Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,735 --> 00:00:07,604
Body's that of an
adult. Probably male.
2
00:00:07,639 --> 00:00:10,234
Facial features,
completely obliterated.
3
00:00:10,275 --> 00:00:12,403
My boyfriend went
missing seven years ago.
4
00:00:12,444 --> 00:00:14,276
His name is Marcus Saul.
5
00:00:14,312 --> 00:00:16,611
There was a break-in at
the toxicology lab last night.
6
00:00:16,648 --> 00:00:18,207
Anything missing?
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,776
Recreational drugs apparently.
8
00:00:20,819 --> 00:00:23,118
I was given it by Marcus.
9
00:00:23,154 --> 00:00:24,747
The police need
to deal with this.
10
00:00:24,789 --> 00:00:26,087
Go, go, go, go, go!
11
00:00:26,124 --> 00:00:28,457
We found Karl's
prints all over the gun.
12
00:00:28,493 --> 00:00:30,733
Marcus was my best mate,
so why would I want to kill him?
13
00:00:31,896 --> 00:00:35,025
I'm working on the investigation
about that body that was found.
14
00:00:35,066 --> 00:00:36,967
I've heard people
saying it's a murder.
15
00:00:37,002 --> 00:00:38,630
I think he was
looking for his parents
16
00:00:38,670 --> 00:00:40,571
around the time he went missing.
17
00:00:40,605 --> 00:00:41,732
Oi!
18
00:00:41,773 --> 00:00:43,017
You ought to watch
where you put that thing.
19
00:00:43,041 --> 00:00:44,134
Harry, by the way.
20
00:00:44,175 --> 00:00:45,404
Matt!
21
00:00:45,443 --> 00:00:46,741
Dennis' daughter.
22
00:00:46,778 --> 00:00:47,778
Hi.
23
00:00:51,116 --> 00:00:51,776
Get off.
24
00:00:51,816 --> 00:00:53,216
It could be a student.
25
00:00:53,251 --> 00:00:57,848
We've had drugs on the
campus before, so it's possible.
26
00:01:53,978 --> 00:01:55,844
We'd get along a lot
faster and a lot better
27
00:01:55,880 --> 00:01:57,280
if you'd stand
back out of the way.
28
00:02:24,943 --> 00:02:28,710
Nathalie Morgan,
23 years of age.
29
00:02:28,747 --> 00:02:31,478
Third year student.
30
00:02:31,516 --> 00:02:32,848
I want a full-length
frontal shot
31
00:02:32,884 --> 00:02:34,113
and a close-up of the face.
32
00:02:34,152 --> 00:02:37,350
I expect you'll be
taking some swabs.
33
00:02:37,389 --> 00:02:39,017
Well, not only will
I be taking swabs,
34
00:02:39,057 --> 00:02:41,526
I'll also be taking samples
of her head hair, her pubic,
35
00:02:41,559 --> 00:02:43,323
and her body fluids.
36
00:02:43,361 --> 00:02:46,422
At the appropriate time and in
accordance with established practice.
37
00:02:48,533 --> 00:02:49,933
Let's do the facial swabs.
38
00:02:49,968 --> 00:02:50,968
You take the head hair.
39
00:03:05,383 --> 00:03:07,045
We'll take the clothes.
40
00:03:07,085 --> 00:03:08,644
Someone keeping a list for me?
41
00:03:08,686 --> 00:03:09,915
I am.
42
00:03:09,954 --> 00:03:11,599
And I made a list of
everyone else who's here,
43
00:03:11,623 --> 00:03:13,148
just in case you forget.
44
00:03:13,191 --> 00:03:14,489
Perish the thought.
45
00:03:14,526 --> 00:03:16,825
OK, let's turn the body over.
46
00:03:16,861 --> 00:03:19,126
After we photograph the
back, we'll remove the clothing
47
00:03:19,164 --> 00:03:21,929
and do the remaining swabs.
48
00:03:21,966 --> 00:03:23,491
Her dad's on his way in.
49
00:03:28,106 --> 00:03:29,404
I want to see my daughter.
50
00:03:29,441 --> 00:03:30,409
I'm sorry, Mr. Morgan.
51
00:03:30,442 --> 00:03:31,239
That's not possible.
52
00:03:31,276 --> 00:03:32,386
Am I not making myself clear?
53
00:03:32,410 --> 00:03:33,605
I want to see my daughter.
54
00:03:33,645 --> 00:03:34,704
What are you doing to her?
55
00:03:34,746 --> 00:03:35,907
OK, OK.
56
00:03:35,947 --> 00:03:37,625
If you just want to take
a seat for a few minutes,
57
00:03:37,649 --> 00:03:39,948
and I'll get somebody
to speak to you, OK?
58
00:03:50,428 --> 00:03:51,862
The dean's on
his way, Professor.
59
00:03:51,896 --> 00:03:53,091
He's running a little late.
60
00:03:53,131 --> 00:03:53,894
Thanks, Rosemary.
61
00:03:53,932 --> 00:03:56,299
And Mr. Morgan's arrived.
62
00:03:56,334 --> 00:03:57,427
Right.
63
00:03:57,469 --> 00:03:59,836
I've managed to keep
him out of the mortuary.
64
00:03:59,871 --> 00:04:00,736
It isn't easy.
65
00:04:00,772 --> 00:04:02,070
Have you informed the police?
66
00:04:02,106 --> 00:04:02,835
Yeah.
67
00:04:02,874 --> 00:04:03,807
They're dealing with him.
68
00:04:03,842 --> 00:04:05,105
How's Leo doing?
69
00:04:05,143 --> 00:04:07,977
Starting on the autopsy.
70
00:04:08,012 --> 00:04:10,846
Rectal temperature,
27 degrees Celsius.
71
00:04:10,882 --> 00:04:12,111
She's cooled quite a lot.
72
00:04:12,150 --> 00:04:12,947
That's right.
73
00:04:12,984 --> 00:04:13,994
Where was she last seen alive?
74
00:04:14,018 --> 00:04:16,249
Haven't spoken
to many witnesses.
75
00:04:16,287 --> 00:04:18,779
Still waiting for
them to sober up.
76
00:04:18,823 --> 00:04:19,483
All right.
77
00:04:19,524 --> 00:04:20,890
Let's get on with this.
78
00:04:20,925 --> 00:04:22,052
I want to see my daughter.
79
00:04:22,093 --> 00:04:25,325
Will somebody please
tell me what is going on?
80
00:04:25,363 --> 00:04:26,558
Professor Ryan.
81
00:04:26,598 --> 00:04:28,464
Mr. Morgan, I only just heard.
82
00:04:28,500 --> 00:04:29,968
They won't let me
see my daughter.
83
00:04:30,001 --> 00:04:31,264
What are they trying to hide?
84
00:04:31,302 --> 00:04:32,634
They'll be taking care of her.
85
00:04:32,670 --> 00:04:33,899
Please, I have to see her.
86
00:04:44,549 --> 00:04:45,642
What's happened to my baby?
87
00:04:48,653 --> 00:04:51,521
Come over here.
88
00:04:51,556 --> 00:04:55,652
There's an old brown bruise
on the outside of the right thigh.
89
00:04:55,693 --> 00:04:56,693
Usual photo.
90
00:05:04,769 --> 00:05:06,294
Surface of the skin.
91
00:05:06,337 --> 00:05:08,238
I suspect this is
where her head came
92
00:05:08,273 --> 00:05:09,639
into contact with the ground.
93
00:05:09,674 --> 00:05:11,474
There are no visible
signs of external injury.
94
00:05:15,513 --> 00:05:16,537
Hi.
95
00:05:17,115 --> 00:05:18,139
Hi.
96
00:05:24,956 --> 00:05:27,016
Your apprentice
didn't stay long.
97
00:05:27,058 --> 00:05:27,991
No.
98
00:05:28,026 --> 00:05:30,621
Any reason why not?
99
00:05:30,662 --> 00:05:34,292
It's rather crowded in
here, don't you think?
100
00:05:34,332 --> 00:05:35,766
Let's keep things under control.
101
00:05:35,800 --> 00:05:37,894
I'll step up security
around the campus.
102
00:05:37,936 --> 00:05:39,871
It's a bit late for that, no?
103
00:05:39,904 --> 00:05:41,065
Better late than never, Sam.
104
00:06:02,427 --> 00:06:03,759
Is everything all right, Harry?
105
00:06:03,795 --> 00:06:06,264
That body Leo's working on.
106
00:06:06,297 --> 00:06:07,297
Yeah, Nathalie Morgan.
107
00:06:07,332 --> 00:06:09,233
She was found dead
in the early hours.
108
00:06:09,267 --> 00:06:10,030
Yeah.
109
00:06:10,068 --> 00:06:10,933
She was one of the students.
110
00:06:10,969 --> 00:06:12,335
Did you know her?
111
00:06:12,370 --> 00:06:13,429
Yeah.
112
00:06:13,471 --> 00:06:16,464
Yeah, sort of vaguely.
113
00:06:16,507 --> 00:06:18,669
In which case, I
want you to stay out
114
00:06:18,710 --> 00:06:19,837
of the mortuary for now.
115
00:06:19,877 --> 00:06:21,641
I don't want to give
anyone the opportunity
116
00:06:21,679 --> 00:06:26,208
to criticize us, say
we're not being objective.
117
00:06:26,250 --> 00:06:27,582
Yeah, all right.
118
00:06:30,722 --> 00:06:34,124
Were you in the bar last night?
119
00:06:34,158 --> 00:06:36,059
Yeah.
120
00:06:36,094 --> 00:06:37,118
Yeah, I was.
121
00:06:40,932 --> 00:06:43,128
You know if there's
anything I can do.
122
00:06:43,167 --> 00:06:45,261
Yes, well, get a decent
pathologist on the job.
123
00:06:45,303 --> 00:06:47,169
That novice is
mutilating my daughter.
124
00:06:47,205 --> 00:06:50,698
Dr. Dalton is highly qualified
and very experienced.
