Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:16,240
Everybody, stay low! Duck!
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,640
Stay low!
3
00:00:26,400 --> 00:00:27,680
Are you okay?
4
00:02:09,240 --> 00:02:11,080
What is that club called again?
5
00:02:11,920 --> 00:02:13,640
They do something with predictions.
6
00:02:13,800 --> 00:02:16,800
Come on, help me out. The...
7
00:02:16,960 --> 00:02:19,400
Right, the KNMI weather forecast.
8
00:02:26,680 --> 00:02:28,520
Thanks for the tip.
9
00:02:30,280 --> 00:02:31,200
Okay.
10
00:02:36,400 --> 00:02:37,840
Ah, nice.
11
00:02:38,280 --> 00:02:40,720
Yes. Oh, the balloons over here, please.
12
00:02:40,880 --> 00:02:42,760
And the cake, take them... Yes.
13
00:02:42,920 --> 00:02:45,440
Take it to the other table,
over there. Yes.
14
00:02:46,520 --> 00:02:47,440
Okay.
15
00:02:55,520 --> 00:02:57,240
Mom. How nice.
16
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
Congratulations.
17
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
- Are you sure?
- Yes.
18
00:03:21,600 --> 00:03:23,880
- Wonderful, right?
- Yes, definitely.
19
00:03:28,800 --> 00:03:29,840
A lot of children.
20
00:03:30,000 --> 00:03:31,520
Oh, Amma.
21
00:03:31,680 --> 00:03:34,160
- Grandma!
- Hi, grandma!
22
00:03:46,480 --> 00:03:48,040
- Hi, sweetheart.
- Hey.
23
00:03:50,040 --> 00:03:53,920
Well, no expense or effort was spared.
24
00:03:54,880 --> 00:03:56,720
You only turn three once.
25
00:04:16,080 --> 00:04:17,440
Yes, very good.
26
00:04:20,000 --> 00:04:23,360
So you all wanted such a beautiful bird,
just like Amma.
27
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
And now mommy has bought
a really expensive bird that just screams.
28
00:04:26,760 --> 00:04:28,040
But this one is prettier.
29
00:04:28,200 --> 00:04:31,400
- Dad, you shouldn't tease mom like that.
- Why not?
30
00:04:32,640 --> 00:04:34,760
A king still outranks a queen.
31
00:04:36,760 --> 00:04:39,720
Paz, will you take the girls to bed?
- Yes.
32
00:04:39,880 --> 00:04:42,040
Oh, dad, please.
Just a little while longer.
33
00:04:42,200 --> 00:04:44,080
Amalia, what did we agree on?
34
00:04:44,240 --> 00:04:46,120
Please, ten more minutes.
35
00:04:47,240 --> 00:04:48,440
Five more?
36
00:04:48,960 --> 00:04:51,880
- I don't feel tired yet.
- Amalia, time to go to bed.
37
00:04:52,040 --> 00:04:54,120
Go to sleep, darling.
You'll have a nice day tomorrow.
38
00:04:54,280 --> 00:04:56,640
Brush your teeth before going to bed.
- Good night.
39
00:04:56,800 --> 00:04:59,360
I love you. Sleep well.
40
00:04:59,520 --> 00:05:01,600
My love. Bye.
41
00:05:02,680 --> 00:05:03,880
Good night, sleep well.
42
00:05:04,040 --> 00:05:05,560
- Sweet dreams.
- Yes, sleep well.
43
00:05:05,720 --> 00:05:07,080
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
44
00:05:14,480 --> 00:05:16,160
Shall we look at it one more time?
45
00:05:17,360 --> 00:05:20,960
We're going to be having breakfast
right there, looking into the water.
46
00:05:21,120 --> 00:05:23,880
No, wait. This is where
I'm going to put my hammock.
47
00:05:24,040 --> 00:05:26,120
Ah, that's nice.
48
00:05:26,280 --> 00:05:27,320
Yes, good view.
49
00:05:27,480 --> 00:05:31,480
I'm thinking about mahogany
for the doors. Could be nice.
50
00:05:31,640 --> 00:05:33,520
- That would be beautiful.
- Right?
51
00:05:34,160 --> 00:05:36,640
Can you believe how close it is
to the beach?
52
00:05:36,920 --> 00:05:37,840
I know.
53
00:05:39,600 --> 00:05:41,200
- Baby?
- Hmm?
54
00:05:41,560 --> 00:05:43,040
We're going to need a boat.
55
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
Yes.
56
00:05:49,680 --> 00:05:51,760
So you claim that...
57
00:05:53,720 --> 00:05:56,080
the country is on the verge of disaster,
58
00:05:56,840 --> 00:05:59,800
but that we cannot provide
full disclosure,
59
00:05:59,960 --> 00:06:03,840
because the system would then
60
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
collapse irrevocably?
61
00:06:08,560 --> 00:06:09,720
Irrevocably, yes.
62
00:06:11,600 --> 00:06:16,080
So, together with Minister Bos,
I want to see if, and which resources
63
00:06:16,240 --> 00:06:19,240
we can utilize
to save our financial institutions.
64
00:06:20,040 --> 00:06:24,520
But, this credit crisis
is now spreading like an oil stain
65
00:06:24,680 --> 00:06:26,440
across the entire Dutch society.
66
00:06:27,800 --> 00:06:29,280
People are struggling.
67
00:06:31,160 --> 00:06:34,040
And, what are we going to do about that,
Mr. Balkenende?
68
00:06:34,600 --> 00:06:38,040
Research shows
that the Dutch Royal Family,
69
00:06:38,600 --> 00:06:40,240
after the United Kingdom,
70
00:06:40,880 --> 00:06:43,400
is the most expensive in Europe
71
00:06:44,000 --> 00:06:46,840
with an expenditure
of 114 million per year.
