All language subtitles for Silent Witness S06E06 Tell No Tales (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,735 --> 00:00:07,604 Body's that of an adult. Probably male. 2 00:00:07,639 --> 00:00:10,234 Facial features, completely obliterated. 3 00:00:10,275 --> 00:00:12,403 My boyfriend went missing seven years ago. 4 00:00:12,444 --> 00:00:14,276 His name is Marcus Saul. 5 00:00:14,312 --> 00:00:16,611 There was a break-in at the toxicology lab last night. 6 00:00:16,648 --> 00:00:18,207 Anything missing? 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,776 Recreational drugs apparently. 8 00:00:20,819 --> 00:00:23,118 I was given it by Marcus. 9 00:00:23,154 --> 00:00:24,747 The police need to deal with this. 10 00:00:24,789 --> 00:00:26,087 Go, go, go, go, go! 11 00:00:26,124 --> 00:00:28,457 We found Karl's prints all over the gun. 12 00:00:28,493 --> 00:00:30,733 Marcus was my best mate, so why would I want to kill him? 13 00:00:31,896 --> 00:00:35,025 I'm working on the investigation about that body that was found. 14 00:00:35,066 --> 00:00:36,967 I've heard people saying it's a murder. 15 00:00:37,002 --> 00:00:38,630 I think he was looking for his parents 16 00:00:38,670 --> 00:00:40,571 around the time he went missing. 17 00:00:40,605 --> 00:00:41,732 Oi! 18 00:00:41,773 --> 00:00:43,017 You ought to watch where you put that thing. 19 00:00:43,041 --> 00:00:44,134 Harry, by the way. 20 00:00:44,175 --> 00:00:45,404 Matt! 21 00:00:45,443 --> 00:00:46,741 Dennis' daughter. 22 00:00:46,778 --> 00:00:47,778 Hi. 23 00:00:51,116 --> 00:00:51,776 Get off. 24 00:00:51,816 --> 00:00:53,216 It could be a student. 25 00:00:53,251 --> 00:00:57,848 We've had drugs on the campus before, so it's possible. 26 00:01:53,978 --> 00:01:55,844 We'd get along a lot faster and a lot better 27 00:01:55,880 --> 00:01:57,280 if you'd stand back out of the way. 28 00:02:24,943 --> 00:02:28,710 Nathalie Morgan, 23 years of age. 29 00:02:28,747 --> 00:02:31,478 Third year student. 30 00:02:31,516 --> 00:02:32,848 I want a full-length frontal shot 31 00:02:32,884 --> 00:02:34,113 and a close-up of the face. 32 00:02:34,152 --> 00:02:37,350 I expect you'll be taking some swabs. 33 00:02:37,389 --> 00:02:39,017 Well, not only will I be taking swabs, 34 00:02:39,057 --> 00:02:41,526 I'll also be taking samples of her head hair, her pubic, 35 00:02:41,559 --> 00:02:43,323 and her body fluids. 36 00:02:43,361 --> 00:02:46,422 At the appropriate time and in accordance with established practice. 37 00:02:48,533 --> 00:02:49,933 Let's do the facial swabs. 38 00:02:49,968 --> 00:02:50,968 You take the head hair. 39 00:03:05,383 --> 00:03:07,045 We'll take the clothes. 40 00:03:07,085 --> 00:03:08,644 Someone keeping a list for me? 41 00:03:08,686 --> 00:03:09,915 I am. 42 00:03:09,954 --> 00:03:11,599 And I made a list of everyone else who's here, 43 00:03:11,623 --> 00:03:13,148 just in case you forget. 44 00:03:13,191 --> 00:03:14,489 Perish the thought. 45 00:03:14,526 --> 00:03:16,825 OK, let's turn the body over. 46 00:03:16,861 --> 00:03:19,126 After we photograph the back, we'll remove the clothing 47 00:03:19,164 --> 00:03:21,929 and do the remaining swabs. 48 00:03:21,966 --> 00:03:23,491 Her dad's on his way in. 49 00:03:28,106 --> 00:03:29,404 I want to see my daughter. 50 00:03:29,441 --> 00:03:30,409 I'm sorry, Mr. Morgan. 51 00:03:30,442 --> 00:03:31,239 That's not possible. 52 00:03:31,276 --> 00:03:32,386 Am I not making myself clear? 53 00:03:32,410 --> 00:03:33,605 I want to see my daughter. 54 00:03:33,645 --> 00:03:34,704 What are you doing to her? 55 00:03:34,746 --> 00:03:35,907 OK, OK. 56 00:03:35,947 --> 00:03:37,625 If you just want to take a seat for a few minutes, 57 00:03:37,649 --> 00:03:39,948 and I'll get somebody to speak to you, OK? 58 00:03:50,428 --> 00:03:51,862 The dean's on his way, Professor. 59 00:03:51,896 --> 00:03:53,091 He's running a little late. 60 00:03:53,131 --> 00:03:53,894 Thanks, Rosemary. 61 00:03:53,932 --> 00:03:56,299 And Mr. Morgan's arrived. 62 00:03:56,334 --> 00:03:57,427 Right. 63 00:03:57,469 --> 00:03:59,836 I've managed to keep him out of the mortuary. 64 00:03:59,871 --> 00:04:00,736 It isn't easy. 65 00:04:00,772 --> 00:04:02,070 Have you informed the police? 66 00:04:02,106 --> 00:04:02,835 Yeah. 67 00:04:02,874 --> 00:04:03,807 They're dealing with him. 68 00:04:03,842 --> 00:04:05,105 How's Leo doing? 69 00:04:05,143 --> 00:04:07,977 Starting on the autopsy. 70 00:04:08,012 --> 00:04:10,846 Rectal temperature, 27 degrees Celsius. 71 00:04:10,882 --> 00:04:12,111 She's cooled quite a lot. 72 00:04:12,150 --> 00:04:12,947 That's right. 73 00:04:12,984 --> 00:04:13,994 Where was she last seen alive? 74 00:04:14,018 --> 00:04:16,249 Haven't spoken to many witnesses. 75 00:04:16,287 --> 00:04:18,779 Still waiting for them to sober up. 76 00:04:18,823 --> 00:04:19,483 All right. 77 00:04:19,524 --> 00:04:20,890 Let's get on with this. 78 00:04:20,925 --> 00:04:22,052 I want to see my daughter. 79 00:04:22,093 --> 00:04:25,325 Will somebody please tell me what is going on? 80 00:04:25,363 --> 00:04:26,558 Professor Ryan. 81 00:04:26,598 --> 00:04:28,464 Mr. Morgan, I only just heard. 82 00:04:28,500 --> 00:04:29,968 They won't let me see my daughter. 83 00:04:30,001 --> 00:04:31,264 What are they trying to hide? 84 00:04:31,302 --> 00:04:32,634 They'll be taking care of her. 85 00:04:32,670 --> 00:04:33,899 Please, I have to see her. 86 00:04:44,549 --> 00:04:45,642 What's happened to my baby? 87 00:04:48,653 --> 00:04:51,521 Come over here. 88 00:04:51,556 --> 00:04:55,652 There's an old brown bruise on the outside of the right thigh. 89 00:04:55,693 --> 00:04:56,693 Usual photo. 90 00:05:04,769 --> 00:05:06,294 Surface of the skin. 91 00:05:06,337 --> 00:05:08,238 I suspect this is where her head came 92 00:05:08,273 --> 00:05:09,639 into contact with the ground. 93 00:05:09,674 --> 00:05:11,474 There are no visible signs of external injury. 94 00:05:15,513 --> 00:05:16,537 Hi. 95 00:05:17,115 --> 00:05:18,139 Hi. 96 00:05:24,956 --> 00:05:27,016 Your apprentice didn't stay long. 97 00:05:27,058 --> 00:05:27,991 No. 98 00:05:28,026 --> 00:05:30,621 Any reason why not? 99 00:05:30,662 --> 00:05:34,292 It's rather crowded in here, don't you think? 100 00:05:34,332 --> 00:05:35,766 Let's keep things under control. 101 00:05:35,800 --> 00:05:37,894 I'll step up security around the campus. 102 00:05:37,936 --> 00:05:39,871 It's a bit late for that, no? 103 00:05:39,904 --> 00:05:41,065 Better late than never, Sam. 104 00:06:02,427 --> 00:06:03,759 Is everything all right, Harry? 105 00:06:03,795 --> 00:06:06,264 That body Leo's working on. 106 00:06:06,297 --> 00:06:07,297 Yeah, Nathalie Morgan. 107 00:06:07,332 --> 00:06:09,233 She was found dead in the early hours. 108 00:06:09,267 --> 00:06:10,030 Yeah. 109 00:06:10,068 --> 00:06:10,933 She was one of the students. 110 00:06:10,969 --> 00:06:12,335 Did you know her? 111 00:06:12,370 --> 00:06:13,429 Yeah. 112 00:06:13,471 --> 00:06:16,464 Yeah, sort of vaguely. 113 00:06:16,507 --> 00:06:18,669 In which case, I want you to stay out 114 00:06:18,710 --> 00:06:19,837 of the mortuary for now. 115 00:06:19,877 --> 00:06:21,641 I don't want to give anyone the opportunity 116 00:06:21,679 --> 00:06:26,208 to criticize us, say we're not being objective. 117 00:06:26,250 --> 00:06:27,582 Yeah, all right. 118 00:06:30,722 --> 00:06:34,124 Were you in the bar last night? 119 00:06:34,158 --> 00:06:36,059 Yeah. 120 00:06:36,094 --> 00:06:37,118 Yeah, I was. 121 00:06:40,932 --> 00:06:43,128 You know if there's anything I can do. 122 00:06:43,167 --> 00:06:45,261 Yes, well, get a decent pathologist on the job. 123 00:06:45,303 --> 00:06:47,169 That novice is mutilating my daughter. 124 00:06:47,205 --> 00:06:50,698 Dr. Dalton is highly qualified and very experienced. 