 --> 00:11:37,300 Dr. Tandon's compounder. 91 00:11:38,060 --> 00:11:39,520 He's from Khempal's village as well. 92 00:11:40,020 --> 00:11:41,060 Good. 93 00:11:41,850 --> 00:11:43,100 - Okay. - Okay, sir. 94 00:11:45,680 --> 00:11:48,140 Khempal is a lustful guy. 95 00:11:49,180 --> 00:11:50,350 And quite lecherous as well. 96 00:11:51,100 --> 00:11:52,760 He had a thing for Ms. Shruti. 97 00:11:53,180 --> 00:11:54,260 But he's old. 98 00:11:54,600 --> 00:11:55,720 He has two grandchildren as well. 99 00:11:55,810 --> 00:11:56,770 So what? 100 00:11:57,020 --> 00:11:58,400 Even grandfathers have desires! 101 00:12:01,430 --> 00:12:03,050 Is this a murder or a suicide? 102 00:12:03,270 --> 00:12:04,940 Do your homework! It's a murder. 103 00:12:05,020 --> 00:12:06,310 The servant killed her and ran away. 104 00:12:08,140 --> 00:12:10,050 Carefully. She's a little girl. 105 00:12:25,810 --> 00:12:26,900 Dr. Tandon! 106 00:12:38,310 --> 00:12:41,190 Sir, there is blood all over, in the room. 107 00:12:41,890 --> 00:12:43,390 The sheets are soaked in blood as well. 108 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 Yes, sir... I'm at Sameer Vihar. 109 00:12:47,180 --> 00:12:48,350 No, sir, don't say that. 110 00:12:50,020 --> 00:12:51,690 I'll ask someone else to stay here. 111 00:12:52,140 --> 00:12:54,050 Yes, sir. Hail India, sir! 112 00:12:56,770 --> 00:12:57,770 We've taken the samples, right? 113 00:12:58,020 --> 00:12:59,730 Can we put them on the terrace to dry? 114 00:13:00,850 --> 00:13:01,930 Your sheets... 115 00:13:02,270 --> 00:13:03,270 your blankets. 116 00:13:04,270 --> 00:13:05,310 Put them on your terrace... 117 00:13:05,980 --> 00:13:07,230 or your cupboard or in the locker. 118 00:13:07,310 --> 00:13:08,690 Why are you asking me? 119 00:13:09,520 --> 00:13:10,360 Right, sir. 120 00:13:10,430 --> 00:13:11,300 Am I cracking jokes here? 121 00:13:11,430 --> 00:13:13,430 No, sir. Absolutely right, sir. 122 00:13:25,980 --> 00:13:27,360 Come on, quick. 123 00:13:30,430 --> 00:13:31,470 Sir, one minute! 124 00:13:31,980 --> 00:13:34,230 There are blood stains on the stairs and the door to the terrace. 125 00:13:37,310 --> 00:13:38,730 Gopal, I'll call you later. 126 00:13:41,560 --> 00:13:42,730 You, come along. 127 00:13:46,230 --> 00:13:47,270 Key? 128 00:13:48,230 --> 00:13:49,360 It's missing. 129 00:13:49,430 --> 00:13:50,720 You can break the lock. 130 00:13:52,310 --> 00:13:53,360 Very good! 131 00:13:53,600 --> 00:13:56,640 Thieves break locks, cops don't! 132 00:13:56,730 --> 00:13:59,730 Parched eyes will see water everywhere! 133 00:13:59,810 --> 00:14:00,860 Move aside. 134 00:14:01,310 --> 00:14:03,650 It's just rust, not blood! 135 00:14:04,560 --> 00:14:05,940 And what's this? 136 00:14:06,310 --> 00:14:07,360 On the railing? 137 00:14:10,140 --> 00:14:11,260 That? 138 00:14:14,310 --> 00:14:15,360 That's blood! 139 00:14:16,730 --> 00:14:18,480 Yes, sir. I'm in the jeep. 140 00:14:18,560 --> 00:14:20,900 I'm on my way, sir. I'm at Civil Lines. 141 00:14:24,930 --> 00:14:26,140 Break it. 142 00:15:07,350 --> 00:15:11,220 Mr. and Mrs. Kumar, you want a divorce through mutual consent. 143 00:15:11,930 --> 00:15:14,850 But before giving you a six-month trial separation... 144 00:15:15,520 --> 00:15:18,440 I must ask you why you want to separate. 145 00:15:21,310 --> 00:15:23,110 I don't have any reason as such. 146 00:15:26,980 --> 00:15:28,610 You had filed the papers, right? 147 00:15:29,430 --> 00:15:30,850 Just like the way there's no reason to separate 148 00:15:30,930 --> 00:15:32,510 there's no reason to be together either. 149 00:15:33,810 --> 00:15:36,230 We sleep together and wake up together for no reason. 150 00:15:36,810 --> 00:15:39,360 Fight for no reason and love each other for no reason. 151 00:15:41,310 --> 00:15:43,310 Our relationship died years ago. 152 00:15:45,520 --> 00:15:47,110 And we're rotting... 153 00:15:47,810 --> 00:15:49,690 in this dead relationship, again, for no reason. 154 00:15:51,350 --> 00:15:53,010 We also had extramarital affairs. 155 00:15:55,850 --> 00:15:58,350 Would you also like to know who the partners were? 156 00:15:58,430 --> 00:15:59,510 Not really. 157 00:16:00,100 --> 00:16:01,180 Go ahead, tell her. 158 00:16:01,520 --> 00:16:02,940 I will, if she grants us the divorce quickly. 159 00:16:03,850 --> 00:16:05,850 You will never get rid of the habit of talking rubbish. 160 00:16:08,230 --> 00:16:12,440 So, come on... 161 00:16:12,520 --> 00:16:16,610 You have luscious lips Such luscious lips 162 00:16:16,680 --> 00:16:18,260 You have luscious lips Such luscious lips 163 00:16:18,350 --> 00:16:19,640 Please turn that off. 164 00:16:28,100 --> 00:16:29,140 Yes. 165 00:16:39,390 --> 00:16:41,600 We had shown him the blood stains on the lock, yesterday. 166 00:16:44,270 --> 00:16:45,650 My uncle finally got the lock broken. 167 00:16:50,480 --> 00:16:53,730 He came as soon as I called him. 168 00:16:53,810 --> 00:16:54,940 Identify the body, please. 169 00:17:05,020 --> 00:17:06,400 Have you taken pictures from all the angles? 170 00:17:14,480 --> 00:17:16,190 It does look like Khempal. 171 00:17:16,640 --> 00:17:17,680 Wow! 172 00:17:18,680 --> 00:17:19,760 Looks like? 173 00:17:20,270 --> 00:17:21,360 What do you mean? 174 00:17:22,890 --> 00:17:24,970 He used to work for you for two years, right? 175 00:17:32,850 --> 00:17:33,930 Can you come upstairs? 176 00:17:34,850 --> 00:17:36,760 I can't come home with the ashes. 177 00:17:38,520 --> 00:17:39,770 The priest has forbidden me from doing so. 178 00:17:43,430 --> 00:17:44,680 Leave the ashes in the car. 179 00:17:55,770 --> 00:17:58,190 Do you remember what Khempal was wearing that night? 180 00:18:00,310 --> 00:18:02,400 Anything about his trousers or shirt? 181 00:18:03,020 --> 00:18:04,190 Well... 182 00:18:20,430 --> 00:18:21,550 Now, one with Pankaj... 183 00:18:21,640 --> 00:18:22,680 Okay. 184 00:18:23,140 --> 00:18:25,720 - One more. - Okay. 185 00:18:27,980 --> 00:18:29,310 What can I do? 186 00:18:32,140 --> 00:18:33,220 Sir, look at this! 187 00:18:33,600 --> 00:18:34,680 Hold on. 188 00:18:40,310 --> 00:18:41,400 I'll call you later. 189 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Would you look at that! 190 00:18:44,680 --> 00:18:45,720 The case is solved! 191 00:18:48,020 --> 00:18:48,900 Yes, sir. 192 00:18:48,980 --> 00:18:49,980 Call up the forensic department. 193 00:18:50,100 --> 00:18:50,930 Yes, sir. 194 00:19:01,560 --> 00:19:02,810 The body is Khempal's. 195 00:19:04,140 --> 00:19:05,180 All right. 196 00:19:06,230 --> 00:19:07,900 And this handprint? 197 00:19:08,560 --> 00:19:09,650 Is it yours? 198 00:19:14,560 --> 00:19:17,360 Every day, there's a new twist in the Shruti Tandon murder case. 199 00:19:17,810 --> 00:19:19,770 Today, one more body has been found on the terrace. 200 00:19:19,930 --> 00:19:21,430 Apparently, this is the body of the servant 201 00:19:21,520 --> 00:19:24,110 who was presumed to be the killer until now. 202 00:19:30,520 --> 00:19:31,610 Name? 203 00:19:33,020 --> 00:19:34,110 Name? 204 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 Age? 205 00:19:40,560 --> 00:19:41,650 Fourteen years. 206 00:19:42,640 --> 00:19:43,720 Date of birth? 207 00:19:45,180 --> 00:19:46,260 24th March. 208 00:19:47,270 --> 00:19:48,360 Date of death? 209 00:19:49,770 --> 00:19:50,860 15th March. 210 00:19:53,560 --> 00:19:54,690 Time of death? 211 00:20:03,100 --> 00:20:04,140 Sir? 212 00:20:05,060 --> 00:20:06,520 The time of death, please? 213 00:20:08,850 --> 00:20:09,890 Sir? 214 00:20:46,100 --> 00:20:47,600 Sir, the murderer is very clever. 215 00:20:47,890 --> 00:20:49,800 Does that mean that we are fools? 216 00:20:50,180 --> 00:20:51,890 If we don't do something quickly, by this weekend 217 00:20:52,100 --> 00:20:53,180 then, even this case will go to the CDI 218 00:20:53,270 --> 00:20:54,310 just like the Nandhari case. 219 00:20:54,770 --> 00:20:56,610 And if I get transferred 220 00:20:57,100 --> 00:20:58,350 I will not go alone. 221 00:20:59,060 --> 00:21:00,110 Either find the murderer 222 00:21:00,310 --> 00:21:01,360 or find another job! 223 00:21:04,140 --> 00:21:05,220 Yes, sir. 224 00:21:21,520 --> 00:21:23,190 First, she was hit on the head 225 00:21:23,640 --> 00:21:24,850 with a hammer or a rod 226 00:21:25,270 --> 00:21:26,310 twice. 227 00:21:27,230 --> 00:21:28,440 She must've become unconscious. 228 00:21:28,640 --> 00:21:30,430 Then, almost half an hour later... 229 00:21:31,390 --> 00:21:32,470 very carefully... 230 00:21:32,770 --> 00:21:33,810 as if by an expert... 231 00:21:33,890 --> 00:21:35,890 right on the external jugular vein... 232 00:21:36,230 --> 00:21:37,810 a long cut was made. Number one. 233 00:21:38,730 --> 00:21:39,860 And then... 234 00:21:40,140 --> 00:21:41,390 as an assurance... 235 00:21:41,850 --> 00:21:43,640 another small late cut. 236 00:21:43,730 --> 00:21:44,810 Number two. 237 00:21:46,890 --> 00:21:47,970 And the servant? 238 00:21:48,350 --> 00:21:49,430 Same. 239 00:21:53,350 --> 00:21:54,220 Same. 240 00:22:22,560 --> 00:22:24,650 What happened? 241 00:22:24,810 --> 00:22:27,310 Sir, it's me. Dhaniram! One minute, sir. 242 00:22:30,140 --> 00:22:33,510 Sir, a glass broke in the other room. 243 00:22:34,230 --> 00:22:36,440 You were fast asleep, tired after a long day's work. 244 00:22:36,600 --> 00:22:38,890 But still, you woke up, immediately! 245 00:22:38,980 --> 00:22:40,810 - What do you mean? - Sir... 246 00:22:41,100 --> 00:22:44,260 Two people were murdered in the next room 247 00:22:44,770 --> 00:22:48,060 and yet the father and mother kept snoring away. 248 00:22:48,930 --> 00:22:50,050 Just think about it, sir. 249 00:22:54,310 --> 00:22:55,560 Check this email out. 250 00:22:58,350 --> 00:23:00,760 This girl is apologizing to her father... 251 00:23:01,140 --> 00:23:03,640 "I'm sorry, Dad. I won't do it again." 252 00:23:04,890 --> 00:23:06,220 What mistake could she have made? 253 00:23:08,980 --> 00:23:13,110 And not just one mistake, but three of them. 254 00:23:18,390 --> 00:23:19,600 She was reading this book. 255 00:23:20,230 --> 00:23:21,440 We found it in her room. 256 00:23:22,480 --> 00:23:24,560 And here is the internet company's report. 257 00:23:25,390 --> 00:23:28,800 The report suggests that even hours after the girl's death... 258 00:23:29,730 --> 00:23:34,690 the internet router kept switching on and off. 259 00:23:35,850 --> 00:23:37,350 So, if the father and mother were sleeping... 260 00:23:39,730 --> 00:23:40,810 and the girl was dead... 261 00:23:41,600 --> 00:23:43,220 who was switching the router on and off? 262 00:23:44,680 --> 00:23:45,760 Was it the girl's ghost? 263 00:23:50,230 --> 00:23:51,610 Damn right! 264 00:23:57,180 --> 00:23:58,680 There were four people in the house. 265 00:23:59,350 --> 00:24:01,350 Two are alive and two are dead. 266 00:24:03,020 --> 00:24:04,270 What are you trying to say? 267 00:24:04,560 --> 00:24:09,190 Just that two murders took place in the house that night 268 00:24:09,640 --> 00:24:13,100 and both of you heard nothing. 269 00:24:13,600 --> 00:24:15,970 Not a sound? It's strange. 270 00:24:17,480 --> 00:24:19,440 The AC in our room makes such a loud noise 271 00:24:19,520 --> 00:24:21,610 that you can't hear anything that's happening outside. 272 00:24:22,270 --> 00:24:24,770 Wow! What an AC! 273 00:24:25,600 --> 00:24:28,680 So, that means, one can't hear what's happening inside either. 274 00:24:32,930 --> 00:24:35,140 Shruti's father is the most lecherous guy I've ever known. 275 00:24:35,350 --> 00:24:36,850 How can you say so? 276 00:24:37,100 --> 00:24:39,680 The female doctor in his clinic... 277 00:24:40,310 --> 00:24:42,190 Ms. Sunita? That's the one. 278 00:24:42,520 --> 00:24:43,900 He used to hook up with her. 279 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 Unbelievable! 280 00:24:45,930 --> 00:24:47,430 You loved your daughter a lot, didn't you? 281 00:24:50,480 --> 00:24:51,610 And your wife? 282 00:24:52,640 --> 00:24:53,720 What? 283 00:24:59,390 --> 00:25:01,550 Every man loves his wife. 284 00:25:03,350 --> 00:25:05,100 And even if he doesn't, he at least pretends... 