Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,825 --> 00:02:35,409
Il bambino ha bisogno
di una pausa?
2
00:04:39,000 --> 00:04:42,688
Albero a ventaglio
Ginkgo Biloba (nome scientifico)
3
00:06:05,629 --> 00:06:06,879
- Grazie.
- Prego.
4
00:06:07,045 --> 00:06:08,587
È una birra locale.
5
00:06:09,020 --> 00:06:11,770
Benvenuto alla nostra facoltà,
professor Wong.
6
00:06:12,280 --> 00:06:13,405
Grazie.
7
00:06:13,837 --> 00:06:16,005
- Cin cin!
- Cin cin!
8
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
Com'è andato il viaggio?
9
00:06:25,655 --> 00:06:27,447
Non soffre di jet lag?
10
00:06:28,411 --> 00:06:29,786
Non è poi così male.
11
00:06:30,208 --> 00:06:31,208
Bene.
12
00:06:32,147 --> 00:06:33,397
Buonasera.
13
00:06:33,482 --> 00:06:37,068
Scusate il ritardo.
Ho confuso il nome del ristorante.
14
00:06:38,499 --> 00:06:41,293
Salve. Mi chiamo Jule.
15
00:06:41,558 --> 00:06:45,311
Sarò la sua assistente,
all'occorrenza anche la sua interprete.
16
00:06:47,632 --> 00:06:49,883
Sto facendo un dottorato
in neuroscienze.
17
00:06:50,015 --> 00:06:53,183
Ho studiato a fondo
le sue ricerche.
18
00:06:53,806 --> 00:06:56,181
Forse è meglio
se parliamo in inglese?
19
00:07:00,653 --> 00:07:03,071
Il mio cantonese
è davvero così pessimo?
20
00:07:03,648 --> 00:07:04,940
Mi scusi tanto.
21
00:07:05,773 --> 00:07:09,818
Ho ottenuto questo incarico
dicendo che parlavo il cantonese.
22
00:07:09,922 --> 00:07:12,049
Ma in realtà lo parlo solo
con mia nonna.
23
00:07:13,291 --> 00:07:15,334
Il suo cantonese non è male.
24
00:07:17,614 --> 00:07:21,367
Sono una grande ammiratrice
delle suo lavoro di ricerca.
25
00:07:21,553 --> 00:07:23,178
Farò del mio meglio.
26
00:07:23,315 --> 00:07:24,148
Mi scusi.
27
00:07:25,665 --> 00:07:26,720
Grazie.
28
00:07:26,813 --> 00:07:27,853
Buon appetito.
29
00:07:29,547 --> 00:07:31,547
È la specialità del posto.
30
00:08:15,021 --> 00:08:15,979
Pronto?
31
00:08:19,474 --> 00:08:20,685
Sto bene.
32
00:08:22,031 --> 00:08:24,077
Sì, sto davvero bene.
33
00:08:25,296 --> 00:08:27,380
Mi serve un proiettore
per domani.
34
00:08:29,530 --> 00:08:31,573
L'ho già scritto all'università.
35
00:08:34,044 --> 00:08:36,712
No. No, grazie.
Trovo la strada da solo.
36
00:08:37,335 --> 00:08:38,775
È molto gentile da parte tua,
37
00:08:39,138 --> 00:08:40,263
ma non è necessario.
38
00:08:40,415 --> 00:08:41,642
Ci vediamo domani.
39
00:10:33,849 --> 00:10:35,007
Buongiorno.
40
00:10:42,512 --> 00:10:44,637
Sicuramente avrete già visto
molte volte questo modello.
41
00:10:44,804 --> 00:10:48,304
Dopotutto rappresenta il tema centrale
dei vostri studi.
42
00:10:49,164 --> 00:10:52,595
Alcuni vi si dedicheranno
per tutta la vita.
43
00:10:53,637 --> 00:10:56,429
Bene, allora ditemi:
che cos'è questo?
44
00:10:56,804 --> 00:10:58,262
Un cervello umano.
45
00:10:59,175 --> 00:11:03,800
Beh, in realtà è solo un grazioso pezzo
di plastica colorata.
46
00:11:06,512 --> 00:11:10,054
Tutto ciò che studiamo
dovrebbe essere visto in modo simile.
47
00:11:10,512 --> 00:11:13,845
La ricerca non è altro
che una serie di tentativi
48
00:11:14,012 --> 00:11:17,512
per trovare metafore
ai fenomeni del mondo.
49
00:11:19,012 --> 00:11:21,387
Per favore, spegnete tutti
i dispositivi elettronici.
50
00:11:22,887 --> 00:11:24,470
Vorrei mostrarvi una cosa.
51
00:11:45,095 --> 00:11:48,179
In questo momento siete concentrati
su questo oggetto.
52
00:11:48,845 --> 00:11:50,012
La luce è intensa,
53
00:11:50,179 --> 00:11:52,637
non siete esposti
ad alcun altro stimolo visivo.
54
00:11:53,262 --> 00:11:55,887
questa è l'impostazione predefinita
del cervello di un adulto.
55
00:11:56,637 --> 00:11:59,095
Noi la chiamiamo «coscienza a riflettore».
56
00:12:00,679 --> 00:12:02,820
Percepiamo il mondo
che ci circonda
57
00:12:02,845 --> 00:12:07,262
in una sequenza
di momenti rapidi e focalizzati.
58
00:12:07,929 --> 00:12:11,595
Fino a poco tempo fa si pensava
che fosse lo stesso per i bambini,
59
00:12:11,762 --> 00:12:14,137
solo a un livello più elementare.
60
00:12:14,720 --> 00:12:16,512
Ma le nostre ricerche
61
00:12:16,679 --> 00:12:18,262
dimostrano il contrario.
62
00:12:28,262 --> 00:12:30,679
Passatevi la palla
nella direzione che preferite.
63
00:12:33,845 --> 00:12:35,137
Continuate.
64
00:12:46,887 --> 00:12:48,345
Vedete,
65
00:12:48,512 --> 00:12:50,679
in questo bagliore
che si muove lentamente
66
00:12:50,887 --> 00:12:53,429
i confini tra il visto e il non visto,
67
00:12:54,137 --> 00:12:56,637
tra ciò che viene percepito
e ciò che non lo è,
68
00:12:56,804 --> 00:12:58,179
sono fluidi.
69
00:12:59,470 --> 00:13:02,054
Qui non è questione di limiti,
70
00:13:02,929 --> 00:13:04,929
né di separazione.
71
00:13:07,429 --> 00:13:11,054
Si tratta di far parte
di una continuità.
72
00:13:13,387 --> 00:13:17,137
Quello che state vivendo ora
è proprio ciò che noi,
73
00:13:17,512 --> 00:13:19,095
io e gli altri ricercatori,
74
00:13:19,262 --> 00:13:22,429
immaginiamo sia il modo
in cui i neonati vedono il mondo.
75
00:13:23,929 --> 00:13:27,345
La chiamiamo «coscienza a lanterna».
76
00:13:28,554 --> 00:13:31,595
Quando noi adulti
ci concentriamo su qualcosa,
77
00:13:31,762 --> 00:13:35,595
le aree del cervello
non direttamente coinvolte si spengono.
78
00:13:36,845 --> 00:13:40,762
Per noi, dunque, concentrarsi
significa escludere tutto il resto.
79
00:13:42,262 --> 00:13:45,429
Quando invece i neonati
si trovano davanti a qualcosa di nuovo,
80
00:13:45,595 --> 00:13:47,304
o di interessante,
81
00:13:47,470 --> 00:13:49,345
fanno esattamente l'opposto.
82
00:13:49,679 --> 00:13:51,429
Non spengono nulla.
83
00:13:51,595 --> 00:13:55,387
Anzi, gran parte del loro cervello
si attiva.
84
00:13:55,554 --> 00:13:59,179
Osservano il nuovo fenomeno
nella sua interezza,
85
00:13:59,345 --> 00:14:02,054
in ogni contesto immaginabile.
86
00:14:09,179 --> 00:14:11,179
Guardiamo a questo esempio:
87
00:14:12,262 --> 00:14:15,804
un uomo di cinquant'anni
e un bambino di sei mesi.
88
00:14:16,429 --> 00:14:19,762
Abbiamo affidato a entrambi
un compito del tutto nuovo,
89
00:14:19,929 --> 00:14:22,304
che richiedeva tutta la loro attenzione.
90
00:14:23,012 --> 00:14:27,512
Abbiamo confrontato la loro attività cerebrale
prima e durante l'esecuzione.
91
00:14:28,220 --> 00:14:30,929
Ci aspettavamo cambiamenti simili.
92
00:14:31,595 --> 00:14:33,887
Ci sbagliavamo di grosso.
93
00:14:35,054 --> 00:14:36,179
Vedete?
94
00:14:38,512 --> 00:14:40,887
La differenza è impressionante, vero?
95
00:14:43,220 --> 00:14:45,512
Le onde cerebrali del neonato
sono simili a quelle
96
00:14:45,762 --> 00:14:48,137
di chi si trova in meditazione profonda.
97
00:14:48,762 --> 00:14:52,179
O persino sotto l'effetto
98
00:14:52,429 --> 00:14:54,179
di certe sostanze psichedeliche.
99
00:14:56,054 --> 00:14:59,387
Si potrebbe dire che i neonati
sono perennemente «fatti».
100
00:15:00,145 --> 00:15:04,159
È uno stato che gli scienziati
sperano di raggiungere
101
00:15:04,498 --> 00:15:07,324
nei loro rari momenti
di intuizione.
102
00:22:29,041 --> 00:22:30,121
Buongiorno.
103
00:22:31,420 --> 00:22:32,787
Buongiorno.
104
00:22:45,226 --> 00:22:47,853
«Descriva il sistema di Linneo.»
Carlo Linneo,
105
00:22:47,890 --> 00:22:50,225
botanico svedese, nato nel 1707...
106
00:22:50,250 --> 00:22:51,584
Un momento.
107
00:22:52,406 --> 00:22:55,700
Le domande, con permesso,
le facciamo noi.
108
00:22:56,543 --> 00:22:58,168
Mi scusi, professore.
109
00:22:58,193 --> 00:23:01,237
Vedo che ha completato
gli studi superiori
110
00:23:01,262 --> 00:23:03,680
in un prestigioso istituto svizzero.
