All language subtitles for Maxima.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:16,240 Everybody, stay low! Duck! 2 00:00:16,400 --> 00:00:17,640 Stay low! 3 00:00:26,400 --> 00:00:27,680 Are you okay? 4 00:02:09,240 --> 00:02:11,080 What is that club called again? 5 00:02:11,920 --> 00:02:13,640 They do something with predictions. 6 00:02:13,800 --> 00:02:16,800 Come on, help me out. The... 7 00:02:16,960 --> 00:02:19,400 Right, the KNMI weather forecast. 8 00:02:26,680 --> 00:02:28,520 Thanks for the tip. 9 00:02:30,280 --> 00:02:31,200 Okay. 10 00:02:36,400 --> 00:02:37,840 Ah, nice. 11 00:02:38,280 --> 00:02:40,720 Yes. Oh, the balloons over here, please. 12 00:02:40,880 --> 00:02:42,760 And the cake, take them... Yes. 13 00:02:42,920 --> 00:02:45,440 Take it to the other table, over there. Yes. 14 00:02:46,520 --> 00:02:47,440 Okay. 15 00:02:55,520 --> 00:02:57,240 Mom. How nice. 16 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 Congratulations. 17 00:03:06,320 --> 00:03:08,480 - Are you sure? - Yes. 18 00:03:21,600 --> 00:03:23,880 - Wonderful, right? - Yes, definitely. 19 00:03:28,800 --> 00:03:29,840 A lot of children. 20 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 Oh, Amma. 21 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 - Grandma! - Hi, grandma! 22 00:03:46,480 --> 00:03:48,040 - Hi, sweetheart. - Hey. 23 00:03:50,040 --> 00:03:53,920 Well, no expense or effort was spared. 24 00:03:54,880 --> 00:03:56,720 You only turn three once. 25 00:04:16,080 --> 00:04:17,440 Yes, very good. 26 00:04:20,000 --> 00:04:23,360 So you all wanted such a beautiful bird, just like Amma. 27 00:04:23,520 --> 00:04:26,600 And now mommy has bought a really expensive bird that just screams. 28 00:04:26,760 --> 00:04:28,040 But this one is prettier. 29 00:04:28,200 --> 00:04:31,400 - Dad, you shouldn't tease mom like that. - Why not? 30 00:04:32,640 --> 00:04:34,760 A king still outranks a queen. 31 00:04:36,760 --> 00:04:39,720 Paz, will you take the girls to bed? - Yes. 32 00:04:39,880 --> 00:04:42,040 Oh, dad, please. Just a little while longer. 33 00:04:42,200 --> 00:04:44,080 Amalia, what did we agree on? 34 00:04:44,240 --> 00:04:46,120 Please, ten more minutes. 35 00:04:47,240 --> 00:04:48,440 Five more? 36 00:04:48,960 --> 00:04:51,880 - I don't feel tired yet. - Amalia, time to go to bed. 37 00:04:52,040 --> 00:04:54,120 Go to sleep, darling. You'll have a nice day tomorrow. 38 00:04:54,280 --> 00:04:56,640 Brush your teeth before going to bed. - Good night. 39 00:04:56,800 --> 00:04:59,360 I love you. Sleep well. 40 00:04:59,520 --> 00:05:01,600 My love. Bye. 41 00:05:02,680 --> 00:05:03,880 Good night, sleep well. 42 00:05:04,040 --> 00:05:05,560 - Sweet dreams. - Yes, sleep well. 43 00:05:05,720 --> 00:05:07,080 - I'll see you tomorrow. - Okay. 44 00:05:14,480 --> 00:05:16,160 Shall we look at it one more time? 45 00:05:17,360 --> 00:05:20,960 We're going to be having breakfast right there, looking into the water. 46 00:05:21,120 --> 00:05:23,880 No, wait. This is where I'm going to put my hammock. 47 00:05:24,040 --> 00:05:26,120 Ah, that's nice. 48 00:05:26,280 --> 00:05:27,320 Yes, good view. 49 00:05:27,480 --> 00:05:31,480 I'm thinking about mahogany for the doors. Could be nice. 50 00:05:31,640 --> 00:05:33,520 - That would be beautiful. - Right? 51 00:05:34,160 --> 00:05:36,640 Can you believe how close it is to the beach? 52 00:05:36,920 --> 00:05:37,840 I know. 53 00:05:39,600 --> 00:05:41,200 - Baby? - Hmm? 54 00:05:41,560 --> 00:05:43,040 We're going to need a boat. 55 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 Yes. 56 00:05:49,680 --> 00:05:51,760 So you claim that... 57 00:05:53,720 --> 00:05:56,080 the country is on the verge of disaster, 58 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 but that we cannot provide full disclosure, 59 00:05:59,960 --> 00:06:03,840 because the system would then 60 00:06:05,360 --> 00:06:06,560 collapse irrevocably? 61 00:06:08,560 --> 00:06:09,720 Irrevocably, yes. 62 00:06:11,600 --> 00:06:16,080 So, together with Minister Bos, I want to see if, and which resources 63 00:06:16,240 --> 00:06:19,240 we can utilize to save our financial institutions. 