All language subtitles for Maxima.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:25,360 We've arrived. 2 00:00:32,760 --> 00:00:33,720 Almost vacation. 3 00:00:35,080 --> 00:00:36,360 Almost off to the snow. 4 00:00:44,720 --> 00:00:45,760 And then she was gone. 5 00:00:47,040 --> 00:00:47,960 Disappeared. 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,680 And that's how I went from bad to worse. 7 00:00:55,160 --> 00:00:57,560 Or into 'social isolation', as they call it. 8 00:00:59,200 --> 00:01:02,240 When Patrick asked me for the program, I even thought: man 2.0? 9 00:01:02,400 --> 00:01:03,920 Jesus Christ. 10 00:01:05,040 --> 00:01:07,240 What will my brothers say about that? 11 00:01:10,960 --> 00:01:13,400 I mean, you have brothers of your own, right? 12 00:01:14,480 --> 00:01:15,360 Yes. 13 00:01:16,400 --> 00:01:18,920 Yes, they will destroy you while you're watching. 14 00:01:19,920 --> 00:01:20,840 Exactly. 15 00:01:24,080 --> 00:01:26,440 But now that I'm talking to these guys every week, 16 00:01:28,360 --> 00:01:32,320 about things I've never said before, 17 00:01:34,240 --> 00:01:35,680 I don't care about that anymore. 18 00:01:38,120 --> 00:01:39,680 I can feel the improvement. 19 00:03:19,920 --> 00:03:22,520 I just love that curiosity so much. 20 00:03:22,680 --> 00:03:25,480 The other day she came to us asking where babies come from, 21 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 out of the blue. 22 00:03:27,400 --> 00:03:31,160 So we try to explain this in a somewhat pedagogically responsible way. 23 00:03:31,320 --> 00:03:35,640 She says with a very serious face, "mom and dad, can't you just demonstrate?" 24 00:03:36,520 --> 00:03:39,600 Well, we just did that man, the demonstration. Is that weird? 25 00:03:40,360 --> 00:03:41,880 You know what I can't wait for? 26 00:03:42,760 --> 00:03:46,080 - Well? - To show my girls a bit more of the world. 27 00:03:46,960 --> 00:03:49,640 First time in the desert. 28 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 The Grand Canyon. 29 00:03:51,320 --> 00:03:52,880 Remember Table Mountain? 30 00:03:53,040 --> 00:03:54,920 - When dad took us there? - Yes. 31 00:03:55,080 --> 00:03:57,200 All three of us: "Wow!" 32 00:03:57,360 --> 00:04:00,680 Well, it's fine with me if they stay little for a bit longer. 33 00:04:01,160 --> 00:04:03,960 Yes, but you just loved walking behind that stroller. 34 00:04:04,120 --> 00:04:06,400 Good, then we can dump the kids with Alex. 35 00:04:06,560 --> 00:04:07,920 - Sure. - Nice one. 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,840 No, but I'm really looking forward to that. 37 00:04:13,440 --> 00:04:18,400 When they start having their own opinions, and you can talk with them. 38 00:04:18,560 --> 00:04:23,320 That they will argue with you, and you'll see them develop their talents. 39 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 God, talent development. 40 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 That seems exhausting, a father like that. 41 00:04:28,960 --> 00:04:31,880 The other day, I had to cut a few ribbons 42 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 and I hadn't even been talking to that mayor for one minute. 43 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 - I was already showing pictures. - Oh, yes. 44 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 I do it too. 45 00:04:39,160 --> 00:04:42,040 - So you're a bit of a wimp, then. - I actually am. 46 00:04:42,200 --> 00:04:44,160 You keep calling me that, but so are you. 47 00:04:44,320 --> 00:04:45,880 You too, with your daughter, I heard you. 48 00:04:46,040 --> 00:04:48,640 "Did you eat enough, sweetie?" "Is your zipper closed properly?" 49 00:04:49,200 --> 00:04:51,760 Yes, but those are daughters, they're a class of their own. 50 00:04:51,920 --> 00:04:54,960 Just the idea of them taking a guy like you home... 51 00:05:15,600 --> 00:05:18,920 It was just announced that his Royal Highness, 52 00:05:19,080 --> 00:05:20,640 Prince Friso of Orange, 53 00:05:20,800 --> 00:05:24,800 fell victim to an avalanche this morning in the Lech skiing area. 54 00:05:25,280 --> 00:05:28,760 The prince has been rushed to the Innsbruck hospital, 55 00:05:28,920 --> 00:05:31,480 where he has been admitted to the intensive care unit. 