111
00:23:04,442 --> 00:23:09,154
Per caso le hanno insegnato
anche il latino?
112
00:23:09,179 --> 00:23:10,660
Sì, professore.
113
00:23:10,987 --> 00:23:14,047
Mi sono diplomata
in latino con il massimo dei voti...
114
00:23:14,072 --> 00:23:15,981
Mi pare che abbia l'abitudine
115
00:23:16,006 --> 00:23:19,314
di fornire più informazioni
di quante gliene vengano chieste.
116
00:23:20,711 --> 00:23:21,753
Non è così?
117
00:23:23,382 --> 00:23:28,345
Deve essere parecchio facoltosa,
118
00:23:29,047 --> 00:23:32,488
se la sua famiglia ha potuto mandarla
a studiare in Svizzera.
119
00:23:32,591 --> 00:23:37,387
Come i miei stimati professori
ben sanno,
120
00:23:37,840 --> 00:23:41,430
al momento nessun liceo tedesco
rilascia diplomi alle ragazze.
121
00:23:41,461 --> 00:23:43,380
«Al momento».
122
00:23:44,255 --> 00:23:49,133
Qui ci troviamo davanti
a una vera piccola femminista.
123
00:23:52,429 --> 00:23:56,896
Bene. Se, oltre al governo della casa
e al cucito,
124
00:23:57,287 --> 00:24:01,544
in quel famoso istituto svizzero
le hanno insegnato anche il latino,
125
00:24:01,569 --> 00:24:06,614
avrebbe la cortesia di dirci
il nome di Carlo Linneo
126
00:24:07,388 --> 00:24:09,264
nella sua forma originale?
127
00:24:10,507 --> 00:24:13,213
Carl Nilsson Linnaeus.
128
00:24:14,667 --> 00:24:17,085
Quindi... è tutto qui?
129
00:24:18,026 --> 00:24:20,319
Non ha altro da dire su Linneo?
130
00:24:22,942 --> 00:24:24,109
Sì, ho altro da dire.
131
00:24:27,813 --> 00:24:30,688
Ma attendo le vostre domande.
132
00:24:32,431 --> 00:24:36,434
Sembra un po' imbronciata
oggi, signorina.
133
00:24:36,517 --> 00:24:39,140
O forse è questo il suo solito tono?
134
00:24:40,154 --> 00:24:44,881
Con il massimo rispetto, professore,
attendo le vostre domande sull'argomento.
135
00:24:51,799 --> 00:24:57,178
Saprebbe dirci il titolo
della seconda opera di Linneo?
136
00:24:58,075 --> 00:24:59,742
Species Plantarum.
137
00:25:00,238 --> 00:25:02,989
Il titolo completo è {\i1}Species Plantarum,{\i0}
138
00:25:03,108 --> 00:25:05,067
{\i1}exhibentes plantas rite cognitas,{\i0}
139
00:25:05,158 --> 00:25:07,953
{\i1}ad genera relatas,
cum differentiis specificis,{\i0}
140
00:25:08,345 --> 00:25:10,843
{\i1}nominibus trivialibus,
synonymis selectis,{\i0}
141
00:25:10,868 --> 00:25:12,143
{\i1}locis natalibus,{\i0}
142
00:25:12,168 --> 00:25:14,657
{\i1}secundum systema sexuale digestas.{\i0}
143
00:25:17,750 --> 00:25:18,958
Corretto.
144
00:25:19,109 --> 00:25:20,317
Eccellente.
145
00:25:22,406 --> 00:25:26,827
E qual è il principio fondamentale
del sistema di Linneo?
146
00:25:26,918 --> 00:25:31,755
Su cosa si fondava il suo sistema
di classificazione delle piante?
147
00:25:31,859 --> 00:25:35,236
È stato il primo a distinguere le piante
in base al sesso.
148
00:25:35,381 --> 00:25:38,132
Per questo ha assegnato nomi greci
alle varie specie.
149
00:25:38,191 --> 00:25:40,859
Come Monandria. Diandria.
150
00:25:40,884 --> 00:25:42,051
- Polyandria.
- Eccellente.
151
00:25:43,236 --> 00:25:44,945
Si è preparata davvero bene.
152
00:25:44,970 --> 00:25:49,432
È un piacere imbattersi
in una conoscenza così precisa.
153
00:25:49,529 --> 00:25:53,782
Può tradurci i termini greci
che ha citato poco fa?
154
00:25:57,241 --> 00:26:01,702
Beh, si riferiscono
al numero di piante
155
00:26:02,234 --> 00:26:04,944
con cui una pianta entra in contatto
durante la riproduzione.
156
00:26:05,631 --> 00:26:07,674
Può essere più specifica?
157
00:26:10,853 --> 00:26:14,398
- Monandria è quando una pianta...
- Una pianta?
158
00:26:16,791 --> 00:26:17,511
Beh,
159
00:26:17,536 --> 00:26:20,663
- il termine greco originale...
- Sì?
160
00:26:23,103 --> 00:26:27,068
Professore, mi sta interrogando
sul sistema di Linneo
161
00:26:27,093 --> 00:26:29,208
o sull'etimologia greca?
162
00:26:33,704 --> 00:26:39,000
Figliolo, potresti darmi
il libro di cui stiamo parlando?
163
00:26:46,338 --> 00:26:48,213
Eccolo, professore.
164
00:26:48,371 --> 00:26:49,788
Bene, vediamo.
165
00:26:51,826 --> 00:26:54,411
Cito Linneo testualmente.
166
00:26:55,626 --> 00:26:58,295
«I petali non hanno alcun ruolo
nella riproduzione,
167
00:26:58,406 --> 00:27:00,783
ma fungono soltanto da talamo,
168
00:27:00,839 --> 00:27:03,674
che il Creatore ha preparato
con tanta magnificenza,
169
00:27:04,541 --> 00:27:08,771
adornato di preziose cortine
e profumato di inebrianti fragranze,
170
00:27:08,796 --> 00:27:11,706
affinché sposa e sposo possano
celebrare le loro nozze
171
00:27:11,731 --> 00:27:14,399
con la massima solennità.
172
00:27:14,625 --> 00:27:17,543
Quando il talamo è così preparato,
173
00:27:17,568 --> 00:27:21,835
giunge il momento per lo sposo
di stringere a sé la diletta sposa,
174
00:27:21,860 --> 00:27:24,111
e per la sposa di concedersi a lui.»
175
00:27:27,185 --> 00:27:27,885
Ora.
176
00:27:28,888 --> 00:27:30,263
La metto in imbarazzo?
177
00:27:31,800 --> 00:27:32,558
No.
178
00:27:34,704 --> 00:27:35,425
No?
179
00:27:36,824 --> 00:27:37,645
Bene.
180
00:27:38,064 --> 00:27:42,317
Poiché questa è un'università
e non un salotto da tè.
181
00:27:42,435 --> 00:27:44,812
Qui non c'è tempo per arrossire.
182
00:27:46,287 --> 00:27:49,414
Allora riproviamoci, d'accordo?
183
00:27:49,952 --> 00:27:51,453
Monandria?
184
00:27:53,822 --> 00:27:56,031
Un uomo e una donna nel talamo.
185
00:27:56,923 --> 00:27:58,340
Diandria?
186
00:27:58,365 --> 00:28:01,158
Due uomini e una donna nel talamo.
187
00:28:01,316 --> 00:28:02,774
Polyandria?
188
00:28:04,320 --> 00:28:07,114
Venti uomini o più
e una donna nel talamo.
189
00:28:07,472 --> 00:28:10,099
Esatto.
Una cosa simile esiste per davvero.
190
00:28:10,883 --> 00:28:13,927
Senza dubbio, decisamente una...
191
00:28:15,075 --> 00:28:16,450
esperienza.
192
00:28:17,399 --> 00:28:20,568
Ma sa, gli antichi greci...
193
00:28:22,271 --> 00:28:23,354
Bene.
194
00:28:24,113 --> 00:28:26,990
Cosa pensa dell'approccio di Linneo?
195
00:28:27,747 --> 00:28:32,293
È un sistema coerente che aiuta
a orientarsi nel mondo delle piante.
196
00:28:32,959 --> 00:28:36,045
Prima si potevano stabilire
solo collegamenti casuali.
197
00:28:36,376 --> 00:28:40,170
O meglio, ogni pianta
era studiata singolarmente.
198
00:28:40,195 --> 00:28:44,817
Con il sistema di Linneo
ogni nuova specie vi si integra.
199
00:28:44,842 --> 00:28:49,930
Quando viene scoperta, diventa parte
di una complessa trama di relazioni.
200
00:28:50,515 --> 00:28:52,182
Trama di relazioni.
201
00:28:53,933 --> 00:28:57,686
Ascoltate la raffinata scelta di parole,
miei stimati colleghi.
202
00:28:57,711 --> 00:29:00,797
Qui abbiamo
una futura scienziata.
203
00:29:02,622 --> 00:29:06,500
Non la prendo in giro, gentile signorina,
nulla sarebbe più lontano dal mio intento.
204
00:29:20,131 --> 00:29:22,966
Ecco qui. Johann Georg Siegesbeck,
205
00:29:23,760 --> 00:29:26,220
contemporaneo di Linneo,
una vera autorità in materia.
206
00:29:26,489 --> 00:29:27,739
Cito:
207
00:29:28,184 --> 00:29:33,230
«Se otto, nove, dieci, dodici
o persino venti uomini o più
208
00:29:33,368 --> 00:29:37,329
si trovassero in un letto
con una sola donna,
209
00:29:37,354 --> 00:29:42,584
o i letti delle prostitute
formassero un cerchio
210
00:29:42,609 --> 00:29:47,696
perché gli uomini sposati vi si possano
accoppiare...» eccetera, eccetera...
211
00:29:48,760 --> 00:29:50,977
«...chi mai potrebbe credere che Dio
212
00:29:51,002 --> 00:29:55,363
abbia istituito una dissolutezza
così ripugnante nel regno vegetale?
213
00:29:55,844 --> 00:30:01,575
Chi potrebbe esporre un sistema
tanto impuro ai giovani universitari,
214
00:30:01,600 --> 00:30:04,179
senza provocare un pubblico scandalo?»
215
00:30:04,204 --> 00:30:07,346
Cosa ne pensa al riguardo, signorina?
216
00:30:08,210 --> 00:30:10,962
Una futura scienziata
deve avere un'opinione.