125
00:06:50,742 --> 00:06:52,574
I can assure you,
he will do all he
126
00:06:52,610 --> 00:06:54,636
can to find out what happened.
127
00:06:54,679 --> 00:06:55,442
I don't like him.
128
00:06:55,480 --> 00:06:57,506
He's too flippant.
129
00:06:57,548 --> 00:06:58,709
I want someone I can trust.
130
00:06:58,750 --> 00:07:01,242
I don't care what it costs.
131
00:07:01,285 --> 00:07:03,914
Dennis, I understand
what you're...
132
00:07:03,955 --> 00:07:05,651
How can you understand?
133
00:07:05,690 --> 00:07:08,717
You don't know what
I'm going through.
134
00:07:08,760 --> 00:07:11,696
Nathalie was everything to me.
135
00:07:11,729 --> 00:07:14,130
She had everything to live for.
136
00:07:14,165 --> 00:07:16,600
Brilliant future.
137
00:07:16,634 --> 00:07:18,034
If you ran this
university properly
138
00:07:18,069 --> 00:07:21,096
and had decent security, none
of this would have happened.
139
00:07:21,139 --> 00:07:23,631
We will do everything
we can to find out
140
00:07:23,675 --> 00:07:24,768
what happened to Nathalie.
141
00:07:24,809 --> 00:07:26,801
Not good enough, Patrick.
142
00:07:26,844 --> 00:07:28,005
I don't trust you.
143
00:07:28,046 --> 00:07:29,309
I don't trust anyone here.
144
00:07:29,347 --> 00:07:31,145
You just cover your backsides.
145
00:07:31,182 --> 00:07:32,673
I know your style.
146
00:07:32,717 --> 00:07:34,083
Isn't that how you became dean?
147
00:08:13,725 --> 00:08:15,887
Lunch?
148
00:08:15,927 --> 00:08:17,759
Well, get your kit off, then.
149
00:08:17,795 --> 00:08:19,696
Follow me.
150
00:08:19,731 --> 00:08:21,199
Now there's an offer.
151
00:08:21,232 --> 00:08:23,133
How'd you get on?
152
00:08:23,167 --> 00:08:24,430
Looks to me like an accident.
153
00:08:24,469 --> 00:08:26,836
Body smelled strongly of booze.
154
00:08:26,871 --> 00:08:29,466
I suspect she tripped
and banged her head.
155
00:08:29,507 --> 00:08:31,703
The oesophagus
was full of vomit.
156
00:08:31,743 --> 00:08:34,008
And she'd inhaled some.
157
00:08:34,045 --> 00:08:35,809
Well, let's hope it
only was alcohol.
158
00:08:35,847 --> 00:08:37,406
Her father might just wear that.
159
00:08:37,448 --> 00:08:39,246
Add drugs, and I
think you'll have a fit.
160
00:08:39,283 --> 00:08:41,514
Well, from what I hear,
he'll have a barman charged.
161
00:08:41,552 --> 00:08:44,112
Well, there is a
precedent in case law.
162
00:08:44,155 --> 00:08:46,454
Just my luck to walk
into a case like this.
163
00:08:46,491 --> 00:08:47,823
Where's Harry?
164
00:08:47,859 --> 00:08:50,385
Scuttled out of the cutting
room like a frightened rabbit.
165
00:08:50,428 --> 00:08:53,227
He was in the
students' bar last night
166
00:08:53,264 --> 00:08:56,166
with Nathalie Morgan.
167
00:08:56,200 --> 00:08:57,862
This gets better and better.
168
00:08:57,902 --> 00:09:00,337
See you in a minute.
169
00:09:00,371 --> 00:09:01,669
You know what I want?
170
00:09:01,706 --> 00:09:04,335
Details of every
student on campus,
171
00:09:04,375 --> 00:09:05,866
especially those
with convictions for
172
00:09:05,910 --> 00:09:08,709
or connections with drugs.
173
00:09:08,746 --> 00:09:12,808
The questionnaire, so
we can start interviewing
174
00:09:12,850 --> 00:09:14,512
these drunken freeloaders.
175
00:09:14,552 --> 00:09:16,953
Consider it done, boss.
176
00:09:22,693 --> 00:09:23,626
Hello, Selena.
177
00:09:23,661 --> 00:09:24,890
Long time no see.
178
00:09:24,929 --> 00:09:28,422
He's not here, Tosh.
179
00:09:28,466 --> 00:09:30,594
Actually, I prefer Mr. Ridely.
180
00:09:34,405 --> 00:09:35,464
Hello, son.
181
00:09:38,342 --> 00:09:40,675
Look, I've already told
you, Karl's not here.
182
00:09:40,711 --> 00:09:41,906
Yeah, I know.
183
00:09:41,946 --> 00:09:43,039
So what do you want?
184
00:09:43,080 --> 00:09:46,482
I heard all about
that body being found.
185
00:09:46,517 --> 00:09:50,318
I heard all about
your Karl going inside.
186
00:09:50,354 --> 00:09:53,188
Something to do with
a handgun turning up.
187
00:09:53,224 --> 00:09:56,217
That's got nothing to
do with you, or has it?
188
00:09:56,260 --> 00:09:59,697
Bit confident, aren't we?
189
00:09:59,730 --> 00:10:00,789
Here you are, son.
190
00:10:00,832 --> 00:10:02,926
Want to take these
up to your bedroom?
191
00:10:02,967 --> 00:10:04,458
Don't take them, Mark.
192
00:10:04,502 --> 00:10:06,130
He doesn't eat sweets.
193
00:10:06,170 --> 00:10:09,470
Oi, you leave him alone.
194
00:10:09,507 --> 00:10:12,238
I hate lippy women.
195
00:10:12,276 --> 00:10:13,801
And I hate surprises.
196
00:10:13,845 --> 00:10:15,211
If you've got
anything else you're
197
00:10:15,246 --> 00:10:17,477
going to spring on me and
my people, you tell me now.
198
00:10:17,515 --> 00:10:18,983
Do you hear me?
199
00:10:19,016 --> 00:10:20,016
Get your hands off me.
200
00:10:20,051 --> 00:10:21,246
Mark, get upstairs now.
201
00:10:24,322 --> 00:10:26,723
Let go of him!
202
00:10:26,757 --> 00:10:28,783
What else you got here?
203
00:10:28,826 --> 00:10:30,454
What else you going
to grass us up with?
204
00:10:30,494 --> 00:10:32,486
That's none of your business.
205
00:10:32,530 --> 00:10:33,498
Now, get out.
206
00:10:33,531 --> 00:10:36,330
Get out, I said.
207
00:10:36,367 --> 00:10:39,303
I underestimated you, Selena.
208
00:10:39,337 --> 00:10:41,568
Learn a lesson from this.
209
00:10:41,606 --> 00:10:44,041
Next time, just keep
your mouth shut.
210
00:11:10,701 --> 00:11:14,103
Who did this to you?
211
00:11:14,138 --> 00:11:15,936
I don't know.
212
00:11:15,973 --> 00:11:17,737
Did you see what they look like?
213
00:11:17,775 --> 00:11:18,504
Not really.
214
00:11:18,542 --> 00:11:19,805
It all happened so quick.
215
00:11:19,844 --> 00:11:21,642
You upset anyone
recently, Selena?
216
00:11:21,679 --> 00:11:23,580
No.
217
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
How's your little boy?
218
00:11:27,585 --> 00:11:28,416
Did they hurt him?
219
00:11:28,452 --> 00:11:30,114
I'd kill him if he hit Mark.
220
00:11:30,154 --> 00:11:31,645
Him?
221
00:11:31,689 --> 00:11:32,588
Whoever he was.
222
00:11:32,623 --> 00:11:33,867
Selena, look at
the state of you.
223
00:11:33,891 --> 00:11:35,702
If you know who's done this
to you, I might be able to help.
224
00:11:35,726 --> 00:11:37,738
What, and risk getting
mashed up for the second time?
225
00:11:37,762 --> 00:11:38,855
I don't think so.
226
00:11:38,896 --> 00:11:42,025
You don't know who's
done this, don't you?
227
00:11:42,066 --> 00:11:43,346
Is it something to do with Karl?
228
00:11:46,203 --> 00:11:47,203
Mates of his maybe?
229
00:11:51,275 --> 00:11:53,403
You look after yourself.
230
00:11:53,444 --> 00:11:54,742
If you need me, give me a call.
231
00:11:58,482 --> 00:12:01,646
Nurse, you can do me a favor.
232
00:12:01,686 --> 00:12:03,086
I need you to
phone a friend, just
233
00:12:03,120 --> 00:12:04,452
let her know what's happened.
234
00:12:04,488 --> 00:12:05,683
Her name's Sam... Sam Ryan.
235
00:12:20,972 --> 00:12:23,908
Want to get out
of the car, Tosh?
236
00:12:23,941 --> 00:12:26,638
Why?
237
00:12:26,677 --> 00:12:30,307
A serious incident
took place earlier today.
238
00:12:30,348 --> 00:12:32,112
26 Holbrook Walk.
239
00:12:32,149 --> 00:12:32,912
What incident?
240
00:12:32,950 --> 00:12:34,027
What's it got to do with me?
241
00:12:34,051 --> 00:12:36,179
A woman was severely beaten.
242
00:12:36,220 --> 00:12:38,212
And I think you were
one of her attackers.
243
00:12:38,255 --> 00:12:39,052
I must caution you...
244
00:12:39,090 --> 00:12:40,217
Now, hold on, hold on.
245
00:12:40,257 --> 00:12:41,225
That is total bollocks.
246
00:12:41,258 --> 00:12:42,419
Who's been saying this?
247
00:12:42,460 --> 00:12:44,304
Where were you earlier
today, around about 11:00?
248
00:12:44,328 --> 00:12:45,455
- At work.
- Yeah?
249
00:12:45,496 --> 00:12:47,260
Yeah. And now I'm
going to get a solicitor.