64 00:06:20,040 --> 00:06:24,520 But, this credit crisis is now spreading like an oil stain 65 00:06:24,680 --> 00:06:26,440 across the entire Dutch society. 66 00:06:27,800 --> 00:06:29,280 People are struggling. 67 00:06:31,160 --> 00:06:34,040 And, what are we going to do about that, Mr. Balkenende? 68 00:06:34,600 --> 00:06:38,040 Research shows that the Dutch Royal Family, 69 00:06:38,600 --> 00:06:40,240 after the United Kingdom, 70 00:06:40,880 --> 00:06:43,400 is the most expensive in Europe 71 00:06:44,000 --> 00:06:46,840 with an expenditure of 114 million per year. 72 00:06:47,760 --> 00:06:48,880 So? 73 00:06:49,880 --> 00:06:52,720 A step back would be a nice gesture. 74 00:06:59,480 --> 00:07:01,560 Sorry, he does that sometimes. 75 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 The cage is open... 76 00:07:04,080 --> 00:07:05,560 Won't he come out? 77 00:07:06,200 --> 00:07:07,120 No. 78 00:07:08,840 --> 00:07:10,000 Why not? 79 00:07:11,320 --> 00:07:14,280 Because he is well mannered, Mr. Balkenende. 80 00:07:18,880 --> 00:07:21,640 - Would you like milk in your coffee? - Please. 81 00:07:24,440 --> 00:07:25,800 A cloud or a splash? 82 00:07:37,160 --> 00:07:38,880 - Here you go. - Thank you. 83 00:07:41,840 --> 00:07:46,800 This film by Mr. Wilders, what about that? Fitna. 84 00:07:49,400 --> 00:07:52,880 Of course, I would have preferred the film had not been published, but... 85 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 I spoke to Minister Ter Horst, 86 00:07:55,160 --> 00:07:59,480 and she said that Dutch people abroad are at risk. 87 00:07:59,640 --> 00:08:05,040 It has caused a lot of commotion, indeed. 88 00:08:05,680 --> 00:08:06,640 Yes. 89 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 The final word hasn't been said on this yet. 90 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Yes, what do you think about it? 91 00:08:32,880 --> 00:08:34,760 What do you think, Lingo? 92 00:08:35,520 --> 00:08:38,360 Africa is just as much in my own genes, almost. 93 00:08:38,520 --> 00:08:40,920 Because of my own father and my grandfather, and... 94 00:08:41,080 --> 00:08:44,640 I have so much love for the continent and I also believe in the continent, so. 95 00:08:44,800 --> 00:08:46,920 I also think that if you believe in that, 96 00:08:47,080 --> 00:08:51,280 you should put your money where your mouth is and dare to invest. 97 00:09:01,120 --> 00:09:05,160 She speaks the language of bankers, government representatives 98 00:09:05,320 --> 00:09:06,960 and regulators, 99 00:09:07,120 --> 00:09:11,640 but also has the gift to level with underserved communities, 100 00:09:11,800 --> 00:09:14,160 and learn from them first-hand 101 00:09:14,320 --> 00:09:18,600 and listen to their needs regarding financial services. 102 00:09:18,760 --> 00:09:23,560 We are tremendously grateful for her authenticity 103 00:09:23,720 --> 00:09:28,040 and strong personal commitment to the well-being of people. 104 00:09:29,320 --> 00:09:30,760 Ladies and gentlemen, 105 00:09:30,920 --> 00:09:34,800 our special advocate for inclusive finance for development, 106 00:09:34,960 --> 00:09:36,200 Princess Máxima. 107 00:09:52,120 --> 00:09:55,040 Your sustainable development speech is this afternoon, right? 108 00:09:55,200 --> 00:09:56,120 Yes. 109 00:09:57,160 --> 00:09:58,080 Will you be there? 110 00:09:59,440 --> 00:10:00,360 Of course. 111 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 - All right. We're going down here. - Okay. Yes. 112 00:10:07,280 --> 00:10:09,040 Go get them, tiger. 113 00:10:16,520 --> 00:10:17,600 Noor? 114 00:10:24,320 --> 00:10:25,440 Come on. 115 00:10:25,920 --> 00:10:27,120 Let me do it. 116 00:10:31,840 --> 00:10:32,760 I can't. 117 00:10:46,880 --> 00:10:48,360 This is Jerry. 118 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 - Hi, Jerry. - Hi, Jerry. 119 00:10:54,920 --> 00:10:57,920 - Sir, I'm sorry, you cannot enter. - Why not? 120 00:10:59,560 --> 00:11:00,480 Oh, sorry. 