72
00:06:47,760 --> 00:06:48,880
So?
73
00:06:49,880 --> 00:06:52,720
A step back would be a nice gesture.
74
00:06:59,480 --> 00:07:01,560
Sorry, he does that sometimes.
75
00:07:02,760 --> 00:07:03,920
The cage is open...
76
00:07:04,080 --> 00:07:05,560
Won't he come out?
77
00:07:06,200 --> 00:07:07,120
No.
78
00:07:08,840 --> 00:07:10,000
Why not?
79
00:07:11,320 --> 00:07:14,280
Because he is well mannered,
Mr. Balkenende.
80
00:07:18,880 --> 00:07:21,640
- Would you like milk in your coffee?
- Please.
81
00:07:24,440 --> 00:07:25,800
A cloud or a splash?
82
00:07:37,160 --> 00:07:38,880
- Here you go.
- Thank you.
83
00:07:41,840 --> 00:07:46,800
This film by Mr. Wilders,
what about that? Fitna.
84
00:07:49,400 --> 00:07:52,880
Of course, I would have preferred
the film had not been published, but...
85
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
I spoke to Minister Ter Horst,
86
00:07:55,160 --> 00:07:59,480
and she said that Dutch people abroad
are at risk.
87
00:07:59,640 --> 00:08:05,040
It has caused a lot of commotion, indeed.
88
00:08:05,680 --> 00:08:06,640
Yes.
89
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
The final word
hasn't been said on this yet.
90
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
Yes, what do you think about it?
91
00:08:32,880 --> 00:08:34,760
What do you think, Lingo?
92
00:08:35,520 --> 00:08:38,360
Africa is just as much
in my own genes, almost.
93
00:08:38,520 --> 00:08:40,920
Because of my own father
and my grandfather, and...
94
00:08:41,080 --> 00:08:44,640
I have so much love for the continent
and I also believe in the continent, so.
95
00:08:44,800 --> 00:08:46,920
I also think that if you believe in that,
96
00:08:47,080 --> 00:08:51,280
you should put your money
where your mouth is and dare to invest.
97
00:09:01,120 --> 00:09:05,160
She speaks the language of bankers,
government representatives
98
00:09:05,320 --> 00:09:06,960
and regulators,
99
00:09:07,120 --> 00:09:11,640
but also has the gift to level
with underserved communities,
100
00:09:11,800 --> 00:09:14,160
and learn from them first-hand
101
00:09:14,320 --> 00:09:18,600
and listen to their needs
regarding financial services.
102
00:09:18,760 --> 00:09:23,560
We are tremendously grateful
for her authenticity
103
00:09:23,720 --> 00:09:28,040
and strong personal commitment
to the well-being of people.
104
00:09:29,320 --> 00:09:30,760
Ladies and gentlemen,
105
00:09:30,920 --> 00:09:34,800
our special advocate
for inclusive finance for development,
106
00:09:34,960 --> 00:09:36,200
Princess Máxima.
107
00:09:52,120 --> 00:09:55,040
Your sustainable development speech
is this afternoon, right?
108
00:09:55,200 --> 00:09:56,120
Yes.
109
00:09:57,160 --> 00:09:58,080
Will you be there?
110
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
Of course.
111
00:10:03,320 --> 00:10:06,760
- All right. We're going down here.
- Okay. Yes.
112
00:10:07,280 --> 00:10:09,040
Go get them, tiger.
113
00:10:16,520 --> 00:10:17,600
Noor?
114
00:10:24,320 --> 00:10:25,440
Come on.
115
00:10:25,920 --> 00:10:27,120
Let me do it.
116
00:10:31,840 --> 00:10:32,760
I can't.
117
00:10:46,880 --> 00:10:48,360
This is Jerry.
118
00:10:48,680 --> 00:10:49,760
- Hi, Jerry.
- Hi, Jerry.
119
00:10:54,920 --> 00:10:57,920
- Sir, I'm sorry, you cannot enter.
- Why not?
120
00:10:59,560 --> 00:11:00,480
Oh, sorry.
121
00:11:06,080 --> 00:11:07,200
- Bye.
- Bye, thank you.
122
00:11:07,360 --> 00:11:08,280
Thank you.
123
00:11:20,080 --> 00:11:21,440
Yes. Yes, let's go.
124
00:11:41,280 --> 00:11:43,760
I didn't take you
for a scallops kind of man.
125
00:11:44,200 --> 00:11:47,280
- Well, us Zeelanders love fish.
- Yes.
126
00:11:51,720 --> 00:11:55,400
Have you had an interesting day
as a special advocate?
127
00:11:55,560 --> 00:11:58,440
Yes, definitely. Yes, very inspiring.
128
00:12:01,680 --> 00:12:03,160
And how was your day?
129
00:12:03,320 --> 00:12:06,520
You had a speech
about water and sanitation?
130
00:12:06,680 --> 00:12:09,240
M-hm. Yes. Good, I hope.
131
00:12:10,360 --> 00:12:13,280
The importance of water
is still so often underestimated, but
132
00:12:13,440 --> 00:12:14,640
it is the source of everything.
133
00:12:15,600 --> 00:12:19,400
Sustainable agriculture, food, health.
134
00:12:19,720 --> 00:12:23,360
There is so much room for improvement
in that area. Especially in Africa.
135
00:12:24,200 --> 00:12:30,280
I was surprised to hear that Africa
only uses 4% of its water resources.
136
00:12:30,520 --> 00:12:35,600
That is such a shame,
because there is a lot of potential.
137
00:12:37,240 --> 00:12:40,840
That's nice, the both of you
so passionate about your work.
138
00:12:43,440 --> 00:12:48,200
Who is taking care of the children
when you are both abroad?