250
00:12:47,298 --> 00:12:49,076
You can have a solicitor as
soon as we get to the station,
251
00:12:49,100 --> 00:12:51,228
as I now intend to
arrest you on suspicion
252
00:12:51,268 --> 00:12:53,703
of committing an offense
of grievous bodily harm.
253
00:12:53,738 --> 00:12:54,671
All right, all right.
254
00:12:54,705 --> 00:12:56,401
I ain't gonna do a runner.
255
00:12:56,440 --> 00:12:59,410
And I want the name of this
time waster when we're done,
256
00:12:59,443 --> 00:13:00,638
so I can press charges too.
257
00:13:03,981 --> 00:13:06,746
You can prove he
did this, can't you?
258
00:13:06,784 --> 00:13:08,150
I know you can.
259
00:13:08,185 --> 00:13:10,154
It's not as simple as that.
260
00:13:10,187 --> 00:13:11,849
You can get the
fingerprints from me.
261
00:13:11,889 --> 00:13:13,221
Look, he held me
around the neck.
262
00:13:13,257 --> 00:13:14,919
You can still see the marks.
263
00:13:14,959 --> 00:13:16,450
Please, Professor,
don't tell me he's
264
00:13:16,494 --> 00:13:17,621
going to get away with this.
265
00:13:17,661 --> 00:13:19,095
It won't work.
266
00:13:19,130 --> 00:13:21,224
Sweat and secretions
make it impossible.
267
00:13:21,265 --> 00:13:24,064
But he almost killed me.
268
00:13:24,101 --> 00:13:25,160
I mean, poor Mark.
269
00:13:25,202 --> 00:13:26,602
He was petrified.
270
00:13:26,637 --> 00:13:28,333
I don't want him to
go through that again.
271
00:13:28,372 --> 00:13:30,773
He's already lost his dad.
272
00:13:30,808 --> 00:13:32,208
He'll have us killed next time.
273
00:13:32,243 --> 00:13:34,269
And I don't have
anywhere to go till then.
274
00:13:34,311 --> 00:13:37,247
What exactly did he do to you?
275
00:13:37,281 --> 00:13:40,183
He was, like, this close
to me, shouting at me.
276
00:13:40,217 --> 00:13:42,652
I was so angry, I butted him.
277
00:13:42,686 --> 00:13:44,985
And then he went for Mark.
278
00:13:45,022 --> 00:13:48,254
He was so scared when
he got that blood on his shirt.
279
00:13:48,292 --> 00:13:49,658
It was a nightmare.
280
00:13:53,731 --> 00:13:55,063
Just give me a minute.
281
00:14:04,475 --> 00:14:06,307
Would you take that off, please?
282
00:14:11,849 --> 00:14:13,340
I told you, I wasn't there.
283
00:14:13,384 --> 00:14:16,843
And I'm telling you,
and the law backs me up,
284
00:14:16,887 --> 00:14:19,823
you don't have to
have been there.
285
00:14:19,857 --> 00:14:21,485
Your solicitor, I
am sure, will fully
286
00:14:21,525 --> 00:14:25,121
explain to you the ingredients
of the offense of conspiracy.
287
00:14:28,799 --> 00:14:31,963
Benefits of the tape,
1650 and DC James Carter
288
00:14:32,002 --> 00:14:33,994
has entered the room
and handed me a note.
289
00:14:34,038 --> 00:14:37,873
DC Carter is now
leaving the interview room.
290
00:14:37,908 --> 00:14:40,776
I suppose that's more
good news for you.
291
00:14:40,811 --> 00:14:43,838
Actually, I think it is.
292
00:14:43,881 --> 00:14:46,248
At this time, it's my
intention to end this interview
293
00:14:46,283 --> 00:14:48,980
whilst further inquiries
are being made.
294
00:14:49,019 --> 00:14:50,385
And in particular
whilst awaiting
295
00:14:50,421 --> 00:14:52,049
the forensic
examination of a blood
296
00:14:52,089 --> 00:14:53,887
stained T-shirt of
Mark Thompson.
297
00:14:56,227 --> 00:14:57,991
And I believe the
blood on that boy's shirt
298
00:14:58,028 --> 00:15:00,054
is yours, Mr. Ridely.
299
00:15:00,097 --> 00:15:03,534
Unless you care to
tell me any different.
300
00:15:03,567 --> 00:15:05,365
You don't like me, do you?
301
00:15:05,402 --> 00:15:09,339
I don't like anyone
who attacks women.
302
00:15:09,373 --> 00:15:11,069
And I will tell you
this for nothing.
303
00:15:11,108 --> 00:15:13,509
Whilst you're out on bail,
you stay away from that family,
304
00:15:13,544 --> 00:15:16,184
or you'll be back in here so fast
your feet won't touch the ground.
305
00:15:24,555 --> 00:15:27,616
The police give me
family liaison officers.
306
00:15:27,658 --> 00:15:29,889
They're not
forthcoming with details.
307
00:15:29,927 --> 00:15:33,056
They say they can't confirm
whether or not she was raped.
308
00:15:33,097 --> 00:15:35,623
Police officers.
309
00:15:35,666 --> 00:15:37,430
I believe the
pathologist in question
310
00:15:37,468 --> 00:15:39,300
may be hiding
details which impact
311
00:15:39,336 --> 00:15:41,066
on the university's reputation.
312
00:15:41,105 --> 00:15:43,870
Now, I don't care
about the university.
313
00:15:43,908 --> 00:15:46,605
I'd happily dismantle
it piece by piece.
314
00:15:46,644 --> 00:15:49,580
But for now, just
get me the truth.
315
00:15:49,613 --> 00:15:51,081
The findings show
that as well as
316
00:15:51,115 --> 00:15:54,244
three samples of saliva, three
semen samples were present.
317
00:15:54,285 --> 00:15:55,309
She didn't hang about.
318
00:15:55,352 --> 00:15:58,254
Two inside the body,
one on the dress.
319
00:15:58,289 --> 00:15:59,587
A gang?
320
00:15:59,623 --> 00:16:01,717
Two traces of semen
were effectively dead
321
00:16:01,759 --> 00:16:03,227
by the time the body was found.
322
00:16:03,260 --> 00:16:05,627
The third trace still had tails.
323
00:16:05,663 --> 00:16:07,529
Recent sexual activity.
324
00:16:07,565 --> 00:16:11,627
If she had sex with three
different men over a period of,
325
00:16:11,669 --> 00:16:13,570
what, 48 hours,
that means that...
326
00:16:13,604 --> 00:16:15,072
that she was a
very popular girl.
327
00:16:21,078 --> 00:16:22,137
OK.
328
00:16:22,179 --> 00:16:23,523
Unless these men in
question come forward,
329
00:16:23,547 --> 00:16:25,778
I'm going to see it in
the screening program.
330
00:16:25,816 --> 00:16:28,285
But I'd like a word
with your boy.
331
00:16:28,319 --> 00:16:31,187
Harry Cunningham, you don't
know where I could find him do you?
332
00:16:31,222 --> 00:16:32,422
Thanks for agreeing to see me.
333
00:16:32,456 --> 00:16:33,788
No problem.
334
00:16:33,824 --> 00:16:36,469
You were in the student bar the night
Nathalie Morgan died, weren't you?
335
00:16:36,493 --> 00:16:37,119
Yeah.
336
00:16:37,161 --> 00:16:38,129
Did she invite you?
337
00:16:38,162 --> 00:16:39,095
Yeah.
338
00:16:39,129 --> 00:16:41,758
Well... it wasn't
the real invitation.
339
00:16:41,799 --> 00:16:43,961
It was more of an
open sort of thing.
340
00:16:44,001 --> 00:16:45,001
I didn't really know her.
341
00:16:45,035 --> 00:16:45,798
Knew of her.
342
00:16:45,836 --> 00:16:47,304
Do you have a girlfriend?
343
00:16:47,338 --> 00:16:50,206
Not at the moment, no.
344
00:16:50,241 --> 00:16:52,938
Tell me about that night.
345
00:16:52,977 --> 00:16:57,813
Uh, I had gone down to
the bar, arrived about 9:30.
346
00:16:57,848 --> 00:17:00,215
Just for one drink, to unwind.
347
00:17:00,251 --> 00:17:06,191
Nathalie and her friends
were already there, having uh...
348
00:17:06,223 --> 00:17:07,623
I think a ball.
349
00:17:07,658 --> 00:17:09,354
The bar was pretty busy.
350
00:17:09,393 --> 00:17:10,793
Who else was there?
351
00:17:10,828 --> 00:17:11,989
I've prepared a list for you.
352
00:17:18,102 --> 00:17:19,297
Did you speak to Nathalie?
353
00:17:19,336 --> 00:17:20,304
No.
354
00:17:20,337 --> 00:17:21,548
She was surrounded
by her usual gang,
355
00:17:21,572 --> 00:17:24,940
and she was already quite merry.
356
00:17:24,975 --> 00:17:26,170
Merry?
357
00:17:26,210 --> 00:17:27,269
Happy.
358
00:17:27,311 --> 00:17:30,008
She was a
gregarious, flirty girl.
359
00:17:30,047 --> 00:17:31,845
Very popular.
360
00:17:31,882 --> 00:17:34,716
I wouldn't say she was a
pushover or out of control or...
361
00:17:34,752 --> 00:17:36,220
Could have had
any man she wanted.
362
00:17:36,253 --> 00:17:37,152
Maybe.
363
00:17:37,187 --> 00:17:39,747
Lots of admirers.
364
00:17:39,790 --> 00:17:41,520
She'll be sadly missed.
365
00:17:41,558 --> 00:17:43,823
Do you think she could have
been force-fed the drugs?
366
00:17:43,861 --> 00:17:45,261
Surely it's your
job to prove that.
367
00:17:48,299 --> 00:17:49,892
Some of the drugs
in question could
368
00:17:49,933 --> 00:17:52,459
have gone missing from
your tox lab, couldn't they?
369
00:17:52,503 --> 00:17:53,527
It's possible.
370
00:17:53,570 --> 00:17:54,469
It's not just our lab.
371
00:17:54,505 --> 00:17:55,939
We share it with
other departments.
