All language subtitles for Silent Witness S07E08 Beyond Guilt (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,705 --> 00:00:04,369 - Who are we investigating, anyway? - Professor Peter Sachs, MBE. 2 00:00:04,409 --> 00:00:05,619 We're setting up an enquiry 3 00:00:05,643 --> 00:00:08,772 into three of Sachs's cases where time of death was critical. 4 00:00:08,813 --> 00:00:12,215 Every murderer in the country who had Sachs testify against them 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,616 will be demanding a retrial. 6 00:00:13,651 --> 00:00:15,347 What case will you be looking at, Harry? 7 00:00:15,386 --> 00:00:16,684 Zoe Adams. 8 00:00:16,721 --> 00:00:19,247 - Why did you dig her up? - If Jeremy didn't kill her, who did? 9 00:00:19,290 --> 00:00:22,226 The truth of the matter is I shouldn't have been here. 10 00:00:22,260 --> 00:00:23,990 Case number two, Neville Anderson, 11 00:00:24,028 --> 00:00:26,725 on trial for the murder of Craig Proctor. 12 00:00:26,764 --> 00:00:29,029 They've dug up Craig's body. 13 00:00:29,067 --> 00:00:31,378 Did you ever see the pictures of what Anderson did to Craig? 14 00:00:31,402 --> 00:00:35,271 When Craig Proctor was killed, I was at home with you. 15 00:00:35,306 --> 00:00:37,266 They're gonna question the evidence Sachs gave us. 16 00:00:37,809 --> 00:00:39,971 Without that, Anderson walks free. 17 00:00:40,011 --> 00:00:41,775 Did anyone see what happened down here? 18 00:00:41,813 --> 00:00:43,714 If they did, they didn't come forward. 19 00:00:43,748 --> 00:00:46,183 What about your witness? He phoned you, didn't he? 20 00:00:46,718 --> 00:00:48,448 - It's Eddie. LLOYD: Then he disappeared. 21 00:00:48,486 --> 00:00:51,081 Where is he, Tom? I'm gonna find him anyway! 22 00:00:51,656 --> 00:00:52,954 So who was he? 23 00:00:54,125 --> 00:00:55,457 A police officer. 24 00:00:56,427 --> 00:00:57,451 Eddie. 25 00:01:50,214 --> 00:01:51,443 Glad you could make it. 26 00:01:52,216 --> 00:01:54,879 Case number three, Brian Morris, 27 00:01:55,219 --> 00:01:58,246 found dead at the bottom of the stairs, July 1996. 28 00:01:59,023 --> 00:02:01,857 Denise Morris, currently serving life for his murder. 29 00:02:04,629 --> 00:02:06,291 I'll come down as often as I can. 30 00:02:06,697 --> 00:02:09,030 Claimed she found him dead when she came back from work 31 00:02:09,066 --> 00:02:12,833 but Sachs' time of death meant that she was in the house at the time. 32 00:02:13,771 --> 00:02:15,899 - Alan? - Yeah? 33 00:02:15,940 --> 00:02:19,502 Look, I got this letter this morning from Mr. Grant. 34 00:02:19,544 --> 00:02:21,069 The solicitor? 35 00:02:21,112 --> 00:02:25,049 I didn't want to bother you about it, but there might be a lot of publicity. 36 00:02:25,082 --> 00:02:26,402 Are you going for another appeal? 37 00:02:26,717 --> 00:02:28,379 No, it's not an appeal. 38 00:02:29,320 --> 00:02:32,290 There's also evidence that the body was moved after death 39 00:02:32,323 --> 00:02:33,757 and received a second blow. 40 00:02:34,458 --> 00:02:35,619 But this is great! 41 00:02:36,727 --> 00:02:38,923 I knew they'd realize it was all a mistake. 42 00:02:39,931 --> 00:02:41,775 How many more cases are we gonna have to dig up 43 00:02:41,799 --> 00:02:43,700 to prove Sachs's incompetence? 44 00:02:44,101 --> 00:02:45,861 Come on, now, say what you really think! 45 00:02:46,971 --> 00:02:48,963 Well, I'm as suspicious of him as you are 46 00:02:49,006 --> 00:02:50,668 but I'd still like to keep an open mind. 47 00:02:51,709 --> 00:02:54,144 Keep it open too wide, and your brains'll fall out. 48 00:03:00,051 --> 00:03:01,576 They've found Eddie Doyle. 49 00:03:02,053 --> 00:03:04,818 - Who? - Our missing witness. 50 00:03:06,624 --> 00:03:09,685 The fact that he was placed inside a chimney breast 51 00:03:09,727 --> 00:03:12,959 has meant that currents of dry air 52 00:03:12,997 --> 00:03:16,900 have prevented bacterial decomposition and putrefaction. 53 00:03:19,704 --> 00:03:23,937 A hairline fracture is evident over the right eye 54 00:03:25,443 --> 00:03:27,207 and into the skull. 55 00:03:30,114 --> 00:03:35,417 I'd estimate that seven or eight teeth have been broken. 56 00:03:38,289 --> 00:03:39,814 As has his nose. 57 00:03:41,425 --> 00:03:44,327 And there's evidence that the ears have been torn... 58 00:03:45,263 --> 00:03:47,255 and burnt. 59 00:03:48,900 --> 00:03:54,100 His right arm has been broken in three places. 60 00:03:55,873 --> 00:03:59,674 There's a colored copper electrical wire. 61 00:04:00,478 --> 00:04:04,108 It's been attached to both wrists, 62 00:04:05,116 --> 00:04:08,678 suggesting that the arms were tied together. 63 00:04:10,187 --> 00:04:17,117 A similar wire has been tied around both ankles, indicating... 64 00:04:21,299 --> 00:04:22,824 He was a close friend? 65 00:04:24,769 --> 00:04:26,032 We worked together. 66 00:04:28,039 --> 00:04:31,942 I ran the show and he was operating undercover. 67 00:04:33,144 --> 00:04:34,908 This isn't your fault, you know. 68 00:04:39,750 --> 00:04:43,187 Katie, hurry up. 69 00:04:47,124 --> 00:04:48,804 I don't know what she does in there. 70 00:04:52,229 --> 00:04:53,720 They found Eddie Doyle's body. 71 00:04:55,766 --> 00:04:57,792 - When? - Today. 72 00:04:58,936 --> 00:05:00,097 Someone must've told 'em. 73 00:05:00,738 --> 00:05:03,765 That's good, isn't it? 74 00:05:03,808 --> 00:05:04,901 For us? 75 00:05:06,610 --> 00:05:08,943 - You told them? - No, I... 76 00:05:08,980 --> 00:05:12,041 - Lisa! - Aah! Aah! Get off me! 77 00:05:12,083 --> 00:05:13,574 I thought you weren't like him! 78 00:05:16,387 --> 00:05:19,949 - Look, Lisa, I wouldn't hurt you. - You hurt me! 79 00:05:19,991 --> 00:05:22,984 - Did you tell 'em? - I thought they were gonna let Nev out! 80 00:05:23,027 --> 00:05:25,121 What else was I meant to do? 81 00:05:26,630 --> 00:05:30,032 Tom, hold me. 82 00:05:30,067 --> 00:05:32,434 It's all right. Shh, shh, shh. 83 00:05:32,470 --> 00:05:34,098 All right, it's okay. 84 00:05:37,008 --> 00:05:38,874 What are you gonna get from him, I wonder? 85 00:05:39,377 --> 00:05:41,710 Apart from some bloody awful disease. 86 00:05:43,147 --> 00:05:46,379 The body of Brian Morris, interred six years ago. 87 00:05:46,417 --> 00:05:48,716 In the latter stages of decomposition. 88 00:05:49,653 --> 00:05:51,349 Go in through there and sign in, please. 89 00:05:51,389 --> 00:05:53,358 Alan, what are you doing back here? 90 00:05:54,892 --> 00:05:57,361 - They've dug up Dad's body. - Yes, I know. 91 00:05:57,395 --> 00:06:00,229 - I'm not going to uni this week. - What are you talking about? 92 00:06:00,264 --> 00:06:03,200 If Sachs made one mistake, he probably made a whole lot more. 93 00:06:03,234 --> 00:06:05,726 Alan, you can't not go to university. 94 00:06:05,770 --> 00:06:07,864 They're going back to look at the old house again. 95 00:06:07,905 --> 00:06:10,306 - Who are? - I want to be there. 96 00:06:10,341 --> 00:06:12,776 Secondary fissures run into the surrounding bone, 97 00:06:12,810 --> 00:06:15,370 mainly away from the direction of the force 98 00:06:15,413 --> 00:06:19,748 indicating from which direction the blow has been struck. 