139
00:12:53,600 --> 00:12:55,800
Fortunately, our children
are in good hands.
140
00:12:56,920 --> 00:12:58,480
Traveling is also part of work.
141
00:12:58,640 --> 00:13:01,320
Especially when my mother
will pass the baton later, then...
142
00:13:01,480 --> 00:13:05,520
Oh, I didn't know that your mother
was already considering to...
143
00:13:08,840 --> 00:13:13,760
I mean, she's of an advanced age,
of course, but not yet...
144
00:13:13,920 --> 00:13:17,360
Well, I would be honored
to succeed Beatrix.
145
00:13:17,520 --> 00:13:21,520
Well, technically, you're not succeeding
the queen, of course.
146
00:13:22,960 --> 00:13:26,240
Apart from the discussion in The Hague
about your title.
147
00:13:30,080 --> 00:13:32,200
Is there a discussion again?
148
00:13:51,000 --> 00:13:54,800
MÁXIMA CANNOT BECOME QUEEN
149
00:13:57,840 --> 00:13:59,520
MÁXIMA: QUEEN OR NO QUEEN?
150
00:13:59,680 --> 00:14:01,560
'QUEEN' TITLE
WORTHY OF OPEN DEBATE
151
00:14:12,240 --> 00:14:14,600
DISCUSSION ABOUT MÁXIMA'S
FUTURE TITLE IS HEATING UP AGAIN
152
00:14:15,600 --> 00:14:17,240
This is Noor Kramer's voicemail.
153
00:14:17,400 --> 00:14:19,160
Unfortunately, I'm not able to answer,
154
00:14:19,320 --> 00:14:23,240
please leave a message and I will
get back to you as soon as possible.
155
00:14:35,640 --> 00:14:36,560
Got it!
156
00:14:40,400 --> 00:14:42,000
Yes, Máx, come on!
157
00:14:42,880 --> 00:14:45,640
Yes, Máx, that's an easy one!
158
00:14:45,800 --> 00:14:47,920
Máxima, what's wrong?
159
00:14:52,120 --> 00:14:53,440
Hey, what's up?
160
00:14:54,240 --> 00:14:56,000
Beatrix wants to talk to us.
161
00:14:59,720 --> 00:15:01,160
Oh, do you think...
162
00:15:03,240 --> 00:15:05,120
Yes, Queen's Day, of course.
163
00:15:08,080 --> 00:15:09,760
Did mom tell you anything?
164
00:15:11,800 --> 00:15:12,720
Me?
165
00:15:13,960 --> 00:15:16,600
Yes, you. She always tells you
everything, right?
166
00:15:17,880 --> 00:15:20,400
Well, just financial matters.
167
00:15:21,160 --> 00:15:23,080
I know she has got a lot on her mind.
168
00:15:23,800 --> 00:15:26,240
Crisis. Balkenende.
169
00:15:26,400 --> 00:15:28,880
She got resistance
from the House of Representatives.
170
00:15:29,400 --> 00:15:30,640
That sort of thing.
171
00:15:33,800 --> 00:15:36,560
So it's 'Queen Maxima'...
172
00:15:36,760 --> 00:15:38,280
All right, your serve.
173
00:15:41,360 --> 00:15:43,200
Just wait until I'm ready, come on.
174
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Mom?
175
00:15:51,520 --> 00:15:53,600
Yes, I'll be with you soon.
176
00:15:59,160 --> 00:16:00,000
Right.
177
00:16:02,960 --> 00:16:05,080
Yes, I wanted to talk to you.
178
00:16:09,440 --> 00:16:10,960
Are you doing all right?
179
00:16:11,720 --> 00:16:13,120
- Yes.
- Yes, fine.
180
00:16:13,280 --> 00:16:14,200
Good.
181
00:16:15,600 --> 00:16:18,680
Yes, I'm sorry to say this, but...
182
00:16:19,800 --> 00:16:21,040
this house in Mozambique.
183
00:16:22,880 --> 00:16:24,800
Is it really a good idea?
184
00:16:26,400 --> 00:16:30,080
No, it's really a slap in the face
of the people of this country
185
00:16:30,240 --> 00:16:33,000
who are facing the credit crisis, Alex.
You must understand.
186
00:16:33,160 --> 00:16:35,040
I understand,
but it's also a social project.
187
00:16:35,200 --> 00:16:39,400
It's a very difficult country,
and it's a ridiculously big villa.
188
00:16:39,560 --> 00:16:41,440
Yes, but we support the locals.
189
00:16:41,600 --> 00:16:44,920
There will be a school
and we support local projects.
190
00:16:45,080 --> 00:16:46,880
We don't have privacy anywhere.
191
00:16:48,400 --> 00:16:51,320
This is finally a place where we can
be together as a family.
192
00:16:51,480 --> 00:16:55,600
- Where the press can't go.
- Where we're not 'on duty'.
193
00:16:55,760 --> 00:17:00,880
The figures show that you are spending
a disproportionate amount of money.
194
00:17:01,040 --> 00:17:02,680
- Jesus, mom.
- Yes.
195
00:17:02,840 --> 00:17:04,520
You are adults.
196
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
I would appreciate it
if you would behave accordingly.
197
00:17:10,760 --> 00:17:12,240
Okay, the others are waiting.
198
00:17:12,840 --> 00:17:13,840
I'll see you later.
199
00:18:01,840 --> 00:18:05,000
Has any of you seen that Sarah Palin?
200
00:18:05,160 --> 00:18:07,520
- McCain's new running mate?
- Yes.
201
00:18:07,680 --> 00:18:10,760
Does she really think she can reverse
the abortion law after 35 years?
202
00:18:10,920 --> 00:18:15,280
"I have great faith that every baby
is created for a good purpose."