372
00:17:55,973 --> 00:17:57,874
Where'd you go
after you left the bar?
373
00:17:57,908 --> 00:17:59,103
Back to the mortuary.
374
00:17:59,143 --> 00:18:00,338
I'm on a case.
375
00:18:00,377 --> 00:18:02,937
It's colon cancer, and I was
working on my case notes
376
00:18:02,980 --> 00:18:04,414
most of the night.
377
00:18:04,448 --> 00:18:06,849
Next thing I see the
post-mortem in progress,
378
00:18:06,884 --> 00:18:08,375
so obviously I had to leave.
379
00:18:08,419 --> 00:18:10,786
You got here on your own?
380
00:18:10,821 --> 00:18:14,690
I arrived just as Dr. Dalton and
Professor Ryan were leaving.
381
00:18:16,093 --> 00:18:18,187
I had a mortuary
technician assisting me.
382
00:18:18,228 --> 00:18:19,508
I believe they can vouch for me.
383
00:19:22,893 --> 00:19:23,986
Next, please.
384
00:19:32,569 --> 00:19:33,832
Please tell me your name.
385
00:19:33,871 --> 00:19:35,115
- How's it going?
- Samuel Harvey.
386
00:19:35,139 --> 00:19:37,631
One suspect in custody.
387
00:19:37,674 --> 00:19:39,734
Listen, can I have a
quick word with you?
388
00:19:39,777 --> 00:19:43,270
Your age?
389
00:19:43,313 --> 00:19:45,214
What's it about?
390
00:19:45,249 --> 00:19:47,548
Do you know if they've
been taking samples from staff
391
00:19:47,584 --> 00:19:48,813
as well as students?
392
00:19:48,852 --> 00:19:50,650
Yes, they were.
393
00:19:50,687 --> 00:19:52,087
Why?
394
00:19:52,122 --> 00:19:56,082
Because this concerns
my career and my marriage.
395
00:19:59,496 --> 00:20:02,330
What are you telling me, Peter?
396
00:20:02,366 --> 00:20:04,062
That I loved her.
397
00:20:04,101 --> 00:20:08,368
Preferably when she was
sober, but she was so full of life.
398
00:20:08,405 --> 00:20:09,498
She was special.
399
00:20:11,975 --> 00:20:14,444
Do you know what
could happen to you?
400
00:20:14,478 --> 00:20:16,344
Do you know who her father is?
401
00:20:16,380 --> 00:20:17,279
Yes.
402
00:20:17,314 --> 00:20:19,442
She called him
the control freak.
403
00:20:19,483 --> 00:20:21,714
Get serious, Peter.
404
00:20:21,752 --> 00:20:23,687
Can you put this
through quietly?
405
00:20:23,720 --> 00:20:24,760
Mark me off your register.
406
00:20:24,788 --> 00:20:26,086
You know I can't do that.
407
00:20:26,123 --> 00:20:27,216
Leo...
408
00:20:27,257 --> 00:20:28,668
You're going to have to
give a sample of saliva.
409
00:20:28,692 --> 00:20:30,718
If you refuse, I have
to let the police know.
410
00:20:30,761 --> 00:20:31,854
That's just the way it is.
411
00:20:44,141 --> 00:20:45,632
Warren Reid?
412
00:20:45,676 --> 00:20:46,769
Who's asking?
413
00:20:46,810 --> 00:20:48,005
Dennis Morgan.
414
00:20:48,045 --> 00:20:50,241
Nathalie's father.
415
00:20:50,280 --> 00:20:52,044
I understand the police
have interviewed you
416
00:20:52,082 --> 00:20:54,074
about my daughter's death.
417
00:20:54,117 --> 00:20:55,551
They're interviewing everyone.
418
00:20:55,586 --> 00:20:57,418
I don't know exactly
what you've told them.
419
00:20:57,454 --> 00:20:59,548
But if I find out
you were involved...
420
00:20:59,590 --> 00:21:01,024
No, we'd split up.
421
00:21:01,058 --> 00:21:02,117
I don't care.
422
00:21:02,159 --> 00:21:06,722
If you were involved
and let my daughter die,
423
00:21:06,763 --> 00:21:10,097
I guarantee while there's
a breath left in my body,
424
00:21:10,133 --> 00:21:13,626
you won't have a
career, let alone a life.
425
00:21:22,546 --> 00:21:24,378
She must have been
great fun to know.
426
00:21:24,414 --> 00:21:26,212
Yeah.
427
00:21:26,250 --> 00:21:28,412
Were you in a
relationship with her?
428
00:21:28,452 --> 00:21:30,580
We were told you
were very close.
429
00:21:30,621 --> 00:21:32,556
Well, she was just a friend.
430
00:21:32,589 --> 00:21:34,990
No one took her that seriously,
except for that prat, Warren.
431
00:21:39,563 --> 00:21:41,794
Did you have sex with Nathalie
Morgan the day she died?
432
00:21:46,303 --> 00:21:48,602
What's difficult here?
433
00:21:48,639 --> 00:21:51,871
Did you or did you not have sex
with Nathalie Morgan on the day
434
00:21:51,909 --> 00:21:53,775
she died, Mr. O'Leary?
435
00:21:53,810 --> 00:21:54,709
It was nothing.
436
00:21:54,745 --> 00:21:55,989
What do you mean it was nothing?
437
00:21:56,013 --> 00:21:57,675
Did you have sex with her?
438
00:21:57,714 --> 00:21:58,374
Yes.
439
00:21:58,415 --> 00:21:59,508
But...
440
00:21:59,550 --> 00:22:00,927
Well, did she consent,
or did you force her?
441
00:22:00,951 --> 00:22:03,853
Hey, before you answer,
I intend to caution you...
442
00:22:03,887 --> 00:22:07,983
I'm telling you, you've
got the wrong man.
443
00:22:08,025 --> 00:22:10,585
Nathalie Morgan had a
very high blood alcohol level.
444
00:22:10,627 --> 00:22:12,357
Preliminary toxicology
results suggest
445
00:22:12,396 --> 00:22:14,422
she consumed a
cocktail of drugs.
446
00:22:14,464 --> 00:22:17,593
If that's right, that's
what tipped the balance.
447
00:22:17,634 --> 00:22:19,762
She'd have taken anything.
448
00:22:19,803 --> 00:22:21,396
She lived for a buzz.
449
00:22:21,438 --> 00:22:22,997
How long have you known that?
450
00:22:23,040 --> 00:22:24,531
It was in the grapevine.
451
00:22:24,575 --> 00:22:25,804
Any idea what she took?
452
00:22:25,842 --> 00:22:27,470
It'd help the toxicologists.
453
00:22:27,511 --> 00:22:28,672
Not really.
454
00:22:28,712 --> 00:22:30,623
She'd have taken a
pharmacy, given half a chance.
455
00:22:30,647 --> 00:22:33,310
What's your involvement
in this, Harry?
456
00:22:33,350 --> 00:22:36,377
They talk to me because
I look like a student.
457
00:22:36,420 --> 00:22:37,547
But I'm not, and...
458
00:22:40,190 --> 00:22:43,160
Well, their trust
in me is limited.
459
00:22:43,193 --> 00:22:45,458
You may need to
betray that trust.
460
00:22:45,495 --> 00:22:46,758
The police need to know.
461
00:22:56,473 --> 00:22:57,441
Hey.
462
00:22:57,474 --> 00:22:58,840
You feeling better?
463
00:22:58,875 --> 00:23:01,902
Yeah, I'm cool.
464
00:23:01,945 --> 00:23:03,607
Is this a social visit?
465
00:23:03,647 --> 00:23:05,445
Yeah, and no.
466
00:23:09,419 --> 00:23:11,911
You know Marcus was in
this care home all his life.
467
00:23:11,955 --> 00:23:13,833
I hope to see the care worker,
you know, find out anything
468
00:23:13,857 --> 00:23:15,416
else I could about
his last few days.
469
00:23:15,459 --> 00:23:19,157
I mean, if they'd seen him.
470
00:23:19,196 --> 00:23:21,028
You should leave
it to the police.
471
00:23:21,064 --> 00:23:23,033
But they haven't even
contacted the care home.
472
00:23:23,066 --> 00:23:24,193
They won't tell me anything.
473
00:23:24,234 --> 00:23:25,167
I'm not next of kin.
474
00:23:25,202 --> 00:23:27,933
So I was wondering
if you'd mind.
475
00:23:27,971 --> 00:23:29,064
No way.
476
00:23:29,106 --> 00:23:30,074
Oh, please, Professor.
477
00:23:30,107 --> 00:23:31,131
I need you to.
478
00:23:31,174 --> 00:23:32,870
You'd know all the
right questions to ask.
479
00:23:32,909 --> 00:23:34,639
Do you realize what
you're asking me to do?
480
00:23:39,249 --> 00:23:41,013
On one condition.
481
00:23:41,051 --> 00:23:42,771
Anything I get goes
straight to the police.
482
00:23:49,393 --> 00:23:51,988
Do you know anything
about Marcus's parents?
483
00:23:52,029 --> 00:23:54,897
Minimal information.
484
00:23:54,931 --> 00:23:59,096
Well, anything helps.
485
00:23:59,136 --> 00:24:01,230
It's only a name
on a birth certificate.
486
00:24:05,308 --> 00:24:07,539
Kids in care have
access to their datas
487
00:24:07,577 --> 00:24:09,011
whenever they want them.
488
00:24:09,046 --> 00:24:11,072
Marcus was never interested.
489
00:24:11,114 --> 00:24:15,210
Then one day he came
knocking and asked to see his file.
490
00:24:15,252 --> 00:24:17,118
Did he see it?
491
00:24:17,154 --> 00:24:21,216
He was 19 by then,
so I had to refer him on.
492
00:24:21,258 --> 00:24:23,193
But I do know his father
said his mother didn't
493
00:24:23,226 --> 00:24:25,991
want to be contacted.
494
00:24:26,029 --> 00:24:28,589
He'd have got
counseling about that.