99 00:06:21,018 --> 00:06:24,182 Very good. I bet Sachs was teaching when he did this postmortem. 100 00:06:24,221 --> 00:06:27,749 You can't go back. It'll be too upsetting. 101 00:06:27,792 --> 00:06:30,523 No, it won't. I've been saying you were innocent for years. 102 00:06:30,995 --> 00:06:32,691 Now at last I'm gonna be proved right. 103 00:06:38,402 --> 00:06:40,530 Did Brian Morris lose an eye in his attack? 104 00:06:40,905 --> 00:06:43,602 No. 105 00:06:43,641 --> 00:06:45,166 According to these photographs, 106 00:06:46,410 --> 00:06:48,038 from the original postmortem, 107 00:06:49,747 --> 00:06:51,215 both eyes were intact. 108 00:06:55,352 --> 00:06:56,945 And your point is? 109 00:07:02,593 --> 00:07:03,822 What's this doing here, then? 110 00:07:05,096 --> 00:07:06,359 Mortician's wax. 111 00:07:13,137 --> 00:07:15,163 - Thomas Anderson. - What do you want with him? 112 00:07:15,206 --> 00:07:17,175 - Where is he? - I don't know. 113 00:07:17,208 --> 00:07:19,006 I have a warrant to search these premises. 114 00:07:19,043 --> 00:07:21,945 Katie! Oh, for God's sake. 115 00:07:21,979 --> 00:07:23,880 Lisa Roberts, I'm arresting you on suspicion 116 00:07:23,914 --> 00:07:26,179 of being concerned in the death of Edward Doyle, 117 00:07:26,217 --> 00:07:28,379 on or about 17th March 2003... 118 00:07:28,652 --> 00:07:32,487 - What are you doing? Where are you going? - Just to answer a few questions. 119 00:07:32,523 --> 00:07:33,767 Something which you later rely on in court. 120 00:07:33,791 --> 00:07:36,920 I'm not asking you to fix it, just to use a little muscle. 121 00:07:36,961 --> 00:07:40,056 The Home Office can't be seen to influence the outcome of a murder trial. 122 00:07:40,097 --> 00:07:41,759 - We've got new evidence. - Which is? 123 00:07:41,799 --> 00:07:43,825 Eddie Doyle's body. We found it in a house 124 00:07:43,868 --> 00:07:45,962 that Anderson renovated. He'd been tortured. 125 00:07:46,003 --> 00:07:48,837 - He was undercover on the man. - All circumstantial. 126 00:07:49,106 --> 00:07:51,803 I know! That's why I'm trying to get your help! 127 00:07:51,842 --> 00:07:54,334 Just give us time to find the evidence we need. 128 00:07:54,845 --> 00:07:58,111 We all deeply regret the loss of any serving police officer. 129 00:07:58,349 --> 00:08:00,978 But, Colin, you mustn't get this out of proportion. 130 00:08:01,585 --> 00:08:04,555 - He was just one man. - Mr. Gibbs? 131 00:08:04,588 --> 00:08:06,921 Sachs could affect hundreds. You'll have to excuse me. 132 00:08:07,658 --> 00:08:09,378 You want this trial to collapse, don't you? 133 00:08:10,094 --> 00:08:11,858 So you can keep Sachs under pressure! 134 00:08:15,366 --> 00:08:17,164 Wait here. 135 00:08:22,773 --> 00:08:24,332 15 Crompton Road! 136 00:08:25,242 --> 00:08:27,336 - What about it? - You worked there. 137 00:08:27,611 --> 00:08:30,206 Five, six months ago. Renovation job. 138 00:08:30,247 --> 00:08:31,374 Yeah, maybe. 139 00:08:31,916 --> 00:08:33,248 Can we check your books, perhaps? 140 00:08:33,784 --> 00:08:36,777 - I think that one's cash in hand. - Undeclared income, Tom. 141 00:08:37,655 --> 00:08:39,123 You and Nev, was it? 142 00:08:39,857 --> 00:08:42,691 If you want to question me, you can do it in my solicitor's presence. 143 00:08:42,726 --> 00:08:44,922 The witness who saw your brother pursuing Craig 144 00:08:44,962 --> 00:08:47,591 was bricked up behind the fireplace. 145 00:08:47,631 --> 00:08:48,929 Nice bit of plastering, Tom. 146 00:08:50,034 --> 00:08:52,435 You see the body, did you? Saw what your brother did? 147 00:08:53,204 --> 00:08:55,435 I assume it was Nev that knocked his teeth out, 148 00:08:55,472 --> 00:08:58,135 burnt holes in him, ripped his skin with wire? 149 00:08:58,175 --> 00:08:59,370 What do you want from me, eh? 150 00:09:01,011 --> 00:09:04,607 Nev was just a laborer, a mixer. A carrier. 151 00:09:05,516 --> 00:09:06,540 But you, Tom, 152 00:09:07,451 --> 00:09:10,011 you're the artist, the fixer... 153 00:09:10,054 --> 00:09:11,920 The smoother, the finisher. 154 00:09:14,091 --> 00:09:15,559 I've got nothing to say. 155 00:09:17,595 --> 00:09:19,962 "You telling me about his affair 156 00:09:19,997 --> 00:09:22,728 only confirmed what I have known for some years." 157 00:09:23,701 --> 00:09:26,034 This is the part that hurt poor Enid so much. 158 00:09:26,670 --> 00:09:30,937 "I did my best, but I have failed Jeremy as a wife, 159 00:09:32,743 --> 00:09:35,577 "I have failed you and Dad as a daughter, 160 00:09:37,781 --> 00:09:40,876 "and now I'm going to fail God. 161 00:09:43,854 --> 00:09:45,379 "Please try to forgive me. 162 00:09:46,957 --> 00:09:49,358 "Your loving daughter, Zoe." 163 00:09:53,063 --> 00:09:54,656 You lose a child, 164 00:09:56,133 --> 00:09:58,898 you bury her in newly consecrated ground, 165 00:10:00,304 --> 00:10:06,244 you imagine that, like Christ, her soul is risen, that she's with God. 166 00:10:09,913 --> 00:10:13,247 That was the only comfort afforded to me, but now... 167 00:10:15,686 --> 00:10:19,521 I wanted to believe she'd been murdered, taken from us. 168 00:10:22,993 --> 00:10:25,622 But, no, she killed herself. 169 00:10:28,299 --> 00:10:29,733 She asks for forgiveness. 170 00:10:31,935 --> 00:10:32,994 I know. 171 00:10:34,672 --> 00:10:36,072 I was wrong about Jeremy. 172 00:10:37,141 --> 00:10:39,042 It's time to ask for his forgiveness. 173 00:10:40,144 --> 00:10:41,476 That's what Enid wanted. 174 00:10:44,281 --> 00:10:47,410 I wonder if I could ask Professor Sachs to help me. 175 00:10:47,451 --> 00:10:49,010 I know he's very busy. 176 00:10:49,053 --> 00:10:51,420 - To do what, exactly? - Speak to Jeremy. 177 00:10:51,455 --> 00:10:53,651 I went to see him recently. I could go again. 178 00:10:54,058 --> 00:10:55,058 Would you? 179 00:10:55,559 --> 00:10:58,358 Showing Lisa Roberts a note that was found on my car 180 00:10:58,996 --> 00:11:01,374 with the words "Eddie Doyle, 15 Crompton Road" written on it. 181 00:11:01,398 --> 00:11:04,835 - Do you recognize it, Lisa? - Never seen it before. 182 00:11:04,868 --> 00:11:06,530 Do you know anyone called Eddie Doyle? 183 00:11:07,137 --> 00:11:08,196 No. 184 00:11:09,006 --> 00:11:11,635 Does your boyfriend Neville Anderson know Eddie Doyle? 185 00:11:12,543 --> 00:11:13,636 You'll have to ask him. 186 00:11:13,677 --> 00:11:16,237 Does his brother Tom Anderson know Eddie Doyle? 187 00:11:16,280 --> 00:11:18,374 - There's no need to answer. - Ask him. 188 00:11:18,415 --> 00:11:19,542 I have, as it happens. 189 00:11:19,583 --> 00:11:22,576 The night that Proctor was murdered, you went to A&E. 190 00:11:22,619 --> 00:11:24,698 Neville Anderson was taken to Brentford Police Station, 191 00:11:24,722 --> 00:11:25,722 where he spent the night. 192 00:11:26,357 --> 00:11:27,723 What happened when he came out? 193 00:11:29,393 --> 00:11:31,828 I've told you this. He was in bed all day. 194 00:11:32,096 --> 00:11:34,031 - Did you have sex with him? - Don't answer that. 195 00:11:34,064 --> 00:11:35,930 - Did it turn you on? - This is inappropriate! 