203
00:18:20,880 --> 00:18:22,080
Alex, what do you think?
204
00:18:22,240 --> 00:18:23,920
Is Obama going to win?
205
00:18:24,760 --> 00:18:27,640
Yeah, uh... could be, I don't know.
206
00:18:29,720 --> 00:18:31,000
Maybe.
207
00:18:32,840 --> 00:18:36,120
It can go either way.
Just like everything in life, right?
208
00:18:37,760 --> 00:18:41,160
Okay. Well, give us a call
when your poetry collection is finished.
209
00:18:49,640 --> 00:18:51,480
Did you guys have fun playing tennis?
210
00:18:55,440 --> 00:19:00,160
"I would appreciate it
if you would behave accordingly."
211
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
Trouble in paradise?
212
00:19:11,000 --> 00:19:13,320
- We got our asses kicked.
- Yes.
213
00:19:14,360 --> 00:19:17,560
It was like being called into
the headmaster's office at Northlands,
214
00:19:17,720 --> 00:19:18,760
in my tennis outfit.
215
00:19:18,920 --> 00:19:22,920
I was actually surprised that she
didn't give me one of those trash pickers
216
00:19:23,080 --> 00:19:25,680
and demanded
that I'd go clean up the garden.
217
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Well, be careful what you wish for.
218
00:19:35,600 --> 00:19:37,040
You're doing quite well.
219
00:19:41,880 --> 00:19:42,800
Quite?
220
00:19:43,640 --> 00:19:44,560
Pretty.
221
00:19:45,920 --> 00:19:47,520
Good. Neat.
222
00:19:48,680 --> 00:19:49,480
Neat?
223
00:19:55,640 --> 00:19:56,920
Dutchman.
224
00:20:11,040 --> 00:20:12,280
It's exhausting.
225
00:20:14,160 --> 00:20:16,200
Constantly being observed.
226
00:20:22,400 --> 00:20:23,760
Nobody forced you.
227
00:20:25,480 --> 00:20:26,880
To become a royal.
228
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
Remember?
229
00:20:42,680 --> 00:20:45,760
Do you know how important
you are to him?
230
00:20:47,160 --> 00:20:48,440
He needs you.
231
00:20:50,160 --> 00:20:51,640
More than you realize.
232
00:21:00,600 --> 00:21:03,080
And they don't want me
to read to them either.
233
00:21:03,800 --> 00:21:06,680
Because that makes them sleepy
while they still want to play.
234
00:21:06,840 --> 00:21:10,280
And seriously, they think that sleep
is the worst that can happen to them.
235
00:21:10,440 --> 00:21:13,560
But then, if they don't sleep, they're
a total pain in the ass the next morning.
236
00:21:19,440 --> 00:21:20,360
Yes.
237
00:21:30,760 --> 00:21:33,440
How am I ever going to live up
to someone like your mother?
238
00:21:34,720 --> 00:21:38,440
Who even puts her spices in the kitchen
in alphabetical order.
239
00:21:40,920 --> 00:21:42,200
I've seen it.
240
00:21:43,400 --> 00:21:48,080
The prince commented that the locals
would benefit from his project.
241
00:21:48,240 --> 00:21:51,800
I watched that with some astonishment,
to be honest.
242
00:21:52,360 --> 00:21:57,120
It looks like the prince
is trying to justify his villa project
243
00:21:57,280 --> 00:22:02,440
by saying that he is contributing to
the development of the local population.
244
00:22:02,600 --> 00:22:04,520
That seems like a wrong assumption to me.
245
00:22:05,280 --> 00:22:09,120
I think he really does care about Africa.
246
00:22:09,280 --> 00:22:11,440
That's embedded in the whole family,
247
00:22:11,600 --> 00:22:15,240
but of course it's from the perspective
of a wealthy person.
248
00:22:15,400 --> 00:22:19,040
Prince Claus was known for being
an advocate of development aid
249
00:22:19,200 --> 00:22:22,480
based on the self-reliance
of the population.
250
00:22:22,640 --> 00:22:24,800
A different starting point than his son,
251
00:22:24,960 --> 00:22:27,640
who wants the poor to benefit.
252
00:22:27,800 --> 00:22:30,840
Well, the practice of 20 to 30 years
of development cooperation
253
00:22:31,000 --> 00:22:33,480
shows that this is not how things work.
254
00:22:33,640 --> 00:22:36,680
So you could come to the conclusion
that Prince Willem-Alexander
255
00:22:36,840 --> 00:22:39,560
actually didn't listen that closely
to his father.
256
00:22:39,720 --> 00:22:42,320
You could come to that conclusion, yes.
257
00:22:43,160 --> 00:22:46,240
At least, that he does not do justice
to his father's ideas.
258
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
What are you talking about, man?
259
00:22:47,640 --> 00:22:49,800
- According to Zuidema, Queen Beatrix...
- Why are you shouting?
260
00:22:49,960 --> 00:22:51,680
...doesn't support
the Mozambican adventure either.
261
00:22:51,840 --> 00:22:54,000
- Mozambique, again.
- God, haven't they already...?
262
00:22:54,160 --> 00:22:56,440
An acquainted minister was present
263
00:22:56,600 --> 00:22:58,960
when Máxima and Willem-Alexander
were arguing
264
00:22:59,120 --> 00:23:02,240
and Máxima told Willem-Alexander,
265
00:23:02,400 --> 00:23:04,800
"You shouldn't always listen
to your mother,
266
00:23:04,960 --> 00:23:09,800
don't always do as your mother says.
You should do what you want for once."
267
00:23:10,760 --> 00:23:14,000
Of course, that means
what she wants. But...
268
00:23:14,160 --> 00:23:17,480
The crown prince comments
that the case affects him very much
269
00:23:17,640 --> 00:23:20,120
and even gives him sleepless nights.