495
00:24:28,632 --> 00:24:30,100
And then it'd have
made his decision
496
00:24:30,133 --> 00:24:32,534
from there, whatever it was.
497
00:24:32,569 --> 00:24:34,504
How did he handle the rejection?
498
00:24:34,538 --> 00:24:37,167
Like any other human being.
499
00:24:37,207 --> 00:24:40,507
But he got it all his life.
500
00:24:40,544 --> 00:24:42,376
He was a nice kid.
501
00:24:42,412 --> 00:24:46,873
But for some reason,
nobody took him.
502
00:24:46,917 --> 00:24:47,646
Come in.
503
00:24:47,684 --> 00:24:49,084
Thank you.
504
00:24:49,119 --> 00:24:51,782
So you mean to say there are
hundreds of other Mary Janeses
505
00:24:51,822 --> 00:24:55,020
running around out there.
506
00:24:55,058 --> 00:24:57,220
I hope you don't mind
me coming around like this.
507
00:24:57,260 --> 00:24:58,922
I realize it's a
sensitive matter.
508
00:24:58,962 --> 00:25:01,295
I'm just trying
to help a friend.
509
00:25:01,331 --> 00:25:02,856
Yeah, well, if I
can help you, I will.
510
00:25:06,636 --> 00:25:09,071
Actually, I do remember him.
511
00:25:09,106 --> 00:25:11,132
He looked totally lost.
512
00:25:11,174 --> 00:25:13,143
He was holding a piece
of paper in his hand
513
00:25:13,176 --> 00:25:17,136
and turning around in
circles on the street corner.
514
00:25:17,180 --> 00:25:19,445
And then he made
his way to my door
515
00:25:19,483 --> 00:25:22,942
and said he was
looking for his mum.
516
00:25:22,986 --> 00:25:25,455
You don't forget that...
517
00:25:25,489 --> 00:25:29,358
Someone asking you
if you're their mother.
518
00:25:29,392 --> 00:25:32,385
I should have said yes.
519
00:25:32,429 --> 00:25:35,297
It was years ago now.
520
00:25:35,332 --> 00:25:37,324
Did you find her?
521
00:25:37,367 --> 00:25:40,599
I bought her wine,
but she gave it away.
522
00:25:40,637 --> 00:25:42,105
She didn't want
me around that night
523
00:25:42,139 --> 00:25:45,234
since we'd been
together earlier in the day.
524
00:25:45,275 --> 00:25:47,437
What did you do?
525
00:25:47,477 --> 00:25:48,477
You know.
526
00:25:50,914 --> 00:25:52,644
Tell me.
527
00:25:52,682 --> 00:25:55,652
We had sex.
528
00:25:55,685 --> 00:25:57,586
Of a kind.
529
00:25:57,621 --> 00:25:59,715
Not full sex.
530
00:25:59,756 --> 00:26:00,780
A bit hurried.
531
00:26:04,194 --> 00:26:10,191
No... penetration?
532
00:26:10,233 --> 00:26:17,037
It was mutual masturbation.
533
00:26:20,143 --> 00:26:26,606
So, you were together
earlier in the day.
534
00:26:26,650 --> 00:26:28,516
I think she was
avoiding you in the bar,
535
00:26:28,552 --> 00:26:30,282
refusing a drink like that.
536
00:26:30,320 --> 00:26:32,619
She liked to call the shots
when we could and couldn't
537
00:26:32,656 --> 00:26:34,284
see each other.
538
00:26:34,324 --> 00:26:35,792
I watched her make
a show of dancing
539
00:26:35,826 --> 00:26:39,695
with every other man in the room
till I couldn't take any more. I left.
540
00:26:39,729 --> 00:26:40,890
- Where'd you go?
- Walking.
541
00:26:40,931 --> 00:26:41,591
Couldn't drive.
542
00:26:41,631 --> 00:26:44,260
Drunk too much.
543
00:26:44,301 --> 00:26:49,740
I know how this sounds, but
we had something special that...
544
00:26:49,773 --> 00:26:54,370
We knew there were rules,
but we're consenting adults.
545
00:26:54,411 --> 00:26:55,743
Were.
546
00:26:55,779 --> 00:26:56,779
One of you is dead.
547
00:27:02,118 --> 00:27:04,019
Clogs your arteries.
548
00:27:04,054 --> 00:27:05,488
Good.
549
00:27:05,522 --> 00:27:06,717
So go on.
550
00:27:06,756 --> 00:27:08,657
Well, the saliva on
Nathalie's face and neck
551
00:27:08,692 --> 00:27:10,718
came from three
different people.
552
00:27:10,760 --> 00:27:12,058
It's not unusual at a party.
553
00:27:12,095 --> 00:27:15,190
What, a kiss is just a kiss?
554
00:27:15,232 --> 00:27:16,757
You said she had a bruise?
555
00:27:16,800 --> 00:27:17,995
That's right.
556
00:27:18,034 --> 00:27:20,128
It's consistent with the
fall the police discovered
557
00:27:20,170 --> 00:27:21,570
through their investigations.
558
00:27:21,605 --> 00:27:23,245
Nothing indicating
physical abuse either.
559
00:27:26,009 --> 00:27:27,944
What about Harry's suggestion?
560
00:27:27,978 --> 00:27:30,948
What, the drugs thing?
561
00:27:30,981 --> 00:27:33,450
The dean's been
asking questions.
562
00:27:33,483 --> 00:27:35,543
On top of alcohol,
opiates, and marijuana,
563
00:27:35,585 --> 00:27:38,521
a benzodiazepine was also
found in Nathalie Morgan's system.
564
00:27:38,555 --> 00:27:40,217
Benzo?
565
00:27:40,257 --> 00:27:42,624
A date rape drug.
566
00:27:42,659 --> 00:27:44,491
Well, that's it's
unofficial use.
567
00:27:44,527 --> 00:27:46,621
There are many different
types of diazepines.
568
00:27:46,663 --> 00:27:47,596
They can last for
a good few hours
569
00:27:47,631 --> 00:27:48,792
because all trace is gone.
570
00:27:48,832 --> 00:27:50,061
It's readily available.
571
00:27:50,100 --> 00:27:52,126
On campus?
572
00:27:52,168 --> 00:27:54,364
It's likely.
573
00:27:54,404 --> 00:27:56,635
Could she have been
deliberately drugged?
574
00:27:56,673 --> 00:27:59,268
Chief Inspector, the girl
was a regular user of drugs.
575
00:27:59,309 --> 00:28:00,368
How do you know that?
576
00:28:00,410 --> 00:28:01,969
Well, that's what
the students say.
577
00:28:02,012 --> 00:28:04,914
Not to me, they're not.
578
00:28:04,948 --> 00:28:05,972
OK.
579
00:28:06,016 --> 00:28:08,349
She has a date rape
drug in her system,
580
00:28:08,385 --> 00:28:10,718
a drug which has been
withdrawn from the general market
581
00:28:10,754 --> 00:28:11,414
in the last year.
582
00:28:11,454 --> 00:28:14,788
So she was raped.
583
00:28:14,824 --> 00:28:17,885
I found no injuries to show
that she'd been force-fed
584
00:28:17,928 --> 00:28:19,191
the drug or assaulted.
585
00:28:19,229 --> 00:28:20,561
Then why take it?
586
00:28:20,597 --> 00:28:23,533
Well, young people take
drugs for fun, for recreation.
587
00:28:23,566 --> 00:28:25,330
Well, it's a fact.
588
00:28:25,368 --> 00:28:27,234
You have a reputation
to uphold, Dr. Dalton.
589
00:28:27,270 --> 00:28:29,796
Obviously you don't want to
deal with the possibility there's
590
00:28:29,839 --> 00:28:31,039
a drug problem on your campus.
591
00:28:49,225 --> 00:28:51,023
Excuse me.
592
00:28:51,061 --> 00:28:54,156
Mr. Morgan, can
you stop that, please?
593
00:28:54,197 --> 00:28:55,563
What's going on, Rosemary?
594
00:28:55,598 --> 00:28:59,194
Those files are confidential.
595
00:28:59,235 --> 00:29:00,235
It's Mr. Morgan.
596
00:29:00,270 --> 00:29:01,714
He's going through
Dr. Dalton's office.
597
00:29:01,738 --> 00:29:04,799
Get security.
598
00:29:04,841 --> 00:29:07,072
Mr. Morgan, what do
you think you're doing?
599
00:29:07,110 --> 00:29:08,772
What have you got to hide?
600
00:29:08,812 --> 00:29:09,812
I've got nothing to hide.
601
00:29:12,849 --> 00:29:15,683
If you want to know
anything, we can talk.
602
00:29:15,719 --> 00:29:16,719
Do you want to talk?
603
00:29:21,057 --> 00:29:22,252
Where'd you get them?
604
00:29:22,292 --> 00:29:24,887
Hey, Rose, a few of us
are going for a drink later.
605
00:29:24,928 --> 00:29:25,896
Do you fancy it?
606
00:29:25,929 --> 00:29:28,592
Not with you lot, no.
607
00:29:28,631 --> 00:29:30,031
What's got into you?
608
00:29:30,066 --> 00:29:32,365
Listen, Warren,
you have your uses.
609
00:29:32,402 --> 00:29:33,631
Don't push your luck.
610
00:29:35,605 --> 00:29:36,231
Lovely.
611
00:29:36,272 --> 00:29:37,272
Will you excuse me?
612
00:29:38,375 --> 00:29:40,853
The police should have put you in
touch with the family liaison officer.
613
00:29:40,877 --> 00:29:42,505
They have.
614
00:29:42,545 --> 00:29:45,310
They said they were
starting a screening program.
615
00:29:45,348 --> 00:29:47,715
But they can't say why.
616
00:29:47,751 --> 00:29:51,552
I wasn't born yesterday.
617
00:29:51,588 --> 00:29:52,588
She was raped.
618
00:29:54,724 --> 00:29:57,990
She looked as if
she was sleeping.
619
00:29:58,028 --> 00:29:59,223
She looked perfect.