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,560 His wife, Princess Mabel, and Queen Beatrix 57 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 have arrived at the hospital. 58 00:05:37,640 --> 00:05:41,280 - The doctors call his condition stable... - Go. 59 00:05:41,440 --> 00:05:43,280 ...but not out of danger. 60 00:05:53,280 --> 00:05:56,920 I'm losing sleep over this already, imagine what it'll be like for Amalia. 61 00:05:57,080 --> 00:05:58,680 Yes, but she can do it. You'll see. 62 00:05:58,840 --> 00:06:03,640 Sure. The Oranjes, soft men, but strong women. You know that, right? 63 00:06:06,000 --> 00:06:08,240 Yes, maybe we should skip a generation. 64 00:06:08,400 --> 00:06:09,920 Yes, please. 65 00:06:11,680 --> 00:06:14,800 No, but I mean, that's going to be different for her. 66 00:06:14,960 --> 00:06:16,200 Much more intense. 67 00:06:16,840 --> 00:06:18,960 They didn't photograph us while hiding in the bushes every week. 68 00:06:19,120 --> 00:06:22,480 Yes, that's true. That's only getting worse with the whole online thing. 69 00:06:22,640 --> 00:06:23,560 Yes. 70 00:06:24,160 --> 00:06:26,680 So I might be a metro man, but... 71 00:06:27,760 --> 00:06:30,240 just let my girl be a girl for now. 72 00:06:32,720 --> 00:06:34,040 That's sweet of you. 73 00:06:35,120 --> 00:06:36,360 Anyway, let's face it, 74 00:06:36,520 --> 00:06:39,040 by the time you enter the Nieuwe Kerk wearing that bearskin... 75 00:06:39,200 --> 00:06:41,080 Yes, Amalia will be ready to retire. 76 00:06:42,200 --> 00:06:46,520 Okay. Let's agree to do something fun with our kids every year. 77 00:06:47,120 --> 00:06:48,040 What do you mean? 78 00:06:48,200 --> 00:06:50,560 Well, just so we can enjoy them a little bit more. 79 00:06:50,720 --> 00:06:52,640 - Man, how narcissistic. - What? Why? 80 00:06:52,800 --> 00:06:55,320 Very nice idea, Tijn. Maybe a football tournament? 81 00:06:55,480 --> 00:06:59,000 - We almost have a complete team already. - Yes. Can't you add a few more? 82 00:06:59,800 --> 00:07:00,960 I'm not P.B. 83 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 Here, look. 84 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 - Oh, wow. - State of the art. 85 00:07:11,760 --> 00:07:15,720 So, this is a compass, a thermometer and a whistle all in one. 86 00:07:15,880 --> 00:07:17,400 - Ideal. - Nerd. 87 00:07:18,960 --> 00:07:20,880 Mister has a new gadget again. 88 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 I have to. 89 00:07:22,400 --> 00:07:24,520 As usual, you two are useless. 90 00:07:26,360 --> 00:07:27,480 But you do love us. 91 00:07:31,240 --> 00:07:32,360 Well, yes... 92 00:07:44,160 --> 00:07:45,080 Alex. 93 00:07:48,440 --> 00:07:50,120 The plane is almost ready. 94 00:07:50,280 --> 00:07:52,680 Why does it all take so damned long? 95 00:07:59,560 --> 00:08:00,480 Sorry. 96 00:08:02,200 --> 00:08:03,680 It is not your fault. 97 00:08:07,240 --> 00:08:10,680 I just remembered that he had one of those things with him, 98 00:08:10,840 --> 00:08:12,880 a kind of whistle. 99 00:08:14,440 --> 00:08:15,720 Does anyone know how mom is doing? 100 00:08:15,880 --> 00:08:17,800 We can't go via Innsbruck. The weather is too bad. 101 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 - We'll have to go through Switzerland. - Seriously? 102 00:08:19,640 --> 00:08:22,600 - Yes. - God damn it. Jesus. 103 00:08:22,760 --> 00:08:24,920 Why did they have to go earlier? 104 00:08:25,240 --> 00:08:27,200 This isn't helping, darling. 105 00:08:28,680 --> 00:08:31,520 So then, what? What do we do in Switzerland? 106 00:08:31,680 --> 00:08:32,800 By car? 107 00:08:32,960 --> 00:08:35,280 Well, can't we just take a helicopter? 108 00:08:35,560 --> 00:08:37,920 - Mabel is beside herself. - Yes. 109 00:08:38,880 --> 00:08:41,040 I'm going to see what I can arrange. 110 00:08:42,200 --> 00:08:43,120 Yes. 111 00:08:46,480 --> 00:08:47,680 Do you want to sit down? 112 00:08:51,960 --> 00:08:53,600 - Would you like anything? - No. 113 00:09:26,120 --> 00:09:27,720 Oh, I'm exhausted. 114 00:09:31,040 --> 00:09:32,640 I'm getting older, you know. 115 00:09:33,520 --> 00:09:36,360 Well, it shows. Geez. 116 00:09:36,840 --> 00:09:40,280 - Yes, but we are going in a bit. - No, I'm going down, really. 