270
00:23:23,760 --> 00:23:27,680
Oh, so they get to decide
when and where we go on holiday?
271
00:23:28,120 --> 00:23:30,440
It's a bit more complicated
than that, cookie.
272
00:23:30,600 --> 00:23:31,640
No don't 'cookie' me.
273
00:23:33,560 --> 00:23:37,200
I wonder whether it's worth
all this bullshit, Máx.
274
00:23:37,360 --> 00:23:38,680
It's ridiculous.
275
00:23:39,840 --> 00:23:42,080
We work day and night for this country.
276
00:23:42,240 --> 00:23:44,000
We are public property.
277
00:23:44,160 --> 00:23:46,320
We do anything the people want.
278
00:23:46,480 --> 00:23:49,800
On Queen's Day we'll be doing
koekhappen and spijkerpoepen,
279
00:23:49,960 --> 00:23:51,600
all the nonsense that people ask for.
280
00:23:51,760 --> 00:23:54,800
But the moment we want
to do something for ourselves
281
00:23:54,960 --> 00:23:58,440
to make our family happy,
the whole country is exploding.
282
00:23:58,600 --> 00:24:00,560
And everyone suddenly
has the right to an opinion.
283
00:24:03,200 --> 00:24:04,400
Be quiet!
284
00:24:21,080 --> 00:24:22,840
It's all over in the blink of an eye.
285
00:24:23,000 --> 00:24:26,120
The car drives through the audience
to the bus with the queen and her family
286
00:24:26,280 --> 00:24:27,200
at a high speed.
287
00:24:27,360 --> 00:24:30,240
The princes and princesses
saw it happen before their eyes.
288
00:24:30,400 --> 00:24:32,920
They, like everyone else present,
were shocked.
289
00:24:33,080 --> 00:24:35,760
A small car appears
in the bottom right corner of the screen,
290
00:24:35,920 --> 00:24:37,440
probably a Suzuki Swift,
291
00:24:37,600 --> 00:24:40,160
breaching the various barricades
at high speed.
292
00:24:40,320 --> 00:24:43,680
Several wounded, 14 wounded,
is now being said.
293
00:24:43,840 --> 00:24:45,680
There may have been fatal casualties,
294
00:24:45,840 --> 00:24:50,080
because that car breached
those barricades at high speed.
295
00:24:50,240 --> 00:24:52,280
It is still unclear
whether this is an attack.
296
00:24:52,440 --> 00:24:54,560
The car has already been searched
297
00:24:54,720 --> 00:24:57,560
by members of the explosive
ordnance disposal service,
298
00:24:57,720 --> 00:25:01,120
but it is still unknown whether explosive
have been found.
299
00:25:01,280 --> 00:25:02,560
See you soon.
300
00:25:02,760 --> 00:25:06,760
After the incident, the royal family
quickly makes their way to Het Loo Palace
301
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
where a parade would take place.
302
00:25:20,400 --> 00:25:21,840
Keep your head still, please.
303
00:25:25,160 --> 00:25:26,080
Good.
304
00:25:29,720 --> 00:25:31,240
Do you feel nauseous?
305
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
No.
306
00:26:01,840 --> 00:26:04,840
Yes, darling, I get that.
You really don't have to worry about that.
307
00:26:05,000 --> 00:26:08,280
Grandma is okay too. Yes.
308
00:26:09,200 --> 00:26:12,720
Hey, listen up. Mommy is here.
Shall I put her on?
309
00:26:13,000 --> 00:26:13,920
Yes?
310
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
Good. Here she is. Bye, darling.
311
00:26:17,200 --> 00:26:18,120
Amalia.
312
00:26:19,720 --> 00:26:20,640
Yes.
313
00:26:27,760 --> 00:26:29,040
Hello, my darling.
314
00:26:34,880 --> 00:26:37,680
No sweetie, don't be afraid. Take it easy.
315
00:26:39,240 --> 00:26:41,080
We had a...
316
00:26:41,600 --> 00:26:43,200
an accident.
317
00:26:44,080 --> 00:26:47,960
With someone who drove
in the wrong direction.
318
00:26:48,680 --> 00:26:49,600
But...
319
00:26:52,760 --> 00:26:54,320
Yes, Amma is fine, darling.
320
00:26:54,480 --> 00:26:56,120
Yes, don't worry.
321
00:26:59,000 --> 00:27:02,080
Bye, darling. See you tonight, yes?
322
00:27:05,040 --> 00:27:06,400
Is everything okay at home?
323
00:27:07,200 --> 00:27:08,120
Yes.
324
00:27:08,880 --> 00:27:12,320
Well, I don't know if that's a good idea.
325
00:27:13,360 --> 00:27:15,200
Huh? Are there even more casualties now?
326
00:27:15,360 --> 00:27:19,960
Four casualties are known so far
and a number of severely injured.
327
00:27:20,160 --> 00:27:21,080
Terrible.
328
00:27:31,760 --> 00:27:33,640
Is there anything I can do for you?
329
00:27:38,400 --> 00:27:39,320
Thank you.
330
00:27:48,640 --> 00:27:52,920
They think I should say something
as a consolation, but I can't.
331
00:27:53,080 --> 00:27:54,440
I'm not going to do that.
332
00:27:56,480 --> 00:27:59,680
It was directed against us,
against the monarchy.
333
00:27:59,840 --> 00:28:03,360
- And now other people are...
- We don't know that.
334
00:28:04,040 --> 00:28:06,080
Maybe this person was confused.
335
00:28:12,520 --> 00:28:14,920
How can I comfort people
if I'm lost myself?
336
00:28:17,440 --> 00:28:19,320
By saying exactly that.