285 00:25:05,480 --> 00:25:07,190 to love her. 286 00:25:12,640 --> 00:25:14,930 And Dr. Mrs. Nathani? 287 00:25:16,850 --> 00:25:19,350 Did you love her as well? 288 00:25:21,810 --> 00:25:23,810 - Shrieking won't help. - Listen to me! 289 00:25:26,890 --> 00:25:29,600 Sir, I've also heard that these couples 290 00:25:29,680 --> 00:25:31,760 would indulge in switching their partners during holidays. 291 00:25:32,430 --> 00:25:33,470 Really? 292 00:25:34,850 --> 00:25:36,260 What do they call it in English? 293 00:25:37,520 --> 00:25:38,560 Switching wives... 294 00:25:42,390 --> 00:25:44,180 What connection does it have with Shruti's murder? 295 00:25:44,810 --> 00:25:47,360 It does. There is a connection. 296 00:25:48,480 --> 00:25:50,480 Shruti got to know what you two were up to. 297 00:25:51,980 --> 00:25:53,400 She was really upset. 298 00:25:53,810 --> 00:25:54,900 Very upset. 299 00:25:55,480 --> 00:25:56,560 It's a tragedy. 300 00:25:57,810 --> 00:25:59,270 The poor girl was suffering silently. 301 00:26:01,560 --> 00:26:03,900 She could neither tell her friends nor her relatives. 302 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 So, who else was left? 303 00:26:09,140 --> 00:26:10,220 He was scared, sir. 304 00:26:11,180 --> 00:26:13,260 He had told me that his life was in danger. 305 00:26:13,890 --> 00:26:14,930 Who was the threat? 306 00:26:16,140 --> 00:26:18,220 It was her birthday eight days later... 307 00:26:19,560 --> 00:26:21,150 but we gave her the gift in advance. 308 00:26:23,180 --> 00:26:25,050 You have seen the videos which were shot that night. 309 00:26:25,980 --> 00:26:27,310 We loved her a lot. 310 00:26:27,810 --> 00:26:29,520 For her birthday... 311 00:26:31,020 --> 00:26:32,310 she had planned a sleepover... 312 00:26:33,140 --> 00:26:34,600 with her friends. 313 00:26:36,310 --> 00:26:37,400 Planned what? 314 00:26:41,020 --> 00:26:41,900 Meaning? 315 00:26:42,770 --> 00:26:43,860 What is that? 316 00:26:44,640 --> 00:26:46,890 All the kids spend a night together at a friend's place. 317 00:26:48,350 --> 00:26:49,390 They are all by themselves. 318 00:26:51,310 --> 00:26:52,440 Without their parents around? 319 00:26:55,180 --> 00:26:56,300 And what do they do all night? 320 00:26:59,560 --> 00:27:00,400 You see... 321 00:27:01,230 --> 00:27:02,230 the internet... 322 00:27:03,230 --> 00:27:04,520 is to be blamed for all these things. 323 00:27:05,930 --> 00:27:06,930 It's a... 324 00:27:08,770 --> 00:27:10,810 wretched thing, this internet. 325 00:27:12,980 --> 00:27:17,310 Daughter? Is she getting married? 326 00:27:20,890 --> 00:27:22,550 - Shruti. That's her name. - Okay. 327 00:27:23,020 --> 00:27:27,110 - Correct. - She died on 15th March. 328 00:27:27,560 --> 00:27:31,810 - And the time? - They said, she died at 02:00 a.m. 329 00:27:34,020 --> 00:27:35,060 Perfect. 330 00:27:36,100 --> 00:27:38,100 Get me a photocopy of this information. 331 00:27:38,810 --> 00:27:40,730 If you haven't killed her... 332 00:27:41,100 --> 00:27:44,890 how do you know she died at 02:00 a.m.? 333 00:28:02,060 --> 00:28:03,650 Hey, Guru! 334 00:28:05,230 --> 00:28:06,400 What are you doing here? 335 00:28:06,850 --> 00:28:08,640 There's a deputation coming up. 336 00:28:10,230 --> 00:28:11,480 Where are you off to? 337 00:28:12,480 --> 00:28:13,860 No idea. Probably the CDI. 338 00:28:14,560 --> 00:28:15,770 But what are you doing here? 339 00:28:31,850 --> 00:28:34,010 I've got some fine malt for you! 340 00:28:35,230 --> 00:28:36,980 Why don't you drop by today? We will have fun. 341 00:28:37,310 --> 00:28:39,770 How about the day after tomorrow? 342 00:28:52,480 --> 00:28:53,940 It has been ten days! What's the police doing? 343 00:28:54,020 --> 00:28:55,650 Sir, it has been ten days. What's the police doing? 344 00:28:55,730 --> 00:28:57,020 Did you find the culprit? 345 00:29:01,140 --> 00:29:02,970 that we have solved the double murder case. 346 00:29:03,270 --> 00:29:05,730 of Kruti and the servant. 347 00:29:05,810 --> 00:29:07,940 - It's Shruti, not Kruti. - Sir, it's Shruti. 348 00:29:08,020 --> 00:29:13,230 - It's Shruti, sir. - The outcome of our investigation... 349 00:29:13,600 --> 00:29:15,050 is that both the murders have been committed 350 00:29:15,310 --> 00:29:16,770 by the same person. 351 00:29:35,600 --> 00:29:36,720 Mr. Ramesh... 352 00:29:43,230 --> 00:29:44,360 He needs to come. 353 00:29:45,600 --> 00:29:46,890 We need to get some identification done. 354 00:29:51,980 --> 00:29:53,270 After seeing his daughter 355 00:29:53,810 --> 00:29:55,730 and his servant together 356 00:29:56,560 --> 00:30:00,690 Dr. Ramesh killed both of them in a fit of rage 357 00:30:10,810 --> 00:30:14,060 This sensational revelation has given the double murder case 358 00:30:14,230 --> 00:30:16,610 a new twist and a new killer. 359 00:30:30,350 --> 00:30:31,350 Where are you? 360 00:30:31,430 --> 00:30:32,350 Where is Ramesh? 361 00:30:33,350 --> 00:30:35,390 We're in a police building. 362 00:30:35,770 --> 00:30:39,310 They've taken Ramesh in for some identification. 363 00:30:50,310 --> 00:30:51,360 Listen. 364 00:30:51,770 --> 00:30:55,520 The police say that Shruti and Khempal's murderer 365 00:30:55,600 --> 00:30:58,140 is none other than Shruti's father Dr. Ramesh Tandon. 366 00:31:02,640 --> 00:31:04,470 - Where is Ramesh? - He's inside. 367 00:31:05,230 --> 00:31:06,360 Ma'am, you're not allowed in there. 368 00:31:06,430 --> 00:31:07,350 How can you say that? 369 00:31:09,310 --> 00:31:10,310 Open the door! 370 00:31:10,850 --> 00:31:11,680 What happened? 371 00:31:11,770 --> 00:31:13,560 My husband, Dr. Ramesh Tandon. 372 00:31:13,640 --> 00:31:15,300 He has been locked up inside. 373 00:31:15,390 --> 00:31:17,600 There's no one inside. Take a look. 374 00:31:28,680 --> 00:31:29,680 Satisfied? 375 00:31:31,980 --> 00:31:33,610 I want to speak to my lawyer. 376 00:31:36,560 --> 00:31:38,560 A lawyer can't help you. 377 00:31:39,680 --> 00:31:43,050 Confess, and you'll get away with a lighter punishment. 378 00:31:45,430 --> 00:31:48,260 Your case is treated as one of the most rare cases. 379 00:31:50,930 --> 00:31:51,850 You'll be hanged... 380 00:31:52,600 --> 00:31:54,510 and your punishment will be granted by a fast-track court. 381 00:31:55,930 --> 00:31:57,390 Why would I kill my daughter? 382 00:31:58,560 --> 00:32:00,400 I've already told you the reason. 383 00:32:03,430 --> 00:32:06,100 Should I also tell you, how you killed her? 384 00:32:08,480 --> 00:32:11,020 You were working late that night. 385 00:32:14,060 --> 00:32:15,610 You drink every night, anyway. 386 00:32:17,060 --> 00:32:18,400 But that night, I guess... 387 00:32:18,890 --> 00:32:20,390 you went the extra mile. 388 00:32:23,560 --> 00:32:24,900 Khempal, get some ice. 389 00:33:12,770 --> 00:33:13,610 Scoundrel! 390 00:33:16,850 --> 00:33:18,050 How dare you! 391 00:33:25,430 --> 00:33:26,510 How dare you! 392 00:33:30,430 --> 00:33:32,720 - No! Stop! - Let me go! 393 00:35:33,020 --> 00:35:34,730 After committing both the murders... 394 00:35:34,980 --> 00:35:37,610 first, you cleaned up the blood in the room. 395 00:35:40,520 --> 00:35:45,270 You wiped your fingerprints off everything. 396 00:35:47,520 --> 00:35:51,400 The bed, the room, you dressed it all up really well. 397 00:35:53,680 --> 00:35:56,760 And then, you sat back and had some alcohol! 398 00:36:02,890 --> 00:36:04,300 Would you like to confess? 399 00:36:18,270 --> 00:36:19,940 I didn't do this. 400 00:36:20,680 --> 00:36:22,470 I didn't kill my daughter. 401 00:36:22,560 --> 00:36:23,690 Please believe me! 402 00:36:34,680 --> 00:36:38,260 This is the compound! This is where it happened! 403 00:36:38,480 --> 00:36:41,020 Shruti was killed here! 404 00:36:41,350 --> 00:36:44,550 This is the house where Shruti was born. 405 00:36:44,680 --> 00:36:47,970 This is the room where she grew up. 406 00:36:48,310 --> 00:36:53,400 This is the room where that bloodcurdling nightmare took place! 407 00:36:53,730 --> 00:36:56,400 This is where Shruti was brutally murdered. 408 00:36:56,560 --> 00:36:59,860 Where a father lost his temper and reacted violently 409 00:36:59,930 --> 00:37:03,890 when he saw his daughter with their servant 410 00:37:04,060 --> 00:37:05,400 in an objectionable position! 411 00:37:05,600 --> 00:37:06,510 Tell me something. 412 00:37:06,770 --> 00:37:08,810 A street dog barking in the night keeps us awake. 413 00:37:09,270 --> 00:37:10,980 Their daughter was murdered in the next room 414 00:37:11,060 --> 00:37:12,770 and yet, they never woke up! 415 00:37:12,930 --> 00:37:15,600 It's not just fishy, but really weird! 416 00:37:15,770 --> 00:37:16,610 Come on, man! 417 00:37:21,310 --> 00:37:24,690 And suddenly one morning, our family was destroyed. 418 00:37:32,020 --> 00:37:33,480 Shruti meant the world to Ramesh. 419 00:37:35,310 --> 00:37:37,310 He had never even slapped her. 420 00:37:38,730 --> 00:37:40,650 Yet the police, the media, everybody is saying... 421 00:37:52,810 --> 00:37:58,860 The day the sky becomes spotless 422 00:38:00,850 --> 00:38:06,140 And the face of the moon is clean 423 00:38:08,980 --> 00:38:14,310 The day, Time opens its eyes 424 00:38:17,140 --> 00:38:22,640 There will be justice 425 00:38:34,730 --> 00:38:38,110 I saw Mrs. Tandon's interview on your channel. 426 00:38:38,350 --> 00:38:41,800 I felt, perhaps Shruti wasn't her own daughter. 427 00:38:46,230 --> 00:38:49,190 A DNA test has been suggested by Delhi's famous socialite 428 00:38:49,980 --> 00:38:54,020 - Blood relations or not. - Tell me, Ms. Devika. 429 00:38:54,100 --> 00:38:58,140 I would like to say that, the police has no right to defame 430 00:38:58,230 --> 00:39:02,520 such a small child who is dead! 431 00:39:25,180 --> 00:39:28,010 After the embarrassing work by the police, the CDI team 432 00:39:28,100 --> 00:39:30,260 has now arrived at the Sameer Vihar Society. 433 00:39:30,350 --> 00:39:33,720 The case will now be handled by CDI Joint Director Ashwin Kumar. 434 00:40:03,230 --> 00:40:06,480 Dr. Swamy, that is the girl's room. 435 00:40:07,930 --> 00:40:09,220 That's the servant's room. 436 00:40:12,140 --> 00:40:13,220 Let's get cracking! 437 00:40:38,980 --> 00:40:40,060 Find anything? 438 00:40:41,560 --> 00:40:43,400 A few bottles of beer and wine 439 00:40:43,560 --> 00:40:45,690 a few glasses and some toiletries in the bathroom. 440 00:40:47,600 --> 00:40:51,260 Serve your parents, take them to the four holy shrines. 441 00:40:51,430 --> 00:40:52,800 Feeding a cow would help you get rid 442 00:40:53,060 --> 00:40:54,980 of the negative impact of planetary positions. 443 00:40:55,890 --> 00:40:58,390 Feeding a dog will help you defeat your enemies. 444 00:41:00,140 --> 00:41:01,550 This... 445 00:41:03,600 --> 00:41:04,720 Did Khempal drink? 446 00:41:06,350 --> 00:41:07,850 Occasionally or every day? 447 00:41:09,350 --> 00:41:11,260 He never used to drink alcohol. 448 00:41:13,100 --> 00:41:15,720 He used to smoke cigarettes though, on the terrace. 449 00:41:18,020 --> 00:41:19,150 Could you come here for a moment? 450 00:41:23,480 --> 00:41:25,310 Okay. Whose bottles are these? 451 00:41:27,560 --> 00:41:28,730 I don't know. 452 00:41:39,930 --> 00:41:42,220 Sir, we have found bloodstains not just between the stairs 453 00:41:42,310 --> 00:41:43,900 and the Tandons' flat. 454 00:41:44,520 --> 00:41:46,400 They trail downwards as well. 455 00:41:51,310 --> 00:41:52,560 The stains were probably made 456 00:41:52,640 --> 00:41:54,050 when the police was taking the body down. 457 00:41:54,180 --> 00:41:55,390 It's possible, sir. 458 00:41:59,060 --> 00:42:01,310 That means, Khempal went to the terrace himself. 459 00:42:02,390 --> 00:42:03,220 Alive. 460 00:42:03,810 --> 00:42:05,980 All we need now, is some background music. 461 00:42:08,480 --> 00:42:11,730 You flatter me, sir! What are you saying? 462 00:42:25,100 --> 00:42:26,220 Have a seat. 463 00:42:29,810 --> 00:42:32,400 Darn it! 464 00:42:43,810 --> 00:42:45,770 What time did you go to sleep on the night of 15th March? 