121 00:11:06,080 --> 00:11:07,200 - Bye. - Bye, thank you. 122 00:11:07,360 --> 00:11:08,280 Thank you. 123 00:11:20,080 --> 00:11:21,440 Yes. Yes, let's go. 124 00:11:41,280 --> 00:11:43,760 I didn't take you for a scallops kind of man. 125 00:11:44,200 --> 00:11:47,280 - Well, us Zeelanders love fish. - Yes. 126 00:11:51,720 --> 00:11:55,400 Have you had an interesting day as a special advocate? 127 00:11:55,560 --> 00:11:58,440 Yes, definitely. Yes, very inspiring. 128 00:12:01,680 --> 00:12:03,160 And how was your day? 129 00:12:03,320 --> 00:12:06,520 You had a speech about water and sanitation? 130 00:12:06,680 --> 00:12:09,240 M-hm. Yes. Good, I hope. 131 00:12:10,360 --> 00:12:13,280 The importance of water is still so often underestimated, but 132 00:12:13,440 --> 00:12:14,640 it is the source of everything. 133 00:12:15,600 --> 00:12:19,400 Sustainable agriculture, food, health. 134 00:12:19,720 --> 00:12:23,360 There is so much room for improvement in that area. Especially in Africa. 135 00:12:24,200 --> 00:12:30,280 I was surprised to hear that Africa only uses 4% of its water resources. 136 00:12:30,520 --> 00:12:35,600 That is such a shame, because there is a lot of potential. 137 00:12:37,240 --> 00:12:40,840 That's nice, the both of you so passionate about your work. 138 00:12:43,440 --> 00:12:48,200 Who is taking care of the children when you are both abroad? 139 00:12:53,600 --> 00:12:55,800 Fortunately, our children are in good hands. 140 00:12:56,920 --> 00:12:58,480 Traveling is also part of work. 141 00:12:58,640 --> 00:13:01,320 Especially when my mother will pass the baton later, then... 142 00:13:01,480 --> 00:13:05,520 Oh, I didn't know that your mother was already considering to... 143 00:13:08,840 --> 00:13:13,760 I mean, she's of an advanced age, of course, but not yet... 144 00:13:13,920 --> 00:13:17,360 Well, I would be honored to succeed Beatrix. 145 00:13:17,520 --> 00:13:21,520 Well, technically, you're not succeeding the queen, of course. 146 00:13:22,960 --> 00:13:26,240 Apart from the discussion in The Hague about your title. 147 00:13:30,080 --> 00:13:32,200 Is there a discussion again? 148 00:13:51,000 --> 00:13:54,800 MÁXIMA CANNOT BECOME QUEEN 149 00:13:57,840 --> 00:13:59,520 MÁXIMA: QUEEN OR NO QUEEN? 150 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 'QUEEN' TITLE WORTHY OF OPEN DEBATE 151 00:14:12,240 --> 00:14:14,600 DISCUSSION ABOUT MÁXIMA'S FUTURE TITLE IS HEATING UP AGAIN 152 00:14:15,600 --> 00:14:17,240 This is Noor Kramer's voicemail. 153 00:14:17,400 --> 00:14:19,160 Unfortunately, I'm not able to answer, 154 00:14:19,320 --> 00:14:23,240 please leave a message and I will get back to you as soon as possible. 155 00:14:35,640 --> 00:14:36,560 Got it! 156 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Yes, Máx, come on! 157 00:14:42,880 --> 00:14:45,640 Yes, Máx, that's an easy one! 158 00:14:45,800 --> 00:14:47,920 Máxima, what's wrong? 159 00:14:52,120 --> 00:14:53,440 Hey, what's up? 160 00:14:54,240 --> 00:14:56,000 Beatrix wants to talk to us. 161 00:14:59,720 --> 00:15:01,160 Oh, do you think... 162 00:15:03,240 --> 00:15:05,120 Yes, Queen's Day, of course. 163 00:15:08,080 --> 00:15:09,760 Did mom tell you anything? 164 00:15:11,800 --> 00:15:12,720 Me? 165 00:15:13,960 --> 00:15:16,600 Yes, you. She always tells you everything, right? 166 00:15:17,880 --> 00:15:20,400 Well, just financial matters. 167 00:15:21,160 --> 00:15:23,080 I know she has got a lot on her mind. 168 00:15:23,800 --> 00:15:26,240 Crisis. Balkenende. 169 00:15:26,400 --> 00:15:28,880 She got resistance from the House of Representatives. 170 00:15:29,400 --> 00:15:30,640 That sort of thing. 171 00:15:33,800 --> 00:15:36,560 So it's 'Queen Maxima'... 172 00:15:36,760 --> 00:15:38,280 All right, your serve. 173 00:15:41,360 --> 00:15:43,200 Just wait until I'm ready, come on. 174 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 Mom? 175 00:15:51,520 --> 00:15:53,600 Yes, I'll be with you soon. 176 00:15:59,160 --> 00:16:00,000 Right. 177 00:16:02,960 --> 00:16:05,080 Yes, I wanted to talk to you. 178 00:16:09,440 --> 00:16:10,960 Are you doing all right? 