337
00:28:20,040 --> 00:28:22,200
That you feel lost yourself, too.
338
00:28:23,760 --> 00:28:26,840
Just as a person,
339
00:28:27,960 --> 00:28:29,880
as the mother of the country.
340
00:28:33,720 --> 00:28:37,960
Attention. Three, two...
341
00:28:42,280 --> 00:28:45,440
What started out as a wonderful day,
342
00:28:45,880 --> 00:28:48,760
has ended in a terrible drama
343
00:28:48,920 --> 00:28:52,720
that shocked us all very deeply.
344
00:28:53,320 --> 00:28:56,280
People who were nearby,
345
00:28:56,880 --> 00:28:59,800
who saw it happen on television.
346
00:29:00,200 --> 00:29:03,880
All those who have experienced it,
347
00:29:04,320 --> 00:29:09,320
will have witnessed it
with bewilderment and disbelief.
348
00:29:10,520 --> 00:29:12,480
We are speechless
349
00:29:13,040 --> 00:29:16,600
that such a terrible event
could have happened.
350
00:29:17,760 --> 00:29:19,360
My family, I...
351
00:29:20,080 --> 00:29:23,080
I think all of us throughout the country,
352
00:29:23,240 --> 00:29:28,680
are feeling deep sympathy for the victims,
for their families and their friends
353
00:29:29,360 --> 00:29:34,480
and all those who were deeply affected
by this accident.
354
00:29:40,080 --> 00:29:43,080
I don't understand how someone
is capable of such a thing.
355
00:29:43,360 --> 00:29:44,640
He acted on his own, right?
356
00:29:45,160 --> 00:29:46,080
Yes.
357
00:29:47,880 --> 00:29:50,360
He died later
and we don't know much more.
358
00:29:51,080 --> 00:29:55,600
But for God's sake,
how could security have acted so badly?
359
00:29:55,760 --> 00:30:01,320
Just one simple barricade
for an important event like this?
360
00:30:01,480 --> 00:30:03,920
- Come on, Máxi.
- This isn't Argentina, dad.
361
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Are the girls okay?
362
00:30:05,920 --> 00:30:08,040
Yes, they weren't there, thank God.
363
00:30:09,400 --> 00:30:13,000
They are more concerned about learning
to ride a bike and swimming lessons.
364
00:30:13,160 --> 00:30:17,360
They already forgot about it.
It's amazing how resilient kids are.
365
00:30:17,520 --> 00:30:20,200
You too, Máxi. You, too.
366
00:30:21,560 --> 00:30:24,200
The attack was aimed at the monarchy.
367
00:30:26,720 --> 00:30:28,600
We were the target.
368
00:30:29,200 --> 00:30:30,840
Is that what you think?
369
00:30:31,440 --> 00:30:32,360
No.
370
00:30:34,520 --> 00:30:36,120
The attacker said that.
371
00:30:36,480 --> 00:30:38,640
Oh, no, Máxi.
372
00:30:39,280 --> 00:30:43,320
- I had no idea people hated us so much.
- No, no, no. That is not true.
373
00:30:43,480 --> 00:30:47,000
They hate us so much that they
turned against us and want to kill us.
374
00:30:53,720 --> 00:30:55,440
I wish you were here.
375
00:30:56,720 --> 00:31:00,160
I wish I could be there.
376
00:31:04,400 --> 00:31:06,800
Thank you so much for visiting.
377
00:31:06,960 --> 00:31:10,880
Yes, it is incredibly important to us.
Glad that it was possible.
378
00:31:12,240 --> 00:31:15,320
The number of casualties
has now risen to eight.
379
00:31:17,160 --> 00:31:20,120
The patients here
are no longer in a critical condition.
380
00:31:20,760 --> 00:31:25,600
Britt was hit by the car
and was brought in seriously injured.
381
00:31:25,760 --> 00:31:28,640
She ended up on the asphalt
and had multiple bone fractures.
382
00:31:28,800 --> 00:31:32,640
She really had a guardian angel
to protect her. Right?
383
00:31:33,520 --> 00:31:35,680
People next to her did not survive.
384
00:31:37,160 --> 00:31:38,080
Terrible.
385
00:31:40,560 --> 00:31:43,200
So, how are you feeling now, Britt?
386
00:31:43,760 --> 00:31:45,160
A bit better.
387
00:31:46,360 --> 00:31:49,320
You must be incredibly shocked.
388
00:31:49,600 --> 00:31:50,960
And your dad, too.
389
00:31:51,760 --> 00:31:53,200
I don't remember exactly.
390
00:31:53,360 --> 00:31:55,000
Just a few fragments.
391
00:31:56,200 --> 00:31:57,720
She flew straight into the air.
392
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
As if she was a doll.
393
00:32:01,800 --> 00:32:05,840
How helpless you must feel.
394
00:32:07,760 --> 00:32:09,800
I just can't get my head around it.
395
00:32:10,800 --> 00:32:12,560
Why does someone do such a thing?
396
00:32:12,720 --> 00:32:14,840
What the hell was he thinking?
397
00:32:20,360 --> 00:32:21,640
Thank you for your time.
398
00:32:21,800 --> 00:32:24,520
Thank you for visiting
and for your words of comfort.
399
00:32:24,680 --> 00:32:26,480
I'm sure people really appreciate it.
400
00:32:26,640 --> 00:32:29,640
You and your entire team
are doing a great job.
401
00:32:30,240 --> 00:32:33,280
We hope everyone will recover
as soon as possible.
402
00:32:33,440 --> 00:32:35,200
We are doing our utmost.
403
00:32:35,840 --> 00:32:38,320
- Good. Thank you so much.
- Royal Highness.
404
00:32:55,600 --> 00:32:56,680
Oh, sorry.