125 00:06:50,742 --> 00:06:52,574 I can assure you, he will do all he 126 00:06:52,610 --> 00:06:54,636 can to find out what happened. 127 00:06:54,679 --> 00:06:55,442 I don't like him. 128 00:06:55,480 --> 00:06:57,506 He's too flippant. 129 00:06:57,548 --> 00:06:58,709 I want someone I can trust. 130 00:06:58,750 --> 00:07:01,242 I don't care what it costs. 131 00:07:01,285 --> 00:07:03,914 Dennis, I understand what you're... 132 00:07:03,955 --> 00:07:05,651 How can you understand? 133 00:07:05,690 --> 00:07:08,717 You don't know what I'm going through. 134 00:07:08,760 --> 00:07:11,696 Nathalie was everything to me. 135 00:07:11,729 --> 00:07:14,130 She had everything to live for. 136 00:07:14,165 --> 00:07:16,600 Brilliant future. 137 00:07:16,634 --> 00:07:18,034 If you ran this university properly 138 00:07:18,069 --> 00:07:21,096 and had decent security, none of this would have happened. 139 00:07:21,139 --> 00:07:23,631 We will do everything we can to find out 140 00:07:23,675 --> 00:07:24,768 what happened to Nathalie. 141 00:07:24,809 --> 00:07:26,801 Not good enough, Patrick. 142 00:07:26,844 --> 00:07:28,005 I don't trust you. 143 00:07:28,046 --> 00:07:29,309 I don't trust anyone here. 144 00:07:29,347 --> 00:07:31,145 You just cover your backsides. 145 00:07:31,182 --> 00:07:32,673 I know your style. 146 00:07:32,717 --> 00:07:34,083 Isn't that how you became dean? 147 00:08:13,725 --> 00:08:15,887 Lunch? 148 00:08:15,927 --> 00:08:17,759 Well, get your kit off, then. 149 00:08:17,795 --> 00:08:19,696 Follow me. 150 00:08:19,731 --> 00:08:21,199 Now there's an offer. 151 00:08:21,232 --> 00:08:23,133 How'd you get on? 152 00:08:23,167 --> 00:08:24,430 Looks to me like an accident. 153 00:08:24,469 --> 00:08:26,836 Body smelled strongly of booze. 154 00:08:26,871 --> 00:08:29,466 I suspect she tripped and banged her head. 155 00:08:29,507 --> 00:08:31,703 The oesophagus was full of vomit. 156 00:08:31,743 --> 00:08:34,008 And she'd inhaled some. 157 00:08:34,045 --> 00:08:35,809 Well, let's hope it only was alcohol. 158 00:08:35,847 --> 00:08:37,406 Her father might just wear that. 159 00:08:37,448 --> 00:08:39,246 Add drugs, and I think you'll have a fit. 160 00:08:39,283 --> 00:08:41,514 Well, from what I hear, he'll have a barman charged. 161 00:08:41,552 --> 00:08:44,112 Well, there is a precedent in case law. 162 00:08:44,155 --> 00:08:46,454 Just my luck to walk into a case like this. 163 00:08:46,491 --> 00:08:47,823 Where's Harry? 164 00:08:47,859 --> 00:08:50,385 Scuttled out of the cutting room like a frightened rabbit. 165 00:08:50,428 --> 00:08:53,227 He was in the students' bar last night 166 00:08:53,264 --> 00:08:56,166 with Nathalie Morgan. 167 00:08:56,200 --> 00:08:57,862 This gets better and better. 168 00:08:57,902 --> 00:09:00,337 See you in a minute. 169 00:09:00,371 --> 00:09:01,669 You know what I want? 170 00:09:01,706 --> 00:09:04,335 Details of every student on campus, 171 00:09:04,375 --> 00:09:05,866 especially those with convictions for 172 00:09:05,910 --> 00:09:08,709 or connections with drugs. 173 00:09:08,746 --> 00:09:12,808 The questionnaire, so we can start interviewing 174 00:09:12,850 --> 00:09:14,512 these drunken freeloaders. 175 00:09:14,552 --> 00:09:16,953 Consider it done, boss. 176 00:09:22,693 --> 00:09:23,626 Hello, Selena. 177 00:09:23,661 --> 00:09:24,890 Long time no see. 178 00:09:24,929 --> 00:09:28,422 He's not here, Tosh. 179 00:09:28,466 --> 00:09:30,594 Actually, I prefer Mr. Ridely. 180 00:09:34,405 --> 00:09:35,464 Hello, son. 181 00:09:38,342 --> 00:09:40,675 Look, I've already told you, Karl's not here. 182 00:09:40,711 --> 00:09:41,906 Yeah, I know. 183 00:09:41,946 --> 00:09:43,039 So what do you want? 184 00:09:43,080 --> 00:09:46,482 I heard all about that body being found. 185 00:09:46,517 --> 00:09:50,318 I heard all about your Karl going inside. 186 00:09:50,354 --> 00:09:53,188 Something to do with a handgun turning up. 187 00:09:53,224 --> 00:09:56,217 That's got nothing to do with you, or has it? 188 00:09:56,260 --> 00:09:59,697 Bit confident, aren't we? 189 00:09:59,730 --> 00:10:00,789 Here you are, son. 190 00:10:00,832 --> 00:10:02,926 Want to take these up to your bedroom? 191 00:10:02,967 --> 00:10:04,458 Don't take them, Mark. 192 00:10:04,502 --> 00:10:06,130 He doesn't eat sweets. 193 00:10:06,170 --> 00:10:09,470 Oi, you leave him alone. 194 00:10:09,507 --> 00:10:12,238 I hate lippy women. 195 00:10:12,276 --> 00:10:13,801 And I hate surprises. 196 00:10:13,845 --> 00:10:15,211 If you've got anything else you're 197 00:10:15,246 --> 00:10:17,477 going to spring on me and my people, you tell me now. 198 00:10:17,515 --> 00:10:18,983 Do you hear me? 199 00:10:19,016 --> 00:10:20,016 Get your hands off me. 200 00:10:20,051 --> 00:10:21,246 Mark, get upstairs now. 201 00:10:24,322 --> 00:10:26,723 Let go of him! 202 00:10:26,757 --> 00:10:28,783 What else you got here? 203 00:10:28,826 --> 00:10:30,454 What else you going to grass us up with? 204 00:10:30,494 --> 00:10:32,486 That's none of your business. 205 00:10:32,530 --> 00:10:33,498 Now, get out. 206 00:10:33,531 --> 00:10:36,330 Get out, I said. 207 00:10:36,367 --> 00:10:39,303 I underestimated you, Selena. 208 00:10:39,337 --> 00:10:41,568 Learn a lesson from this. 209 00:10:41,606 --> 00:10:44,041 Next time, just keep your mouth shut. 210 00:11:10,701 --> 00:11:14,103 Who did this to you? 211 00:11:14,138 --> 00:11:15,936 I don't know. 212 00:11:15,973 --> 00:11:17,737 Did you see what they look like? 213 00:11:17,775 --> 00:11:18,504 Not really. 214 00:11:18,542 --> 00:11:19,805 It all happened so quick. 215 00:11:19,844 --> 00:11:21,642 You upset anyone recently, Selena? 216 00:11:21,679 --> 00:11:23,580 No. 217 00:11:26,550 --> 00:11:27,550 How's your little boy? 218 00:11:27,585 --> 00:11:28,416 Did they hurt him? 219 00:11:28,452 --> 00:11:30,114 I'd kill him if he hit Mark. 220 00:11:30,154 --> 00:11:31,645 Him? 221 00:11:31,689 --> 00:11:32,588 Whoever he was. 222 00:11:32,623 --> 00:11:33,867 Selena, look at the state of you. 223 00:11:33,891 --> 00:11:35,702 If you know who's done this to you, I might be able to help. 224 00:11:35,726 --> 00:11:37,738 What, and risk getting mashed up for the second time? 225 00:11:37,762 --> 00:11:38,855 I don't think so. 226 00:11:38,896 --> 00:11:42,025 You don't know who's done this, don't you? 227 00:11:42,066 --> 00:11:43,346 Is it something to do with Karl? 228 00:11:46,203 --> 00:11:47,203 Mates of his maybe? 229 00:11:51,275 --> 00:11:53,403 You look after yourself. 230 00:11:53,444 --> 00:11:54,742 If you need me, give me a call. 231 00:11:58,482 --> 00:12:01,646 Nurse, you can do me a favor. 232 00:12:01,686 --> 00:12:03,086 I need you to phone a friend, just 233 00:12:03,120 --> 00:12:04,452 let her know what's happened. 234 00:12:04,488 --> 00:12:05,683 Her name's Sam... Sam Ryan. 235 00:12:20,972 --> 00:12:23,908 Want to get out of the car, Tosh? 236 00:12:23,941 --> 00:12:26,638 Why? 237 00:12:26,677 --> 00:12:30,307 A serious incident took place earlier today. 238 00:12:30,348 --> 00:12:32,112 26 Holbrook Walk. 239 00:12:32,149 --> 00:12:32,912 What incident? 240 00:12:32,950 --> 00:12:34,027 What's it got to do with me? 241 00:12:34,051 --> 00:12:36,179 A woman was severely beaten. 242 00:12:36,220 --> 00:12:38,212 And I think you were one of her attackers. 243 00:12:38,255 --> 00:12:39,052 I must caution you... 244 00:12:39,090 --> 00:12:40,217 Now, hold on, hold on. 245 00:12:40,257 --> 00:12:41,225 That is total bollocks. 246 00:12:41,258 --> 00:12:42,419 Who's been saying this? 247 00:12:42,460 --> 00:12:44,304 Where were you earlier today, around about 11:00? 248 00:12:44,328 --> 00:12:45,455 - At work. - Yeah? 249 00:12:45,496 --> 00:12:47,260 Yeah. And now I'm going to get a solicitor. 