179 00:16:11,720 --> 00:16:13,120 - Yes. - Yes, fine. 180 00:16:13,280 --> 00:16:14,200 Good. 181 00:16:15,600 --> 00:16:18,680 Yes, I'm sorry to say this, but... 182 00:16:19,800 --> 00:16:21,040 this house in Mozambique. 183 00:16:22,880 --> 00:16:24,800 Is it really a good idea? 184 00:16:26,400 --> 00:16:30,080 No, it's really a slap in the face of the people of this country 185 00:16:30,240 --> 00:16:33,000 who are facing the credit crisis, Alex. You must understand. 186 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 I understand, but it's also a social project. 187 00:16:35,200 --> 00:16:39,400 It's a very difficult country, and it's a ridiculously big villa. 188 00:16:39,560 --> 00:16:41,440 Yes, but we support the locals. 189 00:16:41,600 --> 00:16:44,920 There will be a school and we support local projects. 190 00:16:45,080 --> 00:16:46,880 We don't have privacy anywhere. 191 00:16:48,400 --> 00:16:51,320 This is finally a place where we can be together as a family. 192 00:16:51,480 --> 00:16:55,600 - Where the press can't go. - Where we're not 'on duty'. 193 00:16:55,760 --> 00:17:00,880 The figures show that you are spending a disproportionate amount of money. 194 00:17:01,040 --> 00:17:02,680 - Jesus, mom. - Yes. 195 00:17:02,840 --> 00:17:04,520 You are adults. 196 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 I would appreciate it if you would behave accordingly. 197 00:17:10,760 --> 00:17:12,240 Okay, the others are waiting. 198 00:17:12,840 --> 00:17:13,840 I'll see you later. 199 00:18:01,840 --> 00:18:05,000 Has any of you seen that Sarah Palin? 200 00:18:05,160 --> 00:18:07,520 - McCain's new running mate? - Yes. 201 00:18:07,680 --> 00:18:10,760 Does she really think she can reverse the abortion law after 35 years? 202 00:18:10,920 --> 00:18:15,280 "I have great faith that every baby is created for a good purpose." 203 00:18:20,880 --> 00:18:22,080 Alex, what do you think? 204 00:18:22,240 --> 00:18:23,920 Is Obama going to win? 205 00:18:24,760 --> 00:18:27,640 Yeah, uh... could be, I don't know. 206 00:18:29,720 --> 00:18:31,000 Maybe. 207 00:18:32,840 --> 00:18:36,120 It can go either way. Just like everything in life, right? 208 00:18:37,760 --> 00:18:41,160 Okay. Well, give us a call when your poetry collection is finished. 209 00:18:49,640 --> 00:18:51,480 Did you guys have fun playing tennis? 210 00:18:55,440 --> 00:19:00,160 "I would appreciate it if you would behave accordingly." 211 00:19:06,480 --> 00:19:08,040 Trouble in paradise? 212 00:19:11,000 --> 00:19:13,320 - We got our asses kicked. - Yes. 213 00:19:14,360 --> 00:19:17,560 It was like being called into the headmaster's office at Northlands, 214 00:19:17,720 --> 00:19:18,760 in my tennis outfit. 215 00:19:18,920 --> 00:19:22,920 I was actually surprised that she didn't give me one of those trash pickers 216 00:19:23,080 --> 00:19:25,680 and demanded that I'd go clean up the garden. 217 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Well, be careful what you wish for. 218 00:19:35,600 --> 00:19:37,040 You're doing quite well. 219 00:19:41,880 --> 00:19:42,800 Quite? 220 00:19:43,640 --> 00:19:44,560 Pretty. 221 00:19:45,920 --> 00:19:47,520 Good. Neat. 222 00:19:48,680 --> 00:19:49,480 Neat? 223 00:19:55,640 --> 00:19:56,920 Dutchman. 224 00:20:11,040 --> 00:20:12,280 It's exhausting. 225 00:20:14,160 --> 00:20:16,200 Constantly being observed. 226 00:20:22,400 --> 00:20:23,760 Nobody forced you. 227 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 To become a royal. 228 00:20:27,960 --> 00:20:29,040 Remember? 229 00:20:42,680 --> 00:20:45,760 Do you know how important you are to him? 230 00:20:47,160 --> 00:20:48,440 He needs you. 231 00:20:50,160 --> 00:20:51,640 More than you realize. 232 00:21:00,600 --> 00:21:03,080 And they don't want me to read to them either. 233 00:21:03,800 --> 00:21:06,680 Because that makes them sleepy while they still want to play. 234 00:21:06,840 --> 00:21:10,280 And seriously, they think that sleep is the worst that can happen to them. 235 00:21:10,440 --> 00:21:13,560 But then, if they don't sleep, they're a total pain in the ass the next morning. 