465 00:42:46,890 --> 00:42:48,140 Around 11:00 p.m. 466 00:42:50,020 --> 00:42:53,310 That night, the internet router switched on and off 467 00:42:53,390 --> 00:42:54,640 several times between 11:30 p.m. and 06:00 a.m. 468 00:43:00,600 --> 00:43:02,010 What time did you wake up the next morning? 469 00:43:42,430 --> 00:43:43,800 Wait a minute. 470 00:44:05,980 --> 00:44:09,900 The number you have called is currently unavailable. 471 00:44:13,810 --> 00:44:14,980 I am unable to get through to him. 472 00:44:15,890 --> 00:44:17,050 Wait there for five minutes. 473 00:44:17,230 --> 00:44:18,770 - Ma'am. - Yes? 474 00:44:18,850 --> 00:44:20,220 You have a duplicate key, don't you? 475 00:44:20,520 --> 00:44:21,810 - Yes. - Throw it from the balcony. 476 00:44:21,890 --> 00:44:23,300 - I'll go downstairs and catch it. - Okay. 477 00:44:54,180 --> 00:44:55,430 What happened? 478 00:45:18,930 --> 00:45:20,470 Look at what Khempal has done! 479 00:45:24,020 --> 00:45:25,690 My dear Shruti! 480 00:45:26,480 --> 00:45:27,770 My dear! 481 00:46:33,140 --> 00:46:35,930 We didn't even get enough time to cry and mourn her death. 482 00:46:39,770 --> 00:46:40,900 They say... 483 00:46:43,310 --> 00:46:44,690 after we killed her... 484 00:46:46,980 --> 00:46:48,520 we wiped the blood... 485 00:46:50,390 --> 00:46:51,850 and our fingerprints away. 486 00:46:53,230 --> 00:46:54,360 My daughter! 487 00:47:03,140 --> 00:47:05,890 My daughter... 488 00:47:08,270 --> 00:47:09,940 That we cleaned her private parts 489 00:47:11,810 --> 00:47:13,270 and drank alcohol. 490 00:47:43,310 --> 00:47:45,020 I wouldn't even be able to inject her gums 491 00:47:45,100 --> 00:47:47,050 before treating her cavities. 492 00:47:49,350 --> 00:47:51,720 And they are saying that I slit her throat. 493 00:47:52,230 --> 00:47:55,150 Two murders took place in the room next to yours... 494 00:47:57,520 --> 00:47:59,150 and you couldn't hear anything at all! 495 00:48:01,890 --> 00:48:05,180 I have already told the police about the AC in our bedroom. 496 00:48:07,810 --> 00:48:09,400 It has not been working properly. 497 00:48:12,310 --> 00:48:13,940 It makes so much noise that it's impossible 498 00:48:14,020 --> 00:48:16,060 to hear anything that's happening outside. 499 00:48:23,230 --> 00:48:24,690 Sorry, what did you tell the police? 500 00:49:10,890 --> 00:49:14,510 It is said... 501 00:49:15,060 --> 00:49:20,860 It is said And it is actually true 502 00:49:21,390 --> 00:49:25,100 Do not be anyone's stooge 503 00:49:25,180 --> 00:49:28,850 Do not be anyone's stooge 504 00:49:29,270 --> 00:49:32,690 The rich travel in cars 505 00:49:36,930 --> 00:49:37,890 Couldn't you hear anything? 506 00:49:38,350 --> 00:49:39,470 Nothing at all. 507 00:49:42,850 --> 00:49:45,100 Sir, a normal AC generates around 50 to 75 decibels of sound. 508 00:49:45,600 --> 00:49:47,680 This AC is generating 85 to 90 decibels of it. 509 00:49:48,100 --> 00:49:52,050 It is impossible to hear anything that's happening outside. 510 00:49:52,350 --> 00:49:55,640 Do not be anyone's stooge 511 00:49:55,770 --> 00:50:00,810 Do not be anyone's stooge 512 00:50:00,980 --> 00:50:04,520 Hey, Basu! A. R. Rahman might just steal you away from us! 513 00:50:13,600 --> 00:50:14,430 Yes? 514 00:50:14,520 --> 00:50:15,400 There's some confusion. 515 00:50:15,480 --> 00:50:16,360 What is it? 516 00:50:16,430 --> 00:50:18,260 There's no analysis report... 517 00:50:18,560 --> 00:50:19,980 on the handprint that was found on the terrace. 518 00:50:20,060 --> 00:50:21,020 Why not? 519 00:50:21,480 --> 00:50:23,150 I wonder what these guys have done! 520 00:50:32,680 --> 00:50:33,850 Where has the print vanished? 521 00:50:34,520 --> 00:50:37,940 There was unseasonal rain on 18th March. 522 00:50:38,350 --> 00:50:39,470 It must have got washed away. 523 00:50:41,060 --> 00:50:42,520 But the forensic department says that they 524 00:50:42,600 --> 00:50:44,260 never got any information about the handprint. 525 00:50:44,770 --> 00:50:46,110 That's weird. 526 00:50:46,390 --> 00:50:47,640 That's impossible. 527 00:50:48,390 --> 00:50:50,260 I think, there has been some misunderstanding. 528 00:50:51,390 --> 00:50:53,800 - You'd informed the forensics, right? - Yes, sir. 529 00:50:53,930 --> 00:50:54,800 How? 530 00:50:54,890 --> 00:50:55,800 Over the phone. 531 00:50:55,890 --> 00:50:56,890 Who called them? 532 00:50:57,770 --> 00:50:59,060 I had told Pandey to call them. 533 00:50:59,390 --> 00:51:00,760 Pandey, you had called the forensics, right? 534 00:51:00,850 --> 00:51:02,010 Yes, sir. I had. 535 00:51:02,140 --> 00:51:04,220 But as outgoing calls from my phone were blocked 536 00:51:04,350 --> 00:51:05,550 I'd asked Suresh to call them up. 537 00:51:05,810 --> 00:51:08,560 Sir, I had accompanied you on the PM's duty. 538 00:51:08,850 --> 00:51:10,260 But I'd told Qureshi to do it. 539 00:51:10,730 --> 00:51:11,730 And where's Qureshi? 540 00:51:11,850 --> 00:51:13,760 He has gone home for his daughter's wedding. 541 00:51:14,310 --> 00:51:17,480 Good-for-nothing idiots! 542 00:51:17,810 --> 00:51:19,610 You embarrass me all the time! 543 00:51:19,680 --> 00:51:20,970 What am I supposed to tell him now? 544 00:51:21,430 --> 00:51:22,260 Apologize to him. 545 00:51:23,850 --> 00:51:25,470 It's okay. But the next time, a murder takes place 546 00:51:25,560 --> 00:51:27,190 and the killer leaves a bloody handprint... 547 00:51:27,390 --> 00:51:29,140 just be more careful. Okay? 548 00:51:31,140 --> 00:51:33,390 It's useless talking to these guys! 549 00:51:37,140 --> 00:51:39,300 How did you know that she died at 02:00 a.m.? 550 00:51:43,100 --> 00:51:44,140 Sir? 551 00:51:44,560 --> 00:51:46,230 Time of death? 552 00:51:47,350 --> 00:51:49,300 Sir, if you don't tell me the time the death occurred 553 00:51:49,680 --> 00:51:52,510 it won't be possible to complete the last rites. 554 00:51:54,100 --> 00:51:55,140 Priest... 555 00:51:55,640 --> 00:51:59,220 the death occurred between 11:00 p.m. and 06:00 a.m. 556 00:52:00,350 --> 00:52:03,550 You may enter it as 02:00 a.m. 557 00:52:04,100 --> 00:52:05,260 02:00 a.m. 558 00:52:29,310 --> 00:52:30,940 I'm going to ask you a few questions. 559 00:52:31,140 --> 00:52:33,050 Just answer "yes" or "no". 560 00:52:34,980 --> 00:52:37,400 Is your name Ramesh Tandon? 561 00:52:37,810 --> 00:52:38,650 Yes. 562 00:52:39,890 --> 00:52:42,760 Is your wife's name Nutan Tandon? 563 00:52:43,140 --> 00:52:44,050 Yes. 564 00:52:45,140 --> 00:52:46,930 Are you sure that your husband 565 00:52:47,020 --> 00:52:48,480 has not killed your daughter Shruti? 566 00:52:49,430 --> 00:52:50,390 Yes. 567 00:52:52,430 --> 00:52:53,640 Did you suspect that there was anything 568 00:52:53,730 --> 00:52:56,400 going on between Shruti and Khempal? 569 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 No. 570 00:53:00,430 --> 00:53:02,930 Is your husband short-tempered? 571 00:53:03,810 --> 00:53:04,770 No. 572 00:53:09,810 --> 00:53:10,730 Yes. 573 00:53:11,520 --> 00:53:15,190 When you entered Shruti's room, was she alive? 574 00:53:15,980 --> 00:53:16,900 No. 575 00:53:17,390 --> 00:53:18,720 Could the door to Shruti's room be unlocked from the outside 576 00:53:18,810 --> 00:53:20,610 only with a key? 577 00:53:21,140 --> 00:53:22,050 Yes. 578 00:53:22,890 --> 00:53:26,470 That night, did you leave the key in the keyhole? 579 00:53:28,890 --> 00:53:29,850 Yes. 580 00:53:29,980 --> 00:53:31,060 Deliberately? 581 00:53:34,180 --> 00:53:35,180 No. 582 00:53:36,730 --> 00:53:39,860 Do you have anything to do with your daughter's murder? 583 00:54:01,770 --> 00:54:02,650 What's in this? 584 00:54:03,310 --> 00:54:04,690 Your things. 585 00:54:27,390 --> 00:54:28,470 "My things." 586 00:54:29,770 --> 00:54:30,730 Okay. 587 00:54:32,560 --> 00:54:34,060 Both of you, sign here. 588 00:54:37,100 --> 00:54:39,720 Your trial separation period starts tomorrow. 589 00:55:02,100 --> 00:55:03,350 Have you watched the movie Ijaazat? 590 00:55:05,520 --> 00:55:06,480 No. Why? 591 00:55:09,680 --> 00:55:10,680 I just asked. 592 00:55:14,980 --> 00:55:18,480 Some of my things 593 00:55:20,520 --> 00:55:24,060 Are still in your possession 594 00:55:30,930 --> 00:55:32,640 Actually, in such cases 595 00:55:32,890 --> 00:55:35,100 everything depends on the first investigation team. 596 00:55:35,770 --> 00:55:38,480 And you have seen the job done by the first team. 597 00:55:38,930 --> 00:55:41,930 All the possible prints and DNA samples are all... 598 00:55:42,930 --> 00:55:45,760 It's all contaminated. The crime scene was heavily compromised. 599 00:55:47,100 --> 00:55:49,720 But I don't need a sermon, I need a solution, Dr. Swamy! 600 00:55:51,520 --> 00:55:52,440 Darn! 601 00:55:56,270 --> 00:55:57,190 Hail India, sir! 602 00:55:58,270 --> 00:55:59,230 Take a seat. 603 00:56:08,680 --> 00:56:09,720 Whose idea was it? 604 00:56:09,890 --> 00:56:10,890 Which idea, sir? 605 00:56:11,770 --> 00:56:12,730 The honor killing one. 606 00:56:15,730 --> 00:56:17,360 It's the result of all my hard work. 607 00:56:20,230 --> 00:56:21,400 Okay, investigation! 608 00:56:23,770 --> 00:56:25,230 So, you were the first one to arrive at the scene. 609 00:56:25,310 --> 00:56:26,190 Yes, sir. 610 00:56:26,730 --> 00:56:27,860 And what did you do? 611 00:56:27,930 --> 00:56:32,050 The servant was missing. So, we began looking for him. 612 00:56:32,390 --> 00:56:35,220 You didn't call the forensic team to collect the prints and samples. 613 00:56:40,850 --> 00:56:41,720 No, sir. 614 00:56:43,890 --> 00:56:45,600 There was a cooler panel on Khempal's body, right? 615 00:56:48,230 --> 00:56:49,690 Yes, sir, there was one. 616 00:56:50,230 --> 00:56:51,690 Who must have kept it? 617 00:56:51,930 --> 00:56:52,760 What? 618 00:56:53,100 --> 00:56:54,220 Who must have kept it? 619 00:56:59,730 --> 00:57:01,400 Why didn't you send it for a fingerprint analysis? 620 00:57:03,980 --> 00:57:05,310 The cooler was heavy and... 621 00:57:05,810 --> 00:57:08,110 I was getting treated for hemorrhoids. 622 00:57:08,230 --> 00:57:09,400 Okay. 623 00:57:09,770 --> 00:57:10,940 Are you fine now? 624 00:57:11,640 --> 00:57:13,010 Are you cured? 625 00:57:14,430 --> 00:57:15,890 I'm better now, sir. 626 00:57:18,180 --> 00:57:19,760 Shall we check it once? Take your pants off. 627 00:57:20,980 --> 00:57:21,940 Take your pants off. 628 00:57:22,600 --> 00:57:23,550 Take them off! 629 00:57:26,930 --> 00:57:30,850 Nutan Tandon had called Khempal at 06:02 a.m. on his cell phone. 630 00:57:31,390 --> 00:57:34,430 It rang. The call was received and then disconnected. 631 00:57:34,850 --> 00:57:36,300 After that, the phone was switched off, right? 632 00:57:38,680 --> 00:57:40,010 Did you follow up with the mobile server? 633 00:57:40,310 --> 00:57:42,980 The servant was missing. So, we assumed that he was the killer 634 00:57:43,060 --> 00:57:45,110 and stared looking for him. 635 00:57:46,480 --> 00:57:47,360 Well done! 636 00:57:54,350 --> 00:57:56,600 There was a rod here. Look for it. 637 00:57:59,600 --> 00:58:01,100 Look for the rod... 638 00:58:01,600 --> 00:58:02,680 - Take your pants off! - No, sir. 639 00:58:03,230 --> 00:58:04,610 Sir, I've been in the service for ten years. 640 00:58:04,850 --> 00:58:07,180 Strip, and look for the rod. Come on. 641 00:58:07,270 --> 00:58:08,270 Sir... 642 00:58:08,430 --> 00:58:09,350 Come on. 643 00:58:33,730 --> 00:58:35,060 Sir, I've worked for ten years. 644 00:58:35,480 --> 00:58:36,310 Don't, sir! 645 00:58:36,480 --> 00:58:39,360 At 06:02 a.m., when the call was received where was the phone? 646 00:58:39,810 --> 00:58:41,310 I don't know, sir! 647 00:58:43,600 --> 00:58:45,100 Within the radius of the crime scene! 648 00:58:46,140 --> 00:58:47,930 Can a dead man answer his phone? 649 00:58:48,140 --> 00:58:49,140 - No, sir. - Tell me. Can he? 650 00:58:49,230 --> 00:58:50,810 - No, sir - Did you find out who answered the call? 651 00:58:51,060 --> 00:58:52,900 No, sir. 652 00:58:57,270 --> 00:58:59,940 Not a single fingerprint is clear. 