250 00:12:47,298 --> 00:12:49,076 You can have a solicitor as soon as we get to the station, 251 00:12:49,100 --> 00:12:51,228 as I now intend to arrest you on suspicion 252 00:12:51,268 --> 00:12:53,703 of committing an offense of grievous bodily harm. 253 00:12:53,738 --> 00:12:54,671 All right, all right. 254 00:12:54,705 --> 00:12:56,401 I ain't gonna do a runner. 255 00:12:56,440 --> 00:12:59,410 And I want the name of this time waster when we're done, 256 00:12:59,443 --> 00:13:00,638 so I can press charges too. 257 00:13:03,981 --> 00:13:06,746 You can prove he did this, can't you? 258 00:13:06,784 --> 00:13:08,150 I know you can. 259 00:13:08,185 --> 00:13:10,154 It's not as simple as that. 260 00:13:10,187 --> 00:13:11,849 You can get the fingerprints from me. 261 00:13:11,889 --> 00:13:13,221 Look, he held me around the neck. 262 00:13:13,257 --> 00:13:14,919 You can still see the marks. 263 00:13:14,959 --> 00:13:16,450 Please, Professor, don't tell me he's 264 00:13:16,494 --> 00:13:17,621 going to get away with this. 265 00:13:17,661 --> 00:13:19,095 It won't work. 266 00:13:19,130 --> 00:13:21,224 Sweat and secretions make it impossible. 267 00:13:21,265 --> 00:13:24,064 But he almost killed me. 268 00:13:24,101 --> 00:13:25,160 I mean, poor Mark. 269 00:13:25,202 --> 00:13:26,602 He was petrified. 270 00:13:26,637 --> 00:13:28,333 I don't want him to go through that again. 271 00:13:28,372 --> 00:13:30,773 He's already lost his dad. 272 00:13:30,808 --> 00:13:32,208 He'll have us killed next time. 273 00:13:32,243 --> 00:13:34,269 And I don't have anywhere to go till then. 274 00:13:34,311 --> 00:13:37,247 What exactly did he do to you? 275 00:13:37,281 --> 00:13:40,183 He was, like, this close to me, shouting at me. 276 00:13:40,217 --> 00:13:42,652 I was so angry, I butted him. 277 00:13:42,686 --> 00:13:44,985 And then he went for Mark. 278 00:13:45,022 --> 00:13:48,254 He was so scared when he got that blood on his shirt. 279 00:13:48,292 --> 00:13:49,658 It was a nightmare. 280 00:13:53,731 --> 00:13:55,063 Just give me a minute. 281 00:14:04,475 --> 00:14:06,307 Would you take that off, please? 282 00:14:11,849 --> 00:14:13,340 I told you, I wasn't there. 283 00:14:13,384 --> 00:14:16,843 And I'm telling you, and the law backs me up, 284 00:14:16,887 --> 00:14:19,823 you don't have to have been there. 285 00:14:19,857 --> 00:14:21,485 Your solicitor, I am sure, will fully 286 00:14:21,525 --> 00:14:25,121 explain to you the ingredients of the offense of conspiracy. 287 00:14:28,799 --> 00:14:31,963 Benefits of the tape, 1650 and DC James Carter 288 00:14:32,002 --> 00:14:33,994 has entered the room and handed me a note. 289 00:14:34,038 --> 00:14:37,873 DC Carter is now leaving the interview room. 290 00:14:37,908 --> 00:14:40,776 I suppose that's more good news for you. 291 00:14:40,811 --> 00:14:43,838 Actually, I think it is. 292 00:14:43,881 --> 00:14:46,248 At this time, it's my intention to end this interview 293 00:14:46,283 --> 00:14:48,980 whilst further inquiries are being made. 294 00:14:49,019 --> 00:14:50,385 And in particular whilst awaiting 295 00:14:50,421 --> 00:14:52,049 the forensic examination of a blood 296 00:14:52,089 --> 00:14:53,887 stained T-shirt of Mark Thompson. 297 00:14:56,227 --> 00:14:57,991 And I believe the blood on that boy's shirt 298 00:14:58,028 --> 00:15:00,054 is yours, Mr. Ridely. 299 00:15:00,097 --> 00:15:03,534 Unless you care to tell me any different. 300 00:15:03,567 --> 00:15:05,365 You don't like me, do you? 301 00:15:05,402 --> 00:15:09,339 I don't like anyone who attacks women. 302 00:15:09,373 --> 00:15:11,069 And I will tell you this for nothing. 303 00:15:11,108 --> 00:15:13,509 Whilst you're out on bail, you stay away from that family, 304 00:15:13,544 --> 00:15:16,184 or you'll be back in here so fast your feet won't touch the ground. 305 00:15:24,555 --> 00:15:27,616 The police give me family liaison officers. 306 00:15:27,658 --> 00:15:29,889 They're not forthcoming with details. 307 00:15:29,927 --> 00:15:33,056 They say they can't confirm whether or not she was raped. 308 00:15:33,097 --> 00:15:35,623 Police officers. 309 00:15:35,666 --> 00:15:37,430 I believe the pathologist in question 310 00:15:37,468 --> 00:15:39,300 may be hiding details which impact 311 00:15:39,336 --> 00:15:41,066 on the university's reputation. 312 00:15:41,105 --> 00:15:43,870 Now, I don't care about the university. 313 00:15:43,908 --> 00:15:46,605 I'd happily dismantle it piece by piece. 314 00:15:46,644 --> 00:15:49,580 But for now, just get me the truth. 315 00:15:49,613 --> 00:15:51,081 The findings show that as well as 316 00:15:51,115 --> 00:15:54,244 three samples of saliva, three semen samples were present. 317 00:15:54,285 --> 00:15:55,309 She didn't hang about. 318 00:15:55,352 --> 00:15:58,254 Two inside the body, one on the dress. 319 00:15:58,289 --> 00:15:59,587 A gang? 320 00:15:59,623 --> 00:16:01,717 Two traces of semen were effectively dead 321 00:16:01,759 --> 00:16:03,227 by the time the body was found. 322 00:16:03,260 --> 00:16:05,627 The third trace still had tails. 323 00:16:05,663 --> 00:16:07,529 Recent sexual activity. 324 00:16:07,565 --> 00:16:11,627 If she had sex with three different men over a period of, 325 00:16:11,669 --> 00:16:13,570 what, 48 hours, that means that... 326 00:16:13,604 --> 00:16:15,072 that she was a very popular girl. 327 00:16:21,078 --> 00:16:22,137 OK. 328 00:16:22,179 --> 00:16:23,523 Unless these men in question come forward, 329 00:16:23,547 --> 00:16:25,778 I'm going to see it in the screening program. 330 00:16:25,816 --> 00:16:28,285 But I'd like a word with your boy. 331 00:16:28,319 --> 00:16:31,187 Harry Cunningham, you don't know where I could find him do you? 332 00:16:31,222 --> 00:16:32,422 Thanks for agreeing to see me. 333 00:16:32,456 --> 00:16:33,788 No problem. 334 00:16:33,824 --> 00:16:36,469 You were in the student bar the night Nathalie Morgan died, weren't you? 335 00:16:36,493 --> 00:16:37,119 Yeah. 336 00:16:37,161 --> 00:16:38,129 Did she invite you? 337 00:16:38,162 --> 00:16:39,095 Yeah. 338 00:16:39,129 --> 00:16:41,758 Well... it wasn't the real invitation. 339 00:16:41,799 --> 00:16:43,961 It was more of an open sort of thing. 340 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 I didn't really know her. 341 00:16:45,035 --> 00:16:45,798 Knew of her. 342 00:16:45,836 --> 00:16:47,304 Do you have a girlfriend? 343 00:16:47,338 --> 00:16:50,206 Not at the moment, no. 344 00:16:50,241 --> 00:16:52,938 Tell me about that night. 345 00:16:52,977 --> 00:16:57,813 Uh, I had gone down to the bar, arrived about 9:30. 346 00:16:57,848 --> 00:17:00,215 Just for one drink, to unwind. 347 00:17:00,251 --> 00:17:06,191 Nathalie and her friends were already there, having uh... 348 00:17:06,223 --> 00:17:07,623 I think a ball. 349 00:17:07,658 --> 00:17:09,354 The bar was pretty busy. 350 00:17:09,393 --> 00:17:10,793 Who else was there? 351 00:17:10,828 --> 00:17:11,989 I've prepared a list for you. 352 00:17:18,102 --> 00:17:19,297 Did you speak to Nathalie? 353 00:17:19,336 --> 00:17:20,304 No. 354 00:17:20,337 --> 00:17:21,548 She was surrounded by her usual gang, 355 00:17:21,572 --> 00:17:24,940 and she was already quite merry. 356 00:17:24,975 --> 00:17:26,170 Merry? 357 00:17:26,210 --> 00:17:27,269 Happy. 358 00:17:27,311 --> 00:17:30,008 She was a gregarious, flirty girl. 359 00:17:30,047 --> 00:17:31,845 Very popular. 360 00:17:31,882 --> 00:17:34,716 I wouldn't say she was a pushover or out of control or... 361 00:17:34,752 --> 00:17:36,220 Could have had any man she wanted. 362 00:17:36,253 --> 00:17:37,152 Maybe. 363 00:17:37,187 --> 00:17:39,747 Lots of admirers. 364 00:17:39,790 --> 00:17:41,520 She'll be sadly missed. 365 00:17:41,558 --> 00:17:43,823 Do you think she could have been force-fed the drugs? 366 00:17:43,861 --> 00:17:45,261 Surely it's your job to prove that. 367 00:17:48,299 --> 00:17:49,892 Some of the drugs in question could 368 00:17:49,933 --> 00:17:52,459 have gone missing from your tox lab, couldn't they? 369 00:17:52,503 --> 00:17:53,527 It's possible. 