236 00:21:19,440 --> 00:21:20,360 Yes. 237 00:21:30,760 --> 00:21:33,440 How am I ever going to live up to someone like your mother? 238 00:21:34,720 --> 00:21:38,440 Who even puts her spices in the kitchen in alphabetical order. 239 00:21:40,920 --> 00:21:42,200 I've seen it. 240 00:21:43,400 --> 00:21:48,080 The prince commented that the locals would benefit from his project. 241 00:21:48,240 --> 00:21:51,800 I watched that with some astonishment, to be honest. 242 00:21:52,360 --> 00:21:57,120 It looks like the prince is trying to justify his villa project 243 00:21:57,280 --> 00:22:02,440 by saying that he is contributing to the development of the local population. 244 00:22:02,600 --> 00:22:04,520 That seems like a wrong assumption to me. 245 00:22:05,280 --> 00:22:09,120 I think he really does care about Africa. 246 00:22:09,280 --> 00:22:11,440 That's embedded in the whole family, 247 00:22:11,600 --> 00:22:15,240 but of course it's from the perspective of a wealthy person. 248 00:22:15,400 --> 00:22:19,040 Prince Claus was known for being an advocate of development aid 249 00:22:19,200 --> 00:22:22,480 based on the self-reliance of the population. 250 00:22:22,640 --> 00:22:24,800 A different starting point than his son, 251 00:22:24,960 --> 00:22:27,640 who wants the poor to benefit. 252 00:22:27,800 --> 00:22:30,840 Well, the practice of 20 to 30 years of development cooperation 253 00:22:31,000 --> 00:22:33,480 shows that this is not how things work. 254 00:22:33,640 --> 00:22:36,680 So you could come to the conclusion that Prince Willem-Alexander 255 00:22:36,840 --> 00:22:39,560 actually didn't listen that closely to his father. 256 00:22:39,720 --> 00:22:42,320 You could come to that conclusion, yes. 257 00:22:43,160 --> 00:22:46,240 At least, that he does not do justice to his father's ideas. 258 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 What are you talking about, man? 259 00:22:47,640 --> 00:22:49,800 - According to Zuidema, Queen Beatrix... - Why are you shouting? 260 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 ...doesn't support the Mozambican adventure either. 261 00:22:51,840 --> 00:22:54,000 - Mozambique, again. - God, haven't they already...? 262 00:22:54,160 --> 00:22:56,440 An acquainted minister was present 263 00:22:56,600 --> 00:22:58,960 when Máxima and Willem-Alexander were arguing 264 00:22:59,120 --> 00:23:02,240 and Máxima told Willem-Alexander, 265 00:23:02,400 --> 00:23:04,800 "You shouldn't always listen to your mother, 266 00:23:04,960 --> 00:23:09,800 don't always do as your mother says. You should do what you want for once." 267 00:23:10,760 --> 00:23:14,000 Of course, that means what she wants. But... 268 00:23:14,160 --> 00:23:17,480 The crown prince comments that the case affects him very much 269 00:23:17,640 --> 00:23:20,120 and even gives him sleepless nights. 270 00:23:23,760 --> 00:23:27,680 Oh, so they get to decide when and where we go on holiday? 271 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 It's a bit more complicated than that, cookie. 272 00:23:30,600 --> 00:23:31,640 No don't 'cookie' me. 273 00:23:33,560 --> 00:23:37,200 I wonder whether it's worth all this bullshit, Máx. 274 00:23:37,360 --> 00:23:38,680 It's ridiculous. 275 00:23:39,840 --> 00:23:42,080 We work day and night for this country. 276 00:23:42,240 --> 00:23:44,000 We are public property. 277 00:23:44,160 --> 00:23:46,320 We do anything the people want. 278 00:23:46,480 --> 00:23:49,800 On Queen's Day we'll be doing koekhappen and spijkerpoepen, 279 00:23:49,960 --> 00:23:51,600 all the nonsense that people ask for. 280 00:23:51,760 --> 00:23:54,800 But the moment we want to do something for ourselves 281 00:23:54,960 --> 00:23:58,440 to make our family happy, the whole country is exploding. 282 00:23:58,600 --> 00:24:00,560 And everyone suddenly has the right to an opinion. 283 00:24:03,200 --> 00:24:04,400 Be quiet! 284 00:24:21,080 --> 00:24:22,840 It's all over in the blink of an eye. 285 00:24:23,000 --> 00:24:26,120 The car drives through the audience to the bus with the queen and her family 286 00:24:26,280 --> 00:24:27,200 at a high speed. 