117 00:09:40,440 --> 00:09:42,960 No, come on, don't whine. We're walking up there. 118 00:09:43,120 --> 00:09:45,240 There's a very nice valley down. 119 00:09:45,400 --> 00:09:48,800 - Constantijn isn't going up anymore. - I already felt it this morning. 120 00:09:50,280 --> 00:09:51,400 Oh, my God. 121 00:09:54,040 --> 00:09:55,160 - Lovely. - Here. 122 00:09:56,080 --> 00:09:57,000 Thank you. 123 00:10:17,040 --> 00:10:17,960 Hey. 124 00:11:21,120 --> 00:11:24,720 I can assure you that your son is not in pain. 125 00:11:25,280 --> 00:11:28,880 And we hope that the hypothermia 126 00:11:29,040 --> 00:11:32,960 reduced the brain damage suffered during cardiac arrest. 127 00:12:16,720 --> 00:12:19,440 After prolonged resuscitation at the scene of the accident 128 00:12:19,600 --> 00:12:22,920 Prince Friso was brought to the clinic in Innsbruck. 129 00:12:23,480 --> 00:12:28,040 Due to the long time under the snow, his brain did not get enough oxygen. 130 00:12:28,960 --> 00:12:34,120 This resulted in a cardiac arrest that lasted approximately fifty minutes. 131 00:12:35,840 --> 00:12:39,360 Throughout this period, the patient had to be resuscitated. 132 00:12:40,360 --> 00:12:45,080 Fifty minutes of CPR is a very, very long time. 133 00:12:45,680 --> 00:12:48,040 You could also say too long. 134 00:12:49,280 --> 00:12:55,320 In any case, neurological rehabilitation will take months, if not years. 135 00:13:34,080 --> 00:13:39,120 Do you remember that one time he rebelled against grandpa? 136 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 The Sunday evening tradition. 137 00:13:47,000 --> 00:13:48,960 - Movie night at the palace. - Yes. 138 00:13:52,200 --> 00:13:53,560 "Boys, the movie is starting." 139 00:13:57,280 --> 00:13:58,240 Yes. 140 00:13:58,400 --> 00:14:00,640 But you'd rather watch the sports highlights, right? 141 00:14:03,520 --> 00:14:07,600 I'll never forget that disappointed look. 142 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 There I was, on my own, watching Titanic with him. 143 00:14:29,360 --> 00:14:30,280 Hey. 144 00:14:40,560 --> 00:14:41,480 Fuck. 145 00:14:48,920 --> 00:14:50,280 I miss him, man. 146 00:14:55,840 --> 00:14:56,760 Yes. 147 00:14:58,920 --> 00:15:00,280 He's still here, Tijn. 148 00:15:02,720 --> 00:15:03,640 Yes. 149 00:15:06,400 --> 00:15:07,320 Yes. 150 00:15:17,760 --> 00:15:19,200 They have a spot in London. 151 00:15:22,280 --> 00:15:23,560 I'm taking him home. 152 00:15:41,760 --> 00:15:46,800 There are a number of tasks that you could relieve her Majesty of. 153 00:15:46,960 --> 00:15:50,000 Especially now she is spending so much time in London. 154 00:15:51,280 --> 00:15:53,480 If your schedule permits, of course. 155 00:15:57,360 --> 00:15:59,120 - Wait a minute. - Yes. 156 00:15:59,280 --> 00:16:00,200 Yes. 157 00:16:08,000 --> 00:16:09,240 Good afternoon. 158 00:16:12,920 --> 00:16:14,400 It has been a long time. 159 00:16:15,200 --> 00:16:16,040 Yes. 160 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 How are you? 161 00:16:21,920 --> 00:16:22,840 Good. 162 00:16:25,440 --> 00:16:27,680 My driving skills have improved. 163 00:16:30,920 --> 00:16:31,840 I'm sorry. 164 00:16:34,760 --> 00:16:36,680 I know, that's late, of course. 165 00:16:37,120 --> 00:16:38,360 Too late. 166 00:16:42,680 --> 00:16:46,000 Those steaks of yours are amazing. 167 00:16:46,760 --> 00:16:48,880 It reminds me of home. 168 00:16:49,640 --> 00:16:51,520 Back in the days, on Sunday. 169 00:16:51,680 --> 00:16:53,520 During an as a do. 170 00:16:54,760 --> 00:16:55,680 Lovely. 171 00:17:00,000 --> 00:17:00,920 I... 172 00:17:04,200 --> 00:17:06,600 I used to play football here with Friso. 173 00:17:08,760 --> 00:17:11,800 When he was about seven or eight years old. 174 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 I had just started working in my dad's butcher shop. 175 00:17:16,960 --> 00:17:18,160 He was a really nice kid. 176 00:17:19,960 --> 00:17:22,760 Cheerful and very smart, too. 177 00:17:23,120 --> 00:17:27,440 And always up to mischief with his brothers. 178 00:17:35,320 --> 00:17:37,120 I hope he will recover. 179 00:17:37,280 --> 00:17:38,120 Yes. 180 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 Yes, so do we. 181 00:17:42,400 --> 00:17:43,360 Thank you. 182 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Royal Highness. 