196 00:11:35,966 --> 00:11:36,990 Shut up! 197 00:11:37,034 --> 00:11:39,026 Does Nev know about you and Tom? 198 00:11:43,774 --> 00:11:46,614 Showing Lisa Roberts a photograph of Proctor taken four days ago. 199 00:11:47,044 --> 00:11:49,104 That's very good. Are you gonna draw him? 200 00:11:52,149 --> 00:11:53,447 Bad news, I'm afraid. 201 00:11:54,852 --> 00:11:57,947 The prosecution have decided not to call Professor Sachs 202 00:11:57,988 --> 00:12:00,014 in the Neville Anderson case. 203 00:12:00,057 --> 00:12:02,322 What'll happen to his evidence on time of death? 204 00:12:02,359 --> 00:12:04,157 We're gonna ask for an adjournment 205 00:12:04,194 --> 00:12:07,631 but the defense, he'll almost certainly ask for Anderson to be set free. 206 00:12:08,165 --> 00:12:10,657 But there's more to the case than just time of death. 207 00:12:10,701 --> 00:12:12,301 Well, it's all circumstantial, isn't it? 208 00:12:13,070 --> 00:12:16,632 I mean, we know he did it. Lisa knows he did it. 209 00:12:17,674 --> 00:12:19,234 Probably even the jury knows he did it. 210 00:12:20,644 --> 00:12:25,105 But without Sachs' evidence, we can't convict. 211 00:12:25,149 --> 00:12:26,981 What about Eddie Doyle? 212 00:12:27,017 --> 00:12:30,681 Well, Doyle, he was almost certainly killed 213 00:12:30,721 --> 00:12:32,622 cos he witnessed Proctor's murder. 214 00:12:32,656 --> 00:12:33,885 Question is when? 215 00:12:35,292 --> 00:12:37,727 I mean, Anderson, he was in custody within 24 hours. 216 00:12:38,095 --> 00:12:41,657 If we could prove that Doyle was murdered before Anderson was arrested... 217 00:12:41,698 --> 00:12:43,223 Doyle's been dead for seven months. 218 00:12:44,034 --> 00:12:46,394 We'd be lucky if we can get his time of death within a week. 219 00:12:46,737 --> 00:12:48,137 We need it down to a day. 220 00:12:57,448 --> 00:13:00,850 Zoe's father wants me to help him patch things up with Jeremy. 221 00:13:00,884 --> 00:13:04,013 - It's not your responsibility, is it? - Wife's just died. 222 00:13:04,755 --> 00:13:08,089 He's just discovered that his daughter wasn't murdered, but commits suicide. 223 00:13:08,125 --> 00:13:10,356 - He needs someone. - Why you? 224 00:13:11,295 --> 00:13:13,059 - You ready? - Yeah. 225 00:13:15,132 --> 00:13:17,033 What do you know about the Quadrant Foundation? 226 00:13:18,235 --> 00:13:20,727 Not much. Er... medical research. 227 00:13:20,771 --> 00:13:22,740 Transplant technology. That kind of thing. 228 00:13:22,773 --> 00:13:25,004 Does Sachs say anything about them in his book? 229 00:13:25,042 --> 00:13:26,042 I don't know. Why? 230 00:13:26,743 --> 00:13:29,941 According to this website, they're being investigated in the United States 231 00:13:29,980 --> 00:13:32,609 for the illegal import and export of human organs. 232 00:13:33,016 --> 00:13:34,609 What's that got to do with Sachs? 233 00:13:34,651 --> 00:13:37,644 I just tapped in his name and up came all this stuff about Quadrant. 234 00:13:39,256 --> 00:13:41,020 I think I might give him a ring later on. 235 00:13:41,058 --> 00:13:42,788 We know Sachs took samples. 236 00:13:43,827 --> 00:13:45,955 That just proves he was doing a very thorough job, 237 00:13:45,996 --> 00:13:48,397 not that he was doing anything crooked with Quadrant. 238 00:14:06,016 --> 00:14:07,177 Professor Ryan! 239 00:14:08,118 --> 00:14:10,587 Oh, this is an unexpected surprise. 240 00:14:11,154 --> 00:14:13,817 - Didn't you get my message? - No. 241 00:14:13,857 --> 00:14:16,097 Mind you, you know what these places are like. 242 00:14:17,094 --> 00:14:20,724 So, have you come to see Peter? He's giving a lecture in the library. 243 00:14:20,764 --> 00:14:23,324 - I did ring. - Don't worry. 244 00:14:23,367 --> 00:14:25,359 I'm sure he won't mind you disturbing him. 245 00:14:25,903 --> 00:14:28,202 It's just on the other side of the quad. 246 00:14:36,280 --> 00:14:39,250 Now, most of you have got all of these right, 247 00:14:39,283 --> 00:14:41,081 which is very impressive. 248 00:14:42,953 --> 00:14:46,185 So, who can answer me this one? 249 00:14:46,990 --> 00:14:49,391 Two plus two equals... 250 00:14:50,827 --> 00:14:53,422 Who can answer me that? Someone? 251 00:14:53,463 --> 00:14:55,193 Anyone? It's not a trick. 252 00:14:56,366 --> 00:14:58,892 - Four. - Very good. The answer is four. 253 00:14:58,936 --> 00:15:01,098 Two plus two equals four. 254 00:15:01,672 --> 00:15:03,163 Now, I hated maths at school. 255 00:15:03,206 --> 00:15:05,675 I'm sure you were all brilliant and had no problems. 256 00:15:06,243 --> 00:15:11,079 A series of sums and a series of fixed answers. 257 00:15:12,049 --> 00:15:15,645 This simple equation, the way it is written, 258 00:15:15,686 --> 00:15:18,815 the answer it provokes, is dangerous, 259 00:15:18,855 --> 00:15:20,289 and why is it dangerous? 260 00:15:20,857 --> 00:15:23,884 Because all it requires is a rigid method of thinking. 261 00:15:23,927 --> 00:15:26,795 You're either right or wrong. Pass or fail. 262 00:15:27,397 --> 00:15:30,424 So, um... what if I ask you this? 263 00:15:30,734 --> 00:15:32,430 Four equals... 264 00:15:35,839 --> 00:15:38,968 Again, it's not a trick. 265 00:15:39,009 --> 00:15:40,136 Professor Ryan? 266 00:15:46,049 --> 00:15:47,950 - Infinity. - Brilliant. 267 00:15:48,719 --> 00:15:52,087 There are an infinite number of possibilities. 268 00:15:53,123 --> 00:15:55,149 Two plus two. Three plus one. 269 00:15:55,192 --> 00:15:58,560 10 minus six. A 100 divided by 25 270 00:15:58,595 --> 00:16:00,928 The work we do here is not about answers. 271 00:16:00,964 --> 00:16:03,866 It is about questions. It is about possibilities. 272 00:16:03,900 --> 00:16:07,098 It is about examining what we do and challenging it. 273 00:16:07,137 --> 00:16:10,073 Essentially, we are not looking for the right answers, 274 00:16:10,107 --> 00:16:12,576 but searching for the right questions. 275 00:16:16,680 --> 00:16:17,943 See you in a minute. 276 00:16:17,981 --> 00:16:21,315 - Excuse me. Are are you Dr. Dalton? - Yes. 277 00:16:21,351 --> 00:16:22,580 Hi, I'm Alan Morris. 278 00:16:24,388 --> 00:16:25,754 Can I come in with you? 279 00:16:26,957 --> 00:16:28,084 Well, what for? 280 00:16:28,125 --> 00:16:31,584 It was Professor Sachs's evidence that helped convict my mother. 281 00:16:31,628 --> 00:16:32,652 She didn't do it. 282 00:16:33,664 --> 00:16:35,424 I want to know what happened in there. 283 00:16:38,168 --> 00:16:39,761 - Bye. - Sir. 284 00:16:41,338 --> 00:16:42,397 Time of death. 285 00:16:43,173 --> 00:16:46,803 - What about it? - Is that the right question? 286 00:16:46,843 --> 00:16:49,403 Well, that's the question I've been asking for the last 30 years. 287 00:16:51,048 --> 00:16:55,782 With Craig Proctor, Brian Morris, Zoe Adams, 288 00:16:56,319 --> 00:16:58,788 you seem to have come up with some precise answers. 