287 00:24:27,360 --> 00:24:30,240 The princes and princesses saw it happen before their eyes. 288 00:24:30,400 --> 00:24:32,920 They, like everyone else present, were shocked. 289 00:24:33,080 --> 00:24:35,760 A small car appears in the bottom right corner of the screen, 290 00:24:35,920 --> 00:24:37,440 probably a Suzuki Swift, 291 00:24:37,600 --> 00:24:40,160 breaching the various barricades at high speed. 292 00:24:40,320 --> 00:24:43,680 Several wounded, 14 wounded, is now being said. 293 00:24:43,840 --> 00:24:45,680 There may have been fatal casualties, 294 00:24:45,840 --> 00:24:50,080 because that car breached those barricades at high speed. 295 00:24:50,240 --> 00:24:52,280 It is still unclear whether this is an attack. 296 00:24:52,440 --> 00:24:54,560 The car has already been searched 297 00:24:54,720 --> 00:24:57,560 by members of the explosive ordnance disposal service, 298 00:24:57,720 --> 00:25:01,120 but it is still unknown whether explosive have been found. 299 00:25:01,280 --> 00:25:02,560 See you soon. 300 00:25:02,760 --> 00:25:06,760 After the incident, the royal family quickly makes their way to Het Loo Palace 301 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 where a parade would take place. 302 00:25:20,400 --> 00:25:21,840 Keep your head still, please. 303 00:25:25,160 --> 00:25:26,080 Good. 304 00:25:29,720 --> 00:25:31,240 Do you feel nauseous? 305 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 No. 306 00:26:01,840 --> 00:26:04,840 Yes, darling, I get that. You really don't have to worry about that. 307 00:26:05,000 --> 00:26:08,280 Grandma is okay too. Yes. 308 00:26:09,200 --> 00:26:12,720 Hey, listen up. Mommy is here. Shall I put her on? 309 00:26:13,000 --> 00:26:13,920 Yes? 310 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 Good. Here she is. Bye, darling. 311 00:26:17,200 --> 00:26:18,120 Amalia. 312 00:26:19,720 --> 00:26:20,640 Yes. 313 00:26:27,760 --> 00:26:29,040 Hello, my darling. 314 00:26:34,880 --> 00:26:37,680 No sweetie, don't be afraid. Take it easy. 315 00:26:39,240 --> 00:26:41,080 We had a... 316 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 an accident. 317 00:26:44,080 --> 00:26:47,960 With someone who drove in the wrong direction. 318 00:26:48,680 --> 00:26:49,600 But... 319 00:26:52,760 --> 00:26:54,320 Yes, Amma is fine, darling. 320 00:26:54,480 --> 00:26:56,120 Yes, don't worry. 321 00:26:59,000 --> 00:27:02,080 Bye, darling. See you tonight, yes? 322 00:27:05,040 --> 00:27:06,400 Is everything okay at home? 323 00:27:07,200 --> 00:27:08,120 Yes. 324 00:27:08,880 --> 00:27:12,320 Well, I don't know if that's a good idea. 325 00:27:13,360 --> 00:27:15,200 Huh? Are there even more casualties now? 326 00:27:15,360 --> 00:27:19,960 Four casualties are known so far and a number of severely injured. 327 00:27:20,160 --> 00:27:21,080 Terrible. 328 00:27:31,760 --> 00:27:33,640 Is there anything I can do for you? 329 00:27:38,400 --> 00:27:39,320 Thank you. 330 00:27:48,640 --> 00:27:52,920 They think I should say something as a consolation, but I can't. 331 00:27:53,080 --> 00:27:54,440 I'm not going to do that. 332 00:27:56,480 --> 00:27:59,680 It was directed against us, against the monarchy. 333 00:27:59,840 --> 00:28:03,360 - And now other people are... - We don't know that. 334 00:28:04,040 --> 00:28:06,080 Maybe this person was confused. 335 00:28:12,520 --> 00:28:14,920 How can I comfort people if I'm lost myself? 336 00:28:17,440 --> 00:28:19,320 By saying exactly that. 337 00:28:20,040 --> 00:28:22,200 That you feel lost yourself, too. 338 00:28:23,760 --> 00:28:26,840 Just as a person, 339 00:28:27,960 --> 00:28:29,880 as the mother of the country. 340 00:28:33,720 --> 00:28:37,960 Attention. Three, two... 341 00:28:42,280 --> 00:28:45,440 What started out as a wonderful day, 342 00:28:45,880 --> 00:28:48,760 has ended in a terrible drama 343 00:28:48,920 --> 00:28:52,720 that shocked us all very deeply. 344 00:28:53,320 --> 00:28:56,280 People who were nearby, 345 00:28:56,880 --> 00:28:59,800 who saw it happen on television. 346 00:29:00,200 --> 00:29:03,880 All those who have experienced it, 347 00:29:04,320 --> 00:29:09,320 will have witnessed it with bewilderment and disbelief. 