217
00:30:14,793 --> 00:30:16,543
Risale a molto tempo fa.
218
00:30:17,192 --> 00:30:20,711
All'epoca era nuovo, e le idee nuove
incontrano sempre resistenza.
219
00:30:23,689 --> 00:30:28,439
Significa che lei
non disapprova la dissolutezza?
220
00:30:28,549 --> 00:30:30,842
Forse la pratica lei stessa?
221
00:30:31,891 --> 00:30:33,892
- Non sono una pianta.
- No.
222
00:30:34,411 --> 00:30:37,872
Davvero non lo è.
Lei è incomparabilmente più affascinante.
223
00:30:40,233 --> 00:30:41,525
Allora?
224
00:31:02,848 --> 00:31:06,017
Com'è andata?
Quale tema hai scelto?
225
00:32:15,872 --> 00:32:18,427
Ginkgo Biloba (nome scientifico)
226
00:36:36,343 --> 00:36:37,677
Signorina?
227
00:36:37,761 --> 00:36:38,886
Qui.
228
00:36:40,685 --> 00:36:41,977
Sono io.
229
00:36:42,808 --> 00:36:45,351
- Come scusi?
- L'assistente.
230
00:36:47,396 --> 00:36:49,313
È stata bravissima.
231
00:36:50,107 --> 00:36:52,358
Al vecchio per poco
non scoppiava una vena
232
00:36:52,443 --> 00:36:55,820
perché la sua messinscena
non ha avuto l'effetto voluto.
233
00:36:56,805 --> 00:36:58,514
Quale messinscena?
234
00:37:01,201 --> 00:37:03,911
Sa, i professori erano
piuttosto sconvolti
235
00:37:03,996 --> 00:37:08,875
perché quest'anno l'università
aveva permesso alle donne di iscriversi.
236
00:37:08,959 --> 00:37:11,377
Sì, era chiaro anche a me.
237
00:37:12,546 --> 00:37:14,172
Otto giovani donne si sono iscritte.
238
00:37:14,256 --> 00:37:17,675
Per questo il vecchio Winterhalter
ha preparato apposta questo tema.
239
00:37:18,927 --> 00:37:22,513
- Ognuna doveva passarci.
- Ma se una di loro avesse scelto
240
00:37:22,598 --> 00:37:24,223
un altro tema?
241
00:37:25,267 --> 00:37:26,350
Aspetti...
242
00:37:28,771 --> 00:37:29,854
Guardi.
243
00:37:30,565 --> 00:37:31,326
Qui.
244
00:37:34,818 --> 00:37:37,236
Ma questo è illegale.
245
00:37:37,321 --> 00:37:40,784
Nessuno lo sa, tranne i cinque signori
e me.
246
00:37:41,075 --> 00:37:44,744
E ora anche lei.
Ma non ne parleremo con nessuno.
247
00:37:44,828 --> 00:37:47,080
- Non lo dica, mi raccomando.
- E perché non dovrei?
248
00:37:48,415 --> 00:37:50,375
Perché è stata ammessa.
249
00:37:51,251 --> 00:37:52,425
L'unica.
250
00:37:54,338 --> 00:37:56,290
Si consideri l'ape regina.
251
00:37:56,673 --> 00:37:59,592
Ora ha 370 sudditi fedeli
a sua disposizione.
252
00:38:03,423 --> 00:38:04,847
Ma perché l'ha fatto?
253
00:38:04,907 --> 00:38:05,995
- Il signor Winterhalter?
- Sì.
254
00:38:06,020 --> 00:38:07,975
È un vecchio bastardo
pieno di astio.
255
00:38:08,060 --> 00:38:10,812
La moglie lo tradisce apertamente,
senza vergogna,
256
00:38:10,896 --> 00:38:12,855
ma lui è troppo debole
per lasciarla.
257
00:38:12,940 --> 00:38:15,686
Qui all'università abbiamo
un nostro sistema linneano
258
00:38:15,711 --> 00:38:18,059
che identifica gli uomini
con cui la Winterhalter
259
00:38:18,084 --> 00:38:21,884
ha avuto, ha
o intende avere relazioni.
260
00:38:22,616 --> 00:38:25,118
Comprende quasi tutta
la popolazione maschile.
261
00:38:25,202 --> 00:38:27,120
È un segreto di Pulcinella.
262
00:38:27,204 --> 00:38:29,122
Non ha molti motivi per sorridere.
263
00:38:29,206 --> 00:38:33,626
Quando interrogava le altre signorine,
chiedeva loro
264
00:38:33,711 --> 00:38:35,653
di indicare le parti corrispondenti
alle pieghe della vulva.
265
00:38:35,700 --> 00:38:37,540
Doveva vedere le loro facce...
266
00:42:50,464 --> 00:42:52,490
Ginkgo Biloba (nome scientifico)
267
00:43:28,005 --> 00:43:32,967
Rainer Maria Rilke,
{\i1}Elegie duinesi{\i0}
268
00:43:54,657 --> 00:43:56,116
Cosa ci fai qui?
269
00:44:02,423 --> 00:44:05,717
- Secondo te cosa faccio?
- Questo è il mio giardino.
270
00:44:07,078 --> 00:44:08,244
In che senso?
271
00:44:09,001 --> 00:44:10,377
Devo fare degli esperimenti
di botanica.
272
00:44:12,255 --> 00:44:15,882
Ma stare qui sdraiato
non è vietato, no?
273
00:44:16,592 --> 00:44:19,302
Stenditi dove ti pare.
Più tardi suddividerò il giardino.
274
00:44:20,680 --> 00:44:24,182
Perfetto, non ho intenzione
di fare altro.
275
00:44:31,759 --> 00:44:33,218
Potresti aiutarmi.
276
00:44:34,840 --> 00:44:36,382
No, grazie.
277
00:44:37,670 --> 00:44:39,629
Non c'è bisogno
di essere così brusco.
278
00:44:40,278 --> 00:44:41,211
Ma figurati.
279
00:44:42,368 --> 00:44:45,495
Come siamo passati
da «non toccare il mio giardino»
280
00:44:45,580 --> 00:44:47,497
a «potresti aiutarmi»?
281
00:44:47,781 --> 00:44:49,573
Era una semplice domanda.
282
00:44:51,710 --> 00:44:54,545
Beh, le piante non mi piacciono.
283
00:45:00,391 --> 00:45:01,219
Capito.
284
00:45:01,721 --> 00:45:03,764
Stavo solo cercando
di essere gentile.
285
00:45:03,848 --> 00:45:05,307
Sono un ragazzo di campagna.
286
00:45:09,366 --> 00:45:10,324
E quindi?
287
00:45:12,732 --> 00:45:15,317
Dopo la scuola, non potevo mai
fare quello che volevo.
288
00:45:15,401 --> 00:45:18,236
Dovevo sempre occuparmi
delle piante.
289
00:45:18,321 --> 00:45:20,237
Quando stava per piovere,
290
00:45:20,262 --> 00:45:23,200
tutto il paese si riversava fuori
a raccogliere le patate,
291
00:45:23,284 --> 00:45:25,952
a legare i covoni di paglia
e caricare il fieno.
292
00:45:26,257 --> 00:45:27,966
Quello mi è bastato.
293
00:45:28,331 --> 00:45:30,707
Quando non si trattava di piante,
toccava agli animali.
294
00:45:30,792 --> 00:45:32,793
Già, non mi piacciono
neanche gli animali.
295
00:45:33,419 --> 00:45:35,837
Sono stufo di tutti loro.
296
00:45:36,381 --> 00:45:37,714
Soprattutto delle piante.
297
00:45:37,799 --> 00:45:41,134
Finché non si occupano di me,
nemmeno io mi occupo di loro.
298
00:45:41,412 --> 00:45:43,121
Crescano pure come vogliono.
299
00:45:48,351 --> 00:45:50,352
Che tipo di esperimento
hai in mente?
300
00:45:52,980 --> 00:45:54,439
Vuoi coltivare qualcosa?
301
00:45:58,486 --> 00:46:00,112
Vedi il geranio lassù?
302
00:46:01,030 --> 00:46:02,656
Vicino alla finestra?
303
00:46:03,741 --> 00:46:04,950
È mio.
304
00:46:10,790 --> 00:46:12,207
Un geranio?
305
00:46:16,254 --> 00:46:17,587
Non è un po' borghese?
306
00:46:19,132 --> 00:46:21,800
Non l'ho scelto perché fa figo.
307
00:46:21,884 --> 00:46:23,552
È per la mia ricerca.
308
00:46:24,137 --> 00:46:28,515
Doveva soddisfare diciotto criteri.
Voglio capire cosa sentono le piante.
309
00:46:28,599 --> 00:46:32,728
Se reagiscono alle cose,
o se subiscono soltanto ciò che gli capita.
310
00:46:32,812 --> 00:46:34,229
Cose del genere.
311
00:46:35,189 --> 00:46:37,024
Ho letto di una serie
di nuovi esperimenti.
312
00:46:37,108 --> 00:46:40,402
Voglio replicarli
e vedere se hanno un senso.
313
00:46:42,780 --> 00:46:43,989
Beh...
314
00:46:45,795 --> 00:46:48,505
Una volontà
ce l'hanno di sicuro.
315
00:46:52,498 --> 00:46:56,001
Stai cercando di costruire
una specie di linguaggio?
316
00:46:57,628 --> 00:46:58,878
Esatto.
317
00:47:00,454 --> 00:47:01,788
Non funzionerà.
318
00:47:03,134 --> 00:47:06,219
Non sai che progetto ho in mente,
ma sai già che non funzionerà.
319
00:47:06,304 --> 00:47:07,262
No...
320
00:47:07,847 --> 00:47:10,682
Voglio dire,
siamo molto diversi tra noi.
321
00:47:11,267 --> 00:47:14,478
Senti, per quanto tu strizzi gli occhi,
322
00:47:14,562 --> 00:47:18,815
non potrai vedere i raggi ultravioletti.
I tuoi occhi non sono fatti così.
323
00:47:18,900 --> 00:47:22,611
Anche se ci fosse un segnale,
non hai uno strumento per riceverlo.
324
00:47:22,695 --> 00:47:25,530
Allora è come se
non ci fosse alcun segnale.
325
00:47:25,615 --> 00:47:28,241
- Bella idea, ma...