289 00:16:58,822 --> 00:16:59,949 And I stand by them. 290 00:17:00,590 --> 00:17:03,059 - You going to show me how? - Is that why you're here? 291 00:17:04,928 --> 00:17:09,195 Is this one excited colleague sharing a discovery with another excited colleague, 292 00:17:10,634 --> 00:17:12,694 or is it all part of your enquiry? 293 00:17:12,736 --> 00:17:14,170 Does it make a difference? 294 00:17:17,074 --> 00:17:19,908 I want to share this with you, Sam, because I trust you 295 00:17:21,078 --> 00:17:24,071 and I feel you'll understand what I'm trying to do. 296 00:17:25,015 --> 00:17:27,644 - Have you got something to hide? - Hide? Oh, no, no, no. 297 00:17:27,684 --> 00:17:29,016 Protect? Yes. 298 00:17:29,720 --> 00:17:33,248 - A method of estimating time of death? - Not estimating. 299 00:17:33,290 --> 00:17:34,314 Pinpointing. 300 00:17:35,792 --> 00:17:38,660 So, one excited colleague to another? 301 00:17:40,063 --> 00:17:41,063 Is that a deal? 302 00:18:09,426 --> 00:18:11,122 Maybe it's best if you stay out here. 303 00:18:11,828 --> 00:18:13,228 That's just what my mum said. 304 00:18:13,263 --> 00:18:16,597 There's been a terrible accident so I want you to wait out here. 305 00:18:18,602 --> 00:18:21,868 I came home from school. She was inside. She said there'd been an accident. 306 00:18:21,905 --> 00:18:24,397 It's all right, the ambulance is on its way. 307 00:18:24,841 --> 00:18:29,506 - She told you it had just happened? - No, that an ambulance was on its way. 308 00:18:31,047 --> 00:18:33,073 You didn't go in? You didn't see your father? 309 00:18:35,852 --> 00:18:37,787 This is the first time I've been back here. 310 00:18:41,391 --> 00:18:42,450 Mum! 311 00:18:42,759 --> 00:18:44,887 It was the day after her birthday. 312 00:18:45,862 --> 00:18:47,387 - Darling! - I'd given her flowers. 313 00:18:49,432 --> 00:18:51,867 What have you been told about how your father died? 314 00:18:52,369 --> 00:18:53,837 That my mother murdered him. 315 00:18:54,237 --> 00:18:55,671 - Happy birthday. - Hmm. 316 00:18:56,706 --> 00:18:59,369 - You don't believe that? - No, she came home, she found him dead. 317 00:19:00,911 --> 00:19:02,106 She wouldn't lie to me. 318 00:19:04,714 --> 00:19:05,977 Let's take a look, shall we? 319 00:19:11,154 --> 00:19:13,953 - How can the college afford all this? - Oh, they can't. 320 00:19:13,990 --> 00:19:16,221 Various big-money corporations help out. 321 00:19:16,259 --> 00:19:19,024 In return for what? 322 00:19:19,863 --> 00:19:23,891 The days of the philanthropist are over, if they ever existed. 323 00:19:28,071 --> 00:19:29,596 So why are you here? 324 00:19:30,340 --> 00:19:33,777 To see your work, one excited colleague to another. 325 00:19:35,111 --> 00:19:36,409 So why are you here? 326 00:19:38,782 --> 00:19:41,980 Eddie Doyle. He was found earlier today. 327 00:19:42,319 --> 00:19:46,882 It's believed he witnessed Anderson murdering Craig Proctor, 328 00:19:46,923 --> 00:19:48,789 and was then murdered himself. 329 00:19:48,825 --> 00:19:51,294 - By Anderson? - Is the question. 330 00:19:52,462 --> 00:19:55,432 - And you've come to me for an answer? - I need time of death. 331 00:19:56,867 --> 00:19:59,803 A more precise one than you are capable of giving, yourself? 332 00:20:00,303 --> 00:20:01,303 Yes. 333 00:20:01,972 --> 00:20:06,410 Well, this method I've been using is still in its embryonic stage. 334 00:20:06,843 --> 00:20:10,007 But you've already used it on at least five cases? 335 00:20:10,881 --> 00:20:12,816 Well, wouldn't you have done? 336 00:20:14,651 --> 00:20:17,211 - No, I wouldn't. - Oh. 337 00:20:17,254 --> 00:20:20,122 I can give you an exact time of death on Eddie Doyle. 338 00:20:21,758 --> 00:20:23,386 So how do I substantiate it? 339 00:20:23,426 --> 00:20:26,726 I saw what Anderson did to Craig Proctor. 340 00:20:26,763 --> 00:20:30,393 Now, Anderson has a girlfriend. Am I right? 341 00:20:30,667 --> 00:20:31,691 Yes. 342 00:20:31,735 --> 00:20:33,727 Lisa, and a daughter. 343 00:20:34,838 --> 00:20:38,934 And he attacked Lisa the same night that he murdered Craig Proctor. 344 00:20:42,445 --> 00:20:45,347 In a few years' time, this method will be common practice 345 00:20:45,382 --> 00:20:47,408 and we'll be wondering what all the fuss was about. 346 00:20:48,218 --> 00:20:50,744 All I need is a sample from the body. 347 00:20:54,324 --> 00:20:56,088 I'm not sure I can do that. 348 00:20:56,826 --> 00:20:58,260 Then Anderson walks free. 349 00:21:08,772 --> 00:21:11,037 According to your mother, this is where she found him. 350 00:21:12,075 --> 00:21:14,635 She told the police she thought he'd fallen down the stairs. 351 00:21:15,879 --> 00:21:16,903 The evidence suggests 352 00:21:16,947 --> 00:21:19,325 that he was hit on the front of his head with a heavy object. 353 00:21:19,349 --> 00:21:22,012 But you can get those kind of injuries from falling downstairs. 354 00:21:22,052 --> 00:21:24,351 There were two wounds to his head, one that killed him 355 00:21:24,387 --> 00:21:26,288 and one that was inflicted later. 356 00:21:26,323 --> 00:21:30,226 That's an opinion, not a fact. I've read all the court papers. 357 00:21:30,927 --> 00:21:34,159 Blood smears on the stairs and in the front room 358 00:21:34,965 --> 00:21:36,245 suggest that the body was moved. 359 00:21:41,604 --> 00:21:43,197 - It was locked. - Hm? 360 00:21:46,943 --> 00:21:48,002 That door. 361 00:21:49,079 --> 00:21:51,207 Was it? Why? 362 00:21:53,316 --> 00:21:54,375 I don't know. 363 00:22:09,232 --> 00:22:10,723 What does she want? 364 00:22:18,408 --> 00:22:20,070 Would you mind if I came in for a minute? 365 00:22:27,150 --> 00:22:28,243 Excuse me. 366 00:22:32,055 --> 00:22:33,079 Hello? 367 00:22:33,757 --> 00:22:34,690 Hello. 368 00:22:34,724 --> 00:22:36,886 - Doreen, hang on a minute. - Will you read to me? 369 00:22:36,926 --> 00:22:37,950 All right. 370 00:22:43,833 --> 00:22:45,699 - Are these all yours? - Yeah. 371 00:22:48,838 --> 00:22:50,636 - Is this your dad? - In jail. 372 00:22:51,274 --> 00:22:54,642 It's not like that really. He gets to wear his own clothes and that. 373 00:22:55,178 --> 00:22:57,477 - You must miss him. - Course I do. 374 00:23:01,284 --> 00:23:03,378 - This is Mum. - Oh, that's lovely. 375 00:23:05,055 --> 00:23:07,820 - Is she always as happy as this? - Not always. 376 00:23:09,325 --> 00:23:11,260 Were you awake the night she had her accident? 377 00:23:13,396 --> 00:23:16,161 Mum came home, and she was crying. 378 00:23:16,966 --> 00:23:19,800 Then I heard Dad. He had a shower. 379 00:23:20,303 --> 00:23:21,669 At two in the morning? 380 00:23:24,107 --> 00:23:26,338 Is that where she had her accident, in the bathroom? 381 00:23:28,445 --> 00:23:31,540 Dad doesn't like it when other men look at Mum. 382 00:23:32,515 --> 00:23:33,710 But what can she do? 383 00:23:33,750 --> 00:23:34,911 She's really pretty. 384 00:23:36,653 --> 00:23:37,780 Yes, she is. 385 00:23:39,422 --> 00:23:40,856 I done this one for you. 386 00:23:42,926 --> 00:23:43,985 Are you sure? 387 00:23:45,862 --> 00:23:47,592 You carry on reading your book, sweetheart. 