370 00:17:53,570 --> 00:17:54,469 It's not just our lab. 371 00:17:54,505 --> 00:17:55,939 We share it with other departments. 372 00:17:55,973 --> 00:17:57,874 Where'd you go after you left the bar? 373 00:17:57,908 --> 00:17:59,103 Back to the mortuary. 374 00:17:59,143 --> 00:18:00,338 I'm on a case. 375 00:18:00,377 --> 00:18:02,937 It's colon cancer, and I was working on my case notes 376 00:18:02,980 --> 00:18:04,414 most of the night. 377 00:18:04,448 --> 00:18:06,849 Next thing I see the post-mortem in progress, 378 00:18:06,884 --> 00:18:08,375 so obviously I had to leave. 379 00:18:08,419 --> 00:18:10,786 You got here on your own? 380 00:18:10,821 --> 00:18:14,690 I arrived just as Dr. Dalton and Professor Ryan were leaving. 381 00:18:16,093 --> 00:18:18,187 I had a mortuary technician assisting me. 382 00:18:18,228 --> 00:18:19,508 I believe they can vouch for me. 383 00:19:22,893 --> 00:19:23,986 Next, please. 384 00:19:32,569 --> 00:19:33,832 Please tell me your name. 385 00:19:33,871 --> 00:19:35,115 - How's it going? - Samuel Harvey. 386 00:19:35,139 --> 00:19:37,631 One suspect in custody. 387 00:19:37,674 --> 00:19:39,734 Listen, can I have a quick word with you? 388 00:19:39,777 --> 00:19:43,270 Your age? 389 00:19:43,313 --> 00:19:45,214 What's it about? 390 00:19:45,249 --> 00:19:47,548 Do you know if they've been taking samples from staff 391 00:19:47,584 --> 00:19:48,813 as well as students? 392 00:19:48,852 --> 00:19:50,650 Yes, they were. 393 00:19:50,687 --> 00:19:52,087 Why? 394 00:19:52,122 --> 00:19:56,082 Because this concerns my career and my marriage. 395 00:19:59,496 --> 00:20:02,330 What are you telling me, Peter? 396 00:20:02,366 --> 00:20:04,062 That I loved her. 397 00:20:04,101 --> 00:20:08,368 Preferably when she was sober, but she was so full of life. 398 00:20:08,405 --> 00:20:09,498 She was special. 399 00:20:11,975 --> 00:20:14,444 Do you know what could happen to you? 400 00:20:14,478 --> 00:20:16,344 Do you know who her father is? 401 00:20:16,380 --> 00:20:17,279 Yes. 402 00:20:17,314 --> 00:20:19,442 She called him the control freak. 403 00:20:19,483 --> 00:20:21,714 Get serious, Peter. 404 00:20:21,752 --> 00:20:23,687 Can you put this through quietly? 405 00:20:23,720 --> 00:20:24,760 Mark me off your register. 406 00:20:24,788 --> 00:20:26,086 You know I can't do that. 407 00:20:26,123 --> 00:20:27,216 Leo... 408 00:20:27,257 --> 00:20:28,668 You're going to have to give a sample of saliva. 409 00:20:28,692 --> 00:20:30,718 If you refuse, I have to let the police know. 410 00:20:30,761 --> 00:20:31,854 That's just the way it is. 411 00:20:44,141 --> 00:20:45,632 Warren Reid? 412 00:20:45,676 --> 00:20:46,769 Who's asking? 413 00:20:46,810 --> 00:20:48,005 Dennis Morgan. 414 00:20:48,045 --> 00:20:50,241 Nathalie's father. 415 00:20:50,280 --> 00:20:52,044 I understand the police have interviewed you 416 00:20:52,082 --> 00:20:54,074 about my daughter's death. 417 00:20:54,117 --> 00:20:55,551 They're interviewing everyone. 418 00:20:55,586 --> 00:20:57,418 I don't know exactly what you've told them. 419 00:20:57,454 --> 00:20:59,548 But if I find out you were involved... 420 00:20:59,590 --> 00:21:01,024 No, we'd split up. 421 00:21:01,058 --> 00:21:02,117 I don't care. 422 00:21:02,159 --> 00:21:06,722 If you were involved and let my daughter die, 423 00:21:06,763 --> 00:21:10,097 I guarantee while there's a breath left in my body, 424 00:21:10,133 --> 00:21:13,626 you won't have a career, let alone a life. 425 00:21:22,546 --> 00:21:24,378 She must have been great fun to know. 426 00:21:24,414 --> 00:21:26,212 Yeah. 427 00:21:26,250 --> 00:21:28,412 Were you in a relationship with her? 428 00:21:28,452 --> 00:21:30,580 We were told you were very close. 429 00:21:30,621 --> 00:21:32,556 Well, she was just a friend. 430 00:21:32,589 --> 00:21:34,990 No one took her that seriously, except for that prat, Warren. 431 00:21:39,563 --> 00:21:41,794 Did you have sex with Nathalie Morgan the day she died? 432 00:21:46,303 --> 00:21:48,602 What's difficult here? 433 00:21:48,639 --> 00:21:51,871 Did you or did you not have sex with Nathalie Morgan on the day 434 00:21:51,909 --> 00:21:53,775 she died, Mr. O'Leary? 435 00:21:53,810 --> 00:21:54,709 It was nothing. 436 00:21:54,745 --> 00:21:55,989 What do you mean it was nothing? 437 00:21:56,013 --> 00:21:57,675 Did you have sex with her? 438 00:21:57,714 --> 00:21:58,374 Yes. 439 00:21:58,415 --> 00:21:59,508 But... 440 00:21:59,550 --> 00:22:00,927 Well, did she consent, or did you force her? 441 00:22:00,951 --> 00:22:03,853 Hey, before you answer, I intend to caution you... 442 00:22:03,887 --> 00:22:07,983 I'm telling you, you've got the wrong man. 443 00:22:08,025 --> 00:22:10,585 Nathalie Morgan had a very high blood alcohol level. 444 00:22:10,627 --> 00:22:12,357 Preliminary toxicology results suggest 445 00:22:12,396 --> 00:22:14,422 she consumed a cocktail of drugs. 446 00:22:14,464 --> 00:22:17,593 If that's right, that's what tipped the balance. 447 00:22:17,634 --> 00:22:19,762 She'd have taken anything. 448 00:22:19,803 --> 00:22:21,396 She lived for a buzz. 449 00:22:21,438 --> 00:22:22,997 How long have you known that? 450 00:22:23,040 --> 00:22:24,531 It was in the grapevine. 451 00:22:24,575 --> 00:22:25,804 Any idea what she took? 452 00:22:25,842 --> 00:22:27,470 It'd help the toxicologists. 453 00:22:27,511 --> 00:22:28,672 Not really. 454 00:22:28,712 --> 00:22:30,623 She'd have taken a pharmacy, given half a chance. 455 00:22:30,647 --> 00:22:33,310 What's your involvement in this, Harry? 456 00:22:33,350 --> 00:22:36,377 They talk to me because I look like a student. 457 00:22:36,420 --> 00:22:37,547 But I'm not, and... 458 00:22:40,190 --> 00:22:43,160 Well, their trust in me is limited. 459 00:22:43,193 --> 00:22:45,458 You may need to betray that trust. 460 00:22:45,495 --> 00:22:46,758 The police need to know. 461 00:22:56,473 --> 00:22:57,441 Hey. 462 00:22:57,474 --> 00:22:58,840 You feeling better? 463 00:22:58,875 --> 00:23:01,902 Yeah, I'm cool. 464 00:23:01,945 --> 00:23:03,607 Is this a social visit? 465 00:23:03,647 --> 00:23:05,445 Yeah, and no. 466 00:23:09,419 --> 00:23:11,911 You know Marcus was in this care home all his life. 467 00:23:11,955 --> 00:23:13,833 I hope to see the care worker, you know, find out anything 468 00:23:13,857 --> 00:23:15,416 else I could about his last few days. 469 00:23:15,459 --> 00:23:19,157 I mean, if they'd seen him. 470 00:23:19,196 --> 00:23:21,028 You should leave it to the police. 471 00:23:21,064 --> 00:23:23,033 But they haven't even contacted the care home. 472 00:23:23,066 --> 00:23:24,193 They won't tell me anything. 473 00:23:24,234 --> 00:23:25,167 I'm not next of kin. 474 00:23:25,202 --> 00:23:27,933 So I was wondering if you'd mind. 475 00:23:27,971 --> 00:23:29,064 No way. 476 00:23:29,106 --> 00:23:30,074 Oh, please, Professor. 477 00:23:30,107 --> 00:23:31,131 I need you to. 478 00:23:31,174 --> 00:23:32,870 You'd know all the right questions to ask. 479 00:23:32,909 --> 00:23:34,639 Do you realize what you're asking me to do? 480 00:23:39,249 --> 00:23:41,013 On one condition. 481 00:23:41,051 --> 00:23:42,771 Anything I get goes straight to the police. 482 00:23:49,393 --> 00:23:51,988 Do you know anything about Marcus's parents? 483 00:23:52,029 --> 00:23:54,897 Minimal information. 484 00:23:54,931 --> 00:23:59,096 Well, anything helps. 485 00:23:59,136 --> 00:24:01,230 It's only a name on a birth certificate. 486 00:24:05,308 --> 00:24:07,539 Kids in care have access to their datas 487 00:24:07,577 --> 00:24:09,011 whenever they want them. 488 00:24:09,046 --> 00:24:11,072 Marcus was never interested. 