183 00:18:05,640 --> 00:18:08,840 Greetings, to all of you, wherever you are in the world. 184 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 And an enormous welcome to the city of London, 185 00:18:11,560 --> 00:18:16,400 and to the Olympic Stadium for the Olympic Games of 2012. 186 00:18:28,360 --> 00:18:30,640 I'm not a big swimming fan either. 187 00:18:32,480 --> 00:18:33,720 Charles. 188 00:18:33,880 --> 00:18:36,320 So nice to see you here. 189 00:18:36,680 --> 00:18:38,760 - Please, join me. - Thank you. 190 00:18:39,640 --> 00:18:40,960 I'll take this off. 191 00:18:41,520 --> 00:18:42,440 Right. 192 00:18:45,480 --> 00:18:47,640 Now, let's treat you to a proper drink. 193 00:18:48,320 --> 00:18:51,720 My mother never told any of us about her skid with Daniel Craig. 194 00:18:51,880 --> 00:18:53,600 So the expression on our faces 195 00:18:53,760 --> 00:18:56,480 when watching the opening ceremony is real. 196 00:18:57,200 --> 00:18:58,120 That's brilliant. 197 00:18:59,120 --> 00:19:01,320 Then again, who could say no to James Bond? 198 00:19:01,480 --> 00:19:02,400 But that's right. 199 00:19:10,000 --> 00:19:11,600 How is your brother doing? 200 00:19:14,600 --> 00:19:16,640 Yes, it's still the same. 201 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 Yes. 202 00:19:22,200 --> 00:19:28,200 I would kill to just hear one more of his cynical remarks, or... 203 00:19:29,920 --> 00:19:31,840 just one of his stupid jokes. 204 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 But you can still talk to him. 205 00:19:36,800 --> 00:19:38,840 Tell him how you feel, 206 00:19:39,000 --> 00:19:40,440 how much you miss him. 207 00:19:42,280 --> 00:19:44,040 And how horrible his jokes were. 208 00:19:46,360 --> 00:19:49,040 I am so very sorry for you, Alex. 209 00:19:50,520 --> 00:19:51,880 And for your mother. 210 00:19:56,880 --> 00:20:02,240 And then, of course, there is that thing hovering over your head. 211 00:20:02,400 --> 00:20:04,240 How are you dealing with that? 212 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 That thing? 213 00:20:07,440 --> 00:20:08,920 The crown. 214 00:20:13,480 --> 00:20:14,400 That thing. 215 00:20:17,200 --> 00:20:19,640 My entire life I've... 216 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 had that... 217 00:20:23,280 --> 00:20:25,160 tangible feeling. 218 00:20:25,800 --> 00:20:28,080 There was always something bugging me. 219 00:20:29,160 --> 00:20:34,280 Like an annoying mosquito that you're trying to catch 220 00:20:34,440 --> 00:20:36,080 but it keeps getting away. 221 00:20:40,880 --> 00:20:42,920 What if she outlives me? 222 00:20:45,640 --> 00:20:49,920 They say 80% of the things you fear never happen. 223 00:20:50,080 --> 00:20:51,360 Right. In Dutch, we say: 224 00:20:51,520 --> 00:20:57,240 "Don't ask for an advance on your troubles." 225 00:20:58,240 --> 00:20:59,880 My God, your language. 226 00:21:02,960 --> 00:21:06,120 But you're right, I guess. 227 00:21:09,040 --> 00:21:12,120 I just sometimes fear that... 228 00:21:13,640 --> 00:21:15,560 I might lose myself. 229 00:21:15,960 --> 00:21:16,760 You know? 230 00:21:18,720 --> 00:21:23,400 Constantly performing in this absurd play. 231 00:21:24,280 --> 00:21:28,720 Fitting into some ideal of kingship. 232 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 But, who are we really? 233 00:21:34,320 --> 00:21:35,640 Underneath all that? 234 00:21:39,240 --> 00:21:43,720 The tension was already high, but Epke? Just unbelievable. 235 00:21:47,000 --> 00:21:50,720 You could feel that everyone was nervous, you could sense it in the hall. 236 00:21:50,880 --> 00:21:52,720 Flying Dutchman, they said. 237 00:21:54,120 --> 00:21:57,000 Great, and no one expected him to actually do it. 238 00:21:57,920 --> 00:22:01,520 Nobody else in the world can do this. 239 00:22:02,160 --> 00:22:03,080 Did you know that? 240 00:22:03,640 --> 00:22:07,320 That's bizarre, right? Being able to do something that no one else can. 241 00:22:08,400 --> 00:22:10,760 He did all three combinations 242 00:22:11,120 --> 00:22:15,360 one after the other, flawlessly, and he dismounted with a double somersault. 243 00:22:18,640 --> 00:22:20,720 It's unbelievable. And everyone went crazy. 