388 00:23:47,630 --> 00:23:49,064 I'll be back to tuck you in. 389 00:23:51,668 --> 00:23:52,668 Thanks. 390 00:24:00,110 --> 00:24:01,578 That was Tom's mother on the phone. 391 00:24:02,011 --> 00:24:05,675 They want to hold him overnight on charges of conspiracy to murder. 392 00:24:05,715 --> 00:24:07,149 But they've got no real evidence. 393 00:24:08,017 --> 00:24:09,645 Did you know about Eddie Doyle? 394 00:24:10,954 --> 00:24:14,186 DI Lloyd thinks you might have put a note under his windscreen. 395 00:24:14,224 --> 00:24:15,749 Shows how stupid he is. 396 00:24:25,635 --> 00:24:29,663 - Has Neville ever hurt Katie? - Course he hasn't! He's not an animal! 397 00:24:30,673 --> 00:24:33,609 If he had anything to do with the injuries on Eddie Doyle's body, 398 00:24:33,643 --> 00:24:35,043 I wouldn't be too sure about that. 399 00:24:35,645 --> 00:24:39,173 I've done all I can. It is not up to me any more. 400 00:24:42,685 --> 00:24:44,779 Have a nice day now. 401 00:24:46,222 --> 00:24:48,123 Sam? Sam? 402 00:24:52,262 --> 00:24:55,926 What am I looking at? Roosevelt University, Florida? 403 00:24:55,965 --> 00:24:58,833 Sachs's department at Oxford and the medical department at Roosevelt... 404 00:24:58,868 --> 00:25:00,769 Have a big exchange program. Yeah, I know. 405 00:25:00,803 --> 00:25:03,282 Yeah, but did you also know that the laboratory at Roosevelt... 406 00:25:03,306 --> 00:25:05,571 Is part funded by the Quadrant Foundation. 407 00:25:05,608 --> 00:25:07,076 Whom I have just phoned, 408 00:25:07,110 --> 00:25:09,391 and they are making out that they have never heard of him. 409 00:25:10,113 --> 00:25:11,775 Proving what exactly? 410 00:25:18,621 --> 00:25:20,249 Something is not right. 411 00:25:20,290 --> 00:25:23,226 - What about the mortician's wax? - What about it? 412 00:25:23,259 --> 00:25:26,058 I found some in Brian Morris. You found some in Craig Proctor. 413 00:25:26,095 --> 00:25:27,222 Neither had lost an eye. 414 00:25:27,263 --> 00:25:29,198 - So what's it doing there? - I don't know. 415 00:25:32,001 --> 00:25:33,731 - That's it. - What? 416 00:25:36,072 --> 00:25:37,131 In the video. 417 00:25:38,007 --> 00:25:39,669 In Sachs's postmortem. 418 00:25:40,877 --> 00:25:43,176 Alice must have brought something like this in with her. 419 00:25:43,213 --> 00:25:46,206 - What is this? - It's for collecting samples. 420 00:25:47,717 --> 00:25:49,015 Did Sachs give it to you? 421 00:25:49,052 --> 00:25:52,022 It's a new method of transporting and preserving tissue samples. 422 00:25:53,723 --> 00:25:56,693 - So what's the holding solution? - I'm not sure. 423 00:25:56,726 --> 00:25:58,558 - What exactly... - Leo. 424 00:25:59,829 --> 00:26:01,263 Just leave it with me, OK? 425 00:26:21,117 --> 00:26:23,780 Did Neville ever hurt Katie? LLOYD: We know he did it. 426 00:26:23,820 --> 00:26:26,119 Lisa knows he did it. LISA: He's not an animal! 427 00:26:26,155 --> 00:26:28,181 Probably the jury knows he did it. 428 00:26:28,224 --> 00:26:29,886 It's not up to me any more! 429 00:26:29,926 --> 00:26:32,259 All I need is a sample from the body. 430 00:26:32,629 --> 00:26:35,360 - I'm not sure I can do that. - Then Anderson walks free. 431 00:28:16,232 --> 00:28:18,895 You've been told about this letter and... 432 00:28:18,935 --> 00:28:20,665 And the fact that Enid saw me that morning. 433 00:28:21,904 --> 00:28:24,135 How nice of her to finally tell someone! 434 00:28:24,173 --> 00:28:27,439 Did she have any idea what I've been going through in here? 435 00:28:27,477 --> 00:28:28,843 She blamed you for Zoe's death. 436 00:28:28,878 --> 00:28:30,608 Was it me that told her about the affair? 437 00:28:30,646 --> 00:28:32,324 Was it me that screwed her up and meant that 438 00:28:32,348 --> 00:28:34,681 she wasn't able to hold down a relationship? 439 00:28:34,917 --> 00:28:35,917 I don't know. 440 00:28:38,254 --> 00:28:40,223 But Laurence has asked me to speak to you. 441 00:28:40,256 --> 00:28:43,590 What does he want to do? Blame me for Enid's death as well? 442 00:28:43,826 --> 00:28:47,092 - No, he wants to forgive you. - He wants to forgive me? 443 00:28:47,930 --> 00:28:49,330 What have I done? 444 00:28:50,800 --> 00:28:53,235 To forgive and be forgiven. 445 00:28:55,171 --> 00:28:56,605 I went back to the old house. 446 00:28:57,974 --> 00:28:59,704 It's so weird being back there. 447 00:29:00,977 --> 00:29:04,675 I remember that the dining room door was locked, but I don't know why. 448 00:29:04,714 --> 00:29:06,774 I'm going to change my plea. 449 00:29:08,584 --> 00:29:11,349 - What do you mean? - I'm going to tell them the truth. 450 00:29:12,955 --> 00:29:14,821 I did kill your father. 451 00:29:17,927 --> 00:29:20,487 - But... but you didn't. - Yes, I did. 452 00:29:23,733 --> 00:29:24,757 I lied. 453 00:29:25,601 --> 00:29:28,594 To you, to the police, to everyone. 454 00:29:30,106 --> 00:29:33,941 I didn't want people to think you were bad just because of what I'd done. 455 00:29:37,079 --> 00:29:38,308 You hit him? 456 00:29:39,048 --> 00:29:40,243 Yes. 457 00:29:40,283 --> 00:29:41,649 - Twice? - Yes. 458 00:29:43,286 --> 00:29:48,020 - You killed him and then you moved him? - That's why the door was locked. 459 00:29:51,294 --> 00:29:52,956 What kind of a mother... 460 00:29:52,995 --> 00:29:55,021 I wanted to make it look like an accident. 461 00:29:56,699 --> 00:29:58,099 I panicked. 462 00:29:59,035 --> 00:30:02,403 All these years, I've believed you were innocent. 463 00:30:05,808 --> 00:30:07,242 How can you do this to me? 464 00:30:09,412 --> 00:30:12,246 I understand you've changed your plea, Mrs. Morris? 465 00:30:12,281 --> 00:30:13,281 Can I ask why? 466 00:30:14,317 --> 00:30:16,115 I've lived with it for too long. 467 00:30:17,887 --> 00:30:20,220 There was every chance of your case being reviewed. 468 00:30:22,024 --> 00:30:23,890 Have you ever had to live with a lie? 469 00:30:25,661 --> 00:30:29,359 Well, not as serious as murder, no. 470 00:30:30,266 --> 00:30:34,033 And anyway, Alan is old enough now to know the truth. 471 00:30:35,004 --> 00:30:37,838 Professor Sachs stated at your trial that 472 00:30:37,874 --> 00:30:40,139 Brian had been killed between 11 and midnight. 473 00:30:40,843 --> 00:30:42,402 He came home around 11. 474 00:30:42,678 --> 00:30:45,876 - Well, where is he? - No, Brian, he's only a child! 475 00:30:45,915 --> 00:30:50,478 I was used to dealing with him, but that night I... 476 00:30:50,520 --> 00:30:52,455 I really thought he was going to hurt Alan. 477 00:30:52,488 --> 00:30:55,185 - Don't you touch him! - Just try and stop me! 478 00:30:55,224 --> 00:30:57,420 No! Brian! 479 00:30:57,693 --> 00:31:00,219 No, Brian! No! 480 00:31:04,934 --> 00:31:06,027 I helped him up. 481 00:31:07,003 --> 00:31:08,027 He wasn't dead then? 482 00:31:09,138 --> 00:31:10,138 Not then. 483 00:31:13,175 --> 00:31:17,909 He collapsed and... I just left him there. 484 00:31:23,819 --> 00:31:25,099 When did you move him? 485 00:31:25,688 --> 00:31:27,247 Alan went to school as normal. 