489 00:24:11,114 --> 00:24:15,210 Then one day he came knocking and asked to see his file. 490 00:24:15,252 --> 00:24:17,118 Did he see it? 491 00:24:17,154 --> 00:24:21,216 He was 19 by then, so I had to refer him on. 492 00:24:21,258 --> 00:24:23,193 But I do know his father said his mother didn't 493 00:24:23,226 --> 00:24:25,991 want to be contacted. 494 00:24:26,029 --> 00:24:28,589 He'd have got counseling about that. 495 00:24:28,632 --> 00:24:30,100 And then it'd have made his decision 496 00:24:30,133 --> 00:24:32,534 from there, whatever it was. 497 00:24:32,569 --> 00:24:34,504 How did he handle the rejection? 498 00:24:34,538 --> 00:24:37,167 Like any other human being. 499 00:24:37,207 --> 00:24:40,507 But he got it all his life. 500 00:24:40,544 --> 00:24:42,376 He was a nice kid. 501 00:24:42,412 --> 00:24:46,873 But for some reason, nobody took him. 502 00:24:46,917 --> 00:24:47,646 Come in. 503 00:24:47,684 --> 00:24:49,084 Thank you. 504 00:24:49,119 --> 00:24:51,782 So you mean to say there are hundreds of other Mary Janeses 505 00:24:51,822 --> 00:24:55,020 running around out there. 506 00:24:55,058 --> 00:24:57,220 I hope you don't mind me coming around like this. 507 00:24:57,260 --> 00:24:58,922 I realize it's a sensitive matter. 508 00:24:58,962 --> 00:25:01,295 I'm just trying to help a friend. 509 00:25:01,331 --> 00:25:02,856 Yeah, well, if I can help you, I will. 510 00:25:06,636 --> 00:25:09,071 Actually, I do remember him. 511 00:25:09,106 --> 00:25:11,132 He looked totally lost. 512 00:25:11,174 --> 00:25:13,143 He was holding a piece of paper in his hand 513 00:25:13,176 --> 00:25:17,136 and turning around in circles on the street corner. 514 00:25:17,180 --> 00:25:19,445 And then he made his way to my door 515 00:25:19,483 --> 00:25:22,942 and said he was looking for his mum. 516 00:25:22,986 --> 00:25:25,455 You don't forget that... 517 00:25:25,489 --> 00:25:29,358 Someone asking you if you're their mother. 518 00:25:29,392 --> 00:25:32,385 I should have said yes. 519 00:25:32,429 --> 00:25:35,297 It was years ago now. 520 00:25:35,332 --> 00:25:37,324 Did you find her? 521 00:25:37,367 --> 00:25:40,599 I bought her wine, but she gave it away. 522 00:25:40,637 --> 00:25:42,105 She didn't want me around that night 523 00:25:42,139 --> 00:25:45,234 since we'd been together earlier in the day. 524 00:25:45,275 --> 00:25:47,437 What did you do? 525 00:25:47,477 --> 00:25:48,477 You know. 526 00:25:50,914 --> 00:25:52,644 Tell me. 527 00:25:52,682 --> 00:25:55,652 We had sex. 528 00:25:55,685 --> 00:25:57,586 Of a kind. 529 00:25:57,621 --> 00:25:59,715 Not full sex. 530 00:25:59,756 --> 00:26:00,780 A bit hurried. 531 00:26:04,194 --> 00:26:10,191 No... penetration? 532 00:26:10,233 --> 00:26:17,037 It was mutual masturbation. 533 00:26:20,143 --> 00:26:26,606 So, you were together earlier in the day. 534 00:26:26,650 --> 00:26:28,516 I think she was avoiding you in the bar, 535 00:26:28,552 --> 00:26:30,282 refusing a drink like that. 536 00:26:30,320 --> 00:26:32,619 She liked to call the shots when we could and couldn't 537 00:26:32,656 --> 00:26:34,284 see each other. 538 00:26:34,324 --> 00:26:35,792 I watched her make a show of dancing 539 00:26:35,826 --> 00:26:39,695 with every other man in the room till I couldn't take any more. I left. 540 00:26:39,729 --> 00:26:40,890 - Where'd you go? - Walking. 541 00:26:40,931 --> 00:26:41,591 Couldn't drive. 542 00:26:41,631 --> 00:26:44,260 Drunk too much. 543 00:26:44,301 --> 00:26:49,740 I know how this sounds, but we had something special that... 544 00:26:49,773 --> 00:26:54,370 We knew there were rules, but we're consenting adults. 545 00:26:54,411 --> 00:26:55,743 Were. 546 00:26:55,779 --> 00:26:56,779 One of you is dead. 547 00:27:02,118 --> 00:27:04,019 Clogs your arteries. 548 00:27:04,054 --> 00:27:05,488 Good. 549 00:27:05,522 --> 00:27:06,717 So go on. 550 00:27:06,756 --> 00:27:08,657 Well, the saliva on Nathalie's face and neck 551 00:27:08,692 --> 00:27:10,718 came from three different people. 552 00:27:10,760 --> 00:27:12,058 It's not unusual at a party. 553 00:27:12,095 --> 00:27:15,190 What, a kiss is just a kiss? 554 00:27:15,232 --> 00:27:16,757 You said she had a bruise? 555 00:27:16,800 --> 00:27:17,995 That's right. 556 00:27:18,034 --> 00:27:20,128 It's consistent with the fall the police discovered 557 00:27:20,170 --> 00:27:21,570 through their investigations. 558 00:27:21,605 --> 00:27:23,245 Nothing indicating physical abuse either. 559 00:27:26,009 --> 00:27:27,944 What about Harry's suggestion? 560 00:27:27,978 --> 00:27:30,948 What, the drugs thing? 561 00:27:30,981 --> 00:27:33,450 The dean's been asking questions. 562 00:27:33,483 --> 00:27:35,543 On top of alcohol, opiates, and marijuana, 563 00:27:35,585 --> 00:27:38,521 a benzodiazepine was also found in Nathalie Morgan's system. 564 00:27:38,555 --> 00:27:40,217 Benzo? 565 00:27:40,257 --> 00:27:42,624 A date rape drug. 566 00:27:42,659 --> 00:27:44,491 Well, that's it's unofficial use. 567 00:27:44,527 --> 00:27:46,621 There are many different types of diazepines. 568 00:27:46,663 --> 00:27:47,596 They can last for a good few hours 569 00:27:47,631 --> 00:27:48,792 because all trace is gone. 570 00:27:48,832 --> 00:27:50,061 It's readily available. 571 00:27:50,100 --> 00:27:52,126 On campus? 572 00:27:52,168 --> 00:27:54,364 It's likely. 573 00:27:54,404 --> 00:27:56,635 Could she have been deliberately drugged? 574 00:27:56,673 --> 00:27:59,268 Chief Inspector, the girl was a regular user of drugs. 575 00:27:59,309 --> 00:28:00,368 How do you know that? 576 00:28:00,410 --> 00:28:01,969 Well, that's what the students say. 577 00:28:02,012 --> 00:28:04,914 Not to me, they're not. 578 00:28:04,948 --> 00:28:05,972 OK. 579 00:28:06,016 --> 00:28:08,349 She has a date rape drug in her system, 580 00:28:08,385 --> 00:28:10,718 a drug which has been withdrawn from the general market 581 00:28:10,754 --> 00:28:11,414 in the last year. 582 00:28:11,454 --> 00:28:14,788 So she was raped. 583 00:28:14,824 --> 00:28:17,885 I found no injuries to show that she'd been force-fed 584 00:28:17,928 --> 00:28:19,191 the drug or assaulted. 585 00:28:19,229 --> 00:28:20,561 Then why take it? 586 00:28:20,597 --> 00:28:23,533 Well, young people take drugs for fun, for recreation. 587 00:28:23,566 --> 00:28:25,330 Well, it's a fact. 588 00:28:25,368 --> 00:28:27,234 You have a reputation to uphold, Dr. Dalton. 589 00:28:27,270 --> 00:28:29,796 Obviously you don't want to deal with the possibility there's 590 00:28:29,839 --> 00:28:31,039 a drug problem on your campus. 591 00:28:49,225 --> 00:28:51,023 Excuse me. 592 00:28:51,061 --> 00:28:54,156 Mr. Morgan, can you stop that, please? 593 00:28:54,197 --> 00:28:55,563 What's going on, Rosemary? 594 00:28:55,598 --> 00:28:59,194 Those files are confidential. 595 00:28:59,235 --> 00:29:00,235 It's Mr. Morgan. 596 00:29:00,270 --> 00:29:01,714 He's going through Dr. Dalton's office. 597 00:29:01,738 --> 00:29:04,799 Get security. 598 00:29:04,841 --> 00:29:07,072 Mr. Morgan, what do you think you're doing? 599 00:29:07,110 --> 00:29:08,772 What have you got to hide? 600 00:29:08,812 --> 00:29:09,812 I've got nothing to hide. 601 00:29:12,849 --> 00:29:15,683 If you want to know anything, we can talk. 602 00:29:15,719 --> 00:29:16,719 Do you want to talk? 603 00:29:21,057 --> 00:29:22,252 Where'd you get them? 604 00:29:22,292 --> 00:29:24,887 Hey, Rose, a few of us are going for a drink later. 605 00:29:24,928 --> 00:29:25,896 Do you fancy it? 606 00:29:25,929 --> 00:29:28,592 Not with you lot, no. 607 00:29:28,631 --> 00:29:30,031 What's got into you? 608 00:29:30,066 --> 00:29:32,365 Listen, Warren, you have your uses. 609 00:29:32,402 --> 00:29:33,631 Don't push your luck. 610 00:29:35,605 --> 00:29:36,231 Lovely. 611 00:29:36,272 --> 00:29:37,272 Will you excuse me? 612 00:29:38,375 --> 00:29:40,853 The police should have put you in touch with the family liaison officer. 