- I segnali si possono convertire.
326
00:47:31,829 --> 00:47:32,954
Giusto.
327
00:47:36,626 --> 00:47:38,710
Sarebbe figo, se funzionasse.
328
00:47:38,795 --> 00:47:43,590
Sapere a cosa pensa una foglia di trifoglio
prima che un cavallo la mangi.
329
00:47:44,175 --> 00:47:47,135
Ma è molto improbabile.
330
00:47:51,808 --> 00:47:53,642
Non ti hanno mai dato sui nervi?
331
00:47:54,936 --> 00:47:56,103
Sono qui,
332
00:47:56,687 --> 00:47:58,230
in mezzo a noi,
333
00:47:58,314 --> 00:48:01,191
ci guardano, ci pensano.
334
00:48:02,527 --> 00:48:05,153
Va bene, magari non ci pensano,
ma comunque...
335
00:48:06,406 --> 00:48:10,075
Ormai mi sento a disagio
ogni volta che ho una pianta vicino.
336
00:48:11,077 --> 00:48:13,245
È come girare nudo per casa
337
00:48:13,329 --> 00:48:16,707
e accorgerti che tanti piccoli occhi
ti stanno osservando.
338
00:48:19,335 --> 00:48:21,002
Sembra davvero inquietante.
339
00:49:08,877 --> 00:49:11,919
...mentre questa parte qui
è la corteccia cerebrale.
340
00:49:11,944 --> 00:49:14,611
È ciò che ci distingue dagli animali
341
00:49:14,636 --> 00:49:17,803
e ci rende la specie più evoluta
sulla Terra.
342
00:49:25,754 --> 00:49:29,961
Cosa fareste se voleste comunicare
con un essere,
343
00:49:30,384 --> 00:49:32,208
ma non aveste un lingua in comune?
344
00:49:32,912 --> 00:49:34,189
Siete curiosi,
345
00:49:34,830 --> 00:49:36,658
ma non potete porre domande.
346
00:49:38,285 --> 00:49:40,543
Se siete scienziati,
siete fortunati.
347
00:49:40,883 --> 00:49:43,125
Potete sempre fare un esperimento.
348
00:49:43,544 --> 00:49:46,713
Per cominciare, ho scelto
la Mimosa pudica.
349
00:49:46,832 --> 00:49:50,085
È diventata famosa
per un solo motivo.
350
00:49:50,695 --> 00:49:52,153
Ecco cosa sa fare:
351
00:49:57,247 --> 00:50:01,182
È una delle poche piante che ci permette
di osservare le sue reazioni
352
00:50:01,207 --> 00:50:03,120
in un arco di tempo umano.
353
00:50:04,621 --> 00:50:06,889
È solo una pura coincidenza,
354
00:50:06,966 --> 00:50:08,925
ma la cosa ci entusiasma.
355
00:50:10,009 --> 00:50:12,974
Ed è per questo che diciamo:
certo, è intelligente,
356
00:50:12,999 --> 00:50:14,626
perché fa qualcosa.
357
00:50:15,926 --> 00:50:18,033
È così che la Mimosa pudica
358
00:50:18,058 --> 00:50:21,185
è diventata una pianta «intelligente»,
359
00:50:21,516 --> 00:50:23,598
semplicemente per questa coincidenza.
360
00:50:24,105 --> 00:50:29,027
Per la sua relativa vicinanza
ai tempi in cui viviamo.
361
00:50:29,300 --> 00:50:31,955
Ma si è scoperto
che la Mimosa pudica impara,
362
00:50:32,304 --> 00:50:33,595
memorizza,
363
00:50:33,878 --> 00:50:35,835
valuta le proprie opzioni
364
00:50:36,186 --> 00:50:38,929
e decide.
365
00:51:35,899 --> 00:51:37,516
Lo sta facendo davvero bene.
366
00:51:38,424 --> 00:51:40,759
Aspetti,
mi lasci mostrarle una cosa.
367
00:51:49,460 --> 00:51:50,313
Ecco.
368
00:51:50,573 --> 00:51:51,699
Vede?
369
00:51:52,104 --> 00:51:53,438
Così è molto più facile.
370
00:51:54,106 --> 00:51:55,273
Grazie.
371
00:51:59,820 --> 00:52:01,571
Cosa ne pensa di questo compito?
372
00:52:01,655 --> 00:52:02,989
Sia sincera.
373
00:52:03,783 --> 00:52:06,201
Sono sicura che abbia una sua logica.
374
00:52:07,036 --> 00:52:09,746
Ma non ha idea di quale sia, vero?
375
00:52:10,236 --> 00:52:11,256
Già...
376
00:52:15,169 --> 00:52:17,253
Anch'io odiavo questo compito.
377
00:52:19,507 --> 00:52:22,801
Ma immagini di trovarsi
in mezzo a una giungla.
378
00:52:24,178 --> 00:52:26,888
E di scoprire qualcosa di straordinario
379
00:52:26,972 --> 00:52:29,224
che nessuno ha mai descritto.
380
00:52:29,308 --> 00:52:32,936
Ha due opzioni: può pressare la pianta
381
00:52:33,020 --> 00:52:35,188
e distruggerne la struttura
tridimensionale.
382
00:52:35,272 --> 00:52:37,524
Oppure può spostarla
con una zolla di terra,
383
00:52:37,608 --> 00:52:40,443
e sopravvivrà una settimana
prima di marcire.
384
00:52:41,570 --> 00:52:43,863
Ma con qualche sostanza chimica
385
00:52:43,948 --> 00:52:49,452
e questi pochi semplici strumenti,
può fare miracoli.
386
00:52:50,863 --> 00:52:53,364
Quando lavoravo nel nord dell'Amazzonia...
387
00:52:53,416 --> 00:52:55,041
È stato in Amazzonia?
388
00:52:55,793 --> 00:52:56,626
Due volte.
389
00:53:01,257 --> 00:53:03,591
L'anno prossimo
ho intenzione di andare in Indonesia.
390
00:53:22,264 --> 00:53:23,653
Non le risulta sgradevole?
391
00:53:25,990 --> 00:53:27,282
Cosa?
392
00:53:28,909 --> 00:53:29,743
Forza, dai!
393
00:55:21,627 --> 00:55:22,586
Inspirate.
394
00:55:24,422 --> 00:55:25,880
Espirate.
395
00:55:27,091 --> 00:55:28,967
Toccate il vostro plesso solare.
396
00:55:30,596 --> 00:55:32,055
Chiudete gli occhi.
397
00:55:34,223 --> 00:55:35,849
Sentite il vostro respiro
398
00:55:36,392 --> 00:55:39,436
e tutto il vostro essere
che si fonde con la natura.
399
00:55:42,608 --> 00:55:44,275
Tenete gli occhi chiusi.
400
00:55:47,403 --> 00:55:50,030
Sentite la terra sotto i vostri piedi.
401
00:55:51,853 --> 00:55:53,187
Camminate
402
00:55:54,493 --> 00:55:55,460
Camminate
403
00:55:57,347 --> 00:55:59,120
Aprite le braccia
404
00:56:01,040 --> 00:56:03,373
I piedi a contatto con il suolo.
405
00:56:04,551 --> 00:56:06,604
Slanciate il petto verso l'alto.
406
00:56:16,519 --> 00:56:17,785
Saltellate.
407
00:56:19,905 --> 00:56:22,212
Braccia e gambe si sollevano insieme.
408
00:56:23,859 --> 00:56:25,379
Passo e salto.
409
00:56:26,033 --> 00:56:27,259
Passo e salto.
410
00:56:27,955 --> 00:56:28,602
Bene.
411
00:56:29,489 --> 00:56:30,562
Molto bene.
412
00:56:31,288 --> 00:56:34,427
Lasciate che la gioia
illumini i vostri volti.
413
00:56:34,680 --> 00:56:35,777
Passo e salto.
414
00:56:37,091 --> 00:56:37,758
E ancora.
415
00:56:39,628 --> 00:56:41,242
Alzate le mani al cielo.
416
00:56:43,198 --> 00:56:45,904
Sentite l'impulso nel petto.
417
00:56:46,450 --> 00:56:47,577
Benissimo.
418
00:58:14,430 --> 00:58:15,943
Buongiorno.
419
00:58:18,222 --> 00:58:20,888
Mi vuol dire dove ha passato
la notte la signorina?
420
00:58:21,275 --> 00:58:22,942
Qui, a casa. Io...
421
00:58:23,242 --> 00:58:26,235
Sono solo uscita a fare
una passeggiata.
422
00:58:26,302 --> 00:58:27,382
Ah, davvero?
423
00:58:28,283 --> 00:58:29,730
Dunque è andata a passeggiare.
424
00:58:30,270 --> 00:58:30,890
Sì.
425
00:58:31,317 --> 00:58:32,663
Nell'orto botanico.
426
00:58:33,183 --> 00:58:36,203
Ma apre tra un quarto d'ora.
427
00:58:39,403 --> 00:58:41,610
- Ma io...
- Se mia figlia facesse una cosa simile,
428
00:58:41,640 --> 00:58:45,748
la prenderei a schiaffi tanto forte
da farle rimpiangere di essere nata.
429
00:58:46,028 --> 00:58:47,195
Mi dispiace.
430
00:58:47,787 --> 00:58:49,633
Che cos'ha lì?
431
00:58:49,933 --> 00:58:51,220
Cos'è quel fagotto?
432
00:58:54,839 --> 00:58:56,066
Guarda.
433
00:58:57,349 --> 00:58:58,522
Un nostro lenzuolo.
434
00:58:58,702 --> 00:58:59,482
Vedi?
435
00:58:59,955 --> 00:59:00,648
Qui.
436
00:59:03,078 --> 00:59:05,040
Me l'aveva regalato mia madre,
437
00:59:05,080 --> 00:59:07,840
e ora una signorina se ne va in giro
nel bosco avvolta dentro.
438
00:59:08,210 --> 00:59:11,030
- Signora Meyer...
- Una vera signorina,
439
00:59:11,064 --> 00:59:12,724
ma si comporta peggio di un cane.
440
00:59:12,759 --> 00:59:15,192
Basta, Hanna.
Non serve fare tutto questo baccano.
441
00:59:15,217 --> 00:59:16,672
Non serve fare baccano?
442
00:59:16,736 --> 00:59:19,502
Vive sotto il nostro tetto
e corre nel bosco ad aprire le gambe.