486 00:31:27,290 --> 00:31:28,690 And I went to work. 487 00:31:29,358 --> 00:31:32,157 And I knew Brian's body was in the dining room 488 00:31:33,763 --> 00:31:34,822 but... 489 00:31:36,265 --> 00:31:39,497 part of me thought it hadn't happened, that... 490 00:31:40,903 --> 00:31:42,997 When I came home, his body wouldn't be there. 491 00:31:43,973 --> 00:31:45,271 He wouldn't be dead. 492 00:31:46,842 --> 00:31:50,040 But when I did get back, 493 00:31:53,849 --> 00:31:55,147 there he was. 494 00:31:56,953 --> 00:31:59,218 I thought I'd try and make it look like an accident. 495 00:32:01,257 --> 00:32:04,091 So I dragged him back into the hall. 496 00:32:10,399 --> 00:32:11,697 And... 497 00:32:13,636 --> 00:32:16,196 I slammed his head against the hall table. 498 00:32:17,239 --> 00:32:18,639 Oh! 499 00:32:22,178 --> 00:32:25,979 So when... when you first hit Brian, 500 00:32:26,015 --> 00:32:27,813 he was going up the stairs away from you? 501 00:32:32,321 --> 00:32:33,789 I didn't mean to kill him. 502 00:32:42,198 --> 00:32:45,794 - What did he say? - He was upset, understandably. 503 00:32:45,835 --> 00:32:47,235 He's every right to be. 504 00:32:48,004 --> 00:32:49,529 Did you ask if I could see him? 505 00:32:50,272 --> 00:32:52,298 - It's gonna take some time, Laurence. - I know. 506 00:32:53,309 --> 00:32:54,834 But I want to make it right with him. 507 00:33:05,855 --> 00:33:09,121 You and Professor Sachs have been very kind. I appreciate it. 508 00:33:10,226 --> 00:33:12,718 When he was dealing with Zoe, 509 00:33:13,629 --> 00:33:15,928 we asked him to look after her as much as he could. 510 00:33:17,133 --> 00:33:19,125 The gun had done such awful damage. 511 00:33:20,936 --> 00:33:26,034 He didn't ever ask if he could take any samples or anything from Zoe, did he? 512 00:33:26,876 --> 00:33:28,868 He asked. We said no. 513 00:33:29,912 --> 00:33:31,278 He was fine about it. 514 00:33:33,382 --> 00:33:35,351 You're not happy about something? 515 00:33:36,318 --> 00:33:37,684 I want to go back to the house. 516 00:33:43,025 --> 00:33:44,084 Osbourne. 517 00:33:44,126 --> 00:33:45,924 Superintendent, it's Dr. Cunningham. 518 00:33:46,962 --> 00:33:49,864 I wonder if you could help me find a consent form. 519 00:33:58,074 --> 00:33:59,736 The Anderson trial's collapsed. 520 00:34:02,712 --> 00:34:03,907 I'm sorry. 521 00:34:04,847 --> 00:34:05,780 So am I. 522 00:34:05,815 --> 00:34:07,875 There still might be something we can do. 523 00:34:07,917 --> 00:34:09,886 Yeah, we can pray for a miracle. 524 00:34:11,320 --> 00:34:12,948 What time is he being released? 525 00:34:12,988 --> 00:34:15,423 Neville Anderson's available for work from two o'clock today. 526 00:34:17,159 --> 00:34:19,685 That's great. Thanks for letting us know. 527 00:34:27,336 --> 00:34:30,033 Mum? 528 00:34:30,072 --> 00:34:33,270 Your dad's coming home. 529 00:34:33,309 --> 00:34:36,074 Great! Tom, Dad's coming home! 530 00:34:36,112 --> 00:34:37,671 Yes! 531 00:34:41,984 --> 00:34:43,350 What are we gonna do? 532 00:34:43,385 --> 00:34:45,877 What else can we do? We'll go and pick him up. 533 00:34:49,091 --> 00:34:50,616 I thought you were gonna phone. 534 00:34:51,660 --> 00:34:56,462 Eddie Doyle died between nine and ten on the morning of the 17th of March. 535 00:34:58,000 --> 00:35:00,993 Anderson was arrested for Craig Proctor's murder on the 18th. 536 00:35:01,737 --> 00:35:04,070 It means that Anderson could have killed Eddie Doyle. 537 00:35:04,106 --> 00:35:06,701 Certainly enough for the police to detain him. 538 00:35:07,343 --> 00:35:08,675 If I tell them. 539 00:35:09,678 --> 00:35:10,873 And why wouldn't you? 540 00:35:13,415 --> 00:35:15,816 This information is very dangerous. 541 00:35:17,653 --> 00:35:21,181 It has the power to stop Neville Anderson from walking the streets, 542 00:35:22,925 --> 00:35:24,154 and killing again. 543 00:35:27,229 --> 00:35:28,229 Anderson. 544 00:35:32,868 --> 00:35:37,135 Well, I have to say that it's been a great pleasure doing business with you. 545 00:35:47,750 --> 00:35:48,945 When's he coming out? 546 00:35:49,919 --> 00:35:52,718 - Won't be long now. - Elephant juice. 547 00:35:53,722 --> 00:35:55,657 - What? - Nothing. 548 00:35:56,692 --> 00:35:58,718 What's elephant juice? 549 00:35:58,761 --> 00:36:00,059 It's just Tom being stupid. 550 00:36:06,602 --> 00:36:07,797 Open sesame! 551 00:36:11,907 --> 00:36:13,307 - Dad! - Hey. 552 00:36:14,276 --> 00:36:16,142 Give your dad a hug. 553 00:36:17,980 --> 00:36:20,381 - Stand still! - What's going on? 554 00:36:21,417 --> 00:36:23,352 Neville Anderson... 555 00:36:23,686 --> 00:36:28,249 I'm arresting you for the murder of Eddie Doyle on the 17th of March 2003. 556 00:36:28,691 --> 00:36:31,354 - You do not have to say anything... - Bastards! 557 00:36:31,393 --> 00:36:34,363 A police spokesman has announced the arrest of a man... 558 00:36:34,396 --> 00:36:37,924 - if you not mention when questioned. - The murder of Constable Edward Doyle... 559 00:36:37,967 --> 00:36:40,078 - Get off me! - Whose body was discovered yesterday 560 00:36:40,102 --> 00:36:42,970 after a seven-month investigation into his disappearance. 561 00:36:43,005 --> 00:36:44,337 Anything you do say... 562 00:36:44,373 --> 00:36:46,137 Doyle was believed to have been working 563 00:36:46,175 --> 00:36:49,407 on a drugs enquiry involving Neville Anderson, 564 00:36:49,445 --> 00:36:51,209 who was due for release from prison today 565 00:36:51,247 --> 00:36:53,682 following the surprise collapse of his trial... 566 00:36:53,716 --> 00:36:55,516 for the murder of Craig Proctor. 567 00:36:58,354 --> 00:37:00,114 How did they know that the body was in there? 568 00:37:01,957 --> 00:37:03,016 Who else knew about it? 569 00:37:04,593 --> 00:37:06,673 They found a body but they don't know who killed him. 570 00:37:07,229 --> 00:37:08,754 Do you reckon Lisa told them? 571 00:37:10,199 --> 00:37:11,565 Why would she do that? 572 00:37:13,636 --> 00:37:16,105 You see, I still don't get why you did it. 573 00:37:17,006 --> 00:37:19,942 - He saw me with Craig Proctor. - But why go after Proctor? 574 00:37:19,975 --> 00:37:23,070 Because you told me that he was sending those messages to Lisa. 575 00:37:23,112 --> 00:37:24,580 I didn't think you'd kill him. 576 00:37:33,355 --> 00:37:34,948 Who says I killed Eddie Doyle? 577 00:37:36,091 --> 00:37:38,151 Another pathologist, Professor Ryan. 578 00:37:38,193 --> 00:37:39,354 She read me a story. 579 00:37:40,963 --> 00:37:42,625 I drew you another picture. 580 00:37:46,368 --> 00:37:49,133 - At least somebody loves me. - Elephant juice. 581 00:37:49,972 --> 00:37:51,065 What? 582 00:37:51,106 --> 00:37:52,904 That's what you say when you love someone. 583 00:37:54,743 --> 00:37:55,823 What are you talking about? 584 00:37:56,111 --> 00:38:01,448 If you say "Elephant juice," it looks like you're saying "I love you." Watch. 585 00:38:11,927 --> 00:38:13,156 Come on, slowcoach. 586 00:38:19,234 --> 00:38:21,169 At last, we're safe. 587 00:38:21,937 --> 00:38:22,937 Mmm. 588 00:39:05,881 --> 00:39:07,941 - Thanks. - Dr. Dalton. 