244 00:22:20,880 --> 00:22:24,160 Literally everyone clapped, cheering, "Epke, Epke!" 245 00:22:24,320 --> 00:22:25,720 A standing ovation. 246 00:22:34,480 --> 00:22:35,440 Friso? 247 00:22:37,040 --> 00:22:37,920 Friso? 248 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Fries? 249 00:22:47,120 --> 00:22:47,920 Fries? 250 00:22:49,960 --> 00:22:51,040 Hello? 251 00:22:51,600 --> 00:22:52,520 Hello? 252 00:22:54,200 --> 00:22:55,480 Sorry, hello? 253 00:23:02,280 --> 00:23:05,720 I'm afraid I have to temper your expectations. 254 00:23:06,440 --> 00:23:09,120 This is quite common in coma patients. 255 00:23:12,200 --> 00:23:18,000 Try to see this as a gift rather than a hopeful sign. 256 00:24:20,320 --> 00:24:22,240 He's just lying there. 257 00:24:23,320 --> 00:24:24,560 Motionless. 258 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 It's almost starting to feel normal. 259 00:24:36,920 --> 00:24:38,920 My mom wants to talk to us. 260 00:24:41,760 --> 00:24:42,680 Really? 261 00:24:44,240 --> 00:24:46,240 Tonight, at the hotel. 262 00:25:52,600 --> 00:25:53,520 Thank you very much. 263 00:25:58,520 --> 00:26:04,760 So. Well, I didn't invite you for these silly cakes, of course. 264 00:26:06,720 --> 00:26:07,840 Sweethearts, 265 00:26:09,520 --> 00:26:10,680 I am tired. 266 00:26:12,840 --> 00:26:13,760 Mom. 267 00:26:16,760 --> 00:26:19,040 I had a difficult time after your dad's passing. 268 00:26:19,200 --> 00:26:20,160 Very, very difficult. 269 00:26:20,320 --> 00:26:25,680 But I recovered and I found the energy to move on. 270 00:26:25,840 --> 00:26:26,800 But now? 271 00:26:30,520 --> 00:26:31,480 You know... 272 00:26:33,880 --> 00:26:37,640 I've always been a queen first 273 00:26:38,000 --> 00:26:39,320 and a mother second. 274 00:26:41,040 --> 00:26:43,000 But now I just... 275 00:26:44,120 --> 00:26:45,760 want to be a mother. 276 00:26:48,200 --> 00:26:49,120 So... 277 00:26:50,360 --> 00:26:51,360 It is time. 278 00:26:53,280 --> 00:26:54,360 I'm sure. 279 00:26:56,920 --> 00:26:58,440 And you are ready. 280 00:27:01,280 --> 00:27:03,240 I'm going to pass the baton. 281 00:27:18,520 --> 00:27:19,920 As you all know, 282 00:27:20,080 --> 00:27:24,800 I hope to celebrate my 75th birthday in a few days. 283 00:27:25,480 --> 00:27:28,840 In addition, we will commemorate at the end of this year 284 00:27:29,000 --> 00:27:33,600 that our country became a kingdom 200 years ago. 285 00:27:34,120 --> 00:27:37,640 The convergence of these two special events 286 00:27:37,920 --> 00:27:41,520 has led me to decide 287 00:27:42,120 --> 00:27:45,960 to retire from office this year. 288 00:27:47,200 --> 00:27:50,800 I'm stepping down with the conviction 289 00:27:50,960 --> 00:27:54,920 that the responsibility for our country must now lie in the hands 290 00:27:55,080 --> 00:27:57,680 of a new generation. 291 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 It is with the utmost confidence 292 00:28:01,240 --> 00:28:04,440 that on April 30 of this year, 293 00:28:04,840 --> 00:28:07,520 I will hand over the throne 294 00:28:07,720 --> 00:28:11,080 to my son, the Prince of Orange. 295 00:28:12,680 --> 00:28:19,040 He and Princess Máxima are fully prepared for their future task. 296 00:28:19,520 --> 00:28:22,560 They will serve the country with dedication 297 00:28:22,720 --> 00:28:27,880 and give their own meaning to the kingship with all of their talents. 298 00:28:29,720 --> 00:28:36,480 I am deeply grateful for your trust 299 00:28:36,640 --> 00:28:39,520 in the many wonderful years 300 00:28:39,960 --> 00:28:42,600 during which I was privileged to be your queen. 301 00:29:18,480 --> 00:29:21,600 Yes, I thought I was going to be super excited. 302 00:29:23,560 --> 00:29:26,480 But now the only thing that I can think about is... 303 00:29:28,200 --> 00:29:30,760 yes, what the hell am I getting myself into? 304 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Cold feet. 305 00:29:36,160 --> 00:29:38,600 Am I really ready for this? 306 00:29:40,400 --> 00:29:44,600 - To serve 17 million people? - Of course you are. 307 00:29:45,400 --> 00:29:46,560 I don't know. 308 00:29:48,520 --> 00:29:51,840 You know, I used to think that I could take on the whole world. 309 00:29:53,520 --> 00:29:54,920 But that... 310 00:29:57,240 --> 00:29:58,160 But? 311 00:30:01,800 --> 00:30:04,160 That was before shit hit the fan. 312 00:30:08,360 --> 00:30:10,480 Just keep swimming. 