443
00:59:19,530 --> 00:59:23,497
- Signora Meyer, non ho fatto nulla...
- E se la polizia la riportasse a casa, eh?
444
00:59:24,139 --> 00:59:26,652
E allora?
Cosa dovrei dire ai tuoi?
445
00:59:26,803 --> 00:59:28,637
Ti hanno affidata a me.
446
00:59:28,662 --> 00:59:30,297
E se restassi incinta, eh?
447
00:59:31,037 --> 00:59:32,364
Hanna, ci sono i bambini.
448
00:59:32,560 --> 00:59:33,907
Sì, è proprio così.
449
00:59:34,240 --> 00:59:35,447
Fuori.
450
00:59:35,979 --> 00:59:37,305
Non ascoltate.
451
00:59:38,065 --> 00:59:40,218
Anche tu, Klaus.
452
00:59:40,382 --> 00:59:44,122
L'ultima cosa che mi serve
è che impari certe sciocchezze.
453
00:59:44,386 --> 00:59:47,446
Le posso spiegare questo terribile malinteso.
454
00:59:48,094 --> 00:59:50,180
Non ho fatto niente nel parco.
455
00:59:50,205 --> 00:59:51,214
Fuori di qui.
456
00:59:53,910 --> 00:59:55,323
Prepara le tue cose
457
00:59:56,329 --> 00:59:57,382
e vattene.
458
01:00:07,868 --> 01:00:08,915
Scusate.
459
01:03:14,644 --> 01:03:17,351
Cercasi assistente in cambio
di vitto e alloggio.
460
01:03:44,027 --> 01:03:45,047
C'è qualcuno?
461
01:03:48,868 --> 01:03:50,187
Gentile signorina,
462
01:03:51,385 --> 01:03:53,219
La prego di scusarmi.
463
01:03:54,013 --> 01:03:56,264
Mi stavo concedendo una breve pausa.
464
01:03:56,891 --> 01:03:58,725
Come posso aiutarla?
465
01:03:58,809 --> 01:04:00,727
Ecco, in realtà...
466
01:04:00,811 --> 01:04:02,395
Un ritratto fotografico?
467
01:04:02,479 --> 01:04:04,564
Un bel ricordo per qualcuno?
468
01:04:04,648 --> 01:04:07,400
Ho degli sfondi bellissimi.
469
01:04:07,976 --> 01:04:10,987
- Ma io...
- La prego, mi lasci mostrarle.
470
01:04:14,617 --> 01:04:16,826
Zeiss, tesoro.
471
01:04:18,408 --> 01:04:19,783
Abbiamo una cliente.
472
01:04:19,974 --> 01:04:22,934
Vieni, tesoro. Vieni qui.
473
01:04:23,375 --> 01:04:24,626
Va tutto bene.
474
01:04:35,638 --> 01:04:38,139
Non è il giocattolo di una signora.
475
01:04:38,224 --> 01:04:42,602
La prego, si accomodi lì,
sulla sedia.
476
01:04:44,438 --> 01:04:49,150
E posi sullo sgabello, la prego,
uno di quei delicati piedini.
477
01:04:51,702 --> 01:04:53,285
Com'è diventato fotografo?
478
01:04:53,864 --> 01:04:54,822
Io?
479
01:05:00,788 --> 01:05:03,164
Nessuno me l'aveva mai chiesto.
480
01:05:04,750 --> 01:05:06,918
Le dico la verità.
481
01:05:07,002 --> 01:05:11,130
I miei polmoni erano troppo deboli
per il servizio militare.
482
01:05:13,425 --> 01:05:15,134
Io, questo mestiere...
483
01:05:16,637 --> 01:05:18,346
me lo sono scoperto da solo.
484
01:05:20,641 --> 01:05:22,851
Avevo la prima macchina fotografica
della città.
485
01:05:22,935 --> 01:05:25,645
L'ho costruita io.
486
01:05:39,910 --> 01:05:41,578
E adesso cosa sta facendo?
487
01:05:42,272 --> 01:05:45,100
Sto spostando la lampada.
488
01:05:45,127 --> 01:05:46,387
Che differenza fa?
489
01:05:46,412 --> 01:05:48,418
Lo capirebbe solo un fotografo,
non lei.
490
01:05:48,502 --> 01:05:50,192
Sono davvero curiosa di saperlo.
491
01:05:53,841 --> 01:05:59,679
Ecco, se metto la lampada
accanto alla macchina fotografica,
492
01:05:59,763 --> 01:06:02,223
tutto viene illuminato uniformemente.
493
01:06:02,308 --> 01:06:05,935
Il suo bel viso si appiattisce
al punto da sembrare,
494
01:06:06,020 --> 01:06:08,771
perdoni la metafora,
495
01:06:08,856 --> 01:06:11,900
come se le avessero dato in faccia
con la pala del fornaio.
496
01:06:11,984 --> 01:06:13,151
Ma guardi...
497
01:06:15,393 --> 01:06:17,728
Se invece...
498
01:06:24,205 --> 01:06:27,290
Venga dietro la macchina fotografica
e io prendo il suo posto.
499
01:06:36,258 --> 01:06:37,717
Vede?
500
01:06:39,553 --> 01:06:43,056
Vede che ombra enorme
fa il mio naso?
501
01:06:48,616 --> 01:06:50,033
E adesso?
502
01:06:51,732 --> 01:06:52,899
Lo vede?
503
01:06:53,442 --> 01:06:54,526
Sì.
504
01:06:57,605 --> 01:06:58,798
Faccia attenione.
505
01:07:01,779 --> 01:07:02,819
Adesso guardi!
506
01:07:03,000 --> 01:07:05,752
Mi dica, cosa fa un'assistente?
507
01:07:35,711 --> 01:07:38,669
Lavoro con i neonati,
finché non iniziano a parlare,
508
01:07:38,836 --> 01:07:41,545
e poiché non abbiamo
alcun riscontro verbale,
509
01:07:41,669 --> 01:07:45,669
nel mondo scientifico circolano
le ipotesi più bizzarre.
510
01:07:46,086 --> 01:07:50,586
Ecco, se devo essere sincero,
ancora oggi possiamo solo fare ipotesi.
511
01:07:51,002 --> 01:07:54,252
È un campo di ricerca
relativamente recente.
512
01:07:54,794 --> 01:07:56,252
Un po' come il mio.
513
01:07:56,419 --> 01:07:57,586
Esatto.
514
01:07:58,294 --> 01:08:01,711
È per questo che l'ho contattata.
Grazie per il tempo che mi ha dedicato.
515
01:08:03,002 --> 01:08:04,086
Prego.
516
01:08:04,947 --> 01:08:07,864
Se posso tornare alla mia domanda:
517
01:08:08,169 --> 01:08:10,252
vorrebbe farmi da mentore?
518
01:08:12,115 --> 01:08:14,907
Da parte mia è molto presuntuoso,
519
01:08:15,227 --> 01:08:19,060
sono un perfetto dilettante
nel suo campo, ammesso che lo sia!
520
01:08:19,752 --> 01:08:23,127
Quello che vorrei sperimentare
non è molto complicato.
521
01:08:23,294 --> 01:08:25,252
Come ha detto nella sua conferenza,
522
01:08:25,419 --> 01:08:27,306
e se anche loro
ci osservassero
523
01:08:27,331 --> 01:08:29,497
nello stesso modo
in cui noi osserviamo loro?
524
01:08:29,918 --> 01:08:32,020
Vorrei provare a stabilire
un collegamento tra...
525
01:08:32,045 --> 01:08:33,602
Si trova a Hong Kong?
526
01:08:33,742 --> 01:08:36,682
- Ha accesso a un laboratorio?
- No.
527
01:08:36,853 --> 01:08:38,261
Lei serve dell'attrezzatura.
528
01:08:38,361 --> 01:08:41,353
Sono bloccato in un campus deserto
da qualche parte in Germania.
529
01:08:41,440 --> 01:08:42,347
Capisco.
530
01:08:42,794 --> 01:08:46,502
Anch'io, ma a casa
con un bambino di tre anni.
531
01:08:47,242 --> 01:08:49,764
Sto impazzendo
perché non posso lavorare.
532
01:08:50,210 --> 01:08:51,793
Abbiamo dovuto chiudere tutto.
533
01:08:52,252 --> 01:08:54,502
Non dovrei nemmeno essere qui.
534
01:08:54,669 --> 01:08:57,461
Sono entrata di nascosto
per controllare un esperimento.
535
01:08:58,002 --> 01:09:00,377
Devo andare nella serra.
536
01:09:00,961 --> 01:09:05,211
Non mi è ancora del tutto chiaro
quale sia il suo obiettivo, ma vediamo.
537
01:09:06,336 --> 01:09:09,896
- Posso chiamarla dal cellulare?
- Certo.
538
01:09:09,921 --> 01:09:10,623
Ok.
539
01:11:14,416 --> 01:11:15,499
Buonasera.
540
01:11:17,214 --> 01:11:21,342
Cosa fa qui, gentile signorina?
541
01:11:22,066 --> 01:11:23,566
A quest'ora?
542
01:11:24,212 --> 01:11:27,339
- Sono venuta per...
- Prego, entri pure.
543
01:11:36,279 --> 01:11:37,487
Di che si tratta?
544
01:11:38,718 --> 01:11:42,637
Gliel'ho detto.
Accetto la posizione di assistente.
545
01:11:43,421 --> 01:11:45,464
Cara signorina...
546
01:11:46,702 --> 01:11:49,120
Ha davvero pensato...?
547
01:11:49,663 --> 01:11:54,227
Come potrei assumerla come assistente?
Pensavo stesse scherzando.
548
01:11:54,252 --> 01:11:56,702
Niente affatto.
Perché dovrei scherzare?
549
01:11:56,868 --> 01:12:00,001
Eravamo del tutto d'accordo.
550
01:12:00,540 --> 01:12:05,044
Che idea folle!
Se la tolga dalla testa.
551
01:12:05,849 --> 01:12:07,713
Vada a casa, presto.
552
01:12:08,554 --> 01:12:10,555
Si sta facendo tardi.
553
01:14:05,746 --> 01:14:09,332
Quando sta lavorando
su un punto delicato,
554
01:14:10,540 --> 01:14:12,290
faccia un respiro profondo
555
01:14:12,940 --> 01:14:16,526
e trattenga il respiro
finché il pennello tocca la foto.