589 00:39:10,052 --> 00:39:12,886 - I've just been to see your mother. - She's changed her plea. 590 00:39:12,921 --> 00:39:15,049 Yeah, I know. Keep the change. 591 00:39:15,324 --> 00:39:17,316 You believe everything and then it's like... 592 00:39:17,993 --> 00:39:19,689 She's been lying to me all this time. 593 00:39:21,864 --> 00:39:24,800 - I'm not convinced that she has been. - No, no, she's told me. 594 00:39:24,833 --> 00:39:26,563 It could be the evidence is contradictory 595 00:39:27,970 --> 00:39:29,131 What does that mean? 596 00:39:30,406 --> 00:39:32,136 Your mother said she was in the hallway 597 00:39:32,174 --> 00:39:35,372 when she attacked your father as he was going up the stairs. 598 00:39:35,411 --> 00:39:37,346 Now, if you're your father and I'm your mother... 599 00:39:37,980 --> 00:39:39,608 - You all right with this? - Yeah. 600 00:39:40,382 --> 00:39:42,214 She says she grabbed the vase off the table 601 00:39:42,251 --> 00:39:44,811 and she hit your father on the back of his head. 602 00:39:44,853 --> 00:39:47,288 Only we know from the way that your father's skull fractured 603 00:39:47,322 --> 00:39:49,814 that the blow must have landed on the front of his head. 604 00:39:49,858 --> 00:39:50,985 The vase wasn't there. 605 00:39:53,395 --> 00:39:54,395 How do you mean? 606 00:39:56,665 --> 00:39:57,860 It was Mum's birthday. 607 00:39:58,400 --> 00:40:00,335 I bought her some flowers 608 00:40:00,369 --> 00:40:02,600 and she put them in a vase on the upstairs landing. 609 00:40:08,210 --> 00:40:09,974 Alan? 610 00:40:14,783 --> 00:40:16,411 He was walking up the stairs towards me. 611 00:40:16,452 --> 00:40:17,452 Brian, don't! 612 00:40:17,786 --> 00:40:20,847 - Your father? - Brian, don't! Leave him alone! 613 00:40:23,859 --> 00:40:25,725 I heard them from my bedroom. 614 00:40:25,761 --> 00:40:28,856 - He's only a child! - Arguing and shouting. 615 00:40:29,731 --> 00:40:31,427 It was about me. 616 00:40:31,467 --> 00:40:33,402 No, don't touch him! 617 00:40:38,474 --> 00:40:40,875 Then they were near the top of the stairs. 618 00:40:41,677 --> 00:40:43,976 And then... 619 00:40:44,012 --> 00:40:46,174 Please, Brian! He's asleep! 620 00:40:46,215 --> 00:40:48,775 - I've warned him about this before! - Leave him alone! 621 00:40:48,817 --> 00:40:51,252 - Will you get off me? - Please, Brian! 622 00:40:53,956 --> 00:40:55,891 Go on. DENISE: Please, Brian! 623 00:40:55,924 --> 00:40:56,924 No! 624 00:40:57,359 --> 00:40:58,793 I can see him. 625 00:41:02,197 --> 00:41:03,825 Falling away from me. 626 00:41:06,702 --> 00:41:07,829 Alan! 627 00:41:12,107 --> 00:41:13,268 It's okay. 628 00:41:16,845 --> 00:41:19,314 It was me. I killed him. 629 00:41:27,322 --> 00:41:28,551 Good news, Jeremy. 630 00:41:29,825 --> 00:41:32,158 The appeal committee have looked at your case, 631 00:41:32,194 --> 00:41:35,926 and they are unanimous in finding your conviction unsafe. 632 00:41:35,964 --> 00:41:39,059 So we have some forms for you to fill in and sign, 633 00:41:39,101 --> 00:41:41,070 and after that you're free to go. 634 00:41:46,308 --> 00:41:47,367 Yeah. 635 00:41:49,044 --> 00:41:50,535 I killed Craig Proctor. 636 00:41:50,746 --> 00:41:51,975 Aah! 637 00:41:57,119 --> 00:41:58,212 Eddie Doyle saw me. 638 00:41:59,721 --> 00:42:01,019 So I had to kill him too. 639 00:42:05,360 --> 00:42:06,828 You know who helped me. 640 00:42:08,130 --> 00:42:09,154 Your brother Tom. 641 00:42:10,832 --> 00:42:12,596 He's a good plasterer is Tom, you know. 642 00:42:15,304 --> 00:42:17,398 You'll stand by this in court? 643 00:42:19,241 --> 00:42:20,241 I can't wait. 644 00:42:23,779 --> 00:42:26,374 You asked me for Laurence Parkin's consent form. 645 00:42:26,415 --> 00:42:27,415 You found it? 646 00:42:29,218 --> 00:42:31,016 Now, what are you looking for? 647 00:42:33,255 --> 00:42:34,951 Exactly this. Thank you. 648 00:42:36,058 --> 00:42:39,825 You used an untried method to prove time of death? 649 00:42:39,861 --> 00:42:41,295 Sachs did, yes. 650 00:42:41,330 --> 00:42:44,164 What if what Sachs has been doing is found to be unethical? 651 00:42:44,199 --> 00:42:45,963 We know from the cases we've been looking at 652 00:42:46,001 --> 00:42:47,663 that he was right about time of death. 653 00:42:48,036 --> 00:42:51,165 And what does he do exactly to get these magical results? 654 00:42:52,374 --> 00:42:54,275 It's something to do with eye tissues. 655 00:42:54,843 --> 00:42:57,642 He analyzes the amount of potassium in the eye fluid. 656 00:42:59,081 --> 00:43:01,812 After death, potassium in the red blood cells breaks down 657 00:43:01,850 --> 00:43:03,876 and then passes into the vitreous fluid. 658 00:43:03,919 --> 00:43:06,354 This method has been used before. There's always a problem... 659 00:43:06,388 --> 00:43:09,586 Sachs has developed a new holding chemical 660 00:43:09,625 --> 00:43:11,321 that preserves the eye for a lot longer. 661 00:43:11,360 --> 00:43:13,852 But it still hasn't been tested or published. 662 00:43:13,895 --> 00:43:15,124 No, but it works. 663 00:43:15,163 --> 00:43:17,359 How can a defense barrister cross-examine Sachs 664 00:43:17,399 --> 00:43:19,732 if they don't know how he arrived at his conclusions? 665 00:43:19,768 --> 00:43:22,260 Okay, what would you have done in my position? 666 00:43:24,940 --> 00:43:27,375 Osbourne has got me a copy of the organ consent form 667 00:43:27,409 --> 00:43:29,002 filled in by Laurence Parkin. 668 00:43:33,348 --> 00:43:35,214 - He gave permission? - No, he didn't. 669 00:43:36,985 --> 00:43:40,683 Sachs also got samples from Quadrant. They didn't get consent either. 670 00:43:48,397 --> 00:43:51,629 You used samples supplied to you by the Quadrant Foundation? 671 00:43:52,000 --> 00:43:53,366 Yes, I told you I did. 672 00:43:53,902 --> 00:43:56,064 Do you know from whom they obtained those samples? 673 00:43:56,905 --> 00:43:58,931 I also said the days of the philanthropists... 674 00:43:58,974 --> 00:44:00,306 From children mostly. 675 00:44:02,210 --> 00:44:05,738 Do the parents know that parts of their dead children 676 00:44:05,781 --> 00:44:07,181 are being used in this way? 677 00:44:08,083 --> 00:44:10,314 I'm sure official permission was sought. 678 00:44:10,352 --> 00:44:12,685 You said that when you open up a war grave, 679 00:44:12,721 --> 00:44:14,713 you treat each victim as an individual. 680 00:44:15,524 --> 00:44:17,049 - With a history. - Yes. 681 00:44:17,926 --> 00:44:20,259 And yet you cannibalize human organs 682 00:44:20,295 --> 00:44:22,787 without compunction wherever they're from. 683 00:44:23,765 --> 00:44:25,700 Whatever their history. 684 00:44:25,734 --> 00:44:30,138 Every care is taken to ensure consent is obtained before any organ is used. 685 00:44:30,172 --> 00:44:32,004 Laurence Parkin said no. 686 00:44:36,278 --> 00:44:39,009 - I wasn't aware of that. - Somebody forged his signature. 687 00:44:40,716 --> 00:44:42,844 If you think that had anything to do with me... 688 00:44:42,884 --> 00:44:47,117 You knew he said no. You knew how he felt about Zoe. 689 00:44:50,425 --> 00:44:53,862 I accept a mistake has been made. 690 00:44:53,895 --> 00:44:55,193 The mistake... 