405
00:32:58,840 --> 00:32:59,760
Hello.
406
00:33:01,480 --> 00:33:04,120
- Good afternoon.
- Hi.
407
00:33:08,560 --> 00:33:10,920
Was that Princess Máxima?
408
00:33:12,600 --> 00:33:14,720
- That's a coincidence.
- Yes.
409
00:33:15,560 --> 00:33:17,960
- Are you okay?
- Yes.
410
00:33:27,680 --> 00:33:29,360
Yes, you may start.
411
00:33:30,360 --> 00:33:31,520
Máxima?
412
00:33:34,440 --> 00:33:37,640
Oh, I'll tell them they will have to wait.
413
00:33:49,680 --> 00:33:51,160
Are you all right?
414
00:34:03,000 --> 00:34:05,040
It's a lot, isn't it?
415
00:34:08,080 --> 00:34:10,840
That whole attack was so terrible.
416
00:34:14,520 --> 00:34:16,880
In the hospital, that girl.
417
00:34:20,760 --> 00:34:23,040
Sorry for making the people wait.
418
00:34:23,200 --> 00:34:26,480
No, it doesn't matter.
There is plenty of time.
419
00:34:27,840 --> 00:34:29,400
What did we do wrong?
420
00:34:36,240 --> 00:34:37,160
Well...
421
00:34:38,960 --> 00:34:39,880
I...
422
00:34:42,360 --> 00:34:45,320
Maybe the key is...
423
00:34:46,840 --> 00:34:50,720
Well, to constantly stay in touch
with the sentiments in society.
424
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
If people are really struggling
to make ends meet
425
00:34:55,080 --> 00:34:59,200
and have no money for basic needs,
426
00:35:00,320 --> 00:35:04,760
let alone for a flower on the table
or a vacation, then...
427
00:35:05,800 --> 00:35:09,640
Well, then it's pretty rough
when people they really look up to
428
00:35:09,800 --> 00:35:13,240
buy such a huge villa.
429
00:35:15,000 --> 00:35:20,160
And on top of that, in a country
filled with corruption and poverty.
430
00:35:21,120 --> 00:35:23,240
Yes, that could, with all due respect,
431
00:35:23,400 --> 00:35:27,560
give people the impression
that you don't care how they're doing.
432
00:35:29,440 --> 00:35:31,560
Of course, I know that's not the case,
433
00:35:34,520 --> 00:35:38,040
but people simply make mistakes.
434
00:35:49,720 --> 00:35:50,680
Thank you.
435
00:35:54,360 --> 00:35:55,960
- Noor?
- M-hm?
436
00:35:57,600 --> 00:35:58,680
I'm sorry.
437
00:36:03,000 --> 00:36:03,920
Okay.
438
00:36:05,400 --> 00:36:08,320
You are my most important advisor.
439
00:36:10,400 --> 00:36:13,240
Not only in terms of work,
but also personally.
440
00:36:16,000 --> 00:36:17,200
Thank you.
441
00:36:17,800 --> 00:36:19,200
You're my rock.
442
00:36:56,280 --> 00:36:58,080
- Hello.
- Hey, sweetie.
443
00:37:00,320 --> 00:37:01,680
How did it go?
444
00:37:02,600 --> 00:37:03,760
Yes, it went well.
445
00:37:04,960 --> 00:37:07,240
- Did it?
- Yes, thanks to Noor.
446
00:37:09,760 --> 00:37:11,160
That's good.
447
00:37:25,600 --> 00:37:30,600
Maybe Mozambique
isn't such a good idea after all.
448
00:37:37,720 --> 00:37:39,840
We're not doing anything wrong.
449
00:37:40,800 --> 00:37:42,960
We're sending the wrong signal.
450
00:37:46,840 --> 00:37:49,360
So we're going to let the press win again.
451
00:37:50,960 --> 00:37:52,680
It's not about the press.
452
00:37:54,080 --> 00:37:55,120
It's about us.
453
00:37:56,800 --> 00:38:00,040
It's been ages since I looked forward
to something so much.
454
00:38:00,760 --> 00:38:01,680
I know.
455
00:38:03,040 --> 00:38:07,880
But we're going to find something nice
and special for our family.
456
00:38:17,880 --> 00:38:20,640
I'll send a letter
to Balkenende tomorrow.
457
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
Girls!
458
00:38:43,120 --> 00:38:46,080
- Máxi!
- We are here!
459
00:38:46,360 --> 00:38:49,520
- I love you!
- Let the party begin!
460
00:38:55,080 --> 00:38:57,280
Do you know how I feel?
461
00:38:58,000 --> 00:39:00,440
Like I was a broken guitar...
462
00:39:00,840 --> 00:39:02,880
that they cast aside
463
00:39:03,600 --> 00:39:07,840
and that they've finally fitted
new strings on.
464
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
So exaggerating.
465
00:39:10,640 --> 00:39:13,160
She has never touched
a guitar in her life.
466
00:39:13,520 --> 00:39:14,960
Drama queen.
467
00:39:49,760 --> 00:39:52,960
What I want is to forget
about my terrible divorce.
468
00:39:55,680 --> 00:39:57,400
Well, good. But...
469
00:39:58,080 --> 00:40:02,880
my goal now is to find true love at 40.
470
00:40:03,040 --> 00:40:05,040
Yes, definitely.
471
00:40:06,560 --> 00:40:07,720
Let's see.
472
00:40:08,760 --> 00:40:11,720
I think I'm giving up on my dream
of being a mother.
473
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
It's not like I've lost all hope.
474
00:40:14,480 --> 00:40:17,480
If I become a mother,
I'll be the happiest woman on earth.
475
00:40:18,040 --> 00:40:23,240
But I don't want motherhood,
or lack of it, to define me anymore.