556
01:14:26,435 --> 01:14:27,852
Tutti vogliono apparire belli,
557
01:14:28,781 --> 01:14:30,782
anche chi non lo ammette.
558
01:14:32,493 --> 01:14:35,161
A volte raddrizzo un naso
559
01:14:35,246 --> 01:14:38,164
o tolgo un po' di ciccia
da un viso paffuto.
560
01:14:38,249 --> 01:14:41,793
Ma con gli uomini,
il trucco è
561
01:14:42,127 --> 01:14:46,089
togliere qualche macchia d'età
senza rendere il viso troppo liscio.
562
01:14:46,173 --> 01:14:47,840
Insomma, un viso non è
il sederino di un bambino.
563
01:14:48,759 --> 01:14:51,135
Scusi, lo dico sempre.
564
01:15:31,844 --> 01:15:37,599
Goethe
{\i1}La metamorfosi delle piante{\i0}
565
01:18:28,718 --> 01:18:30,340
- Ciao.
- Ciao.
566
01:18:30,523 --> 01:18:32,566
- Ehi.
- Ehi.
567
01:18:33,304 --> 01:18:34,887
Cosa stai facendo?
568
01:18:37,318 --> 01:18:38,777
Leggo.
569
01:18:40,384 --> 01:18:41,634
Sì...
570
01:18:43,354 --> 01:18:44,812
Bene.
571
01:18:46,354 --> 01:18:48,147
Allora ci vediamo dopo.
572
01:18:48,824 --> 01:18:49,824
A casa.
573
01:18:53,815 --> 01:18:54,735
Divertiti.
574
01:18:54,760 --> 01:18:55,874
Ciao.
575
01:19:27,120 --> 01:19:28,161
Ciao!
576
01:19:46,581 --> 01:19:47,790
Aspetta.
577
01:21:30,794 --> 01:21:32,295
Allora?
578
01:21:33,334 --> 01:21:35,460
- Come sta procedendo?
- Molto bene.
579
01:21:35,778 --> 01:21:37,612
- Ho quasi finito.
- Bene.
580
01:21:38,095 --> 01:21:41,347
È un fraintendimento assai diffuso,
non è vero, signorina Grete,
581
01:21:42,088 --> 01:21:44,692
che la fotografia mostri la realtà?
582
01:21:44,717 --> 01:21:48,428
In realtà è uno strumento eccellente
583
01:21:48,752 --> 01:21:51,003
per esplorarne la fragile natura.
584
01:21:51,892 --> 01:21:55,519
Questo strumento ha bisogno di cure,
signorina Grete.
585
01:21:55,807 --> 01:22:00,107
Per una macchina fotografica,
«cura» significa usarla.
586
01:22:00,565 --> 01:22:02,065
Altrimenti si rovina.
587
01:22:02,685 --> 01:22:05,437
Le chiedo di prendersene cura.
588
01:22:12,894 --> 01:22:16,439
Vede? Si apre da qui,
dall'alto.
589
01:22:21,345 --> 01:22:22,470
Vede?
590
01:22:23,364 --> 01:22:26,477
Così si regola la messa a fuoco.
591
01:22:28,021 --> 01:22:30,606
E questo è l'otturatore.
592
01:22:34,323 --> 01:22:36,344
E questo è il pulsante di scatto.
593
01:22:43,543 --> 01:22:45,297
- Ciao.
- Ciao.
594
01:22:48,612 --> 01:22:50,238
Ho messo l'acqua a bollire.
595
01:22:51,132 --> 01:22:52,514
I filtri sono lassù.
596
01:22:54,414 --> 01:22:56,248
- Dove?
- A destra.
597
01:23:01,460 --> 01:23:02,626
A destra.
598
01:23:04,022 --> 01:23:05,189
Più in là.
599
01:23:19,804 --> 01:23:20,929
Grazie.
600
01:23:22,547 --> 01:23:24,215
Quanti cucchiai?
601
01:23:24,883 --> 01:23:25,903
Sei.
602
01:23:54,491 --> 01:23:55,740
Quanto?
603
01:23:57,431 --> 01:23:58,264
Basta così.
604
01:24:26,389 --> 01:24:29,474
Hai fatto progressi
con la faccenda della pianta?
605
01:24:29,672 --> 01:24:30,714
Sì.
606
01:24:32,131 --> 01:24:33,261
Perché lo chiedi?
607
01:24:33,827 --> 01:24:36,287
Ho trovato qualcosa
che forse potrebbe aiutarti.
608
01:24:39,499 --> 01:24:42,251
Aspetta.
Te lo leggo.
609
01:24:44,463 --> 01:24:47,506
«Tutto è foglia,
e attraverso questa semplicità
610
01:24:47,591 --> 01:24:50,176
- la massima varietà...»
- Goethe?
611
01:24:54,431 --> 01:24:56,599
Goethe?
Tu non capisci, Hannes.
612
01:24:57,184 --> 01:25:00,423
Sto provando qualcosa
di completamente nuovo.
613
01:25:00,448 --> 01:25:04,117
Non c'entra nulla
con un poeta del Settecento.
614
01:25:04,156 --> 01:25:05,448
Va bene, ho capito.
615
01:25:22,410 --> 01:25:24,578
Vuoi vedere il mio geranio?
616
01:25:25,246 --> 01:25:26,704
Il mio progetto?
617
01:25:30,468 --> 01:25:31,885
Non è bello?
618
01:25:35,597 --> 01:25:36,639
Sì, lo è.
619
01:25:38,934 --> 01:25:40,851
Hai citato Goethe.
620
01:25:41,937 --> 01:25:42,978
Sì.
621
01:25:44,189 --> 01:25:47,733
- E riguardo a...
- Non toccarlo! È un sensore.
622
01:25:47,818 --> 01:25:50,277
E questo apparecchio cosa fa?
623
01:25:50,362 --> 01:25:53,239
Converte la reazione della pianta
in un linguaggio
624
01:25:53,323 --> 01:25:56,242
che possiamo in qualche modo leggere.
625
01:26:01,248 --> 01:26:02,581
È la luna piena.
626
01:26:05,127 --> 01:26:06,210
Forte.
627
01:26:06,837 --> 01:26:07,837
Già.
628
01:26:20,522 --> 01:26:23,147
I sensori ora funzionano bene.
629
01:26:23,397 --> 01:26:25,022
Grazie per i consigli.
630
01:26:25,938 --> 01:26:29,980
Sto cercando di creare
dei valori di riferimento.
631
01:26:30,188 --> 01:26:33,980
Due gruppi campione collegati
a esperienze analoghe.
632
01:26:34,438 --> 01:26:37,063
Perché no?
Ma allora dovrà accettare,
633
01:26:37,230 --> 01:26:39,688
che i risultati non saranno
scientificamente rigorosi.
634
01:26:40,022 --> 01:26:41,980
Ma questo lo sa già.
635
01:26:42,147 --> 01:26:43,313
Certo.
636
01:27:02,225 --> 01:27:05,061
Hannes, dai!
637
01:27:18,784 --> 01:27:20,910
- Smettila!
- Non ho fatto niente.
638
01:27:20,994 --> 01:27:22,036
Cosa?
639
01:27:29,753 --> 01:27:31,587
Hannes, non fare lo scemo.
640
01:27:33,048 --> 01:27:34,131
Cretino.
641
01:27:38,387 --> 01:27:42,014
Se non cedono alle nostre richieste,
andiamo avanti.
642
01:27:42,099 --> 01:27:43,057
Hannes, di' qualcosa.
643
01:27:45,477 --> 01:27:47,603
- Ehi, ragazzi!
- Ciao.
644
01:27:48,939 --> 01:27:52,942
Secondo me possiamo proseguire
con il sit-in per tutto il semestre.
645
01:27:53,638 --> 01:27:59,142
Ci sono cose più importanti
della laurea.
646
01:28:00,826 --> 01:28:03,452
Più importanti del continuare
come se nulla fosse.
647
01:28:14,339 --> 01:28:16,098
Guarda, lassù c'è un gufo.
648
01:28:21,174 --> 01:28:22,267
Lo senti?
649
01:28:22,848 --> 01:28:24,207
Là dietro.
650
01:28:26,893 --> 01:28:28,060
Un gufo.
651
01:28:39,484 --> 01:28:40,179
Ehi.
652
01:28:44,436 --> 01:28:45,269
Perché non fumi?
653
01:28:47,038 --> 01:28:48,205
No, grazie.
654
01:28:48,790 --> 01:28:49,861
Ho sentito cosa hai detto.
655
01:28:50,915 --> 01:28:51,988
Ma perché no?
656
01:28:52,794 --> 01:28:54,628
Se non vuole, lascialo in pace.
657
01:28:56,048 --> 01:28:59,467
Per ragioni ideologiche?
658
01:28:59,968 --> 01:29:01,343
Vuoi smetterla?
659
01:29:01,428 --> 01:29:03,012
Calmati.
660
01:29:03,096 --> 01:29:04,889
Voglio solo che tu sia libero.
661
01:29:05,515 --> 01:29:08,768
Non preoccuparti tanto
di cosa potrebbero dire mamma e papà.
662
01:29:08,852 --> 01:29:10,770
Sei proprio come il parroco del paese.
663
01:29:11,438 --> 01:29:13,523
- Cosa?
- Per te uno spinello è il massimo,
664
01:29:13,690 --> 01:29:15,816
e il nostro parroco
pensa lo stesso di Gesù.
665
01:29:16,401 --> 01:29:17,394
Amen.
666
01:29:22,217 --> 01:29:24,009
Bella questa, davvero!
667
01:29:43,053 --> 01:29:44,428
Ho freddo.
668
01:29:49,142 --> 01:29:50,434
Prendi la mia coperta.
669
01:29:51,833 --> 01:29:52,533
Grazie.
670
01:29:54,314 --> 01:29:56,315
- Grazie mille.
- Prego.
671
01:30:16,211 --> 01:30:17,962
Vuoi venire a letto con me?
672
01:30:20,632 --> 01:30:21,799
Cosa?
673
01:30:24,636 --> 01:30:25,970
Vuoi?
674
01:30:28,753 --> 01:30:31,046
Se vuoi, per me va bene.
675
01:30:32,953 --> 01:30:34,662
Aspetta un momento...