691 00:44:55,831 --> 00:44:56,958 has been mine. 692 00:44:57,666 --> 00:45:01,728 It's all very well opening a watch to find out how it works. 693 00:45:03,839 --> 00:45:05,865 But when it comes to a human being... 694 00:45:12,647 --> 00:45:14,287 Why didn't you tell them it was me? 695 00:45:15,684 --> 00:45:16,777 You were just a child. 696 00:45:17,419 --> 00:45:20,014 A little boy trying to protect his mum. 697 00:45:21,323 --> 00:45:23,053 You've been in here all of this time, 698 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 because of me. 699 00:45:29,431 --> 00:45:30,899 How can you ever forgive me? 700 00:45:35,070 --> 00:45:36,834 How can you forgive me? 701 00:45:48,350 --> 00:45:49,682 Jeremy. 702 00:45:52,254 --> 00:45:54,018 Thank you for allowing me to meet you. 703 00:45:57,058 --> 00:45:58,321 Not much luggage, then? 704 00:46:02,364 --> 00:46:03,696 I'm glad you're here. 705 00:46:10,071 --> 00:46:14,167 At last, my report on Zoe Adams. Without doubt, my finest work to date. 706 00:46:14,209 --> 00:46:17,043 - Thanks. - And there's the report on Brian Morris. 707 00:46:17,879 --> 00:46:19,006 Excellent. 708 00:46:19,047 --> 00:46:22,381 - I've made some recommendations. - So have I. 709 00:46:22,417 --> 00:46:25,012 For what he did to Zoe Adams, he should be disciplined. 710 00:46:25,053 --> 00:46:26,988 He should be struck off. 711 00:46:27,022 --> 00:46:29,856 There should be a full investigation into his work at the college 712 00:46:29,891 --> 00:46:31,757 and his links with the Quadrant Foundation. 713 00:46:33,795 --> 00:46:36,287 Professor Ryan, I wonder if we might have a word. 714 00:46:36,965 --> 00:46:39,332 I was about to collate our reports and send them to you. 715 00:46:40,035 --> 00:46:41,560 Maybe I can save you the trouble. 716 00:46:43,638 --> 00:46:46,608 Professor Sachs has decided it's in his best interests 717 00:46:46,641 --> 00:46:50,203 to remove his name from the list of Home Office pathologists. 718 00:46:50,745 --> 00:46:52,156 You mean you've kicked him off it? 719 00:46:52,180 --> 00:46:53,220 He's leaving Oxford 720 00:46:53,248 --> 00:46:56,946 and he's taking up a professorship at the Roosevelt University in Florida. 721 00:46:57,752 --> 00:46:59,744 What action will you be taking against him? 722 00:47:00,655 --> 00:47:03,056 I wouldn't want to prejudge your report, Professor. 723 00:47:03,592 --> 00:47:05,584 Sachs has misled the courts, 724 00:47:05,627 --> 00:47:08,222 his research methods have proved to be unethical... 725 00:47:08,263 --> 00:47:10,007 All those points will be taken into consideration... 726 00:47:10,031 --> 00:47:13,111 Have you any idea what some people have been through during this enquiry? 727 00:47:14,703 --> 00:47:15,703 Shall we? 728 00:47:16,271 --> 00:47:18,672 What I'm keen to avoid, as we all are, 729 00:47:18,707 --> 00:47:21,267 is more families having to go through the trauma of exhumations. 730 00:47:22,143 --> 00:47:25,705 And the courts collapsing under the weight of people demanding a retrial 731 00:47:25,747 --> 00:47:27,875 because of Peter Sachs's evidence. 732 00:47:27,916 --> 00:47:29,885 As far as I'm aware, Professor Sachs 733 00:47:29,918 --> 00:47:31,750 was accurate in each time of death. 734 00:47:32,220 --> 00:47:34,746 But the means he used to get those results... 735 00:47:34,789 --> 00:47:37,953 Professor Sachs resigned because he felt he'd made a mistake. 736 00:47:39,828 --> 00:47:41,468 I suggest we draw a line under it. 737 00:47:42,931 --> 00:47:47,232 Although I look forward to reading your report with great anticipation. 738 00:47:50,839 --> 00:47:51,863 Tom's go. 739 00:47:54,809 --> 00:47:57,108 Left hand, yellow. 740 00:47:57,145 --> 00:47:59,808 Supposed to... Tom! 741 00:47:59,848 --> 00:48:01,510 Tom! 742 00:48:02,784 --> 00:48:04,912 - What do you want? - Tom Anderson. 743 00:48:04,953 --> 00:48:08,185 I'm arresting you on suspicion of being involved with the murder of Eddie Doyle. 744 00:48:08,223 --> 00:48:10,783 - You do not have to say anything... - You're gonna be all right. 745 00:48:11,626 --> 00:48:13,402 He'll be all right. Neville's looking forward 746 00:48:13,426 --> 00:48:14,946 to having his little brother join him. 747 00:48:17,966 --> 00:48:19,093 You knew about this? 748 00:48:21,269 --> 00:48:22,794 If it's any consolation, 749 00:48:24,272 --> 00:48:27,071 Gibbs had this enquiry sewn up before we even started. 750 00:48:28,076 --> 00:48:32,707 We were the muscle by which Sachs could be levered out. 751 00:48:34,883 --> 00:48:37,751 Ah, come on, what do you expect? It's not that bad. 752 00:48:37,786 --> 00:48:40,847 Sachs has gone. Neville Anderson, he's got life. 753 00:48:41,790 --> 00:48:44,071 And those who were wrongly convicted, they'll be set free. 754 00:48:45,093 --> 00:48:47,688 Now I know how you made Detective Superintendent. 755 00:48:48,863 --> 00:48:50,195 And why you're still a butcher. 756 00:48:53,268 --> 00:48:57,103 I thought, instead of burying Zoe again, 757 00:48:57,138 --> 00:48:59,607 that we should have her cremated. 758 00:48:59,641 --> 00:49:00,641 Yes. 759 00:49:01,376 --> 00:49:02,844 I'd much prefer that. 760 00:49:03,878 --> 00:49:04,902 Good. 761 00:49:07,115 --> 00:49:09,311 You remember how fond of those woods she was? 762 00:49:11,686 --> 00:49:13,086 It was the first place she took me. 763 00:49:16,825 --> 00:49:18,885 Did she show you where I built her tree house? 764 00:49:28,370 --> 00:49:30,236 It was destroyed in the great storm. 765 00:49:30,805 --> 00:49:32,364 She was so upset. 766 00:49:34,142 --> 00:49:36,077 So angry with the wind and rain. 767 00:49:38,680 --> 00:49:39,875 You should have seen her. 768 00:49:45,387 --> 00:49:47,219 I promised I'd rebuild it for her. 769 00:49:48,990 --> 00:49:50,083 It wasn't the same. 770 00:49:52,093 --> 00:49:54,085 I tried and failed. 771 00:49:55,930 --> 00:49:57,057 Nothing's the same. 772 00:49:59,167 --> 00:50:00,328 You took her away, 773 00:50:01,803 --> 00:50:05,399 and no matter how hard I've tried... 774 00:50:08,777 --> 00:50:10,507 Laurence, what are you... 775 00:50:14,215 --> 00:50:17,879 - Laurence, don't. - I want to forgive you, but I can't. 776 00:50:18,253 --> 00:50:19,253 No! 777 00:50:39,007 --> 00:50:40,100 I liked his suit. 778 00:50:41,109 --> 00:50:42,941 - Who, Gibbs? - Mm. 779 00:50:43,778 --> 00:50:45,218 I could never wear a suit like that. 780 00:50:45,480 --> 00:50:47,949 - Why not? - Wouldn't fit me for a start. 781 00:50:47,982 --> 00:50:50,281 Mm-hm! Ah, the jokes have started. 782 00:50:50,819 --> 00:50:53,118 - What time is it? - Drink time. 783 00:50:53,388 --> 00:50:55,152 I think so. Sam? 784 00:50:58,893 --> 00:51:03,888 What would happen if our report was accidentally published on the internet? 785 00:51:05,767 --> 00:51:07,099 You wouldn't do that, would you? 786 00:51:08,269 --> 00:51:09,828 I wouldn't put anything past her.61525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.