653 00:59:00,310 --> 00:59:02,980 You morons call this an investigation! 654 00:59:03,850 --> 00:59:04,930 I'm sorry, sir. 655 00:59:06,560 --> 00:59:09,230 You turned the crime scene into a fish market! 656 00:59:10,230 --> 00:59:12,560 Passers-by, relatives, neighbors, journalists. 657 00:59:12,640 --> 00:59:14,640 All are taking a stroll there like it's a public garden! 658 00:59:18,020 --> 00:59:19,400 Had you been intelligent. 659 00:59:19,480 --> 00:59:20,520 Slightly intelligent. 660 00:59:21,060 --> 00:59:22,690 This case would've been solved right then! 661 00:59:23,850 --> 00:59:27,140 I'm sorry, sir. I was under a lot of pressure. 662 00:59:43,480 --> 00:59:46,230 Was Shruti's blood found on her parents' clothes? 663 00:59:46,730 --> 00:59:47,690 Yes, sir. 664 00:59:48,350 --> 00:59:49,760 What about the servant's blood? 665 00:59:49,930 --> 00:59:50,760 No, sir. 666 00:59:52,810 --> 00:59:54,310 Was the blood of both the victims found in the room? 667 00:59:54,850 --> 00:59:56,260 No, sir. Only the girl's blood. 668 00:59:56,930 --> 00:59:59,300 The parents had wiped the servant's blood away. 669 00:59:59,430 --> 01:00:01,140 Okay! 670 01:00:04,480 --> 01:00:06,190 What was the color of the girl's blood? Red? 671 01:00:06,890 --> 01:00:07,930 It must've been red, right? 672 01:00:08,770 --> 01:00:09,940 Yes, sir. 673 01:00:10,480 --> 01:00:11,730 And the servant's must have been blue. 674 01:00:14,230 --> 01:00:16,980 That's why, they were able to wipe the servant's blood away so easily, right? 675 01:00:17,060 --> 01:00:19,810 As they could differentiate the blue blood from the red one. 676 01:00:21,810 --> 01:00:22,980 Even if a drop of the servant's blood 677 01:00:23,060 --> 01:00:24,440 had fallen in the room 678 01:00:25,390 --> 01:00:26,930 and even if the parents had wiped it away 679 01:00:27,600 --> 01:00:29,510 the forensic scientists would have found it. 680 01:00:35,930 --> 01:00:37,510 Who came up with this idea of honor killing? 681 01:00:44,680 --> 01:00:45,600 Speak up. 682 01:00:47,850 --> 01:00:51,180 Mr. Ramesh used to talk on the mobile phone for hours 683 01:00:51,520 --> 01:00:52,610 to Ms. Sunita. 684 01:00:54,600 --> 01:00:55,850 And... 685 01:00:57,560 --> 01:01:00,400 Whenever Ms. Nutan used to go out of station for lectures 686 01:01:01,180 --> 01:01:03,390 they used 687 01:01:04,140 --> 01:01:07,260 to lock themselves up inside the clinic and... 688 01:01:09,640 --> 01:01:10,550 What would they do? 689 01:01:12,350 --> 01:01:13,550 They must be chitchatting. 690 01:01:14,350 --> 01:01:15,800 Is that what you guys call it? 691 01:01:21,850 --> 01:01:23,220 You have a great sense of humor, sir. 692 01:01:24,930 --> 01:01:26,600 How many years have you been working with Tandon? 693 01:01:28,100 --> 01:01:28,930 Four. 694 01:01:30,060 --> 01:01:31,150 Around four years. 695 01:01:32,350 --> 01:01:33,510 What else did you see? 696 01:01:33,930 --> 01:01:38,100 There was some pressure on the mattress. 697 01:01:38,730 --> 01:01:40,860 You know, like a slump. 698 01:01:41,770 --> 01:01:44,980 A few empty bottles. Three to four glasses. 699 01:01:45,100 --> 01:01:47,970 And the toilet was so dirty! 700 01:01:48,560 --> 01:01:49,980 Like the Yamuna Ghat! 701 01:01:53,730 --> 01:01:56,810 There were other people in the house that night. 702 01:01:57,480 --> 01:01:59,020 Did you notice anything unusual 703 01:01:59,100 --> 01:02:00,470 about Dr. Ramesh's behavior? 704 01:02:05,100 --> 01:02:06,220 Or at the clinic? 705 01:02:06,310 --> 01:02:07,560 Anything unusual at work? 706 01:02:15,980 --> 01:02:17,560 - Yes, sir? - What is this? 707 01:02:17,980 --> 01:02:19,150 What the heck is this? 708 01:02:19,390 --> 01:02:20,970 Haven't you learnt anything in all these years? 709 01:02:21,640 --> 01:02:23,260 Can't you even make a cast properly? 710 01:02:25,980 --> 01:02:27,730 Do it properly, or you're free to leave! 711 01:02:28,350 --> 01:02:30,600 This happened a week before Shruti's death. 712 01:02:31,140 --> 01:02:33,930 I had never seen Ramesh so angry before. 713 01:02:36,850 --> 01:02:39,010 Because it was a minor mistake. 714 01:02:41,560 --> 01:02:44,270 All of Tandon's staff, everyone in the colony... 715 01:02:44,680 --> 01:02:47,300 Driver, cook, maid, relatives living nearby. 716 01:02:47,560 --> 01:02:49,770 - Round everyone up, immediately. - Okay, chief. 717 01:02:50,770 --> 01:02:52,230 The one who hides anything 718 01:02:52,850 --> 01:02:54,970 will be held as an accomplice to the murderer. 719 01:02:57,310 --> 01:02:58,480 The killer will be hung 720 01:02:58,890 --> 01:03:00,800 and the accomplice will get a life sentence. 721 01:03:02,890 --> 01:03:04,970 I've already said everything I know. 722 01:03:05,810 --> 01:03:08,400 I didn't have much to do with Mr. Tandon. 723 01:03:09,600 --> 01:03:10,930 At times... 724 01:03:11,810 --> 01:03:13,110 Ms. Shruti used to give me 725 01:03:13,180 --> 01:03:16,220 some errands to run and that's it. 726 01:03:16,930 --> 01:03:19,600 Sir, I suffer from insomnia. 727 01:03:20,100 --> 01:03:21,720 That's why I work as a watchman. 728 01:03:23,140 --> 01:03:24,680 Sometimes these people would meet... 729 01:03:24,850 --> 01:03:26,260 in Khempal's room... 730 01:03:27,810 --> 01:03:28,980 and play cards. 731 01:03:29,430 --> 01:03:31,260 Kanhaiya and Khempal are from the same village. 732 01:03:31,640 --> 01:03:33,350 I don't know much, sir. 733 01:03:33,430 --> 01:03:35,430 I'm just the laundryman. 734 01:03:36,350 --> 01:03:37,850 I have a boyfriend, sir. 735 01:03:38,770 --> 01:03:39,980 But he's married to someone else. 736 01:03:42,680 --> 01:03:45,100 Sir, I think... 737 01:03:45,770 --> 01:03:47,270 the doctor has committed the murder. 738 01:03:47,850 --> 01:03:51,390 I did not see anyone enter or exit their house that night. 739 01:03:51,680 --> 01:03:55,220 The winner of the card game would buy drinks for everyone. 740 01:03:55,640 --> 01:03:56,600 Yes, sir. I remember. 741 01:03:57,310 --> 01:03:59,440 Kanhaiya was very angry 742 01:03:59,850 --> 01:04:01,300 when Dr. Ramesh yelled at him. 743 01:04:03,230 --> 01:04:04,560 Enough of this nonsense! 744 01:04:05,140 --> 01:04:06,430 He abused me in front of everyone. 745 01:04:06,980 --> 01:04:07,860 How could he do that? 746 01:04:07,930 --> 01:04:09,140 I will make him pay for this! 747 01:04:09,560 --> 01:04:10,900 Relax. 748 01:04:11,390 --> 01:04:13,300 He just lost his temper. 749 01:04:13,520 --> 01:04:14,690 He's a good man. 750 01:04:15,390 --> 01:04:17,050 I will teach him a lesson. 751 01:04:17,430 --> 01:04:19,260 I will show him who I am! 752 01:04:29,680 --> 01:04:31,050 Sir, everything the parents have said so far 753 01:04:31,140 --> 01:04:32,930 in the investigation, has turned out to be true. 754 01:04:34,100 --> 01:04:35,850 Nutan had called Khempal in the morning. 755 01:04:37,600 --> 01:04:39,350 Then, the AC sound test in the room. 756 01:04:40,770 --> 01:04:42,610 They passed the polygraph tests 757 01:04:42,680 --> 01:04:44,140 without a hitch as well. 758 01:04:47,640 --> 01:04:49,510 You better hope I'm wrong. 759 01:04:52,230 --> 01:04:54,810 Because, the injustice that has been meted out to them by the police... 760 01:04:56,640 --> 01:04:58,390 cannot be indemnified. 761 01:04:59,560 --> 01:05:00,690 At any cost. 762 01:05:04,680 --> 01:05:06,970 Have you seen the statue of justice? 763 01:05:09,100 --> 01:05:12,430 It holds a weighing scale. It's blindfolded. 764 01:05:13,980 --> 01:05:16,690 People usually don't notice... 765 01:05:17,060 --> 01:05:19,690 that the statue holds a sword as well. 766 01:05:22,310 --> 01:05:24,400 We are that sword. 767 01:05:25,020 --> 01:05:26,020 The cops. 768 01:05:27,810 --> 01:05:29,610 But in the last 60 years... 769 01:05:29,980 --> 01:05:31,480 the sword has become rusty. 770 01:05:32,980 --> 01:05:35,060 And until the rust is cleaned off... 771 01:05:36,980 --> 01:05:38,360 this is how it will be. 772 01:05:39,350 --> 01:05:40,890 This is how it will be. 773 01:05:43,810 --> 01:05:46,230 I'm retiring on the 19th of next month. 774 01:05:51,480 --> 01:05:54,150 You have 32 days... 775 01:05:55,350 --> 01:05:57,300 to clean the rust off the sword. 776 01:05:58,850 --> 01:06:04,890 The day the sky becomes spotless 777 01:06:06,980 --> 01:06:12,310 And the face of the moon is clean 778 01:06:16,730 --> 01:06:17,940 There's nothing in here. 779 01:06:19,480 --> 01:06:20,650 I'll check the other side. 780 01:06:21,730 --> 01:06:23,900 Remove it. Check it. 781 01:06:24,850 --> 01:06:26,100 Do it properly! 782 01:06:27,270 --> 01:06:28,150 Did you find anything? 783 01:06:28,350 --> 01:06:29,260 We're looking, sir. 784 01:07:00,230 --> 01:07:01,940 Hey, what's this? 785 01:07:02,180 --> 01:07:03,220 This... 786 01:07:10,600 --> 01:07:12,850 I think, we've found the murder weapon. 787 01:07:21,100 --> 01:07:22,600 We've got the permission for the narco test. 788 01:07:32,020 --> 01:07:33,110 Come on. Come out. 789 01:07:35,350 --> 01:07:37,890 Investigative officers are not allowed in there during narco tests. 790 01:07:37,980 --> 01:07:40,650 Doctor, I'm on the verge of solving this case. 791 01:07:40,730 --> 01:07:42,900 I just need one breakthrough! 792 01:07:42,980 --> 01:07:44,310 You're insisting like a child! 793 01:07:45,430 --> 01:07:46,430 Okay. 794 01:07:46,560 --> 01:07:47,560 Give me your phone. 795 01:07:49,730 --> 01:07:50,940 Who are you calling? 796 01:07:52,430 --> 01:07:53,510 Myself. 797 01:07:55,520 --> 01:07:56,690 I think, he has answered. Please speak! 798 01:07:59,230 --> 01:08:00,730 What is this? This is a live telecast. 799 01:08:00,890 --> 01:08:02,050 Don't hang up. 800 01:08:02,140 --> 01:08:03,140 We're not breaking the law. 801 01:08:04,600 --> 01:08:08,100 If I need to ask any questions, I'll text Dr. Mohanty. 802 01:08:26,140 --> 01:08:27,550 This is Sodium Pentothal. 803 01:08:28,060 --> 01:08:31,270 You will feel a bit drowsy... 804 01:08:31,560 --> 01:08:32,860 but you will be awake. 805 01:08:56,640 --> 01:08:57,720 Yes, sir. 806 01:08:58,230 --> 01:09:00,770 Tell us something about Shruti and Khempal. 807 01:09:01,930 --> 01:09:04,140 Where they really having an affair? 808 01:09:12,020 --> 01:09:13,110 No, sir. 809 01:09:14,140 --> 01:09:18,010 He loved her like his own daughter. 810 01:09:18,100 --> 01:09:18,930 Then? 811 01:09:20,140 --> 01:09:22,510 RP was the one who had fallen for her. 812 01:09:25,100 --> 01:09:26,140 Who is RP? 813 01:09:30,980 --> 01:09:32,360 Mr. Nathani's driver. 814 01:09:33,520 --> 01:09:35,440 When was the last time you met Khempal? 815 01:09:38,680 --> 01:09:42,720 During R-- Rockhouse... 816 01:09:45,180 --> 01:09:46,390 What is Rockhouse? 817 01:09:53,310 --> 01:09:55,360 Silky, silky... 818 01:09:55,770 --> 01:09:57,310 Silky, silky... 819 01:09:57,390 --> 01:09:58,930 Silky, silky... 820 01:09:59,020 --> 01:10:04,900 It is impossible to forget her! 821 01:10:05,140 --> 01:10:07,890 Silky, silky... 822 01:10:08,060 --> 01:10:11,060 Silky, silky... 823 01:10:11,140 --> 01:10:12,800 Silky, silky... 824 01:10:14,890 --> 01:10:16,260 Pour me another one. 825 01:10:18,560 --> 01:10:19,520 Make another one! 826 01:10:31,430 --> 01:10:32,850 What the heck, Kanhaiya! 827 01:10:33,680 --> 01:10:36,300 You've worked for so long and still haven't learnt a thing. 828 01:10:36,680 --> 01:10:38,300 Was that funny? 829 01:10:41,230 --> 01:10:44,360 Make me angrier and I'll pull the doctor's entrails out, right now! 830 01:10:46,350 --> 01:10:49,600 Quiet, guys. Quiet down! Everyone is asleep. 831 01:10:52,270 --> 01:10:53,610 Everyone is asleep! 832 01:10:59,180 --> 01:11:01,010 My love must be awake though, right? 833 01:11:01,430 --> 01:11:04,300 Hey! Stop talking like that about the girl! 834 01:11:04,850 --> 01:11:06,100 She's like a daughter to me. 835 01:11:06,180 --> 01:11:07,510 Sure, like a daughter... 836 01:11:08,020 --> 01:11:09,150 Sorry, Father-in-law! 837 01:11:11,680 --> 01:11:13,260 That's enough! Leave now. 838 01:11:14,390 --> 01:11:15,220 I need to sleep. 839 01:11:15,310 --> 01:11:16,190 Get more drinks. 