620
00:30:01,398 --> 00:30:02,593
I'm not an idiot.
621
00:30:02,632 --> 00:30:03,565
Dennis.
622
00:30:03,600 --> 00:30:05,694
She was raped, wasn't she?
623
00:30:05,735 --> 00:30:07,397
I'm afraid I'm not in a position
624
00:30:07,437 --> 00:30:09,702
to discuss the investigation.
625
00:30:09,739 --> 00:30:11,833
Why not?
626
00:30:11,875 --> 00:30:14,037
The pathologist,
this Dalton man, yes?
627
00:30:14,077 --> 00:30:15,602
Dr. Leo Dalton, yes.
628
00:30:15,645 --> 00:30:18,240
I'd prefer if you took over.
629
00:30:18,281 --> 00:30:20,512
I'm sure Professor Ryan
is overseeing the case.
630
00:30:20,550 --> 00:30:23,349
What?
631
00:30:23,386 --> 00:30:27,118
It's not necessary for me
to oversee Dr. Dalton's work.
632
00:30:27,157 --> 00:30:28,989
He's at the top of his field.
633
00:30:29,025 --> 00:30:31,017
You tell me what
happened to her.
634
00:30:31,061 --> 00:30:32,222
It's not my case, Mr. Morgan.
635
00:30:35,665 --> 00:30:38,533
You people going to test
every man in the area?
636
00:30:38,568 --> 00:30:40,849
Is this place so unsafe that
you don't know where to look?
637
00:30:43,573 --> 00:30:47,135
Who is caring for Nathalie?
638
00:30:47,177 --> 00:30:49,009
Ah, stupid question, really.
639
00:30:49,045 --> 00:30:50,172
You killed her.
640
00:30:58,888 --> 00:31:00,584
Leo Dalton?
641
00:31:00,623 --> 00:31:01,488
Doctor?
642
00:31:01,524 --> 00:31:02,890
Mr. Morgan.
643
00:31:02,926 --> 00:31:06,124
I hear what you've been
suggesting about my daughter.
644
00:31:06,162 --> 00:31:09,098
That she consented
to multiple partners.
645
00:31:09,132 --> 00:31:10,498
And drugs.
646
00:31:10,533 --> 00:31:11,967
I want an explanation.
647
00:31:12,001 --> 00:31:13,025
Who told you this?
648
00:31:13,069 --> 00:31:16,096
Someone who's
doing their job properly.
649
00:31:16,139 --> 00:31:18,802
She leaves the bar
and a busload of friends,
650
00:31:18,842 --> 00:31:21,004
and 20 minutes later
she's found dead.
651
00:31:21,044 --> 00:31:22,706
Are you telling me
that's not suspicious?
652
00:31:22,745 --> 00:31:24,323
I'm sorry, but I can't
discuss this with you.
653
00:31:24,347 --> 00:31:25,391
Sooner or later
you're going to have
654
00:31:25,415 --> 00:31:26,644
to tell me what's going on.
655
00:31:26,683 --> 00:31:28,083
Oh, absolutely.
656
00:31:28,118 --> 00:31:31,919
You don't give a damn, do you?
657
00:31:31,955 --> 00:31:35,414
And you, a dad.
658
00:31:35,458 --> 00:31:38,292
How do you know that?
659
00:31:38,328 --> 00:31:40,797
Sheffield, yes?
660
00:31:40,830 --> 00:31:43,231
Your child's 11.
661
00:31:43,266 --> 00:31:45,292
You've still got her.
662
00:31:45,335 --> 00:31:48,772
I want my daughter
moved from this place.
663
00:31:48,805 --> 00:31:51,502
I want her somewhere safe.
664
00:31:51,541 --> 00:31:52,873
And I want a second opinion.
665
00:31:55,912 --> 00:31:57,403
I'm sure that can
be arranged if we
666
00:31:57,447 --> 00:31:59,245
go through the right channels.
667
00:31:59,282 --> 00:32:00,545
I want her moved now.
668
00:32:18,001 --> 00:32:19,902
It's mostly storage now.
669
00:32:19,936 --> 00:32:23,498
The kids will
break in sometimes.
670
00:32:23,540 --> 00:32:26,169
What was on this floor before?
671
00:32:26,209 --> 00:32:28,838
Partly production, partly
admin, and a staff rest area.
672
00:32:34,584 --> 00:32:38,544
Maybe the kid was up
here pilfering, trying to hide,
673
00:32:38,588 --> 00:32:39,851
and made a bad choice.
674
00:32:43,960 --> 00:32:46,759
If that's all you
need, Sergeant...
675
00:32:46,796 --> 00:32:48,856
I won't be long, Mr. Kirk.
676
00:32:48,898 --> 00:32:51,265
If I could take a look at the
personnel records now, please.
677
00:32:55,371 --> 00:32:57,602
How many more times?
678
00:32:57,640 --> 00:32:59,905
You cannot remove
your daughter's body.
679
00:32:59,943 --> 00:33:02,021
The coroner hasn't
authorized the right to release...
680
00:33:02,045 --> 00:33:03,455
I have a right to an
independent autopsy.
681
00:33:03,479 --> 00:33:05,380
There's nothing you
can do to stop me now.
682
00:33:05,415 --> 00:33:06,383
Get out of my way.
683
00:33:06,416 --> 00:33:08,681
Mr. Morgan, you
know as well as I do,
684
00:33:08,718 --> 00:33:10,744
there are rules
concerning autopsies
685
00:33:10,787 --> 00:33:12,688
and the release of bodies.
686
00:33:12,722 --> 00:33:14,156
If they're not
followed implicitly,
687
00:33:14,190 --> 00:33:17,285
a prosecution may
be compromised.
688
00:33:17,327 --> 00:33:18,818
Do I make myself clear?
689
00:33:22,031 --> 00:33:23,693
If you tell me what
you're looking for,
690
00:33:23,733 --> 00:33:24,962
I might be able to help.
691
00:33:32,909 --> 00:33:36,038
Anything useful?
692
00:33:36,079 --> 00:33:39,140
Possibly.
693
00:33:39,182 --> 00:33:40,844
Actually, you can help.
694
00:33:40,883 --> 00:33:42,613
Would you put these
up around the factory?
695
00:33:42,652 --> 00:33:44,746
They might jog someone's memory.
696
00:33:44,787 --> 00:33:45,787
Right.
697
00:33:48,725 --> 00:33:49,725
Thank you.
698
00:34:09,345 --> 00:34:11,371
Is that what I think it is?
699
00:34:11,414 --> 00:34:14,384
My final report on
Nathalie Morgan,
700
00:34:14,417 --> 00:34:16,181
completed in record time.
701
00:34:16,219 --> 00:34:18,347
Her father is calling
for a second autopsy.
702
00:34:18,388 --> 00:34:21,051
Well, that's his prerogative.
703
00:34:21,090 --> 00:34:22,581
Combination of
drugs and alcohol,
704
00:34:22,625 --> 00:34:24,958
evidence of a number
of recent sexual partners,
705
00:34:24,994 --> 00:34:27,862
no sign of force.
706
00:34:27,897 --> 00:34:29,229
Think I should resign now?
707
00:34:29,265 --> 00:34:31,465
Why, because Dennis Morgan
has a problem with the truth?
708
00:34:34,304 --> 00:34:37,706
Why do we do this, Sam?
709
00:34:37,740 --> 00:34:38,435
What?
710
00:34:38,474 --> 00:34:39,840
The job.
711
00:34:39,876 --> 00:34:43,040
I mean, it's not like we sat in
front of the school's careers advisor
712
00:34:43,079 --> 00:34:43,842
and said, please, sir, I want
713
00:34:43,880 --> 00:34:45,974
to be a forensic pathologist.
714
00:34:46,015 --> 00:34:47,574
Actually, I did.
715
00:34:47,617 --> 00:34:49,643
No shit?
716
00:34:50,653 --> 00:34:52,121
You saddo.
717
00:34:55,124 --> 00:34:56,183
You serious?
718
00:34:56,225 --> 00:34:58,592
Mm-hmm.
719
00:34:58,628 --> 00:35:00,756
My father was
killed by a car bomb.
720
00:35:00,797 --> 00:35:03,392
He was in the RUC.
721
00:35:03,433 --> 00:35:05,868
Bloody hell.
722
00:35:05,902 --> 00:35:06,926
I saw it happen.
723
00:35:06,969 --> 00:35:09,404
And for a long time
I felt responsible.
724
00:35:09,439 --> 00:35:12,341
Why, for God's sake?
725
00:35:12,375 --> 00:35:14,003
We had argued that morning.
726
00:35:14,043 --> 00:35:16,274
And he was so angry with
me when he left the house,
727
00:35:16,312 --> 00:35:20,147
he forgot to do the
usual security checks.
728
00:35:20,183 --> 00:35:21,617
How old were you?
729
00:35:21,651 --> 00:35:23,085
15.
730
00:35:23,119 --> 00:35:24,417
Oh, I see.
731
00:35:24,454 --> 00:35:25,934
Signed on at med
school the next day.
732
00:35:28,691 --> 00:35:31,786
Being there when it
happened, a witness,
733
00:35:31,828 --> 00:35:33,262
I think it changed me.
734
00:35:35,365 --> 00:35:38,699
Later, when I had to face
the exact details of his death,
735
00:35:38,735 --> 00:35:40,670
it helped me.
736
00:35:40,703 --> 00:35:44,868
And I felt it helped him.
737
00:35:44,907 --> 00:35:45,636
I don't know.
738
00:35:45,675 --> 00:35:48,975
I can't explain.
739
00:35:49,011 --> 00:35:52,812
Well, different people are
born with different talents.
740
00:35:52,849 --> 00:35:55,614
Why not one for death?
741
00:35:55,651 --> 00:35:58,644
Why not one for knowing
when to change the subject
742
00:35:58,688 --> 00:36:00,179
and buying me a coffee?
743
00:36:12,702 --> 00:36:15,137
Can I see Miss Linden, please?