613 00:29:40,877 --> 00:29:42,505 They have. 614 00:29:42,545 --> 00:29:45,310 They said they were starting a screening program. 615 00:29:45,348 --> 00:29:47,715 But they can't say why. 616 00:29:47,751 --> 00:29:51,552 I wasn't born yesterday. 617 00:29:51,588 --> 00:29:52,588 She was raped. 618 00:29:54,724 --> 00:29:57,990 She looked as if she was sleeping. 619 00:29:58,028 --> 00:29:59,223 She looked perfect. 620 00:30:01,398 --> 00:30:02,593 I'm not an idiot. 621 00:30:02,632 --> 00:30:03,565 Dennis. 622 00:30:03,600 --> 00:30:05,694 She was raped, wasn't she? 623 00:30:05,735 --> 00:30:07,397 I'm afraid I'm not in a position 624 00:30:07,437 --> 00:30:09,702 to discuss the investigation. 625 00:30:09,739 --> 00:30:11,833 Why not? 626 00:30:11,875 --> 00:30:14,037 The pathologist, this Dalton man, yes? 627 00:30:14,077 --> 00:30:15,602 Dr. Leo Dalton, yes. 628 00:30:15,645 --> 00:30:18,240 I'd prefer if you took over. 629 00:30:18,281 --> 00:30:20,512 I'm sure Professor Ryan is overseeing the case. 630 00:30:20,550 --> 00:30:23,349 What? 631 00:30:23,386 --> 00:30:27,118 It's not necessary for me to oversee Dr. Dalton's work. 632 00:30:27,157 --> 00:30:28,989 He's at the top of his field. 633 00:30:29,025 --> 00:30:31,017 You tell me what happened to her. 634 00:30:31,061 --> 00:30:32,222 It's not my case, Mr. Morgan. 635 00:30:35,665 --> 00:30:38,533 You people going to test every man in the area? 636 00:30:38,568 --> 00:30:40,849 Is this place so unsafe that you don't know where to look? 637 00:30:43,573 --> 00:30:47,135 Who is caring for Nathalie? 638 00:30:47,177 --> 00:30:49,009 Ah, stupid question, really. 639 00:30:49,045 --> 00:30:50,172 You killed her. 640 00:30:58,888 --> 00:31:00,584 Leo Dalton? 641 00:31:00,623 --> 00:31:01,488 Doctor? 642 00:31:01,524 --> 00:31:02,890 Mr. Morgan. 643 00:31:02,926 --> 00:31:06,124 I hear what you've been suggesting about my daughter. 644 00:31:06,162 --> 00:31:09,098 That she consented to multiple partners. 645 00:31:09,132 --> 00:31:10,498 And drugs. 646 00:31:10,533 --> 00:31:11,967 I want an explanation. 647 00:31:12,001 --> 00:31:13,025 Who told you this? 648 00:31:13,069 --> 00:31:16,096 Someone who's doing their job properly. 649 00:31:16,139 --> 00:31:18,802 She leaves the bar and a busload of friends, 650 00:31:18,842 --> 00:31:21,004 and 20 minutes later she's found dead. 651 00:31:21,044 --> 00:31:22,706 Are you telling me that's not suspicious? 652 00:31:22,745 --> 00:31:24,323 I'm sorry, but I can't discuss this with you. 653 00:31:24,347 --> 00:31:25,391 Sooner or later you're going to have 654 00:31:25,415 --> 00:31:26,644 to tell me what's going on. 655 00:31:26,683 --> 00:31:28,083 Oh, absolutely. 656 00:31:28,118 --> 00:31:31,919 You don't give a damn, do you? 657 00:31:31,955 --> 00:31:35,414 And you, a dad. 658 00:31:35,458 --> 00:31:38,292 How do you know that? 659 00:31:38,328 --> 00:31:40,797 Sheffield, yes? 660 00:31:40,830 --> 00:31:43,231 Your child's 11. 661 00:31:43,266 --> 00:31:45,292 You've still got her. 662 00:31:45,335 --> 00:31:48,772 I want my daughter moved from this place. 663 00:31:48,805 --> 00:31:51,502 I want her somewhere safe. 664 00:31:51,541 --> 00:31:52,873 And I want a second opinion. 665 00:31:55,912 --> 00:31:57,403 I'm sure that can be arranged if we 666 00:31:57,447 --> 00:31:59,245 go through the right channels. 667 00:31:59,282 --> 00:32:00,545 I want her moved now. 668 00:32:18,001 --> 00:32:19,902 It's mostly storage now. 669 00:32:19,936 --> 00:32:23,498 The kids will break in sometimes. 670 00:32:23,540 --> 00:32:26,169 What was on this floor before? 671 00:32:26,209 --> 00:32:28,838 Partly production, partly admin, and a staff rest area. 672 00:32:34,584 --> 00:32:38,544 Maybe the kid was up here pilfering, trying to hide, 673 00:32:38,588 --> 00:32:39,851 and made a bad choice. 674 00:32:43,960 --> 00:32:46,759 If that's all you need, Sergeant... 675 00:32:46,796 --> 00:32:48,856 I won't be long, Mr. Kirk. 676 00:32:48,898 --> 00:32:51,265 If I could take a look at the personnel records now, please. 677 00:32:55,371 --> 00:32:57,602 How many more times? 678 00:32:57,640 --> 00:32:59,905 You cannot remove your daughter's body. 679 00:32:59,943 --> 00:33:02,021 The coroner hasn't authorized the right to release... 680 00:33:02,045 --> 00:33:03,455 I have a right to an independent autopsy. 681 00:33:03,479 --> 00:33:05,380 There's nothing you can do to stop me now. 682 00:33:05,415 --> 00:33:06,383 Get out of my way. 683 00:33:06,416 --> 00:33:08,681 Mr. Morgan, you know as well as I do, 684 00:33:08,718 --> 00:33:10,744 there are rules concerning autopsies 685 00:33:10,787 --> 00:33:12,688 and the release of bodies. 686 00:33:12,722 --> 00:33:14,156 If they're not followed implicitly, 687 00:33:14,190 --> 00:33:17,285 a prosecution may be compromised. 688 00:33:17,327 --> 00:33:18,818 Do I make myself clear? 689 00:33:22,031 --> 00:33:23,693 If you tell me what you're looking for, 690 00:33:23,733 --> 00:33:24,962 I might be able to help. 691 00:33:32,909 --> 00:33:36,038 Anything useful? 692 00:33:36,079 --> 00:33:39,140 Possibly. 693 00:33:39,182 --> 00:33:40,844 Actually, you can help. 694 00:33:40,883 --> 00:33:42,613 Would you put these up around the factory? 695 00:33:42,652 --> 00:33:44,746 They might jog someone's memory. 696 00:33:44,787 --> 00:33:45,787 Right. 697 00:33:48,725 --> 00:33:49,725 Thank you. 698 00:34:09,345 --> 00:34:11,371 Is that what I think it is? 699 00:34:11,414 --> 00:34:14,384 My final report on Nathalie Morgan, 700 00:34:14,417 --> 00:34:16,181 completed in record time. 701 00:34:16,219 --> 00:34:18,347 Her father is calling for a second autopsy. 702 00:34:18,388 --> 00:34:21,051 Well, that's his prerogative. 703 00:34:21,090 --> 00:34:22,581 Combination of drugs and alcohol, 704 00:34:22,625 --> 00:34:24,958 evidence of a number of recent sexual partners, 705 00:34:24,994 --> 00:34:27,862 no sign of force. 706 00:34:27,897 --> 00:34:29,229 Think I should resign now? 707 00:34:29,265 --> 00:34:31,465 Why, because Dennis Morgan has a problem with the truth? 708 00:34:34,304 --> 00:34:37,706 Why do we do this, Sam? 709 00:34:37,740 --> 00:34:38,435 What? 710 00:34:38,474 --> 00:34:39,840 The job. 711 00:34:39,876 --> 00:34:43,040 I mean, it's not like we sat in front of the school's careers advisor 712 00:34:43,079 --> 00:34:43,842 and said, please, sir, I want 713 00:34:43,880 --> 00:34:45,974 to be a forensic pathologist. 714 00:34:46,015 --> 00:34:47,574 Actually, I did. 715 00:34:47,617 --> 00:34:49,643 No shit? 716 00:34:50,653 --> 00:34:52,121 You saddo. 717 00:34:55,124 --> 00:34:56,183 You serious? 718 00:34:56,225 --> 00:34:58,592 Mm-hmm. 719 00:34:58,628 --> 00:35:00,756 My father was killed by a car bomb. 720 00:35:00,797 --> 00:35:03,392 He was in the RUC. 721 00:35:03,433 --> 00:35:05,868 Bloody hell. 722 00:35:05,902 --> 00:35:06,926 I saw it happen. 723 00:35:06,969 --> 00:35:09,404 And for a long time I felt responsible. 724 00:35:09,439 --> 00:35:12,341 Why, for God's sake? 725 00:35:12,375 --> 00:35:14,003 We had argued that morning. 726 00:35:14,043 --> 00:35:16,274 And he was so angry with me when he left the house, 727 00:35:16,312 --> 00:35:20,147 he forgot to do the usual security checks. 728 00:35:20,183 --> 00:35:21,617 How old were you? 729 00:35:21,651 --> 00:35:23,085 15. 730 00:35:23,119 --> 00:35:24,417 Oh, I see. 731 00:35:24,454 --> 00:35:25,934 Signed on at med school the next day. 732 00:35:28,691 --> 00:35:31,786 Being there when it happened, a witness, 733 00:35:31,828 --> 00:35:33,262 I think it changed me. 734 00:35:35,365 --> 00:35:38,699 Later, when I had to face the exact details of his death, 735 00:35:38,735 --> 00:35:40,670 it helped me. 736 00:35:40,703 --> 00:35:44,868 And I felt it helped him. 737 00:35:44,907 --> 00:35:45,636 I don't know. 738 00:35:45,675 --> 00:35:48,975 I can't explain. 