840 01:11:16,890 --> 01:11:17,850 I'm out. 841 01:11:17,930 --> 01:11:18,930 From where? 842 01:11:19,230 --> 01:11:20,310 From the doctor's bar. 843 01:11:20,390 --> 01:11:21,760 Hey! 844 01:11:23,600 --> 01:11:24,510 He got scared! 845 01:11:25,730 --> 01:11:27,190 I'll lose my job. 846 01:11:27,560 --> 01:11:29,270 I'll replace it with a new bottle in the morning. 847 01:11:29,810 --> 01:11:31,150 I promise. 848 01:11:31,230 --> 01:11:33,310 Wait, I'll get it. I'll get it. 849 01:12:27,930 --> 01:12:28,890 What are you guys doing? 850 01:12:30,140 --> 01:12:31,140 Get back inside. 851 01:12:32,770 --> 01:12:33,730 Let's get back! 852 01:12:36,480 --> 01:12:37,440 Come on! 853 01:12:37,600 --> 01:12:39,470 - One more drink please. - Are you crazy? 854 01:12:45,810 --> 01:12:47,310 Just one more. Last! 855 01:12:49,520 --> 01:12:50,980 - Mr. Khempal? - Stop him! 856 01:12:51,140 --> 01:12:52,050 Keep quiet! 857 01:12:54,060 --> 01:12:55,020 Wait here! 858 01:12:58,890 --> 01:13:00,050 Shut up! 859 01:13:00,230 --> 01:13:01,190 Shut her up! 860 01:13:22,770 --> 01:13:24,690 Quiet! 861 01:13:25,100 --> 01:13:28,100 Hold her down! 862 01:13:29,930 --> 01:13:32,010 Hit her hard with the dagger! 863 01:13:44,930 --> 01:13:46,350 Did you kill her with the dagger? 864 01:13:48,560 --> 01:13:50,150 Did you murder her with the dagger? 865 01:14:01,270 --> 01:14:03,860 - Call up Dr. Mohanty. - Dr. Mohanty? 866 01:14:07,270 --> 01:14:08,110 Hello, yeah? 867 01:14:09,350 --> 01:14:10,300 I'm at work. 868 01:14:11,100 --> 01:14:12,600 Oh, sorry. I'll call later. 869 01:14:12,980 --> 01:14:14,110 No. Tell me. 870 01:14:14,730 --> 01:14:16,980 Do you remember the name 871 01:14:17,060 --> 01:14:20,310 of my migraine pills, prescribed by Dr. Banerjee? 872 01:14:20,810 --> 01:14:22,190 The doctor is not answering his phone. 873 01:14:28,930 --> 01:14:30,300 I just couldn't recollect. 874 01:14:32,980 --> 01:14:34,060 Are you watching Ijaazat? 875 01:14:34,140 --> 01:14:38,260 - Return my belongings - Yes. 876 01:14:41,850 --> 01:14:43,470 Yes. What happened? 877 01:14:43,560 --> 01:14:45,190 His BP has crashed. 878 01:14:46,890 --> 01:14:49,050 Get Dr. Swamy on the line. 879 01:14:52,180 --> 01:14:53,350 Just a little longer, Dr. Swamy. 880 01:14:57,350 --> 01:14:58,720 It has been more than three hours. 881 01:14:59,390 --> 01:15:01,180 Doctor, it will take weeks to get permission from the court. 882 01:15:32,060 --> 01:15:33,650 Do you watch Rockhouse? 883 01:15:35,640 --> 01:15:36,640 Yes. 884 01:15:38,430 --> 01:15:41,350 Without fail... 885 01:15:42,060 --> 01:15:43,650 When did you see it last? 886 01:15:46,810 --> 01:15:48,400 In Khemu's room. 887 01:15:50,230 --> 01:15:52,610 Do you remember which song you watched? 888 01:15:56,020 --> 01:15:58,770 Silky, silky... 889 01:15:59,850 --> 01:16:02,890 It is impossible to forget her! 890 01:16:03,430 --> 01:16:09,430 It is impossible to forget her! 891 01:16:12,640 --> 01:16:14,300 Why did you kill Shruti? 892 01:16:16,100 --> 01:16:17,760 Shruti, why did you kill her? 893 01:16:20,230 --> 01:16:23,560 I-- I didn't kill Shruti. 894 01:16:23,640 --> 01:16:24,510 Then? 895 01:16:25,230 --> 01:16:28,560 In fact, I loved her very much. 896 01:16:31,310 --> 01:16:35,360 Everything went wrong 897 01:16:35,430 --> 01:16:37,930 in that drunken state. 898 01:16:38,020 --> 01:16:39,400 What went wrong? 899 01:16:40,100 --> 01:16:43,510 Kanhaiya was the one responsible. 900 01:16:43,680 --> 01:16:44,800 Kanhaiya, really? 901 01:16:45,390 --> 01:16:48,600 Ask Bakbakaun. 902 01:16:50,230 --> 01:16:51,900 Bak-- Who? 903 01:16:55,100 --> 01:16:57,430 He was there as well. 904 01:16:58,230 --> 01:17:00,020 He was there. 905 01:17:01,390 --> 01:17:03,100 Who is this Bakbakaun? 906 01:17:12,430 --> 01:17:13,510 What the heck have you guys done? 907 01:17:13,890 --> 01:17:16,180 - Nothing happened! - Don't worry! 908 01:17:16,890 --> 01:17:19,550 Look! Look! 909 01:17:20,930 --> 01:17:23,930 She's breathing. She's still breathing! 910 01:17:24,980 --> 01:17:26,610 She just got scared and fainted. 911 01:17:26,810 --> 01:17:28,230 Everything will be okay. 912 01:17:28,310 --> 01:17:29,480 Hey, Bakbakaun! 913 01:17:29,560 --> 01:17:31,230 Everything is okay. 914 01:17:40,430 --> 01:17:42,390 I'll wake everyone up and tell them what has happened! 915 01:17:43,020 --> 01:17:45,520 Are you crazy? We'll be behind bars! 916 01:17:46,100 --> 01:17:49,550 Let's go to the terrace and think with a calm mind. 917 01:17:50,020 --> 01:17:51,060 You're our buddy. 918 01:17:51,850 --> 01:17:54,680 - We'll do as you say. - No! 919 01:17:56,480 --> 01:17:57,480 Come on! 920 01:17:58,770 --> 01:17:59,730 Come on! Come... 921 01:18:00,430 --> 01:18:01,550 Come on! 922 01:18:03,230 --> 01:18:04,560 Come... 923 01:18:06,350 --> 01:18:07,850 If you want to run away, run! 924 01:18:08,980 --> 01:18:11,190 I'm going to tell sir everything! 925 01:18:11,520 --> 01:18:13,480 I don't care if I go to jail or get hanged! 926 01:18:14,560 --> 01:18:16,310 - Hey! - Khemu, listen! 927 01:18:16,640 --> 01:18:18,140 My uncle is a cop, back home. 928 01:18:18,310 --> 01:18:21,560 Once we cross the border, no one can catch us! 929 01:18:21,730 --> 01:18:23,560 You met him at a wedding. Remember? 930 01:18:26,890 --> 01:18:29,390 Listen, now... 931 01:20:45,140 --> 01:20:46,350 Who is this Bakbakaun? 932 01:20:48,730 --> 01:20:49,730 No idea, sir. 933 01:20:54,100 --> 01:20:55,800 Become a witness and you'll be saved. 934 01:20:57,640 --> 01:20:59,010 It's all a lie, sir. 935 01:20:59,480 --> 01:21:00,730 I didn't do anything. 936 01:21:01,430 --> 01:21:02,930 You drugged me 937 01:21:03,100 --> 01:21:04,930 and made me say whatever you wanted to hear. 938 01:21:12,810 --> 01:21:14,150 And made you sing as well, right? 939 01:21:18,770 --> 01:21:20,730 Silky, silky... 940 01:21:20,850 --> 01:21:23,050 Silky, silky... 941 01:21:23,390 --> 01:21:27,350 It is impossible to forget her! 942 01:21:27,980 --> 01:21:31,480 It is impossible to forget her! 943 01:21:31,810 --> 01:21:32,940 What comes next? 944 01:21:33,060 --> 01:21:36,810 It is impossible to forget her! 945 01:21:36,980 --> 01:21:38,730 - Silky, silky... - Silky, silky... 946 01:21:39,140 --> 01:21:41,470 - Silky, silky... - Silky, silky... 947 01:21:43,810 --> 01:21:45,980 Want to watch a movie? You said some interesting things in it. 948 01:21:46,270 --> 01:21:50,270 My lawyer says that your movie cannot be played in court. 949 01:21:51,850 --> 01:21:53,970 What did you say? What does that mean? 950 01:21:54,560 --> 01:21:57,110 He sang the song, right? So, ask him. 951 01:21:58,390 --> 01:22:01,390 - Don't touch me! Don't-- - Hey, Vedant, wait. 952 01:22:01,930 --> 01:22:03,300 - Don't touch me! - No. 953 01:22:03,390 --> 01:22:05,720 No. No 954 01:22:05,810 --> 01:22:06,810 Don't touch me! 955 01:22:07,480 --> 01:22:08,520 Stop. 956 01:22:10,230 --> 01:22:11,860 If our Welfare Group comes to know... 957 01:22:12,430 --> 01:22:13,390 they won't spare you. 958 01:22:22,520 --> 01:22:25,400 It doesn't matter if the movie plays in court or not. 959 01:22:27,850 --> 01:22:29,430 But you'll meet your end. 960 01:22:34,980 --> 01:22:36,980 Chief! The TV channel has confirmed 961 01:22:37,060 --> 01:22:38,190 that this song was telecast 962 01:22:38,270 --> 01:22:40,940 on their Rockhouse program that night. 963 01:22:41,980 --> 01:22:43,440 Silky, silky... 964 01:22:43,520 --> 01:22:44,770 Silky, silky... 965 01:22:44,850 --> 01:22:46,350 Silky, silky... 966 01:22:47,480 --> 01:22:49,110 Who the heck is this Bakbakaun? 967 01:22:53,350 --> 01:22:55,010 Call all of them again for questioning. 968 01:23:06,270 --> 01:23:07,610 Congratulations! 969 01:23:08,350 --> 01:23:11,550 The blood found on Kanhaiya's pillow cover 970 01:23:12,810 --> 01:23:14,770 matches with Khempal's blood! 971 01:23:16,020 --> 01:23:17,270 They are sending a formal report. 972 01:23:17,350 --> 01:23:18,510 Congrats indeed! 973 01:23:38,730 --> 01:23:40,310 So, who's going to take over after you? 974 01:23:47,600 --> 01:23:50,010 This guy will take over. 975 01:23:50,100 --> 01:23:53,220 But he can never overtake me. 976 01:23:55,850 --> 01:23:57,300 You'll never change! 977 01:23:57,600 --> 01:23:58,430 And you? 978 01:23:59,390 --> 01:24:00,600 Will keep changing! 979 01:24:00,680 --> 01:24:02,050 Like a chameleon! 980 01:24:03,770 --> 01:24:05,020 Sometimes red. 981 01:24:05,930 --> 01:24:08,140 Sometimes yellow. Sometimes blue. 982 01:24:14,810 --> 01:24:17,360 Come on, let's make you green now. 983 01:24:17,430 --> 01:24:18,260 Green? 984 01:24:18,520 --> 01:24:19,360 Green! 985 01:24:40,390 --> 01:24:43,300 My heart feels heavy. 986 01:24:45,600 --> 01:24:47,140 And light, at the same time. 987 01:24:48,100 --> 01:24:49,550 Heavy because... 988 01:24:50,600 --> 01:24:52,760 I won't be with you anymore. 989 01:24:54,850 --> 01:24:55,890 Light... 990 01:24:56,480 --> 01:24:58,610 because I don't need to deal with you anymore. 991 01:25:01,180 --> 01:25:02,220 No more! 992 01:25:05,140 --> 01:25:06,680 For 40 years... 993 01:25:07,390 --> 01:25:11,430 I have just one term for you... 994 01:25:12,850 --> 01:25:13,800 Thank you! 995 01:25:18,020 --> 01:25:20,770 And for my good friend 996 01:25:21,310 --> 01:25:23,610 your new director... 997 01:25:24,770 --> 01:25:27,150 A parting gift! 998 01:25:31,180 --> 01:25:32,600 During my tenure 999 01:25:33,560 --> 01:25:36,020 the double murder case... 1000 01:25:36,850 --> 01:25:37,970 has been solved! 1001 01:25:49,640 --> 01:25:54,180 Hit her hard with the dagger! 1002 01:25:58,060 --> 01:25:59,810 Did Khempal call the cops? 1003 01:26:00,480 --> 01:26:03,400 We killed him... 1004 01:26:04,230 --> 01:26:06,020 before he could. 1005 01:26:07,100 --> 01:26:08,970 How did you kill Khempal? 1006 01:26:10,890 --> 01:26:12,720 With the dagger. 1007 01:26:29,890 --> 01:26:32,300 What is the main evidence on the charge sheet? 1008 01:26:32,560 --> 01:26:34,060 - We recovered-- - Sir... 1009 01:26:35,140 --> 01:26:35,970 Sorry. 1010 01:26:36,060 --> 01:26:38,400 The blood found on Kanhaiya's pillow cover 1011 01:26:38,480 --> 01:26:40,440 matches with Khempal's blood. 1012 01:26:54,020 --> 01:26:54,980 Why, sir? 1013 01:26:57,310 --> 01:26:58,940 ...narco tests are not admissible in court. 1014 01:27:02,180 --> 01:27:04,720 Vedant, take the first flight to Ahmedabad. 1015 01:27:17,930 --> 01:27:19,850 You can file the charge sheet day after tomorrow. 1016 01:27:26,430 --> 01:27:28,220 Sir, tomorrow is my fiancée's birthday. 1017 01:27:28,350 --> 01:27:30,930 - Take her with you. - Sir, tomorrow we... 1018 01:27:31,100 --> 01:27:32,680 When is your promotion due? 1019 01:27:33,230 --> 01:27:34,730 Not yet, sir. I'll have to wait. 1020 01:27:35,890 --> 01:27:37,430 There's never enough time, Vedant. 1021 01:28:09,310 --> 01:28:10,190 Sir, I don't know how these idiots 1022 01:28:10,270 --> 01:28:11,810 could make such a huge mistake! 1023 01:28:12,060 --> 01:28:13,900 They say that there's some typographical error. 1024 01:28:16,100 --> 01:28:17,800 The forensic team collected pillow covers 1025 01:28:17,890 --> 01:28:20,010 from both Khempal's and Kanhaiya's rooms. 1026 01:28:21,930 --> 01:28:24,220 They named Khempal's cover as Z-25 1027 01:28:24,520 --> 01:28:26,810 And Kanhaiya's as X-52. 1028 01:28:27,180 --> 01:28:31,100 Now they're saying, they've typed Z-25 as X-52 in the report, by mistake. 1029 01:28:32,980 --> 01:28:34,020 Which now means that the pillow cover 1030 01:28:34,100 --> 01:28:36,350 with Khempal's blood was found in Khempal's room 1031 01:28:36,430 --> 01:28:38,300 and not Kanhaiya's. Is that it? 1032 01:28:38,520 --> 01:28:39,860 That's exactly what they're saying, sir! 1033 01:28:39,930 --> 01:28:40,760 How can they say so? 1034 01:28:40,850 --> 01:28:43,390 I collected the bloodied pillow cover myself 1035 01:28:43,480 --> 01:28:45,400 from Kanhaiya's room! How's that possible? 1036 01:28:45,850 --> 01:28:47,850 And how can anyone mistakenly type Z-25 1037 01:28:47,930 --> 01:28:50,100 as X-52 ten different times in the same report? 