348 00:29:10,520 --> 00:29:12,480 We are speechless 349 00:29:13,040 --> 00:29:16,600 that such a terrible event could have happened. 350 00:29:17,760 --> 00:29:19,360 My family, I... 351 00:29:20,080 --> 00:29:23,080 I think all of us throughout the country, 352 00:29:23,240 --> 00:29:28,680 are feeling deep sympathy for the victims, for their families and their friends 353 00:29:29,360 --> 00:29:34,480 and all those who were deeply affected by this accident. 354 00:29:40,080 --> 00:29:43,080 I don't understand how someone is capable of such a thing. 355 00:29:43,360 --> 00:29:44,640 He acted on his own, right? 356 00:29:45,160 --> 00:29:46,080 Yes. 357 00:29:47,880 --> 00:29:50,360 He died later and we don't know much more. 358 00:29:51,080 --> 00:29:55,600 But for God's sake, how could security have acted so badly? 359 00:29:55,760 --> 00:30:01,320 Just one simple barricade for an important event like this? 360 00:30:01,480 --> 00:30:03,920 - Come on, Máxi. - This isn't Argentina, dad. 361 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Are the girls okay? 362 00:30:05,920 --> 00:30:08,040 Yes, they weren't there, thank God. 363 00:30:09,400 --> 00:30:13,000 They are more concerned about learning to ride a bike and swimming lessons. 364 00:30:13,160 --> 00:30:17,360 They already forgot about it. It's amazing how resilient kids are. 365 00:30:17,520 --> 00:30:20,200 You too, Máxi. You, too. 366 00:30:21,560 --> 00:30:24,200 The attack was aimed at the monarchy. 367 00:30:26,720 --> 00:30:28,600 We were the target. 368 00:30:29,200 --> 00:30:30,840 Is that what you think? 369 00:30:31,440 --> 00:30:32,360 No. 370 00:30:34,520 --> 00:30:36,120 The attacker said that. 371 00:30:36,480 --> 00:30:38,640 Oh, no, Máxi. 372 00:30:39,280 --> 00:30:43,320 - I had no idea people hated us so much. - No, no, no. That is not true. 373 00:30:43,480 --> 00:30:47,000 They hate us so much that they turned against us and want to kill us. 374 00:30:53,720 --> 00:30:55,440 I wish you were here. 375 00:30:56,720 --> 00:31:00,160 I wish I could be there. 376 00:31:04,400 --> 00:31:06,800 Thank you so much for visiting. 377 00:31:06,960 --> 00:31:10,880 Yes, it is incredibly important to us. Glad that it was possible. 378 00:31:12,240 --> 00:31:15,320 The number of casualties has now risen to eight. 379 00:31:17,160 --> 00:31:20,120 The patients here are no longer in a critical condition. 380 00:31:20,760 --> 00:31:25,600 Britt was hit by the car and was brought in seriously injured. 381 00:31:25,760 --> 00:31:28,640 She ended up on the asphalt and had multiple bone fractures. 382 00:31:28,800 --> 00:31:32,640 She really had a guardian angel to protect her. Right? 383 00:31:33,520 --> 00:31:35,680 People next to her did not survive. 384 00:31:37,160 --> 00:31:38,080 Terrible. 385 00:31:40,560 --> 00:31:43,200 So, how are you feeling now, Britt? 386 00:31:43,760 --> 00:31:45,160 A bit better. 387 00:31:46,360 --> 00:31:49,320 You must be incredibly shocked. 388 00:31:49,600 --> 00:31:50,960 And your dad, too. 389 00:31:51,760 --> 00:31:53,200 I don't remember exactly. 390 00:31:53,360 --> 00:31:55,000 Just a few fragments. 391 00:31:56,200 --> 00:31:57,720 She flew straight into the air. 392 00:31:59,400 --> 00:32:01,200 As if she was a doll. 393 00:32:01,800 --> 00:32:05,840 How helpless you must feel. 394 00:32:07,760 --> 00:32:09,800 I just can't get my head around it. 395 00:32:10,800 --> 00:32:12,560 Why does someone do such a thing? 396 00:32:12,720 --> 00:32:14,840 What the hell was he thinking? 397 00:32:20,360 --> 00:32:21,640 Thank you for your time. 398 00:32:21,800 --> 00:32:24,520 Thank you for visiting and for your words of comfort. 399 00:32:24,680 --> 00:32:26,480 I'm sure people really appreciate it. 400 00:32:26,640 --> 00:32:29,640 You and your entire team are doing a great job. 401 00:32:30,240 --> 00:32:33,280 We hope everyone will recover as soon as possible. 402 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 We are doing our utmost. 403 00:32:35,840 --> 00:32:38,320 - Good. Thank you so much. - Royal Highness. 