739 00:35:49,011 --> 00:35:52,812 Well, different people are born with different talents. 740 00:35:52,849 --> 00:35:55,614 Why not one for death? 741 00:35:55,651 --> 00:35:58,644 Why not one for knowing when to change the subject 742 00:35:58,688 --> 00:36:00,179 and buying me a coffee? 743 00:36:12,702 --> 00:36:15,137 Can I see Miss Linden, please? 744 00:36:15,171 --> 00:36:17,333 I mean, DS Linden. 745 00:36:17,373 --> 00:36:20,207 So why are you here, Mrs. Cooke? 746 00:36:20,243 --> 00:36:22,974 I just thought it would be easier. 747 00:36:23,012 --> 00:36:24,844 Easier? 748 00:36:24,881 --> 00:36:25,881 Than the telephone. 749 00:36:29,051 --> 00:36:31,520 Is there something you'd like to tell me, perhaps? 750 00:36:31,554 --> 00:36:36,686 That boy you found, he was alive. 751 00:36:36,726 --> 00:36:38,092 What do you mean? 752 00:36:38,127 --> 00:36:42,588 He was alive the last time I saw him, at the factory. 753 00:36:42,632 --> 00:36:45,033 And when exactly was that? 754 00:36:45,067 --> 00:36:45,932 I can't remember it. 755 00:36:45,968 --> 00:36:48,665 It was years ago. 756 00:36:48,704 --> 00:36:50,900 He came demanding money. 757 00:36:50,940 --> 00:36:53,739 Why? Did you know him? 758 00:36:53,776 --> 00:36:56,336 He claimed he knew me. 759 00:36:56,379 --> 00:36:59,440 But I'd never seen him. 760 00:36:59,482 --> 00:37:02,384 I didn't know who he was. 761 00:37:02,418 --> 00:37:03,681 Betty. 762 00:37:06,322 --> 00:37:11,590 Betty is short for Elizabeth, is that right? 763 00:37:11,627 --> 00:37:14,722 Mary Elizabeth. 764 00:37:14,764 --> 00:37:17,893 It'll be easier if you tell me the truth, Mrs. Cooke. 765 00:37:17,934 --> 00:37:19,596 Look, I'm trying. 766 00:37:19,635 --> 00:37:20,967 This isn't easy. 767 00:37:23,372 --> 00:37:24,670 Maybe I can help you. 768 00:37:28,110 --> 00:37:34,016 Marcus Saul was your son, wasn't he? 769 00:37:34,050 --> 00:37:38,078 Only your name was Jones back then. 770 00:37:38,120 --> 00:37:42,717 Mary Elizabeth Jones. 771 00:37:45,561 --> 00:37:48,725 He was alive last time I saw him. 772 00:37:48,764 --> 00:37:49,629 She killed him. 773 00:37:49,665 --> 00:37:51,031 We don't know that. 774 00:37:51,067 --> 00:37:52,000 Ah, come on. 775 00:37:52,034 --> 00:37:53,297 It's written all over her face. 776 00:37:53,336 --> 00:37:54,668 Well, she's not capable. 777 00:37:54,704 --> 00:37:56,070 Tiny little thing like that. 778 00:37:56,105 --> 00:37:57,038 Don't you believe it. 779 00:37:57,073 --> 00:37:59,201 You're too young to be soft. 780 00:37:59,242 --> 00:38:03,737 Give me fingerprints, swabs, DNA, anything I can pin her down with. 781 00:38:06,816 --> 00:38:08,512 I don't know why you have to do this. 782 00:38:08,551 --> 00:38:11,146 It's just procedure, Mrs. Cooke. 783 00:38:11,187 --> 00:38:13,918 Final update report on Tosh Ridely. 784 00:38:13,956 --> 00:38:15,515 His blood matches the blood found 785 00:38:15,558 --> 00:38:17,823 on Mark Thompson's T-shirt. 786 00:38:17,860 --> 00:38:20,455 Another for me to nick when I've got the time. 787 00:38:20,496 --> 00:38:23,330 Do you think he may be responsible for Marcus's death? 788 00:38:23,366 --> 00:38:24,595 I doubt it very much. 789 00:38:27,470 --> 00:38:28,733 I said no. 790 00:38:28,771 --> 00:38:30,205 Get away from me! 791 00:38:30,239 --> 00:38:31,172 Mrs. Cooke. 792 00:38:31,207 --> 00:38:32,207 - Stop! - Mrs. Cooke! 793 00:38:32,241 --> 00:38:33,241 Get away! 794 00:38:43,486 --> 00:38:44,681 Don't touch me. 795 00:38:44,720 --> 00:38:45,881 Don't. Please. 796 00:38:45,922 --> 00:38:47,083 - We're fine. - Sure? 797 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 We're fine. 798 00:38:48,591 --> 00:38:49,591 OK. 799 00:38:53,996 --> 00:38:56,761 What is this about, Betty? 800 00:38:56,799 --> 00:38:57,823 What's going on? 801 00:39:04,073 --> 00:39:05,166 Betty? 802 00:39:07,176 --> 00:39:10,169 He raped me. 803 00:39:10,212 --> 00:39:13,876 Who, Marcus? 804 00:39:13,916 --> 00:39:14,975 No. 805 00:39:17,453 --> 00:39:18,682 His father. 806 00:39:21,357 --> 00:39:23,826 I didn't want it. 807 00:39:23,859 --> 00:39:26,021 But I didn't want it cut out of me. 808 00:39:29,465 --> 00:39:32,435 That's why I had to give the boy away. 809 00:39:32,468 --> 00:39:35,302 It brought it all back. 810 00:39:35,338 --> 00:39:41,835 I know it's not the boy's fault, but I couldn't even 811 00:39:41,877 --> 00:39:48,977 look at him without being reminded of that night. 812 00:40:04,867 --> 00:40:06,802 Poor boy. 813 00:40:06,836 --> 00:40:08,361 He didn't have much of a life. 814 00:40:11,607 --> 00:40:16,170 He didn't have it easy, but he was a hard worker. 815 00:40:16,212 --> 00:40:17,680 He got himself together. 816 00:40:17,713 --> 00:40:23,653 And he was talking about having a family. 817 00:40:23,686 --> 00:40:27,123 You say you met Marcus. 818 00:40:27,156 --> 00:40:29,785 How do you think he ended up dead at the factory? 819 00:40:29,825 --> 00:40:32,693 I don't know. 820 00:40:32,728 --> 00:40:34,219 Did you get into a struggle with him? 821 00:40:38,000 --> 00:40:40,469 I didn't mean to hurt him. 822 00:40:40,503 --> 00:40:43,940 I didn't mean to hurt anyone. 823 00:40:43,973 --> 00:40:46,670 I just wanted him to go away, leave me alone. 824 00:40:46,709 --> 00:40:48,007 But he wouldn't. 825 00:40:50,012 --> 00:40:52,413 So what happened? 826 00:40:52,448 --> 00:40:53,643 I pushed him. 827 00:40:56,786 --> 00:40:58,687 But I didn't kill him. 828 00:40:58,721 --> 00:41:00,849 And then? 829 00:41:00,890 --> 00:41:02,825 I was afraid. 830 00:41:02,858 --> 00:41:06,124 I rushed out. 831 00:41:06,162 --> 00:41:09,894 Did you see him leave the factory? 832 00:41:09,932 --> 00:41:11,264 No. 833 00:41:11,300 --> 00:41:15,635 How do you think he ended up down that shaft, Betty? 834 00:41:15,671 --> 00:41:16,832 I don't know. 835 00:41:16,872 --> 00:41:20,434 Did you inform the police? 836 00:41:20,476 --> 00:41:23,241 Did your husband know what happened that night? 837 00:41:23,279 --> 00:41:25,680 He doesn't know about any of this. 838 00:41:25,715 --> 00:41:29,117 This all happened a lifetime ago. 839 00:41:29,151 --> 00:41:33,919 Betty, you do realize what you're saying. 840 00:41:38,027 --> 00:41:40,519 Well, she's admitted to assaulting him. 841 00:41:40,563 --> 00:41:42,259 Well, that'll do. 842 00:41:42,298 --> 00:41:46,394 I want her arrested on suspicion of murder. 843 00:41:51,807 --> 00:41:52,775 Mr. Cooke. 844 00:41:52,808 --> 00:41:55,175 Don't you lot have a home to go to? 845 00:41:55,211 --> 00:41:57,840 We're here to inform you that your wife, Betty Cooke, 846 00:41:57,880 --> 00:41:59,143 has been arrested. 847 00:41:59,181 --> 00:42:00,945 Arrested? 848 00:42:00,983 --> 00:42:03,214 That's nonsense. 849 00:42:03,252 --> 00:42:04,447 Arrested for what? 850 00:42:04,487 --> 00:42:06,198 Your wife has been arrested on suspicion of causing 851 00:42:06,222 --> 00:42:08,157 the death of Marcus Saul. 852 00:42:08,190 --> 00:42:10,682 You're crazy. 853 00:42:10,726 --> 00:42:13,059 Betty couldn't do anything like that. 854 00:42:13,095 --> 00:42:15,690 I'm afraid the information your wife has supplied leads us... 855 00:42:15,731 --> 00:42:18,360 It was me. 856 00:42:18,400 --> 00:42:21,632 Not Betty, you bloody fools. 857 00:42:21,670 --> 00:42:22,569 Me. 858 00:42:22,605 --> 00:42:24,540 Mr. Cooke, I must caution you... 859 00:42:24,573 --> 00:42:25,905 Yeah, yeah. 860 00:42:36,385 --> 00:42:40,584 That night, I saw Betty run out. 861 00:42:40,623 --> 00:42:41,716 Betty? 862 00:42:41,757 --> 00:42:43,335 Obviously in a state, 863 00:42:43,359 --> 00:42:44,770 I didn't know what was happening. 864 00:42:44,794 --> 00:42:47,923 I heard a noise upstairs and went up to have a look. 865 00:42:47,963 --> 00:42:50,865 I thought it was probably intruders, young kids trying 866 00:42:50,900 --> 00:42:52,334 to break in again. 