1038 01:28:50,310 --> 01:28:53,980 I've been trying to tell them the same thing for hours. 1039 01:28:54,140 --> 01:28:55,300 But they are adamant! 1040 01:28:55,390 --> 01:28:56,970 Who's in charge there? Put me through to him. 1041 01:29:22,520 --> 01:29:24,400 - Are the momos done? Turn the flame off. - Yes. 1042 01:29:24,730 --> 01:29:26,520 - Yes. - Turn the flame off. 1043 01:29:30,640 --> 01:29:31,850 Hey, Bakbakaun! 1044 01:29:34,430 --> 01:29:35,430 Hey, Bakbakaun! 1045 01:29:36,770 --> 01:29:38,360 Where has Bakbakaun gone? 1046 01:29:38,430 --> 01:29:40,760 What did you just say? What is this Bakbakaun? 1047 01:29:41,020 --> 01:29:44,520 In Nepalese, people who stammer are called Bakbakaun. 1048 01:29:44,600 --> 01:29:46,140 - Where is Bakbakaun? - Here he is. 1049 01:29:46,430 --> 01:29:48,760 - Where had you gone? - To the bathroom. 1050 01:30:01,810 --> 01:30:02,730 Who is it? 1051 01:30:12,730 --> 01:30:13,730 What were you doing? 1052 01:30:15,980 --> 01:30:18,650 S-- Sleeping. 1053 01:30:30,520 --> 01:30:32,110 S-- Sir, I... 1054 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 I-- 1055 01:30:44,140 --> 01:30:45,890 S-- Sir, I... 1056 01:31:00,100 --> 01:31:01,220 Why did I hit you? 1057 01:31:05,180 --> 01:31:06,680 I don't know. 1058 01:31:06,770 --> 01:31:08,400 You'll tell the truth. 1059 01:31:09,020 --> 01:31:09,980 Won't you? 1060 01:31:10,890 --> 01:31:11,890 Yes, sir. 1061 01:31:13,430 --> 01:31:14,390 The truth? 1062 01:31:14,480 --> 01:31:15,520 Yes. 1063 01:31:16,270 --> 01:31:17,810 Will you testify in court? 1064 01:31:20,560 --> 01:31:24,730 Will they hang me? 1065 01:31:27,060 --> 01:31:30,020 No, they will probably let you go 1066 01:31:30,310 --> 01:31:32,060 if you tell them the truth. Alright? 1067 01:31:32,890 --> 01:31:34,390 Y-- Yes, sir. 1068 01:31:34,520 --> 01:31:35,730 Truth. 1069 01:31:39,060 --> 01:31:41,860 - No, sir. Please don't shoot me! - What? 1070 01:31:41,930 --> 01:31:45,600 - Don't. We won't shoot you. - No, sir... 1071 01:31:46,140 --> 01:31:48,550 We'll shoot you with a camera. Is that okay? 1072 01:31:48,850 --> 01:31:50,550 - Yes. Okay. - Right? Fine? 1073 01:31:53,930 --> 01:31:55,470 - Fine, sir. - Yes. 1074 01:32:00,520 --> 01:32:01,560 Sir. 1075 01:32:03,930 --> 01:32:06,220 I-- I slept early 1076 01:32:07,060 --> 01:32:11,110 t-- that night. 1077 01:32:15,770 --> 01:32:17,770 Khempal came to wake me up. 1078 01:32:17,850 --> 01:32:20,800 Nandu, wake up! 1079 01:32:22,520 --> 01:32:23,650 What the heck have you guys done? 1080 01:32:24,020 --> 01:32:26,480 - Nothing has happened! - Don't worry. 1081 01:32:26,890 --> 01:32:27,850 Look! 1082 01:32:28,180 --> 01:32:29,510 Look! 1083 01:32:31,100 --> 01:32:33,350 She's breathing. She's still breathing... 1084 01:32:35,390 --> 01:32:37,470 She has just fainted. 1085 01:32:37,560 --> 01:32:38,770 Don't worry. 1086 01:32:38,980 --> 01:32:40,060 Listen to me! 1087 01:32:40,390 --> 01:32:42,760 When I got there... 1088 01:32:45,600 --> 01:32:47,600 they had 1089 01:32:47,680 --> 01:32:51,680 killed S-- Shruti. 1090 01:32:53,100 --> 01:32:54,140 Who had killed her? 1091 01:32:59,060 --> 01:33:01,060 Kanhaiya and Rajpal. 1092 01:33:02,430 --> 01:33:04,510 Will you testify in court voluntarily? 1093 01:33:09,810 --> 01:33:10,770 Yes, sir. 1094 01:33:17,640 --> 01:33:18,470 What? 1095 01:33:23,980 --> 01:33:25,730 Sir, he's ready to testify in front of the magistrate! 1096 01:33:25,810 --> 01:33:26,940 Then, the charge sheet and the case is over! 1097 01:33:27,020 --> 01:33:29,020 I don't know how Rama used to run things. 1098 01:33:30,810 --> 01:33:32,270 Sir, he's willing to testify! 1099 01:33:32,350 --> 01:33:34,140 - You guys have turned this into a joke! - We have it! 1100 01:33:34,310 --> 01:33:35,150 - With great difficulty, this agency... - I... 1101 01:33:35,230 --> 01:33:36,770 - has built a reputation! - I'm not lying! 1102 01:33:36,850 --> 01:33:37,720 - Not done! - We said... 1103 01:34:06,230 --> 01:34:07,440 Traitor! 1104 01:34:07,730 --> 01:34:08,730 You traitor! 1105 01:34:26,100 --> 01:34:27,260 This is wrong! 1106 01:34:27,350 --> 01:34:28,220 This is wrong! 1107 01:34:28,350 --> 01:34:29,430 This is wrong. 1108 01:35:30,100 --> 01:35:31,640 Who is it, Vaishali? 1109 01:35:46,480 --> 01:35:48,480 Strange... 1110 01:35:48,560 --> 01:35:51,060 It feels strange 1111 01:35:53,930 --> 01:35:55,300 I can't do it. 1112 01:35:56,850 --> 01:35:57,930 What? 1113 01:35:58,980 --> 01:36:00,270 I can't do it anymore. 1114 01:36:03,810 --> 01:36:05,020 Do what? 1115 01:36:05,270 --> 01:36:07,770 I just can't. 1116 01:36:14,640 --> 01:36:16,220 Please don't let me go. 1117 01:36:18,770 --> 01:36:20,020 Where? 1118 01:36:21,270 --> 01:36:23,810 I can't go back to my job! 1119 01:36:27,980 --> 01:36:31,650 This pain in my heart 1120 01:36:31,770 --> 01:36:36,900 Does not recede 1121 01:36:37,980 --> 01:36:41,480 The CDI has failed to file a charge sheet within 90 days. 1122 01:36:41,810 --> 01:36:43,650 And the court has released the accused 1123 01:36:43,730 --> 01:36:46,110 in the Shruti Tandon murder case, on bail. 1124 01:36:46,310 --> 01:36:48,520 Sources say, the CDI will now start 1125 01:36:48,600 --> 01:36:51,050 a new investigation with a new team. 1126 01:36:51,310 --> 01:36:52,690 What questions were you asked? 1127 01:36:52,850 --> 01:36:54,600 What would you like to say about the CDI? 1128 01:36:55,100 --> 01:36:56,600 Please answer our questions. 1129 01:36:57,100 --> 01:36:59,350 Raj! Kanhaiya! Say something. 1130 01:37:00,350 --> 01:37:01,350 I'm sure, all of you 1131 01:37:01,430 --> 01:37:03,890 have heard a lot of stories about the double murder case 1132 01:37:04,390 --> 01:37:06,800 as well as Ashwin Kumar. 1133 01:37:07,810 --> 01:37:09,020 So, it's important... 1134 01:37:09,600 --> 01:37:12,640 that all the doubts be cleared. 1135 01:37:21,180 --> 01:37:22,890 Just like doctors remain 1136 01:37:22,980 --> 01:37:25,940 emotionally detached from their patients... 1137 01:37:26,680 --> 01:37:27,850 we need to maintain... 1138 01:37:28,480 --> 01:37:30,610 some emotional distance 1139 01:37:31,020 --> 01:37:34,810 from our cases and subjects as well. 1140 01:37:56,310 --> 01:37:57,230 Sir, I have a request. 1141 01:37:57,310 --> 01:37:58,230 Yes? 1142 01:37:59,100 --> 01:38:01,510 Can we assign an investigative officer to the case? 1143 01:38:01,600 --> 01:38:02,470 Why? 1144 01:38:03,270 --> 01:38:05,360 Sir, I've been involved in the case 1145 01:38:05,430 --> 01:38:06,640 along with Ashwin since day one. 1146 01:38:07,060 --> 01:38:08,270 No matter how hard I try... 1147 01:38:08,560 --> 01:38:10,690 I won't have an unbiased perspective. 1148 01:38:11,680 --> 01:38:12,640 It would be better 1149 01:38:12,730 --> 01:38:14,650 if an investigative officer works on the case 1150 01:38:14,930 --> 01:38:16,760 and I observe from a distance. 1151 01:38:19,480 --> 01:38:20,860 Manoj or Bhattacharya? 1152 01:38:27,310 --> 01:38:28,650 Mr. Paul? 1153 01:38:33,060 --> 01:38:34,560 How long will you hide? 1154 01:38:37,060 --> 01:38:38,730 How far will you run? 1155 01:38:40,060 --> 01:38:42,190 I've caught most wanted criminals. 1156 01:38:42,430 --> 01:38:44,260 You cannot escape! 1157 01:38:46,270 --> 01:38:48,150 Come out, wherever you are! 1158 01:38:50,600 --> 01:38:51,430 What's this? 1159 01:38:52,560 --> 01:38:53,440 He has become invisible! 1160 01:38:54,270 --> 01:38:55,150 You scoundrel! 1161 01:38:55,730 --> 01:38:56,730 Come out, rogue! 1162 01:38:57,430 --> 01:39:01,100 Give yourself up while you still can! 1163 01:39:07,430 --> 01:39:09,350 Sir, I'm on leave for two months. 1164 01:39:10,390 --> 01:39:12,050 My wife is visiting her parents. 1165 01:39:13,270 --> 01:39:14,810 - Yes. - Gotcha! 1166 01:39:17,560 --> 01:39:20,230 I'll just need a couple of days to go through the files. 1167 01:39:20,640 --> 01:39:23,050 Sir, it's an honor that you considered me for this case. 1168 01:39:23,180 --> 01:39:25,010 Thank you so much, sir. Really, thank you. 1169 01:39:25,270 --> 01:39:26,730 What about Kuku, Mr. Paul? 1170 01:39:28,270 --> 01:39:29,690 He'll be with me. 1171 01:39:30,980 --> 01:39:31,980 But there's no problem. 1172 01:39:33,850 --> 01:39:36,680 A kid hanging around for a murder investigation, Mr. Paul... 1173 01:39:38,770 --> 01:39:43,520 Sir, there's no one to take care of him after school. 1174 01:39:43,850 --> 01:39:46,050 The department can get a babysitter for you. 1175 01:39:46,230 --> 01:39:47,690 No, it's not that. 1176 01:39:49,270 --> 01:39:52,020 The thing is, he is not an easy kid to handle. 1177 01:39:52,890 --> 01:39:55,390 And actually, he is not even a child. 1178 01:39:55,480 --> 01:39:56,360 Not a child? 1179 01:39:59,270 --> 01:40:00,440 He's a demon! 1180 01:40:00,980 --> 01:40:02,150 Just sit there quietly! 1181 01:40:06,680 --> 01:40:09,510 Sir, I need a demon-- I mean, a prosecutor 1182 01:40:09,640 --> 01:40:10,970 in the team from the beginning. 1183 01:40:11,520 --> 01:40:13,310 Prosecutor? Why? 1184 01:40:13,850 --> 01:40:17,140 To minutely verify all the evidence. 1185 01:40:17,520 --> 01:40:18,690 Every day. 1186 01:40:19,390 --> 01:40:21,350 Mr. Sanga, congratulations! 1187 01:40:21,430 --> 01:40:23,140 Congratulations to you as well. How are you? 1188 01:40:23,230 --> 01:40:24,730 We don't want to repeat Ashwin's mistakes. 1189 01:40:24,810 --> 01:40:26,190 Come in! Please, have a seat. 1190 01:40:26,560 --> 01:40:29,900 No matter how diligently we investigate the case 1191 01:40:30,140 --> 01:40:31,680 ultimately, it is the prosecutor 1192 01:40:31,770 --> 01:40:33,190 who has to prove it and get a conviction. 1193 01:40:34,640 --> 01:40:38,180 Evidence and conviction are like mother and child. 1194 01:40:39,730 --> 01:40:41,940 A healthy mother bears a healthy child. 1195 01:40:49,980 --> 01:40:51,980 Your statement says that Rajpal 1196 01:40:52,140 --> 01:40:55,010 was with you until 12:30 that night. 1197 01:40:55,560 --> 01:40:56,480 Yes, that's right. 1198 01:40:56,810 --> 01:40:59,810 I was returning from Dehradun that night. 1199 01:41:00,140 --> 01:41:03,550 Mr. Nathani and Rajpal picked me up from the station. 1200 01:41:03,770 --> 01:41:07,150 I was fasting that day. So, I had dinner at 12 1201 01:41:07,230 --> 01:41:10,730 and went to bed at around 12:30 a.m. 1202 01:41:12,850 --> 01:41:16,890 How long does it take to get to Dr. Tandon's house from here? 1203 01:41:18,930 --> 01:41:20,390 40 minutes at the most. 1204 01:41:21,850 --> 01:41:22,760 On foot? 1205 01:41:23,270 --> 01:41:24,190 Yes. 1206 01:41:25,270 --> 01:41:26,810 And on a bicycle? 1207 01:41:28,480 --> 01:41:29,900 20 minutes. 1208 01:41:33,600 --> 01:41:35,100 I'm telling you the truth, sir. 1209 01:41:35,560 --> 01:41:39,150 That day, Kanhaiya came home from work. 1210 01:41:39,640 --> 01:41:42,260 Six of us sleep here. 1211 01:41:42,560 --> 01:41:45,610 So, if he had gone out and returned late 1212 01:41:45,680 --> 01:41:47,510 someone would have noticed. 1213 01:41:51,230 --> 01:41:52,730 Are you for real? 1214 01:41:53,350 --> 01:41:57,470 I saw the bottles of alcohol in Khempal's room. 1215 01:41:58,270 --> 01:41:59,610 And there was some pressure on the mattress, right? 1216 01:41:59,730 --> 01:42:01,190 Yes. 1217 01:42:01,600 --> 01:42:02,470 And you? 1218 01:42:02,640 --> 01:42:03,470 What? 1219 01:42:04,060 --> 01:42:05,900 How much pressure did you face? 1220 01:42:07,230 --> 01:42:08,150 2,00,000? 1221 01:42:09,430 --> 01:42:10,260 5,00,000? 1222 01:42:12,930 --> 01:42:15,180 Did you kill her with a dagger? 1223 01:42:15,270 --> 01:42:17,270 Did you murder her with a dagger? 1224 01:42:17,770 --> 01:42:18,770 A dagger... 1225 01:42:19,100 --> 01:42:21,470 Was he saying this or were you making him say it? 1226 01:42:21,770 --> 01:42:24,860 Mind your language, Mr. Paul! 1227 01:42:25,180 --> 01:42:27,180 You're talking to a retired police officer! 1228 01:42:27,480 --> 01:42:28,310 Don't forget that. 1229 01:42:28,390 --> 01:42:30,890 When we get a lead, we have to prod. 1230 01:42:32,680 --> 01:42:35,430 It's not wrong, Dr. Swamy. It's completely wrong! 