313 00:30:11,920 --> 00:30:12,640 Finding Nemo. 314 00:30:15,320 --> 00:30:17,680 Do you know why I know so much about film? 315 00:30:18,360 --> 00:30:22,160 I come from a family in which everyone was very confident. 316 00:30:22,720 --> 00:30:24,440 Everyone had bravado. 317 00:30:25,040 --> 00:30:27,640 Fear and uncertainty just didn't exist. 318 00:30:27,880 --> 00:30:29,600 Hesitation definitely didn't. 319 00:30:31,320 --> 00:30:34,880 Less talk and more action, is what we say. 320 00:30:36,080 --> 00:30:38,560 A piece of advice that's included for free. 321 00:30:40,240 --> 00:30:43,640 But unlike my older brothers, I was insecure as hell. 322 00:30:43,800 --> 00:30:45,480 I was slow, 323 00:30:46,160 --> 00:30:47,080 too fat... 324 00:30:48,160 --> 00:30:49,920 and far too sensitive. 325 00:30:51,480 --> 00:30:54,560 I'd already pee my pants when I had to cycle to school alone. 326 00:30:55,480 --> 00:30:59,960 I was afraid I would fall into a ditch or get under a truck, or... 327 00:31:01,240 --> 00:31:02,480 I was afraid of being bullied. 328 00:31:04,200 --> 00:31:06,920 So I took refuge in movies. 329 00:31:08,400 --> 00:31:11,440 For endless hours, I watched my movie heroes, 330 00:31:12,320 --> 00:31:14,720 because I wanted to know how they did it. 331 00:31:15,520 --> 00:31:16,480 Life. 332 00:31:18,960 --> 00:31:22,360 And funnily enough, I found out that they were actually very insecure 333 00:31:23,360 --> 00:31:26,040 and had quite a lot of shit hitting their fan. 334 00:31:29,600 --> 00:31:32,000 It takes courage to overcome that. 335 00:31:34,400 --> 00:31:37,160 Just the fact that you're asking yourself 336 00:31:37,960 --> 00:31:42,120 whether you can do this, makes me think that you are quite strong 337 00:31:42,720 --> 00:31:46,400 and are actually perfect for the job. 338 00:31:54,560 --> 00:31:55,600 Maybe, yes. 339 00:31:57,760 --> 00:31:58,720 Okay. 340 00:32:00,840 --> 00:32:02,440 What is your biggest fear, then? 341 00:32:03,480 --> 00:32:04,400 Spiders. 342 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 My biggest fear is... 343 00:32:16,200 --> 00:32:18,000 that one day my... 344 00:32:19,480 --> 00:32:21,920 my daughters will come up to me, and... 345 00:32:23,480 --> 00:32:24,520 And say, 346 00:32:26,640 --> 00:32:30,240 for God's sake, mom, what were you thinking about? 347 00:32:33,480 --> 00:32:37,000 How could you put us into this world when you knew that... 348 00:32:43,160 --> 00:32:44,560 When you knew that... 349 00:32:51,040 --> 00:32:53,720 Well, you know? The kids who ask why... 350 00:32:54,600 --> 00:32:57,080 are the ones that are going to change the world. 351 00:33:25,560 --> 00:33:27,600 Behind him, far away... 352 00:33:27,760 --> 00:33:30,280 ...clatter of hooves, shouting... 353 00:33:30,440 --> 00:33:31,920 ...loud noises. 354 00:33:32,080 --> 00:33:35,000 He looked back anxiously but saw nothing. 355 00:33:35,160 --> 00:33:38,320 The bend in the road removed the higher part from his view. 356 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 Thank you, sweetheart. 357 00:33:40,600 --> 00:33:42,840 More shouting and clashing of weapons... 358 00:33:43,000 --> 00:33:44,880 I want to be a king for everyone. 359 00:33:45,680 --> 00:33:48,760 For the baker around the corner, for the dentist who also... 360 00:33:48,920 --> 00:33:50,960 Alex, this is so cliché. 361 00:33:52,400 --> 00:33:53,520 Yes, but this... 362 00:33:54,240 --> 00:33:55,640 I can't do this. 363 00:33:56,360 --> 00:33:57,960 I don't want to and I won't do it. 364 00:33:58,120 --> 00:33:59,800 You have to make it personal. 365 00:33:59,960 --> 00:34:02,720 And don't put your chin up too high, because it makes you look arrogant. 366 00:34:02,880 --> 00:34:05,000 Yes, I'll just pass all the questions on to you. 367 00:34:05,160 --> 00:34:09,320 No. Maybe you should come up with a good motto or a slogan. 368 00:34:10,600 --> 00:34:11,520 Oh, yes. 369 00:34:12,560 --> 00:34:15,000 Willem IV, for royal entertainment and more. 370 00:34:15,160 --> 00:34:17,400 Come on. Three strong key words. 371 00:34:18,320 --> 00:34:20,360 Willem IV, balloons, bitter balls and beer. 372 00:34:21,440 --> 00:34:22,880 Okay, again. 