867 00:42:52,368 --> 00:42:53,563 Who are you? 868 00:42:53,602 --> 00:42:55,046 The young fellow was there, got a cut to his lip. 869 00:42:55,070 --> 00:42:56,070 None of your business. 870 00:42:56,105 --> 00:42:56,970 Hey! 871 00:42:57,006 --> 00:42:58,497 Have you touched that woman? 872 00:42:58,541 --> 00:42:59,541 What's it to you? 873 00:42:59,575 --> 00:43:01,100 I said, have you touched that woman? 874 00:43:01,143 --> 00:43:04,511 I thought that Betty had probably caught him breaking in 875 00:43:04,547 --> 00:43:06,345 and he'd attacked her. 876 00:43:06,382 --> 00:43:08,647 And that made me angry... 877 00:43:08,684 --> 00:43:11,984 Angry that he dared to lay a finger on her. 878 00:43:12,021 --> 00:43:14,855 I asked him to leave, but he wouldn't. 879 00:43:14,890 --> 00:43:16,483 He started getting all abusive. 880 00:43:16,525 --> 00:43:18,153 That bitch. 881 00:43:18,194 --> 00:43:19,355 Don't you call her a bitch. 882 00:43:19,395 --> 00:43:20,590 Why not? 883 00:43:20,629 --> 00:43:21,722 She is a bitch. 884 00:43:21,764 --> 00:43:23,074 Calling Betty a bitch. 885 00:43:23,098 --> 00:43:24,298 And that's when I lost me rag. 886 00:43:24,333 --> 00:43:25,357 You look here. 887 00:43:25,401 --> 00:43:26,411 Don't stick your nose in something that 888 00:43:26,435 --> 00:43:27,746 doesn't concern you, old man. All right? 889 00:43:27,770 --> 00:43:28,965 I threatened him. 890 00:43:29,004 --> 00:43:31,371 But he wouldn't go. 891 00:43:31,407 --> 00:43:37,404 He started getting all violent, so I picked up a piece of pipe 892 00:43:37,446 --> 00:43:38,470 and I whacked him. 893 00:43:42,484 --> 00:43:44,715 I had to defend myself. 894 00:43:44,753 --> 00:43:47,655 He fell on the floor. 895 00:43:47,690 --> 00:43:48,690 I had a look at him. 896 00:43:50,826 --> 00:43:53,489 He had stopped breathing. 897 00:43:53,529 --> 00:43:55,725 I tried to do something about it, but it was hopeless. 898 00:44:00,669 --> 00:44:01,693 He was dead. 899 00:44:05,040 --> 00:44:07,032 Same night, I got rid of the body. 900 00:44:07,076 --> 00:44:08,942 Sent it down the shaft. 901 00:44:08,978 --> 00:44:10,913 Next day, I had it bricked up. 902 00:44:14,850 --> 00:44:18,719 Betty knows nothing about this. 903 00:44:18,754 --> 00:44:20,655 She doesn't even know I was around that night. 904 00:44:20,689 --> 00:44:22,419 We had only just started seeing each other. 905 00:44:26,762 --> 00:44:30,858 I wanted to surprise her that evening, 906 00:44:30,900 --> 00:44:32,368 take her out for dinner. 907 00:44:35,271 --> 00:44:36,603 Do something special. 908 00:44:44,346 --> 00:44:45,541 Over there. Sit down. 909 00:44:45,581 --> 00:44:47,641 I'll see if I can find a custody sergeant. 910 00:44:47,683 --> 00:44:50,152 Do you know where DCI Telford is? 911 00:44:50,185 --> 00:44:51,185 No. 912 00:44:56,225 --> 00:44:58,785 Betty? 913 00:44:58,827 --> 00:44:59,827 Joe. 914 00:45:03,699 --> 00:45:04,939 Please, I need to speak to him. 915 00:45:09,438 --> 00:45:11,464 I'm sorry, Joe. 916 00:45:11,507 --> 00:45:13,999 I didn't do it. 917 00:45:14,043 --> 00:45:16,979 I know you didn't, love. 918 00:45:17,012 --> 00:45:18,742 I know. 919 00:45:27,356 --> 00:45:29,416 Mind if I join you? 920 00:45:29,458 --> 00:45:31,654 No. 921 00:45:31,694 --> 00:45:32,457 I was... 922 00:45:32,494 --> 00:45:34,053 I was in the bar the night... 923 00:45:34,096 --> 00:45:37,191 Oh, right. 924 00:45:37,232 --> 00:45:40,293 Is what they're saying true? 925 00:45:40,336 --> 00:45:41,668 I'm sorry. 926 00:45:41,704 --> 00:45:43,434 I suppose you've got to protect this place. 927 00:45:43,472 --> 00:45:48,206 No, it's... it's just better not to make assumptions. 928 00:45:48,243 --> 00:45:51,475 I keep thinking back to that night, 929 00:45:51,513 --> 00:45:53,277 trying to remember the last thing she said. 930 00:45:53,315 --> 00:45:58,015 But I was so out of it. 931 00:45:58,053 --> 00:45:59,715 You mustn't beat yourself up about it. 932 00:45:59,755 --> 00:46:01,485 She just never knew when to stop. 933 00:46:01,523 --> 00:46:03,116 That was the problem with Nat. 934 00:46:03,158 --> 00:46:06,424 She'd take anything on offer. 935 00:46:06,462 --> 00:46:08,294 I don't just mean men. 936 00:46:08,330 --> 00:46:11,095 So why Warren? 937 00:46:11,133 --> 00:46:13,398 Why string him along? 938 00:46:13,435 --> 00:46:14,767 He obviously cared for her. 939 00:46:14,803 --> 00:46:16,738 Poor Warren. 940 00:46:16,772 --> 00:46:19,173 He was always hanging around, hoping for a shag. 941 00:46:22,111 --> 00:46:24,876 She never really cared about anyone. 942 00:46:24,913 --> 00:46:26,848 I mean, you saw what she was like. 943 00:46:26,882 --> 00:46:28,362 She thought she was your best friend. 944 00:46:32,287 --> 00:46:35,348 So why do you think she stayed with him for so long? 945 00:46:35,391 --> 00:46:36,391 I don't know. 946 00:46:38,127 --> 00:46:39,527 Habit? 947 00:46:39,561 --> 00:46:41,757 Not the kind you're thinking. 948 00:46:41,797 --> 00:46:43,857 Surely he's not that stupid. 949 00:46:43,899 --> 00:46:45,390 Are we talking about the same Warren? 950 00:46:50,205 --> 00:46:51,205 Warren? 951 00:46:53,275 --> 00:46:54,275 Warren? 952 00:47:06,288 --> 00:47:07,288 Oh, no. 953 00:47:13,862 --> 00:47:16,991 So the third semen sample belonged to Warren. 954 00:47:17,032 --> 00:47:19,501 Apparently. 955 00:47:19,535 --> 00:47:22,733 He must have provided her with one drug too many. 956 00:47:22,771 --> 00:47:23,864 What a prat. 957 00:47:23,906 --> 00:47:25,374 I think he was the only person who 958 00:47:25,407 --> 00:47:26,885 wasn't having sex with her and the only one 959 00:47:26,909 --> 00:47:28,377 who was actually in love with her. 960 00:47:28,410 --> 00:47:31,608 All we know for sure is that he stole the drugs. 961 00:47:31,647 --> 00:47:33,445 We don't know he killed her. 962 00:47:33,482 --> 00:47:35,781 I would imagine the coroner will return an open verdict. 963 00:47:35,818 --> 00:47:37,946 Well, Morgan won't leave it there. 964 00:47:37,986 --> 00:47:39,113 He'll want someone to blame. 965 00:47:39,154 --> 00:47:40,247 He'll go on forever. 966 00:47:41,657 --> 00:47:43,387 Come in. 967 00:47:43,425 --> 00:47:45,860 Sorry, am I disturbing anything? 968 00:47:45,894 --> 00:47:47,362 No. What can I do for you? 969 00:47:50,833 --> 00:47:51,960 Not another favor. 970 00:47:57,506 --> 00:47:59,475 Are you here for Marcus? 971 00:47:59,508 --> 00:48:00,508 Yeah. 972 00:48:00,542 --> 00:48:02,272 We want to give him a proper funeral. 973 00:48:02,311 --> 00:48:03,643 We? 974 00:48:03,679 --> 00:48:06,843 Mark and I. Well, I'd like him to be there. 975 00:48:06,882 --> 00:48:08,407 Yeah, of course. 976 00:48:08,450 --> 00:48:11,215 I don't know what I'm going to tell him, though. 977 00:48:11,253 --> 00:48:13,381 Well, don't worry about that yet. 978 00:48:13,422 --> 00:48:15,857 I'm sure you'll find the right words. 979 00:48:15,891 --> 00:48:16,756 I hope so. 980 00:48:16,792 --> 00:48:17,725 This is for you. 981 00:48:17,759 --> 00:48:19,352 What is it? 982 00:48:19,394 --> 00:48:20,453 Betty Cooke's number. 983 00:48:20,496 --> 00:48:22,465 She wanted you to have it. 984 00:48:22,498 --> 00:48:24,364 No, I don't know. 985 00:48:24,399 --> 00:48:25,298 Just keep it. 986 00:48:25,334 --> 00:48:27,599 Think about it. 987 00:48:27,636 --> 00:48:29,969 I bet you'll be glad to see the back of my head, yeah? 988 00:48:30,005 --> 00:48:32,372 Oh, I wouldn't say that. 989 00:48:32,407 --> 00:48:33,534 I won't bug you anymore. 990 00:48:33,575 --> 00:48:35,942 I promise. 991 00:48:35,978 --> 00:48:39,244 It's just a bag of bones in the end. 992 00:48:39,281 --> 00:48:41,045 You have Mark. 993 00:48:41,083 --> 00:48:44,349 He's proof Marcus existed. 994 00:48:44,386 --> 00:48:46,412 I suppose that's all we can ask for in the end, 995 00:48:46,455 --> 00:48:48,287 to be remembered. 996 00:48:50,058 --> 00:48:51,526 And to be remembered with love.68642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.