1231 01:42:35,600 --> 01:42:36,850 And unethical! 1232 01:42:36,980 --> 01:42:40,690 I need permission to conduct narco tests on the parents, sir. 1233 01:42:42,930 --> 01:42:45,180 Ramesh, did you enter Shruti's room at night? 1234 01:42:45,680 --> 01:42:48,470 Did you clean the sheets after the murder? 1235 01:42:49,140 --> 01:42:51,390 How did you kill Shruti, Ramesh? 1236 01:42:51,560 --> 01:42:53,480 Did you clean the room afterwards? 1237 01:42:53,600 --> 01:42:58,970 Sources say, the CDI has been left red-faced. 1238 01:42:59,430 --> 01:43:01,430 As per the narco tests, the CDI has found no evidence 1239 01:43:01,520 --> 01:43:06,230 that connects the Tandons to Shruti's murder. 1240 01:43:07,350 --> 01:43:10,890 Both the husband and wife are clever scoundrels! 1241 01:43:11,100 --> 01:43:13,850 They must've taken some antidote before the narco tests. 1242 01:43:14,230 --> 01:43:17,190 No wonder the narco drugs didn't work on them. 1243 01:43:20,100 --> 01:43:21,640 Are there antidotes to the chemicals used? 1244 01:43:21,770 --> 01:43:24,690 There aren't. But there could be. 1245 01:43:25,600 --> 01:43:27,760 Don't forget, they're both doctors! 1246 01:43:29,640 --> 01:43:32,010 The ones testing them are also doctors, Mr. Paul. 1247 01:43:32,640 --> 01:43:36,300 I'm sure, they were put through blood tests before the narco tests. 1248 01:43:37,560 --> 01:43:39,360 It could also be possible 1249 01:43:39,430 --> 01:43:41,140 that they didn't commit the murders, after all. 1250 01:43:42,730 --> 01:43:44,150 Look at their faces, sir. 1251 01:43:44,890 --> 01:43:48,640 Their eyes... don't they look like murderers? 1252 01:44:09,060 --> 01:44:12,020 But there are two of them in the photo. 1253 01:44:14,140 --> 01:44:15,930 It has been one and a half years. 1254 01:44:17,890 --> 01:44:19,720 I have no idea where it could be. 1255 01:44:20,770 --> 01:44:24,360 The girl's forehead wound is 4x3 centimeters. 1256 01:44:25,680 --> 01:44:26,850 And how big is this? 1257 01:44:34,770 --> 01:44:36,190 Khempal was hit on the back of the head 1258 01:44:36,270 --> 01:44:37,980 and the girl on the forehead! 1259 01:44:42,390 --> 01:44:43,640 God is great! 1260 01:44:43,730 --> 01:44:44,770 What? 1261 01:44:45,180 --> 01:44:47,300 And great are the messengers of his faith! 1262 01:44:48,060 --> 01:44:49,400 What? 1263 01:44:51,430 --> 01:44:52,890 What the heck are you making me do? 1264 01:45:12,310 --> 01:45:16,020 They started questioning me as if I'm the culprit! 1265 01:45:16,180 --> 01:45:18,550 That's not what we are saying, but... 1266 01:45:20,430 --> 01:45:21,760 I see. 1267 01:45:21,930 --> 01:45:24,470 - And what-- - The house keys were thrown. 1268 01:45:24,560 --> 01:45:28,110 Did you throw them like this? In that case, they couldn't have-- 1269 01:45:28,180 --> 01:45:29,970 I reached at around 06:15 a.m. 1270 01:45:30,060 --> 01:45:33,560 Was the door open when you reached? 1271 01:45:52,850 --> 01:45:55,720 You are bargaining like you're out to buy vegetables. 1272 01:45:56,180 --> 01:45:58,640 - No, Mr. Gogia-- - This is now how you do business. 1273 01:45:58,730 --> 01:45:59,980 Please see what you can do. 1274 01:46:00,060 --> 01:46:01,560 This will be very difficult for me. 1275 01:46:01,640 --> 01:46:04,010 This is what it is. Now you decide. 1276 01:48:20,310 --> 01:48:22,110 Sir, are you sure, you dialed the right number? 1277 01:48:24,180 --> 01:48:25,510 Ashwin, how are you? 1278 01:48:25,640 --> 01:48:27,470 - All well. - Okay, listen... 1279 01:48:27,600 --> 01:48:30,390 the meeting I spoke to you about earlier... 1280 01:48:30,640 --> 01:48:33,050 it's at 11:00 a.m. tomorrow. 1281 01:48:35,310 --> 01:48:38,190 Many of your fans... 1282 01:48:38,980 --> 01:48:40,360 will be present. 1283 01:48:41,180 --> 01:48:42,550 - All right? - Okay. 1284 01:48:46,770 --> 01:48:49,440 I've read the reports of both teams, in detail. 1285 01:48:50,520 --> 01:48:54,810 Both are as different the ideologies of the Democrats and Republicans! 1286 01:48:56,980 --> 01:48:59,400 One team says, the servants are the killers. 1287 01:48:59,730 --> 01:49:01,860 And the other says that the parents have done it. 1288 01:49:06,430 --> 01:49:09,600 Either convince each other or convince me. 1289 01:49:15,810 --> 01:49:18,150 Sir, every investigation follows a fundamental rule. 1290 01:49:18,230 --> 01:49:19,900 Enquiry, evidence and conclusion. 1291 01:49:20,060 --> 01:49:23,020 You enquire for evidence and you come to a conclusion. 1292 01:49:24,480 --> 01:49:25,810 In this case, the opposite has happened. 1293 01:49:26,350 --> 01:49:27,890 These people first drew the conclusion 1294 01:49:27,980 --> 01:49:30,400 and then dug hard for evidence. 1295 01:49:30,520 --> 01:49:33,560 You worked hard as well, sir. I have seen it. 1296 01:49:34,560 --> 01:49:37,150 To get the poor, innocent servants sentenced to death. 1297 01:49:37,430 --> 01:49:39,300 If they are innocent, what are you? 1298 01:49:40,310 --> 01:49:41,860 There were four people in the house. 1299 01:49:42,140 --> 01:49:43,390 Two are alive and two dead. 1300 01:49:44,930 --> 01:49:46,930 Everyone's testimony has changed! 1301 01:49:52,640 --> 01:49:54,760 That's what has happened. 1302 01:49:59,560 --> 01:50:00,940 The second team can present 1303 01:50:01,020 --> 01:50:03,940 whatever new, crucial evidence or testimonies 1304 01:50:04,020 --> 01:50:04,940 they have discovered. 1305 01:50:05,100 --> 01:50:08,050 The first team can comment on them. 1306 01:50:08,310 --> 01:50:09,310 Is that fair? 1307 01:50:09,680 --> 01:50:10,800 - Fair enough. - Come on. 1308 01:50:10,890 --> 01:50:11,800 Mr. Paul. 1309 01:50:13,560 --> 01:50:15,480 The biggest issue in this case is 1310 01:50:15,770 --> 01:50:18,400 whether there was anyone else in that house that night. 1311 01:50:18,930 --> 01:50:21,050 The first team says, the killer came from outside 1312 01:50:21,140 --> 01:50:23,390 killed Shruti, locked the door and ran. 1313 01:50:30,640 --> 01:50:32,680 The first person to arrive at the crime scene... 1314 01:50:32,980 --> 01:50:35,940 If I may call her the prime witness... 1315 01:50:36,770 --> 01:50:37,610 Sir, please. 1316 01:50:40,390 --> 01:50:42,220 After both the murders, the Tandons 1317 01:50:42,390 --> 01:50:44,680 had been waiting for her to come. 1318 01:50:45,100 --> 01:50:47,680 Basanti came, rang the bell 1319 01:50:47,850 --> 01:50:48,970 as the door was closed. 1320 01:50:49,100 --> 01:50:52,140 Then, the key is thrown from the balcony. 1321 01:50:52,980 --> 01:50:56,270 I'd want you to look at this door. 1322 01:50:57,310 --> 01:50:59,190 This door is between the two doors 1323 01:50:59,890 --> 01:51:01,680 and it opens into Khempal's room. 1324 01:51:04,890 --> 01:51:07,470 Normally, there is a fridge placed against this door. 1325 01:51:07,890 --> 01:51:08,970 But that morning 1326 01:51:09,230 --> 01:51:10,770 the Tandons had moved the fridge 1327 01:51:10,890 --> 01:51:13,140 to be able to open the door. 1328 01:51:17,100 --> 01:51:20,050 When Basanti turned to the stairs to get the key 1329 01:51:21,890 --> 01:51:23,550 Mrs. Tandon came out of this very door 1330 01:51:23,640 --> 01:51:27,680 opened the main door and went back to throw the key. 1331 01:51:28,520 --> 01:51:30,650 When Basanti came back up 1332 01:51:30,730 --> 01:51:32,400 the main door didn't need a key. 1333 01:51:32,480 --> 01:51:33,400 It opened with just a push. 1334 01:51:33,980 --> 01:51:36,360 The front door was locked from the outside 1335 01:51:36,430 --> 01:51:38,180 just to show that someone had broken in 1336 01:51:38,270 --> 01:51:39,400 committed the murders and run away. 1337 01:51:40,100 --> 01:51:42,550 What followed was the Tandons acting all shocked. 1338 01:51:43,560 --> 01:51:45,650 When Basanti first came, did she push the main door 1339 01:51:45,730 --> 01:51:47,110 to check if it was unlocked? 1340 01:51:48,270 --> 01:51:49,230 Yes, she did. 1341 01:51:49,310 --> 01:51:51,020 Her statement doesn't say so. 1342 01:51:51,770 --> 01:51:54,150 No problem, we can take her statement again. 1343 01:51:54,350 --> 01:51:55,640 By blackmailing her like Gogia? 1344 01:52:01,810 --> 01:52:03,520 Sir, do you understand what these people are trying to say? 1345 01:52:05,810 --> 01:52:06,900 Just imagine... 1346 01:52:07,600 --> 01:52:09,720 Go downstairs. I'll throw you the keys. 1347 01:52:09,810 --> 01:52:10,650 Okay. 1348 01:52:11,850 --> 01:52:13,680 The moment Basanti turns to get the keys 1349 01:52:14,850 --> 01:52:16,430 Nutan runs inside 1350 01:52:16,520 --> 01:52:18,480 and does everything that they are saying. 1351 01:52:34,390 --> 01:52:37,100 Put this back, I'll throw her the keys. 1352 01:53:00,230 --> 01:53:01,940 Quick, let's go! We have to start crying now. 1353 01:53:37,060 --> 01:53:38,560 Look, what Khempal has done. 1354 01:53:38,850 --> 01:53:40,470 Look, what Khempal has done. 1355 01:53:44,810 --> 01:53:46,520 Such intricate planning! 1356 01:53:47,310 --> 01:53:49,230 Two murders. One dead body on the terrace 1357 01:53:49,890 --> 01:53:51,430 dressing up the crime scene. 1358 01:53:52,350 --> 01:53:53,640 Moving the fridge, opening the small door 1359 01:53:53,730 --> 01:53:55,110 latching the front door, throwing keys 1360 01:53:55,430 --> 01:53:56,430 moving the fridge again. 1361 01:53:56,600 --> 01:53:59,300 All in a jiffy! 1362 01:53:59,850 --> 01:54:01,220 Are they Spiderman and Superwoman? 1363 01:54:07,020 --> 01:54:08,230 And after such intricate planning... 1364 01:54:08,480 --> 01:54:12,150 the blood-stained whiskey bottle on the table 1365 01:54:12,890 --> 01:54:13,930 wasn't cleaned by them. 1366 01:54:16,230 --> 01:54:17,690 Because they weren't professional killers. 1367 01:54:18,140 --> 01:54:19,220 Sir, it's simple. 1368 01:54:19,980 --> 01:54:23,230 If a father sees his daughter's dead body 1369 01:54:23,640 --> 01:54:26,720 will he wait outside the room and cry or run to hug her? 1370 01:54:26,810 --> 01:54:28,980 Do you know what it feels like to lose a child? 1371 01:54:29,180 --> 01:54:30,300 And do you? 1372 01:54:32,230 --> 01:54:35,310 To have a daughter, you first need a wife. 1373 01:54:37,270 --> 01:54:38,520 You don't even have that. 1374 01:54:40,230 --> 01:54:42,650 We're talking about a human reaction here. 1375 01:54:44,930 --> 01:54:46,470 Human reactions can be different. 1376 01:54:49,390 --> 01:54:50,600 Sir, look at this. 1377 01:54:52,270 --> 01:54:56,230 Khempal's throat was slit completely 1378 01:54:56,520 --> 01:54:57,560 in a full circle. 1379 01:54:59,850 --> 01:55:01,010 The girl's was only half slit. 1380 01:55:02,640 --> 01:55:03,680 So? 1381 01:55:06,140 --> 01:55:07,050 She was their daughter. 1382 01:55:11,730 --> 01:55:15,310 So, while murdering his child, the doctor said... 1383 01:55:16,560 --> 01:55:20,190 Sorry, dear. I'm slitting your throat. 1384 01:55:20,770 --> 01:55:22,020 I hope, you're not in pain. 1385 01:55:22,730 --> 01:55:24,690 Almost done. 1386 01:55:25,390 --> 01:55:27,640 Just this one vein and you'll die! 1387 01:55:38,680 --> 01:55:41,550 The internet router switched on and off three times that night. 1388 01:55:42,560 --> 01:55:44,150 That means, the parents were awake. 1389 01:55:44,560 --> 01:55:45,810 The next day, when all hell broke loose 1390 01:55:45,890 --> 01:55:47,300 and no one used the computer 1391 01:55:47,390 --> 01:55:48,930 the router switched on and off again. 1392 01:55:50,060 --> 01:55:51,150 The router was made in India. 1393 01:55:51,230 --> 01:55:52,810 It turns on and off at its own will! 1394 01:55:53,060 --> 01:55:54,610 The computer was actually used that day. 1395 01:55:54,680 --> 01:55:55,510 What for? 1396 01:55:55,600 --> 01:55:56,850 Shruti's friends used it. 1397 01:55:57,060 --> 01:55:58,110 Why? 1398 01:56:01,100 --> 01:56:03,260 To clean up disreputable literature. 1399 01:56:12,520 --> 01:56:14,940 What would people say about the girl? 1400 01:56:17,310 --> 01:56:18,230 Compassion! 1401 01:56:19,270 --> 01:56:23,610 So, Mr. Compassionate, what was the motive behind the murder? 