744
00:36:15,171 --> 00:36:17,333
I mean, DS Linden.
745
00:36:17,373 --> 00:36:20,207
So why are you here, Mrs. Cooke?
746
00:36:20,243 --> 00:36:22,974
I just thought it
would be easier.
747
00:36:23,012 --> 00:36:24,844
Easier?
748
00:36:24,881 --> 00:36:25,881
Than the telephone.
749
00:36:29,051 --> 00:36:31,520
Is there something you'd
like to tell me, perhaps?
750
00:36:31,554 --> 00:36:36,686
That boy you
found, he was alive.
751
00:36:36,726 --> 00:36:38,092
What do you mean?
752
00:36:38,127 --> 00:36:42,588
He was alive the last time
I saw him, at the factory.
753
00:36:42,632 --> 00:36:45,033
And when exactly was that?
754
00:36:45,067 --> 00:36:45,932
I can't remember it.
755
00:36:45,968 --> 00:36:48,665
It was years ago.
756
00:36:48,704 --> 00:36:50,900
He came demanding money.
757
00:36:50,940 --> 00:36:53,739
Why? Did you know him?
758
00:36:53,776 --> 00:36:56,336
He claimed he knew me.
759
00:36:56,379 --> 00:36:59,440
But I'd never seen him.
760
00:36:59,482 --> 00:37:02,384
I didn't know who he was.
761
00:37:02,418 --> 00:37:03,681
Betty.
762
00:37:06,322 --> 00:37:11,590
Betty is short for
Elizabeth, is that right?
763
00:37:11,627 --> 00:37:14,722
Mary Elizabeth.
764
00:37:14,764 --> 00:37:17,893
It'll be easier if you tell
me the truth, Mrs. Cooke.
765
00:37:17,934 --> 00:37:19,596
Look, I'm trying.
766
00:37:19,635 --> 00:37:20,967
This isn't easy.
767
00:37:23,372 --> 00:37:24,670
Maybe I can help you.
768
00:37:28,110 --> 00:37:34,016
Marcus Saul was
your son, wasn't he?
769
00:37:34,050 --> 00:37:38,078
Only your name
was Jones back then.
770
00:37:38,120 --> 00:37:42,717
Mary Elizabeth Jones.
771
00:37:45,561 --> 00:37:48,725
He was alive last
time I saw him.
772
00:37:48,764 --> 00:37:49,629
She killed him.
773
00:37:49,665 --> 00:37:51,031
We don't know that.
774
00:37:51,067 --> 00:37:52,000
Ah, come on.
775
00:37:52,034 --> 00:37:53,297
It's written all over her face.
776
00:37:53,336 --> 00:37:54,668
Well, she's not capable.
777
00:37:54,704 --> 00:37:56,070
Tiny little thing like that.
778
00:37:56,105 --> 00:37:57,038
Don't you believe it.
779
00:37:57,073 --> 00:37:59,201
You're too young to be soft.
780
00:37:59,242 --> 00:38:03,737
Give me fingerprints, swabs, DNA,
anything I can pin her down with.
781
00:38:06,816 --> 00:38:08,512
I don't know why
you have to do this.
782
00:38:08,551 --> 00:38:11,146
It's just procedure, Mrs. Cooke.
783
00:38:11,187 --> 00:38:13,918
Final update report
on Tosh Ridely.
784
00:38:13,956 --> 00:38:15,515
His blood matches
the blood found
785
00:38:15,558 --> 00:38:17,823
on Mark Thompson's T-shirt.
786
00:38:17,860 --> 00:38:20,455
Another for me to nick
when I've got the time.
787
00:38:20,496 --> 00:38:23,330
Do you think he may be
responsible for Marcus's death?
788
00:38:23,366 --> 00:38:24,595
I doubt it very much.
789
00:38:27,470 --> 00:38:28,733
I said no.
790
00:38:28,771 --> 00:38:30,205
Get away from me!
791
00:38:30,239 --> 00:38:31,172
Mrs. Cooke.
792
00:38:31,207 --> 00:38:32,207
- Stop!
- Mrs. Cooke!
793
00:38:32,241 --> 00:38:33,241
Get away!
794
00:38:43,486 --> 00:38:44,681
Don't touch me.
795
00:38:44,720 --> 00:38:45,881
Don't. Please.
796
00:38:45,922 --> 00:38:47,083
- We're fine.
- Sure?
797
00:38:47,123 --> 00:38:48,557
We're fine.
798
00:38:48,591 --> 00:38:49,591
OK.
799
00:38:53,996 --> 00:38:56,761
What is this about, Betty?
800
00:38:56,799 --> 00:38:57,823
What's going on?
801
00:39:04,073 --> 00:39:05,166
Betty?
802
00:39:07,176 --> 00:39:10,169
He raped me.
803
00:39:10,212 --> 00:39:13,876
Who, Marcus?
804
00:39:13,916 --> 00:39:14,975
No.
805
00:39:17,453 --> 00:39:18,682
His father.
806
00:39:21,357 --> 00:39:23,826
I didn't want it.
807
00:39:23,859 --> 00:39:26,021
But I didn't want
it cut out of me.
808
00:39:29,465 --> 00:39:32,435
That's why I had to
give the boy away.
809
00:39:32,468 --> 00:39:35,302
It brought it all back.
810
00:39:35,338 --> 00:39:41,835
I know it's not the boy's
fault, but I couldn't even
811
00:39:41,877 --> 00:39:48,977
look at him without being
reminded of that night.
812
00:40:04,867 --> 00:40:06,802
Poor boy.
813
00:40:06,836 --> 00:40:08,361
He didn't have much of a life.
814
00:40:11,607 --> 00:40:16,170
He didn't have it easy,
but he was a hard worker.
815
00:40:16,212 --> 00:40:17,680
He got himself together.
816
00:40:17,713 --> 00:40:23,653
And he was talking
about having a family.
817
00:40:23,686 --> 00:40:27,123
You say you met Marcus.
818
00:40:27,156 --> 00:40:29,785
How do you think he ended
up dead at the factory?
819
00:40:29,825 --> 00:40:32,693
I don't know.
820
00:40:32,728 --> 00:40:34,219
Did you get into a
struggle with him?
821
00:40:38,000 --> 00:40:40,469
I didn't mean to hurt him.
822
00:40:40,503 --> 00:40:43,940
I didn't mean to hurt anyone.
823
00:40:43,973 --> 00:40:46,670
I just wanted him to go
away, leave me alone.
824
00:40:46,709 --> 00:40:48,007
But he wouldn't.
825
00:40:50,012 --> 00:40:52,413
So what happened?
826
00:40:52,448 --> 00:40:53,643
I pushed him.
827
00:40:56,786 --> 00:40:58,687
But I didn't kill him.
828
00:40:58,721 --> 00:41:00,849
And then?
829
00:41:00,890 --> 00:41:02,825
I was afraid.
830
00:41:02,858 --> 00:41:06,124
I rushed out.
831
00:41:06,162 --> 00:41:09,894
Did you see him
leave the factory?
832
00:41:09,932 --> 00:41:11,264
No.
833
00:41:11,300 --> 00:41:15,635
How do you think he ended
up down that shaft, Betty?
834
00:41:15,671 --> 00:41:16,832
I don't know.
835
00:41:16,872 --> 00:41:20,434
Did you inform the police?
836
00:41:20,476 --> 00:41:23,241
Did your husband know
what happened that night?
837
00:41:23,279 --> 00:41:25,680
He doesn't know
about any of this.
838
00:41:25,715 --> 00:41:29,117
This all happened
a lifetime ago.
839
00:41:29,151 --> 00:41:33,919
Betty, you do realize
what you're saying.
840
00:41:38,027 --> 00:41:40,519
Well, she's admitted
to assaulting him.
841
00:41:40,563 --> 00:41:42,259
Well, that'll do.
842
00:41:42,298 --> 00:41:46,394
I want her arrested
on suspicion of murder.
843
00:41:51,807 --> 00:41:52,775
Mr. Cooke.
844
00:41:52,808 --> 00:41:55,175
Don't you lot have
a home to go to?
845
00:41:55,211 --> 00:41:57,840
We're here to inform you
that your wife, Betty Cooke,
846
00:41:57,880 --> 00:41:59,143
has been arrested.
847
00:41:59,181 --> 00:42:00,945
Arrested?
848
00:42:00,983 --> 00:42:03,214
That's nonsense.
849
00:42:03,252 --> 00:42:04,447
Arrested for what?
850
00:42:04,487 --> 00:42:06,198
Your wife has been arrested
on suspicion of causing
851
00:42:06,222 --> 00:42:08,157
the death of Marcus Saul.
852
00:42:08,190 --> 00:42:10,682
You're crazy.
853
00:42:10,726 --> 00:42:13,059
Betty couldn't do
anything like that.
854
00:42:13,095 --> 00:42:15,690
I'm afraid the information your
wife has supplied leads us...
855
00:42:15,731 --> 00:42:18,360
It was me.
856
00:42:18,400 --> 00:42:21,632
Not Betty, you bloody fools.
857
00:42:21,670 --> 00:42:22,569
Me.
858
00:42:22,605 --> 00:42:24,540
Mr. Cooke, I must caution you...
859
00:42:24,573 --> 00:42:25,905
Yeah, yeah.
860
00:42:36,385 --> 00:42:40,584
That night, I saw Betty run out.
861
00:42:40,623 --> 00:42:41,716
Betty?
862
00:42:41,757 --> 00:42:43,335
Obviously in a state,
863
00:42:43,359 --> 00:42:44,770
I didn't know what
was happening.
864
00:42:44,794 --> 00:42:47,923
I heard a noise upstairs
and went up to have a look.
865
00:42:47,963 --> 00:42:50,865
I thought it was probably
intruders, young kids trying
866
00:42:50,900 --> 00:42:52,334
to break in again.
867
00:42:52,368 --> 00:42:53,563
Who are you?
868
00:42:53,602 --> 00:42:55,046
The young fellow was
there, got a cut to his lip.
869
00:42:55,070 --> 00:42:56,070
None of your business.