373 00:34:23,440 --> 00:34:26,640 You've known for a long time that you're going to be king. 374 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 Now the time has come. 375 00:34:28,360 --> 00:34:30,200 What kind of king do you want to be? 376 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 I want to be a king who, above all, stands in tradition. 377 00:34:35,360 --> 00:34:38,920 Building on the tradition of my predecessors. 378 00:34:40,840 --> 00:34:44,360 One that stands for continuity in this country, 379 00:34:44,840 --> 00:34:47,600 but also for stability in the country. 380 00:34:48,360 --> 00:34:53,920 But also a king who can connect, 381 00:34:54,080 --> 00:34:57,000 represent and encourage society in the 21st century. 382 00:34:57,160 --> 00:35:00,400 Connect, represent and encourage. 383 00:35:00,600 --> 00:35:02,520 How does that work in practice? 384 00:35:02,880 --> 00:35:04,440 Just think for a second, Rick. 385 00:35:04,600 --> 00:35:10,560 Well, by being present where you think people need support. 386 00:35:12,160 --> 00:35:17,960 And to give the right events extra attention by being present. 387 00:35:18,840 --> 00:35:21,400 By supporting people who can use some help. 388 00:35:21,560 --> 00:35:26,600 By also representing the Netherlands well abroad. 389 00:35:27,680 --> 00:35:33,200 Yes, trying in many ways to be the cohesive element in society, 390 00:35:33,360 --> 00:35:35,120 serving society. 391 00:35:35,360 --> 00:35:36,520 Exactly. 392 00:35:36,680 --> 00:35:39,880 The most important thing is to stay authentic. 393 00:35:40,360 --> 00:35:41,640 If you are not authentic, 394 00:35:42,720 --> 00:35:49,120 you can't properly fulfill such a new position either. 395 00:35:49,880 --> 00:35:51,120 Your mother... 396 00:35:51,400 --> 00:35:52,360 Yes? 397 00:35:52,880 --> 00:35:56,360 I think he has been who he has been so far. 398 00:35:56,520 --> 00:35:58,440 And that won't change either. 399 00:35:58,600 --> 00:36:01,080 And he is a person who is very close to the people. 400 00:36:01,240 --> 00:36:06,080 He keeps in close contact with people. And that's where you get inspiration from 401 00:36:06,240 --> 00:36:07,800 And that will remain the same. 402 00:36:13,240 --> 00:36:14,240 Máxi. 403 00:36:17,880 --> 00:36:19,640 I'm really proud of you. 404 00:36:34,480 --> 00:36:36,520 Are you happy to become king? 405 00:36:37,280 --> 00:36:39,200 I do have some mixed feelings. 406 00:36:40,960 --> 00:36:43,240 It is, of course, an honor to serve the country. 407 00:36:45,760 --> 00:36:48,280 But it's also a tough job. 408 00:36:50,320 --> 00:36:52,920 Because everyone always has something to say about it. 409 00:36:54,200 --> 00:36:55,640 It's just like football. 410 00:36:57,720 --> 00:37:00,440 If the team wins, everyone thinks the coach is a hero. 411 00:37:00,920 --> 00:37:03,240 But if the team loses, there suddenly are 17 million 412 00:37:03,400 --> 00:37:05,880 national coaches in the country and they all know best. 413 00:37:09,480 --> 00:37:14,480 Sometimes I'm afraid that I might be doing or saying the wrong thing. 414 00:37:16,240 --> 00:37:17,880 - Do you get that? - Yes. 415 00:37:20,280 --> 00:37:23,440 Mom always says that you should talk about the things you're afraid of 416 00:37:23,600 --> 00:37:25,960 and that fear is also just part of life. 417 00:37:32,040 --> 00:37:33,200 I like it too, you know. 418 00:37:34,840 --> 00:37:36,920 This way, dad can play the boss a little. 419 00:37:37,640 --> 00:37:39,120 He's good at that, right? 420 00:37:40,600 --> 00:37:41,880 To call the shots. 421 00:37:43,840 --> 00:37:45,640 And you're always allowed in the VIP stand. 422 00:37:45,800 --> 00:37:46,880 Yes, that too. 423 00:37:47,040 --> 00:37:49,440 How long do you want to stay king? 424 00:37:49,920 --> 00:37:50,840 Why? 425 00:37:51,880 --> 00:37:54,720 Do you want to mark your agenda in advance? 426 00:37:55,600 --> 00:37:57,120 When you have to start? 427 00:38:05,880 --> 00:38:08,280 Here, listen to this. 428 00:38:08,720 --> 00:38:10,920 La Republica from Italy. 429 00:38:11,760 --> 00:38:15,880 The crown prince's wife is the daughter of a former member of the government 430 00:38:16,040 --> 00:38:19,440 under Jorge Videla's military dictatorship. 