676
01:30:37,595 --> 01:30:39,221
Non ti piaccio?
677
01:30:39,305 --> 01:30:40,430
No!
678
01:30:40,515 --> 01:30:41,765
Cioè sì!
679
01:30:43,226 --> 01:30:46,645
- Sei vergine?
- Ma che dici?
680
01:30:46,729 --> 01:30:48,313
- Non è vero?
- No!
681
01:30:51,567 --> 01:30:53,777
È che avevo sentito dire che tu...
682
01:30:53,861 --> 01:30:54,903
No!
683
01:31:03,579 --> 01:31:05,330
Mi dai una patata?
684
01:31:14,215 --> 01:31:15,257
Grazie.
685
01:31:25,435 --> 01:31:26,643
Cosa c'è da ridere?
686
01:31:28,688 --> 01:31:29,896
Niente.
687
01:31:49,967 --> 01:31:51,509
Questo è il nostro ginkgo.
688
01:31:52,328 --> 01:31:54,203
Non è splendido come il suo.
689
01:31:56,502 --> 01:31:57,877
È un maschio.
690
01:31:58,741 --> 01:32:01,075
Probabilmente anche il suo lo è.
691
01:32:01,493 --> 01:32:03,159
Come è arrivata
a questa conclusione?
692
01:32:04,128 --> 01:32:07,003
Non è abituale piantare
esemplari femmina nei giardini.
693
01:32:07,170 --> 01:32:09,378
Stanno troppo vicini agli umani.
- E perché?
694
01:32:10,503 --> 01:32:13,295
Hanno un odore molto sgradevole.
695
01:32:14,670 --> 01:32:17,545
In autunno, quando maturano i frutti,
696
01:32:17,836 --> 01:32:19,420
sanno di vomito.
697
01:32:21,586 --> 01:32:22,836
Interessante.
698
01:32:23,753 --> 01:32:24,836
Lo verifichi.
699
01:32:25,670 --> 01:32:26,961
Buona idea.
700
01:32:27,128 --> 01:32:30,128
Mi sono sempre chiesta
come sopportino la solitudine.
701
01:32:30,295 --> 01:32:32,295
Io, negli orti botanici,
702
01:32:32,473 --> 01:32:35,348
vedo solo un mucchio
di anime solitarie,
703
01:32:36,920 --> 01:32:38,628
senza alcuna possibilità
di vita sociale.
704
01:32:39,586 --> 01:32:44,461
Ma non comunicano
con le altre specie intorno a loro?
705
01:32:44,670 --> 01:32:45,795
No.
706
01:32:46,461 --> 01:32:49,336
Staranno morendo di noia
o saranno depressi.
707
01:32:49,545 --> 01:32:52,336
- E lei lavora proprio lì!
- Sì, è così.
708
01:32:53,461 --> 01:32:56,003
Sono proprio una persona terribile.
709
01:34:36,728 --> 01:34:37,979
Non toccarlo.
710
01:34:38,063 --> 01:34:41,543
- Entra solo per innaffiarlo.
- Come se entrassi così in camera tua.
711
01:34:41,568 --> 01:34:42,275
Faremo tardi!
712
01:34:43,193 --> 01:34:44,569
Arrivo!
713
01:34:46,563 --> 01:34:48,493
Solo un po',
ogni quattro giorni.
714
01:34:48,707 --> 01:34:49,660
Basta?
715
01:34:50,826 --> 01:34:52,285
Sei proprio un esperto.
716
01:34:52,953 --> 01:34:54,954
Non voglio che si abitui a te.
717
01:34:55,463 --> 01:34:57,506
Deve sopravvivere,
ma non affezionarsi a te.
718
01:34:58,046 --> 01:35:01,048
Solo a me.
È fondamentale per il progetto.
719
01:35:01,420 --> 01:35:02,580
Va bene.
720
01:35:02,626 --> 01:35:05,025
L'apparecchio è facile da capire
come funziona.
721
01:35:06,126 --> 01:35:09,420
Qui puoi vedere il valore medio.
722
01:35:11,225 --> 01:35:13,185
Lo inserisci qui.
723
01:35:13,390 --> 01:35:15,224
Sempre con un colore diverso.
724
01:35:16,727 --> 01:35:18,978
Cosa significano i colori?
725
01:35:19,062 --> 01:35:21,731
Rosso significa molto bene,
blu non tanto.
726
01:35:22,441 --> 01:35:24,317
Il resto è ovvio.
727
01:35:26,528 --> 01:35:28,237
Ah, e non fumare qui dentro.
728
01:35:28,322 --> 01:35:30,573
E nessuno deve entrare in camera mia.
729
01:35:46,423 --> 01:35:49,717
Non innaffiarle quando sono
sotto la luce diretta del sole.
730
01:35:50,427 --> 01:35:52,804
Altrimenti le foglie bruciano.
731
01:35:52,888 --> 01:35:55,681
Controllale solo quando la terra
è un po' asciutta.
732
01:35:56,308 --> 01:35:57,975
- Allora puoi innaffiarle.
- Va bene.
733
01:35:58,644 --> 01:36:00,686
Bene, è tutto.
734
01:36:01,188 --> 01:36:02,271
Va bene.
735
01:36:03,440 --> 01:36:03,898
Ciao.
736
01:36:07,778 --> 01:36:08,945
Divertiti.
737
01:36:09,905 --> 01:36:10,863
Grazie.
738
01:36:11,532 --> 01:36:13,241
Ti accompagno alla porta.
739
01:36:19,081 --> 01:36:22,625
- Ogni quattro giorni.
- Ogni quattro, e il giardino ogni giorno.
740
01:36:22,709 --> 01:36:25,670
Dio mio, ti lasciamo qui
tutto solo.
741
01:36:25,754 --> 01:36:26,712
Va bene così.
742
01:36:26,797 --> 01:36:28,172
- Ciao.
- Ciao.
743
01:36:28,715 --> 01:36:31,300
- Sbrigati!
- Sto arrivando.
744
01:36:33,929 --> 01:36:35,805
- Divertiti.
- Anche voi.
745
01:38:29,129 --> 01:38:30,420
È una femmina.
746
01:38:30,587 --> 01:38:32,170
È audace.
747
01:38:33,587 --> 01:38:36,545
Allora non è poi così sola.
748
01:38:36,978 --> 01:38:38,895
Ci dev'essere un maschio nei dintorni.
749
01:38:39,180 --> 01:38:40,597
In realtà no.
750
01:38:41,211 --> 01:38:42,961
È l'unico ginkgo qui.
751
01:38:43,605 --> 01:38:45,563
- Ho controllato.
- Strano.
752
01:38:46,235 --> 01:38:47,402
Poverina.
753
01:38:47,554 --> 01:38:49,054
Posso mandarle dei semi.
754
01:38:50,445 --> 01:38:51,362
Dei semi?
755
01:38:51,442 --> 01:38:54,276
Sono fossili viventi, gimnosperme.
756
01:38:54,653 --> 01:38:56,612
- Probabilmente lo sa già.
- No.
757
01:38:56,864 --> 01:38:59,073
La loro vita sessuale è piuttosto arcaica.
758
01:38:59,594 --> 01:39:01,928
In effetti molto poco pratica.
759
01:43:10,485 --> 01:43:12,111
Dieci pfennig, per favore.
760
01:47:11,045 --> 01:47:12,628
Salve, professor Wong.
761
01:47:12,795 --> 01:47:13,753
Salve.
762
01:47:16,808 --> 01:47:19,683
Volevo solo sapere come sta.
763
01:47:20,128 --> 01:47:22,360
Si sente solo lì nel campus?
764
01:47:23,337 --> 01:47:24,420
Solo?
765
01:47:25,420 --> 01:47:27,503
No. E tu?
766
01:47:28,753 --> 01:47:30,545
Stiamo tutti bene, grazie.
767
01:47:31,545 --> 01:47:34,420
Dev'essere deprimente
768
01:47:34,580 --> 01:47:38,737
stare così solo in questo grande campus.
769
01:47:39,037 --> 01:47:40,162
Non proprio.
770
01:47:41,504 --> 01:47:42,482
Scusa!
771
01:47:43,120 --> 01:47:44,120
Mi scusi.
772
01:47:46,181 --> 01:47:47,114
Mi scusi!
773
01:47:49,795 --> 01:47:51,878
Hai chiamato per qualcosa
di particolare?
774
01:47:56,094 --> 01:47:57,219
In effetti sì.
775
01:47:59,015 --> 01:48:03,143
Stamattina il preside
mi ha chiamato per...
776
01:48:03,228 --> 01:48:07,773
Sono un po' preoccupati per lei.
mi hanno chiesto di farle visita.
777
01:48:08,601 --> 01:48:11,812
Puoi rassicurarlo che va tutto bene.
778
01:48:11,903 --> 01:48:15,572
Spero che la mia presenza
non abbia causato problemi.
779
01:48:17,826 --> 01:48:21,370
Ecco, in realtà, mi ha chiesto
di parlarle di...
780
01:48:23,164 --> 01:48:24,248
Di cosa?
781
01:48:26,081 --> 01:48:29,137
È stata fatta una denuncia.
Gliela leggo:
782
01:48:29,847 --> 01:48:33,102
Il professor Wong mostra
comportamenti preoccupanti.
783
01:48:33,127 --> 01:48:35,544
In futuro dovrebbe astenersi da...
784
01:48:36,422 --> 01:48:39,135
Forse è meglio che non le legga
l'intero testo.
785
01:48:39,160 --> 01:48:43,769
Mi dispiace, mi sento in colpa a disturbarla
per uno stupido reclamo.
786
01:48:43,872 --> 01:48:45,872
È davvero ridicolo!
787
01:49:14,867 --> 01:49:16,742
Sei proprio bravo, tesoro mio.
788
01:49:17,476 --> 01:49:21,809
Mi scusi, è stufo di stare
sempre in casa.
789
01:49:22,787 --> 01:49:25,578
- A che punto eravamo?
- Allora...
790
01:49:26,677 --> 01:49:29,471
Sto cercando esperienze analoghe.
791
01:49:29,951 --> 01:49:33,186
Ho iniziato con la pioggia per la pianta
e la doccia per me.
792
01:49:33,352 --> 01:49:35,773
Allora avrebbe dovuto bere
sotto la doccia!