1402 01:56:26,930 --> 01:56:28,640 The doctor found his daughter and his servant 1403 01:56:28,730 --> 01:56:30,270 in a sacrilegious position. 1404 01:56:31,060 --> 01:56:32,940 Then, he lost control and... 1405 01:56:33,180 --> 01:56:34,050 Let me explain. 1406 01:56:34,230 --> 01:56:35,440 Sacrilegious position? 1407 01:56:39,350 --> 01:56:41,010 He then took the golf club and... 1408 01:56:41,390 --> 01:56:42,970 first the servant, then the daughter. 1409 01:56:47,640 --> 01:56:49,140 The golf club was in the girl's room, right? 1410 01:56:49,350 --> 01:56:51,140 No, in the servant's room. 1411 01:56:54,430 --> 01:56:57,760 So, the doctor found them in a sacre-- sacremonious, what? 1412 01:56:57,890 --> 01:57:00,760 - Sacrilegious position? - Yes. In that position. 1413 01:57:01,600 --> 01:57:03,760 And he ran out of the room to fetch his golf club. 1414 01:57:04,480 --> 01:57:08,020 And by the time he came back, the servant and the girl 1415 01:57:08,180 --> 01:57:09,220 were still in the same position! 1416 01:57:09,390 --> 01:57:10,550 Sacrilegious position. 1417 01:57:21,850 --> 01:57:22,680 Sacrilegious. 1418 01:57:23,560 --> 01:57:24,560 Mr. Paul... 1419 01:57:25,600 --> 01:57:28,800 according to you, the girl's computer 1420 01:57:29,140 --> 01:57:30,430 was full of disreputable literature. 1421 01:57:34,680 --> 01:57:36,010 It was full of disreputable literature. 1422 01:57:36,100 --> 01:57:36,930 Yes. 1423 01:57:38,180 --> 01:57:39,260 And she had a boyfriend as well. 1424 01:57:40,430 --> 01:57:41,720 Then, why would she be in a sacrilegious position 1425 01:57:41,810 --> 01:57:43,150 with a 50-year-old servant? 1426 01:57:43,680 --> 01:57:45,100 For revenge, from her parents. 1427 01:57:48,020 --> 01:57:51,230 She was aware of her parents' activities. 1428 01:57:51,430 --> 01:57:52,510 What activities? 1429 01:58:01,480 --> 01:58:02,560 This was the angle used 1430 01:58:02,640 --> 01:58:04,760 by the police team that first investigated the case. 1431 01:58:04,850 --> 01:58:07,260 And the police chief, that Sikh guy 1432 01:58:07,520 --> 01:58:09,690 who embarrassed the whole police department 1433 01:58:09,770 --> 01:58:12,270 in that press conference... 1434 01:58:13,230 --> 01:58:16,190 He was your batch mate, right? 1435 01:58:19,230 --> 01:58:22,190 I sometimes get these thoughts... 1436 01:58:22,480 --> 01:58:24,270 True friends are always handy to save face. 1437 01:58:32,680 --> 01:58:35,140 When Khempal's body was found on the terrace 1438 01:58:35,600 --> 01:58:36,760 he was wearing his slippers. 1439 01:58:37,890 --> 01:58:39,850 So, was he wearing his slippers 1440 01:58:40,390 --> 01:58:41,970 while he was in the sacrilegious position? 1441 01:58:47,140 --> 01:58:49,640 Or he was like, Doctor, you've caught me. 1442 01:58:49,730 --> 01:58:52,150 But don't kill me here. Let's go to the terrace. 1443 01:58:52,310 --> 01:58:53,440 I'll just wear my slippers. 1444 01:58:56,930 --> 01:59:01,010 Rajpal's house is 20 minutes away from the Tandons' house. 1445 01:59:01,560 --> 01:59:03,020 Not a single watchman saw him 1446 01:59:03,100 --> 01:59:04,430 entering or exiting the building. 1447 01:59:05,480 --> 01:59:07,310 Even if we consider your theory 1448 01:59:07,850 --> 01:59:12,050 until 12:30 a.m., he was at Nathani's house. 1449 01:59:13,850 --> 01:59:14,970 We have the testimony. 1450 01:59:16,140 --> 01:59:20,100 That means, he reached the Tandons' house at 12:50 a.m. 1451 01:59:20,730 --> 01:59:22,610 As per the postmortem report 1452 01:59:22,930 --> 01:59:25,010 the murder took place between 12:00 and 01:00 at night. 1453 01:59:26,310 --> 01:59:30,270 The same doctor mentions the time of murder as 12 noon. 1454 01:59:30,350 --> 01:59:31,970 He was just confused. 1455 01:59:32,060 --> 01:59:33,060 When the girl was in school. 1456 01:59:33,140 --> 01:59:35,760 He got confused between a.m. and p.m. 1457 01:59:35,850 --> 01:59:37,680 To hell with him. 1458 01:59:37,810 --> 01:59:38,900 Understood? 1459 01:59:38,980 --> 01:59:41,520 His reports have changed four times in three years! 1460 01:59:41,770 --> 01:59:45,980 First says, we have the vaginal swab. Then he says it is contaminated. 1461 01:59:46,140 --> 01:59:47,930 Or that the finding is subjective. 1462 01:59:48,230 --> 01:59:49,770 First, he said the dagger killed her 1463 01:59:49,850 --> 01:59:51,220 now he says it's a surgical instrument. 1464 01:59:52,310 --> 01:59:55,230 In the narco tests, the servants gave a detailed account of the murders. 1465 01:59:57,560 --> 01:59:59,110 You did a narco test on the parents. 1466 01:59:59,270 --> 02:00:00,310 Did you find anything? 1467 02:00:01,140 --> 02:00:03,640 The first team's narco report is fabricated. 1468 02:00:03,770 --> 02:00:06,520 These are the CDs of the original report. 1469 02:00:06,600 --> 02:00:07,680 You can take a look. 1470 02:00:09,230 --> 02:00:11,020 Ashwin, as per your narco tests 1471 02:00:11,850 --> 02:00:14,930 after the murder, the servants destroyed 1472 02:00:15,020 --> 02:00:16,650 Khempal's and Shruti's cell phones. 1473 02:00:18,350 --> 02:00:20,550 Six months later, the girl's phone 1474 02:00:21,020 --> 02:00:22,310 was recovered from U.P. 1475 02:00:27,980 --> 02:00:29,900 Mr. Tandon brought it to you himself! 1476 02:00:33,560 --> 02:00:34,900 Had it been the murder weapon 1477 02:00:34,980 --> 02:00:35,980 wouldn't he have destroyed it? 1478 02:00:36,430 --> 02:00:37,680 A man with such immaculate planning? 1479 02:00:38,640 --> 02:00:41,640 These people have created imaginary stories about everything! 1480 02:00:43,230 --> 02:00:45,520 Are you going to tell him about the typographical error? 1481 02:00:48,890 --> 02:00:50,800 A pillow cover with Khempal's blood 1482 02:00:50,890 --> 02:00:52,100 was recovered from Kanhaiya's room. 1483 02:00:52,180 --> 02:00:54,510 That was recovered from Khempal's room. 1484 02:00:55,350 --> 02:00:57,760 The forensic team made an error while typing. 1485 02:00:57,850 --> 02:00:59,550 And you reminded them of it. 1486 02:01:01,600 --> 02:01:03,470 He wrote a letter to the forensics 1487 02:01:03,810 --> 02:01:06,060 to ask if there was a typographical error. 1488 02:01:07,430 --> 02:01:09,260 And it was not one error. They were errors. 1489 02:01:10,680 --> 02:01:12,930 The same word was mistyped 20 times in the same report. 1490 02:01:23,390 --> 02:01:24,930 These numbers have been given by you 1491 02:01:25,020 --> 02:01:26,060 and not the forensic team. 1492 02:01:34,520 --> 02:01:36,400 Can this case be proved in the court? 1493 02:01:43,020 --> 02:01:44,900 ...no one except the parents could have committed the murders. 1494 02:01:45,430 --> 02:01:46,930 But whether they are the murderers or not 1495 02:01:47,390 --> 02:01:49,050 is something that cannot be proven. 1496 02:01:50,560 --> 02:01:51,940 The case could have been proved... 1497 02:01:53,930 --> 02:01:56,140 because one of the servants 1498 02:01:56,730 --> 02:01:59,520 was ready to become an approver. 1499 02:02:04,890 --> 02:02:07,260 It is better to let ten criminals go scot free 1500 02:02:07,350 --> 02:02:08,470 than to imprison one innocent. 1501 02:02:17,140 --> 02:02:20,470 There seems to be no other option but to close the case. 1502 02:02:24,100 --> 02:02:28,350 It's better to end a story on a good note 1503 02:02:29,560 --> 02:02:33,310 In case it cannot be brought... 1504 02:02:34,180 --> 02:02:35,220 To a logical end! 1505 02:02:46,930 --> 02:02:49,640 Though our investigation clearly proves... 1506 02:02:50,020 --> 02:02:54,730 that Shruti's parents are the killers. 1507 02:02:55,930 --> 02:02:58,100 But the evidence collected is not strong enough 1508 02:02:58,390 --> 02:03:00,850 to file a charge sheet against them. 1509 02:03:02,100 --> 02:03:05,970 The CDI therefore requests the closure of this case. 1510 02:03:07,230 --> 02:03:09,480 I will never accept this closure report! 1511 02:03:09,770 --> 02:03:11,150 I'll go to the Supreme Court if I have to! 1512 02:03:13,270 --> 02:03:14,400 Monster! 1513 02:03:18,060 --> 02:03:21,560 - Ramesh, are you okay? - Get in the car... 1514 02:03:24,560 --> 02:03:27,860 Your report says that it might be difficult 1515 02:03:27,930 --> 02:03:30,140 to prove the parents guilty in court. 1516 02:03:30,730 --> 02:03:31,770 What do you mean? 1517 02:03:32,810 --> 02:03:34,020 It's not impossible, right? 1518 02:03:36,230 --> 02:03:37,980 Your closure report is rubbish. 1519 02:03:38,230 --> 02:03:39,480 It can't be accepted. 1520 02:03:40,930 --> 02:03:42,510 Charge the parents with murder 1521 02:03:42,730 --> 02:03:43,810 and begin the trial. 1522 02:03:45,520 --> 02:03:46,610 Is it lunchtime yet? 1523 02:03:53,980 --> 02:03:56,110 Despite the lack of solid evidence 1524 02:03:56,180 --> 02:03:59,180 the magistrate has ordered 1525 02:03:59,270 --> 02:04:01,310 Ramesh Tandon and his wife to be tried for murder. 1526 02:04:01,390 --> 02:04:03,930 This has shocked not just the Tandons 1527 02:04:04,020 --> 02:04:06,060 but also the CDI. 1528 02:04:40,560 --> 02:04:42,230 The accused, Dr. Ramesh Tandon 1529 02:04:42,390 --> 02:04:43,760 and Dr. Nutan Tandon... 1530 02:04:44,810 --> 02:04:47,110 are convicted under Section 34, 1531 02:04:47,180 --> 02:04:51,350 Section 302 and Section 201. 1532 02:04:51,930 --> 02:04:57,100 Dr. Ramesh Tandon is also convicted under IPC Section 203. 1533 02:04:57,980 --> 02:05:01,650 Along with Section 34, both the accused 1534 02:05:01,730 --> 02:05:03,860 will have to pay a fine of 10,000 rupees each under Section 302 1535 02:05:04,060 --> 02:05:06,730 and are sentenced to life imprisonment. 1536 02:05:41,230 --> 02:05:43,810 Papa, say something for my birthday, quickly! 1537 02:05:44,310 --> 02:05:45,560 Come here and say it! 1538 02:05:47,020 --> 02:05:48,400 No, come and stand here. 1539 02:05:50,980 --> 02:05:53,810 I will perform a dance step for your birthday. 1540 02:06:01,930 --> 02:06:05,260 When in the netted eyelids 1541 02:06:07,890 --> 02:06:11,850 Of well-known eyes 1542 02:06:13,520 --> 02:06:17,480 Dreams move 1543 02:06:19,770 --> 02:06:23,440 It feels like she is alive 1544 02:06:25,310 --> 02:06:29,560 Yes, it feels... 1545 02:06:30,140 --> 02:06:33,600 Like she is alive 1546 02:06:37,100 --> 02:06:40,180 In the sadness of the evening 1547 02:06:43,230 --> 02:06:47,400 A lamp is lit 1548 02:06:49,100 --> 02:06:52,760 And when there is light 1549 02:06:54,600 --> 02:06:58,050 I feel that she is alive 1550 02:06:59,390 --> 02:07:02,140 I feel that she is alive 1551 02:07:05,350 --> 02:07:09,760 You can even touch her 1552 02:07:11,180 --> 02:07:14,550 She's alive 1553 02:07:15,310 --> 02:07:19,440 Try and touch her She's alive 1554 02:07:20,100 --> 02:07:25,350 You can even touch her She's alive 1555 02:07:27,020 --> 02:07:31,190 Try and touch her She's alive 1556 02:08:04,310 --> 02:08:09,730 It's a sleep for some time 1557 02:08:10,560 --> 02:08:16,770 She's not sleeping She's awake 1558 02:08:18,980 --> 02:08:24,440 A dream is lost somewhere 1559 02:08:25,180 --> 02:08:31,970 She's asking for a dream. 1560 02:08:32,600 --> 02:08:35,300 If you want, with your eyes 1561 02:08:35,600 --> 02:08:39,100 You can touch her even today 1562 02:08:40,310 --> 02:08:43,980 She is alive 1563 02:08:47,270 --> 02:08:50,860 In talking arguments 1564 02:08:53,480 --> 02:08:57,400 In the ink of paperwork 1565 02:08:58,980 --> 02:09:03,020 In every new testimony 1566 02:09:05,060 --> 02:09:08,690 It feels that she is alive 1567 02:09:11,020 --> 02:09:15,310 If you go close and see 1568 02:09:16,850 --> 02:09:21,890 That face is still there 1569 02:09:22,810 --> 02:09:27,480 In the mirror Some here and some there... 1570 02:09:28,270 --> 02:09:31,770 It feels that she is alive 1571 02:09:33,060 --> 02:09:36,060 She is alive 1572 02:09:37,560 --> 02:09:41,270 You can even touch her 1573 02:09:43,390 --> 02:09:46,760 She's alive 1574 02:09:47,430 --> 02:09:51,430 Try and touch her She's alive 1575 02:09:52,310 --> 02:09:58,480 You can even touch her She's alive 1576 02:09:59,230 --> 02:10:03,560 Try and touch her She's alive 111951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.