431 00:38:21,360 --> 00:38:22,800 - Here we go again. - Yes. 432 00:38:22,960 --> 00:38:26,040 Alexander Pechtold also asked questions in the House of Representatives, so... 433 00:38:26,200 --> 00:38:28,280 I don't want it again, Noor. 434 00:38:29,200 --> 00:38:33,240 I want to be judged for everything I have fought for over the past years. 435 00:38:33,800 --> 00:38:35,240 For who I am. 436 00:38:46,920 --> 00:38:49,480 I love my family but they cannot attend. 437 00:38:51,640 --> 00:38:53,080 At the coronation. 438 00:38:53,800 --> 00:38:55,200 It is what it is. 439 00:38:57,360 --> 00:39:03,200 Well, you'll walk up from there, stop here and make a quarter turn. 440 00:39:03,360 --> 00:39:04,440 Then you can... 441 00:39:05,760 --> 00:39:07,200 Can I...? 442 00:39:08,080 --> 00:39:11,480 Oh yes, I would actually love to do that too... 443 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 Oh yes, of course. 444 00:39:15,000 --> 00:39:16,200 It is your crown. 445 00:39:17,040 --> 00:39:17,960 Yes. 446 00:39:18,920 --> 00:39:20,280 You go first. 447 00:39:29,280 --> 00:39:30,240 Yes, that... 448 00:39:32,640 --> 00:39:34,560 Feel this. Here, just feel it. 449 00:39:37,320 --> 00:39:40,720 Thank God no one ever really has to wear that crown on their head. 450 00:39:41,960 --> 00:39:42,920 Mom. 451 00:39:47,640 --> 00:39:49,240 Good to have you here. 452 00:39:50,480 --> 00:39:51,400 Hi, darling. 453 00:39:51,560 --> 00:39:53,720 Your Majesty, could I have your son a little longer? 454 00:39:53,880 --> 00:39:55,160 But of course. 455 00:39:56,720 --> 00:39:57,640 Hey. 456 00:40:00,760 --> 00:40:02,320 Claus always said, 457 00:40:02,760 --> 00:40:06,760 that crown is literally as heavy as it is figuratively. 458 00:40:06,920 --> 00:40:07,840 Nice. 459 00:40:16,560 --> 00:40:18,280 Are you relieved? 460 00:40:18,840 --> 00:40:19,760 Yes. 461 00:40:21,480 --> 00:40:24,680 Yes, I'm really looking forward to working in my studio 462 00:40:24,840 --> 00:40:28,680 and reading to Friso when he comes home. 463 00:40:30,520 --> 00:40:34,880 I am delighted that Alexander is so well prepared for his task. 464 00:40:36,000 --> 00:40:40,960 And you were responsible for that too, Máxima. 465 00:40:41,960 --> 00:40:44,320 I am very proud of you. 466 00:40:46,840 --> 00:40:47,920 Thank you. 467 00:40:48,680 --> 00:40:50,000 That means a lot. 468 00:40:51,640 --> 00:40:54,960 And I understand that it is not easy, 469 00:40:55,120 --> 00:40:57,360 such an important day without your family. 470 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 But we are your family too. 471 00:41:04,920 --> 00:41:06,320 I know that. 472 00:41:09,000 --> 00:41:10,040 Good. 473 00:41:15,000 --> 00:41:16,320 I would mind your... 474 00:41:16,480 --> 00:41:17,760 Yes, exactly. 475 00:41:18,360 --> 00:41:19,600 It leaves stains. 476 00:41:19,760 --> 00:41:20,840 Okay. 477 00:41:21,000 --> 00:41:22,360 That's a joke. 478 00:41:23,440 --> 00:41:24,480 No, sorry about that. 479 00:41:57,520 --> 00:42:01,520 Today, I'm making way for a new generation. 480 00:42:03,960 --> 00:42:10,280 I'm about to hand over the throne to my son Willem-Alexander, 481 00:42:12,360 --> 00:42:16,960 who is willing to take on the responsibility of this great task. 482 00:42:40,960 --> 00:42:42,480 Your Majesty. 483 00:43:41,400 --> 00:43:43,760 - You may follow us. - Yes. 484 00:43:47,280 --> 00:43:48,400 Are we ready? 485 00:43:48,560 --> 00:43:49,680 - Yes. - Yes. 486 00:44:15,760 --> 00:44:17,600 Perhaps we should wave. 487 00:44:31,120 --> 00:44:32,040 Good. 488 00:44:34,480 --> 00:44:35,400 Go ahead and wave. 489 00:44:37,520 --> 00:44:38,440 Yes? 490 00:45:08,280 --> 00:45:13,120 With confidence, I dare to say to myself and to the world, 491 00:45:13,720 --> 00:45:16,520 I accept this office with conviction. 492 00:45:17,920 --> 00:45:23,240 In addition, I realize how fortunate I am to have the support of my wife, Máxima. 493 00:45:25,320 --> 00:45:27,120 She is aware 494 00:45:27,280 --> 00:45:31,760 of the personal limitations that her position sometimes requires. 495 00:45:32,800 --> 00:45:38,240 She has embraced our country and is Dutch among the Dutch. 496 00:45:39,560 --> 00:45:44,360 And to the fullest, she is ready to serve my kingship and our Kingdom 497 00:45:44,520 --> 00:45:47,920 with her many capacities. 36556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.