793
01:49:35,798 --> 01:49:37,162
Mamma.
794
01:49:37,991 --> 01:49:38,951
Arrivo subito.
795
01:49:39,742 --> 01:49:43,640
Perché non prova con la psilocibina?
O la mescalina.?
796
01:49:43,820 --> 01:49:46,054
È difficile reperirla qui.
797
01:49:46,493 --> 01:49:48,226
Forse nella serra?
798
01:49:48,401 --> 01:49:49,651
Può darsi.
799
01:49:51,275 --> 01:49:52,782
Aspetti, le faccio vedere qualcuno.
800
01:49:53,234 --> 01:49:57,109
Non gli sono molto simpatico.
Sono entrato nel suo territorio.
801
01:50:01,172 --> 01:50:02,548
Sei un tesoro!
802
01:52:05,871 --> 01:52:06,871
APERTO - CHIUSO
803
01:53:09,620 --> 01:53:12,874
Ho preparato una lista dei materiali
che mi servono per il prossimo esperimento.
804
01:53:13,061 --> 01:53:16,454
Li puoi trovare
nel laboratorio di neuroscienze.
805
01:53:17,538 --> 01:53:18,538
Signor Wong...
806
01:53:22,635 --> 01:53:24,301
Non posso aiutarla.
807
01:53:25,024 --> 01:53:26,775
Con la tua tessera magnetica
hai accesso...
808
01:53:26,917 --> 01:53:27,639
No.
809
01:53:28,928 --> 01:53:30,194
Mi dispiace.
810
01:53:30,494 --> 01:53:32,594
Mi sta mettendo
in una situazione delicata.
811
01:53:35,154 --> 01:53:37,445
La ricerca è stata sospesa, no?
812
01:53:37,612 --> 01:53:40,893
Intendo quella per cui
dovevo darle una mano,
813
01:53:41,368 --> 01:53:42,368
Non questo...
814
01:53:43,081 --> 01:53:45,647
Spero che mi capisca.
815
01:55:14,236 --> 01:55:18,267
Invito a partecipare:
spedizione nelle Indie Orientali
816
01:55:24,389 --> 01:55:26,057
Dai, là sotto.
817
01:55:26,572 --> 01:55:28,323
Attacca un altro volantino lassù!
818
01:55:28,407 --> 01:55:30,533
- Dammene uno.
- Sbrigati!
819
01:55:30,618 --> 01:55:31,659
Jochen!
820
01:55:33,787 --> 01:55:36,080
- Attaccane ancora!
- Veloce!
821
01:55:41,503 --> 01:55:42,587
Contrari?
822
01:55:42,671 --> 01:55:45,638
Gli studenti di germanistica
hanno una responsabilità particolare.
823
01:55:45,663 --> 01:55:49,281
- Devono partecipare.
- Stanno già partecipando!
824
01:55:49,306 --> 01:55:49,981
Favorevoli?
825
01:55:51,691 --> 01:55:52,513
E ora?
826
01:55:52,770 --> 01:55:53,645
Devo andare.
827
01:55:53,843 --> 01:55:55,177
Andare?
828
01:55:57,686 --> 01:55:59,687
Sai cosa è un sit-in?
829
01:56:00,822 --> 01:56:01,835
Non lo sai?
830
01:56:02,528 --> 01:56:04,388
Te lo dico io.
Significa restare dove sei.
831
01:56:08,280 --> 01:56:11,032
Finché non cedono alle nostre richieste,
non ci muoviamo, capito?
832
01:56:11,116 --> 01:56:12,408
Sì. Sì.
833
01:56:13,304 --> 01:56:14,721
È importante.
834
01:56:15,871 --> 01:56:19,499
Cosa c'è di tanto importante
alle 4 del mattino? Me lo dici?
835
01:56:20,852 --> 01:56:22,686
Devo innaffiare il giardino.
836
01:56:22,711 --> 01:56:24,273
Prima dell'alba.
837
01:56:24,634 --> 01:56:26,620
Innaffiarlo? Che vuoi dire?
838
01:56:26,893 --> 01:56:28,644
Ma che stronzata è?
839
01:56:28,842 --> 01:56:30,510
Vabbè, devo andare.
840
01:56:31,100 --> 01:56:33,526
Perché prima dell'alba?
È una preghiera?
841
01:56:34,848 --> 01:56:36,724
Almeno hai della birra, spero?
842
01:56:37,351 --> 01:56:38,977
- Idiota.
- Aspetta.
843
01:56:40,003 --> 01:56:41,587
Ehi, ragazzo! Aspetta!
844
01:56:45,234 --> 01:56:47,068
Dove stai andando?
845
01:56:51,949 --> 01:56:53,324
Silenzio, la polizia!
846
01:57:00,291 --> 01:57:01,124
Maiali!
847
01:57:50,716 --> 01:57:52,759
- Prima una birra.
- Siediti vicino a me.
848
01:57:53,594 --> 01:57:56,471
- Ti ho fatto posto.
- Una birra?
849
01:57:57,999 --> 01:58:00,759
- Dammelo.
- Non vuoi altro?
850
01:58:01,260 --> 01:58:02,594
Hannes!
851
01:58:03,608 --> 01:58:05,034
Lascialo stare.
852
01:58:05,059 --> 01:58:07,644
- Un'altra birra alla mela?
- Birra alla mela.
853
01:58:38,921 --> 01:58:40,964
- Ehi!
- Senti, se tu...
854
01:58:46,754 --> 01:58:48,589
Dimmi solo...
855
01:58:48,673 --> 01:58:51,425
- Fuori!
- Dai! Smettila!
856
01:58:53,136 --> 01:58:55,345
Vai fuori subito! Fuori!
857
01:58:55,430 --> 01:58:57,181
Qual è il tuo problema?
858
01:58:57,265 --> 01:59:00,559
Invece di insultare,
dimmi cosa stai facendo!
859
01:59:01,294 --> 01:59:02,732
- Che ti prende?
- Fuori.
860
01:59:03,521 --> 01:59:05,362
- Hannes!
- Idioti!
861
01:59:09,027 --> 01:59:10,652
Sta scherzando?
862
01:59:11,821 --> 01:59:12,821
Ehi!
863
01:59:13,406 --> 01:59:14,788
Bel tiro!
864
01:59:15,241 --> 01:59:16,867
Vaffanculo il vostro sit-in
865
01:59:18,244 --> 01:59:21,121
- Lascia stare, ragazzo!
- Sparite, levatevi dai piedi.
866
01:59:21,206 --> 01:59:24,750
- Vai a innaffiare il tuo fiore!
- Affanculo te e il tuo fiore di merda!
867
01:59:30,616 --> 01:59:31,783
Buonasera.
868
01:59:32,634 --> 01:59:34,843
- Vieni, unisciti alla festa!
- No.
869
01:59:34,928 --> 01:59:36,303
Non preoccuparti, è dolce.
870
01:59:36,387 --> 01:59:38,972
- Aloe.
- No, grazie.
871
01:59:41,518 --> 01:59:43,602
Beh, che sorpresa.
872
01:59:45,271 --> 01:59:47,397
Voglio partecipare alla spedizione.
873
01:59:47,941 --> 01:59:50,984
Sono una fotografa professionista.
Posso essere utile.
874
01:59:51,069 --> 01:59:52,319
Davvero?
875
01:59:56,034 --> 01:59:57,367
Si sieda con noi.
876
01:59:58,535 --> 02:00:02,204
- Sono venuta solo per...
- Su, venga. Si sieda.
877
02:00:14,792 --> 02:00:15,845
Non si preoccupi,
878
02:00:16,271 --> 02:00:18,544
sono più imbarazzati loro di lei.
879
02:00:20,691 --> 02:00:22,239
Salute.
880
02:00:30,859 --> 02:00:32,943
- Quindi è fotografa?
- Sì.
881
02:00:33,528 --> 02:00:34,486
Diplomata?
882
02:00:53,798 --> 02:00:55,215
Mi dispiace.
883
02:03:12,896 --> 02:03:15,439
Ciao Hannes, come sta il mio geranio?
884
02:03:15,523 --> 02:03:17,733
Peter vorrebbe
che stessimo davvero insieme,
885
02:03:17,817 --> 02:03:20,152
tu cosa ne pensi?
886
02:03:20,236 --> 02:03:21,403
Gundula.
887
02:04:22,213 --> 02:04:26,795
Buongiorno. Questa è la segreteria
di Alice Sauvage. Lasciate un messaggio.
888
02:04:36,881 --> 02:04:39,340
Vorrei mostrarle una cosa.
889
02:04:56,343 --> 02:04:57,551
Prego.
890
02:04:58,678 --> 02:05:00,179
Grazie.
891
02:05:14,027 --> 02:05:15,236
Buon appetito.
892
02:05:23,954 --> 02:05:27,414
È il mio piatto preferito,
fin da quando ero bambino.
893
02:05:27,499 --> 02:05:29,208
«Cielo e Terra»
(piatto tradizionale tedesco)
894
02:05:29,292 --> 02:05:30,793
Si chiama così.
895
02:05:33,171 --> 02:05:35,547
Himmel und Erde.
896
02:05:36,341 --> 02:05:37,466
Cielo e terra.
897
02:05:37,550 --> 02:05:39,551
Himmel und Erde.
898
02:05:46,963 --> 02:05:47,829
Buono?
899
02:05:50,506 --> 02:05:52,728
Buono. Molto buono.
900
02:06:14,682 --> 02:06:19,311
Mi scuso molto per il mio comportamento
e per i disagi che le ho arrecato.
901
02:06:27,028 --> 02:06:31,615
Gli esperimenti scientifici
a volte possono sembrare strani.
902
02:06:35,954 --> 02:06:38,831
Se vuole. Proverò a spiegarglielo.
903
02:06:42,502 --> 02:06:45,629
Mangi, altrimenti si raffredda.
904
02:14:48,505 --> 02:14:51,214
«Buona fortuna con gli spermatozoi.
Alice»
905
02:15:57,547 --> 02:15:59,298
Adesso dobbiamo aspettare.
906
02:16:00,307 --> 02:16:02,772
Ci vorrà un po' di tempo.
907
02:22:25,436 --> 02:22:35,195
In memoria di Karl Baumgartner
(produttore tedesco)
908
02:22:35,475 --> 02:22:39,674
Traduzione e sottotioli: CINEQUARANTENA
64813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.