870
00:42:56,105 --> 00:42:56,970
Hey!
871
00:42:57,006 --> 00:42:58,497
Have you touched that woman?
872
00:42:58,541 --> 00:42:59,541
What's it to you?
873
00:42:59,575 --> 00:43:01,100
I said, have you
touched that woman?
874
00:43:01,143 --> 00:43:04,511
I thought that Betty had
probably caught him breaking in
875
00:43:04,547 --> 00:43:06,345
and he'd attacked her.
876
00:43:06,382 --> 00:43:08,647
And that made me angry...
877
00:43:08,684 --> 00:43:11,984
Angry that he dared
to lay a finger on her.
878
00:43:12,021 --> 00:43:14,855
I asked him to
leave, but he wouldn't.
879
00:43:14,890 --> 00:43:16,483
He started getting all abusive.
880
00:43:16,525 --> 00:43:18,153
That bitch.
881
00:43:18,194 --> 00:43:19,355
Don't you call her a bitch.
882
00:43:19,395 --> 00:43:20,590
Why not?
883
00:43:20,629 --> 00:43:21,722
She is a bitch.
884
00:43:21,764 --> 00:43:23,074
Calling Betty a bitch.
885
00:43:23,098 --> 00:43:24,298
And that's when I lost me rag.
886
00:43:24,333 --> 00:43:25,357
You look here.
887
00:43:25,401 --> 00:43:26,411
Don't stick your
nose in something that
888
00:43:26,435 --> 00:43:27,746
doesn't concern you,
old man. All right?
889
00:43:27,770 --> 00:43:28,965
I threatened him.
890
00:43:29,004 --> 00:43:31,371
But he wouldn't go.
891
00:43:31,407 --> 00:43:37,404
He started getting all violent,
so I picked up a piece of pipe
892
00:43:37,446 --> 00:43:38,470
and I whacked him.
893
00:43:42,484 --> 00:43:44,715
I had to defend myself.
894
00:43:44,753 --> 00:43:47,655
He fell on the floor.
895
00:43:47,690 --> 00:43:48,690
I had a look at him.
896
00:43:50,826 --> 00:43:53,489
He had stopped breathing.
897
00:43:53,529 --> 00:43:55,725
I tried to do something
about it, but it was hopeless.
898
00:44:00,669 --> 00:44:01,693
He was dead.
899
00:44:05,040 --> 00:44:07,032
Same night, I
got rid of the body.
900
00:44:07,076 --> 00:44:08,942
Sent it down the shaft.
901
00:44:08,978 --> 00:44:10,913
Next day, I had it bricked up.
902
00:44:14,850 --> 00:44:18,719
Betty knows nothing about this.
903
00:44:18,754 --> 00:44:20,655
She doesn't even know
I was around that night.
904
00:44:20,689 --> 00:44:22,419
We had only just
started seeing each other.
905
00:44:26,762 --> 00:44:30,858
I wanted to surprise
her that evening,
906
00:44:30,900 --> 00:44:32,368
take her out for dinner.
907
00:44:35,271 --> 00:44:36,603
Do something special.
908
00:44:44,346 --> 00:44:45,541
Over there. Sit down.
909
00:44:45,581 --> 00:44:47,641
I'll see if I can find
a custody sergeant.
910
00:44:47,683 --> 00:44:50,152
Do you know where
DCI Telford is?
911
00:44:50,185 --> 00:44:51,185
No.
912
00:44:56,225 --> 00:44:58,785
Betty?
913
00:44:58,827 --> 00:44:59,827
Joe.
914
00:45:03,699 --> 00:45:04,939
Please, I need to speak to him.
915
00:45:09,438 --> 00:45:11,464
I'm sorry, Joe.
916
00:45:11,507 --> 00:45:13,999
I didn't do it.
917
00:45:14,043 --> 00:45:16,979
I know you didn't, love.
918
00:45:17,012 --> 00:45:18,742
I know.
919
00:45:27,356 --> 00:45:29,416
Mind if I join you?
920
00:45:29,458 --> 00:45:31,654
No.
921
00:45:31,694 --> 00:45:32,457
I was...
922
00:45:32,494 --> 00:45:34,053
I was in the bar the night...
923
00:45:34,096 --> 00:45:37,191
Oh, right.
924
00:45:37,232 --> 00:45:40,293
Is what they're saying true?
925
00:45:40,336 --> 00:45:41,668
I'm sorry.
926
00:45:41,704 --> 00:45:43,434
I suppose you've got
to protect this place.
927
00:45:43,472 --> 00:45:48,206
No, it's... it's just better
not to make assumptions.
928
00:45:48,243 --> 00:45:51,475
I keep thinking
back to that night,
929
00:45:51,513 --> 00:45:53,277
trying to remember
the last thing she said.
930
00:45:53,315 --> 00:45:58,015
But I was so out of it.
931
00:45:58,053 --> 00:45:59,715
You mustn't beat
yourself up about it.
932
00:45:59,755 --> 00:46:01,485
She just never
knew when to stop.
933
00:46:01,523 --> 00:46:03,116
That was the problem with Nat.
934
00:46:03,158 --> 00:46:06,424
She'd take anything on offer.
935
00:46:06,462 --> 00:46:08,294
I don't just mean men.
936
00:46:08,330 --> 00:46:11,095
So why Warren?
937
00:46:11,133 --> 00:46:13,398
Why string him along?
938
00:46:13,435 --> 00:46:14,767
He obviously cared for her.
939
00:46:14,803 --> 00:46:16,738
Poor Warren.
940
00:46:16,772 --> 00:46:19,173
He was always hanging
around, hoping for a shag.
941
00:46:22,111 --> 00:46:24,876
She never really
cared about anyone.
942
00:46:24,913 --> 00:46:26,848
I mean, you saw
what she was like.
943
00:46:26,882 --> 00:46:28,362
She thought she
was your best friend.
944
00:46:32,287 --> 00:46:35,348
So why do you think she
stayed with him for so long?
945
00:46:35,391 --> 00:46:36,391
I don't know.
946
00:46:38,127 --> 00:46:39,527
Habit?
947
00:46:39,561 --> 00:46:41,757
Not the kind you're thinking.
948
00:46:41,797 --> 00:46:43,857
Surely he's not that stupid.
949
00:46:43,899 --> 00:46:45,390
Are we talking about
the same Warren?
950
00:46:50,205 --> 00:46:51,205
Warren?
951
00:46:53,275 --> 00:46:54,275
Warren?
952
00:47:06,288 --> 00:47:07,288
Oh, no.
953
00:47:13,862 --> 00:47:16,991
So the third semen
sample belonged to Warren.
954
00:47:17,032 --> 00:47:19,501
Apparently.
955
00:47:19,535 --> 00:47:22,733
He must have provided
her with one drug too many.
956
00:47:22,771 --> 00:47:23,864
What a prat.
957
00:47:23,906 --> 00:47:25,374
I think he was the
only person who
958
00:47:25,407 --> 00:47:26,885
wasn't having sex with
her and the only one
959
00:47:26,909 --> 00:47:28,377
who was actually
in love with her.
960
00:47:28,410 --> 00:47:31,608
All we know for sure is
that he stole the drugs.
961
00:47:31,647 --> 00:47:33,445
We don't know he killed her.
962
00:47:33,482 --> 00:47:35,781
I would imagine the coroner
will return an open verdict.
963
00:47:35,818 --> 00:47:37,946
Well, Morgan
won't leave it there.
964
00:47:37,986 --> 00:47:39,113
He'll want someone to blame.
965
00:47:39,154 --> 00:47:40,247
He'll go on forever.
966
00:47:41,657 --> 00:47:43,387
Come in.
967
00:47:43,425 --> 00:47:45,860
Sorry, am I disturbing anything?
968
00:47:45,894 --> 00:47:47,362
No. What can I do for you?
969
00:47:50,833 --> 00:47:51,960
Not another favor.
970
00:47:57,506 --> 00:47:59,475
Are you here for Marcus?
971
00:47:59,508 --> 00:48:00,508
Yeah.
972
00:48:00,542 --> 00:48:02,272
We want to give
him a proper funeral.
973
00:48:02,311 --> 00:48:03,643
We?
974
00:48:03,679 --> 00:48:06,843
Mark and I. Well, I'd
like him to be there.
975
00:48:06,882 --> 00:48:08,407
Yeah, of course.
976
00:48:08,450 --> 00:48:11,215
I don't know what I'm
going to tell him, though.
977
00:48:11,253 --> 00:48:13,381
Well, don't worry
about that yet.
978
00:48:13,422 --> 00:48:15,857
I'm sure you'll find
the right words.
979
00:48:15,891 --> 00:48:16,756
I hope so.
980
00:48:16,792 --> 00:48:17,725
This is for you.
981
00:48:17,759 --> 00:48:19,352
What is it?
982
00:48:19,394 --> 00:48:20,453
Betty Cooke's number.
983
00:48:20,496 --> 00:48:22,465
She wanted you to have it.
984
00:48:22,498 --> 00:48:24,364
No, I don't know.
985
00:48:24,399 --> 00:48:25,298
Just keep it.
986
00:48:25,334 --> 00:48:27,599
Think about it.
987
00:48:27,636 --> 00:48:29,969
I bet you'll be glad to see
the back of my head, yeah?
988
00:48:30,005 --> 00:48:32,372
Oh, I wouldn't say that.
989
00:48:32,407 --> 00:48:33,534
I won't bug you anymore.
990
00:48:33,575 --> 00:48:35,942
I promise.
991
00:48:35,978 --> 00:48:39,244
It's just a bag of
bones in the end.
992
00:48:39,281 --> 00:48:41,045
You have Mark.
993
00:48:41,083 --> 00:48:44,349
He's proof Marcus existed.
994
00:48:44,386 --> 00:48:46,412
I suppose that's all we
can ask for in the end,
995
00:48:46,455 --> 00:48:48,287
to be remembered.
996
00:48:50,058 --> 00:48:51,526
And to be remembered with love.68642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.