476
00:40:23,400 --> 00:40:25,360
Or my life and my happiness.
477
00:40:25,960 --> 00:40:30,200
So I'm going to toast to enjoying life,
to love
478
00:40:30,560 --> 00:40:31,920
and to friendship.
479
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
- That's it.
- Yes.
480
00:40:37,000 --> 00:40:40,080
These years
have been very interesting.
481
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
To say the least.
482
00:40:44,560 --> 00:40:46,080
I think that,
483
00:40:46,800 --> 00:40:51,360
before I met Alex, I never
thought I could love someone this much.
484
00:40:52,200 --> 00:40:54,880
But after my three daughters were born...
485
00:40:55,160 --> 00:40:59,840
It turned out
I had an endless amount of love.
486
00:41:02,160 --> 00:41:05,840
But there was also a very profound
sorrow and pain.
487
00:41:06,000 --> 00:41:09,440
So, to bring balance,
488
00:41:10,160 --> 00:41:15,520
I want to focus more on love,
family and friends.
489
00:41:16,680 --> 00:41:18,880
And less on sorrow.
490
00:41:22,280 --> 00:41:23,920
And always do the right thing.
491
00:41:25,200 --> 00:41:26,880
Because the truth is,
492
00:41:27,440 --> 00:41:29,040
I underestimated my mother-in-law.
493
00:41:30,280 --> 00:41:33,480
Because, look, I'm not condemning
her way of working.
494
00:41:33,880 --> 00:41:37,040
She always does what's right
for the country
495
00:41:37,200 --> 00:41:38,920
instead of what's good for herself.
496
00:41:40,400 --> 00:41:45,000
You might be surprised,
my dear friends, now that I'm 40,
497
00:41:45,880 --> 00:41:47,240
I want to toast to Beatrix.
498
00:41:48,160 --> 00:41:49,760
Because she has her heart
in the right place.
499
00:41:49,920 --> 00:41:54,720
- All right, good.
- A toast to Beatrix.
500
00:41:55,720 --> 00:41:57,960
- Cheers!
- Cheers, girls!
501
00:42:14,120 --> 00:42:15,040
Mom?
502
00:42:16,360 --> 00:42:17,280
Yes?
503
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
- Mom.
- Oh.
504
00:42:21,960 --> 00:42:24,000
Are you with dad again?
505
00:42:24,760 --> 00:42:26,720
At least turn on the heating.
506
00:42:32,040 --> 00:42:34,120
The famous tie speech.
507
00:42:34,280 --> 00:42:36,960
Tie-wearers of all nations unite.
508
00:42:37,120 --> 00:42:40,360
Cast off the rope that binds you.
509
00:42:40,640 --> 00:42:44,680
Risk your neck, liberate yourself
510
00:42:44,840 --> 00:42:49,240
and venture into open collar paradise.
511
00:42:49,400 --> 00:42:50,760
Yes, exactly.
512
00:42:56,880 --> 00:42:57,720
So.
513
00:43:00,800 --> 00:43:01,760
Yes.
514
00:43:04,000 --> 00:43:05,520
You're so much like him.
515
00:43:09,000 --> 00:43:12,480
- At least just as pretty.
- Yes, at least.
516
00:43:22,160 --> 00:43:23,360
What do you think?
517
00:43:25,760 --> 00:43:27,560
Are they ready?
518
00:43:28,320 --> 00:43:30,320
- The Máximas?
- Yes.
519
00:43:30,680 --> 00:43:32,160
I would think so.
520
00:43:32,640 --> 00:43:33,560
Yes?
521
00:43:34,880 --> 00:43:35,880
Yes, really.
522
00:43:37,520 --> 00:43:39,400
You need to be so resilient.
523
00:43:39,760 --> 00:43:40,880
They are.
524
00:43:41,800 --> 00:43:43,960
Together, they'll do a great job.
525
00:43:44,720 --> 00:43:46,440
She boosts him a little.
526
00:43:46,600 --> 00:43:48,920
And let's be honest,
he tends to need it sometimes.
527
00:43:49,720 --> 00:43:51,520
He tames her a little.
528
00:43:53,600 --> 00:43:55,240
When the time comes...
529
00:43:58,640 --> 00:44:00,000
Thanks, darling.
530
00:44:01,240 --> 00:44:03,200
I will send an invoice.
531
00:44:09,480 --> 00:44:10,400
Friso?
532
00:44:11,800 --> 00:44:12,920
Yes?
533
00:44:13,920 --> 00:44:15,480
You could've done it too.
534
00:44:20,520 --> 00:44:21,800
Yes, sure.
535
00:44:25,760 --> 00:44:27,040
Do you know what we'll do?
536
00:44:27,800 --> 00:44:31,800
We're going to finish this 300-year-old
bottle of whiskey here, with dad.
537
00:44:32,160 --> 00:44:34,600
I think that's a really good idea.
538
00:44:36,280 --> 00:44:37,760
Don't worry, mom.
539
00:44:39,440 --> 00:44:41,960
I may be moving in the background,
540
00:44:44,120 --> 00:44:46,200
but that doesn't mean I'm abandoning you.
541
00:44:53,760 --> 00:44:55,760
- To dad.
- To you.
542
00:45:13,880 --> 00:45:15,920
- Hello there.
- Hello!
543
00:45:19,720 --> 00:45:21,200
Good evening.
544
00:45:21,520 --> 00:45:22,960
How are you?
545
00:45:24,240 --> 00:45:26,040
Did you have a nice day?
546
00:45:27,280 --> 00:45:30,880
Look, Lingo. I have something for you.
547
00:45:31,120 --> 00:45:33,440
Have you got it? Good.
548
00:45:34,200 --> 00:45:37,200
Good. Sleep well.
41028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.