404 00:32:55,600 --> 00:32:56,680 Oh, sorry. 405 00:32:58,840 --> 00:32:59,760 Hello. 406 00:33:01,480 --> 00:33:04,120 - Good afternoon. - Hi. 407 00:33:08,560 --> 00:33:10,920 Was that Princess Máxima? 408 00:33:12,600 --> 00:33:14,720 - That's a coincidence. - Yes. 409 00:33:15,560 --> 00:33:17,960 - Are you okay? - Yes. 410 00:33:27,680 --> 00:33:29,360 Yes, you may start. 411 00:33:30,360 --> 00:33:31,520 Máxima? 412 00:33:34,440 --> 00:33:37,640 Oh, I'll tell them they will have to wait. 413 00:33:49,680 --> 00:33:51,160 Are you all right? 414 00:34:03,000 --> 00:34:05,040 It's a lot, isn't it? 415 00:34:08,080 --> 00:34:10,840 That whole attack was so terrible. 416 00:34:14,520 --> 00:34:16,880 In the hospital, that girl. 417 00:34:20,760 --> 00:34:23,040 Sorry for making the people wait. 418 00:34:23,200 --> 00:34:26,480 No, it doesn't matter. There is plenty of time. 419 00:34:27,840 --> 00:34:29,400 What did we do wrong? 420 00:34:36,240 --> 00:34:37,160 Well... 421 00:34:38,960 --> 00:34:39,880 I... 422 00:34:42,360 --> 00:34:45,320 Maybe the key is... 423 00:34:46,840 --> 00:34:50,720 Well, to constantly stay in touch with the sentiments in society. 424 00:34:52,360 --> 00:34:54,920 If people are really struggling to make ends meet 425 00:34:55,080 --> 00:34:59,200 and have no money for basic needs, 426 00:35:00,320 --> 00:35:04,760 let alone for a flower on the table or a vacation, then... 427 00:35:05,800 --> 00:35:09,640 Well, then it's pretty rough when people they really look up to 428 00:35:09,800 --> 00:35:13,240 buy such a huge villa. 429 00:35:15,000 --> 00:35:20,160 And on top of that, in a country filled with corruption and poverty. 430 00:35:21,120 --> 00:35:23,240 Yes, that could, with all due respect, 431 00:35:23,400 --> 00:35:27,560 give people the impression that you don't care how they're doing. 432 00:35:29,440 --> 00:35:31,560 Of course, I know that's not the case, 433 00:35:34,520 --> 00:35:38,040 but people simply make mistakes. 434 00:35:49,720 --> 00:35:50,680 Thank you. 435 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 - Noor? - M-hm? 436 00:35:57,600 --> 00:35:58,680 I'm sorry. 437 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 Okay. 438 00:36:05,400 --> 00:36:08,320 You are my most important advisor. 439 00:36:10,400 --> 00:36:13,240 Not only in terms of work, but also personally. 440 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 Thank you. 441 00:36:17,800 --> 00:36:19,200 You're my rock. 442 00:36:56,280 --> 00:36:58,080 - Hello. - Hey, sweetie. 443 00:37:00,320 --> 00:37:01,680 How did it go? 444 00:37:02,600 --> 00:37:03,760 Yes, it went well. 445 00:37:04,960 --> 00:37:07,240 - Did it? - Yes, thanks to Noor. 446 00:37:09,760 --> 00:37:11,160 That's good. 447 00:37:25,600 --> 00:37:30,600 Maybe Mozambique isn't such a good idea after all. 448 00:37:37,720 --> 00:37:39,840 We're not doing anything wrong. 449 00:37:40,800 --> 00:37:42,960 We're sending the wrong signal. 450 00:37:46,840 --> 00:37:49,360 So we're going to let the press win again. 451 00:37:50,960 --> 00:37:52,680 It's not about the press. 452 00:37:54,080 --> 00:37:55,120 It's about us. 453 00:37:56,800 --> 00:38:00,040 It's been ages since I looked forward to something so much. 454 00:38:00,760 --> 00:38:01,680 I know. 455 00:38:03,040 --> 00:38:07,880 But we're going to find something nice and special for our family. 456 00:38:17,880 --> 00:38:20,640 I'll send a letter to Balkenende tomorrow. 457 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 Girls! 458 00:38:43,120 --> 00:38:46,080 - Máxi! - We are here! 459 00:38:46,360 --> 00:38:49,520 - I love you! - Let the party begin! 460 00:38:55,080 --> 00:38:57,280 Do you know how I feel? 461 00:38:58,000 --> 00:39:00,440 Like I was a broken guitar... 462 00:39:00,840 --> 00:39:02,880 that they cast aside 463 00:39:03,600 --> 00:39:07,840 and that they've finally fitted new strings on. 464 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 So exaggerating. 465 00:39:10,640 --> 00:39:13,160 She has never touched a guitar in her life. 466 00:39:13,520 --> 00:39:14,960 Drama queen. 467 00:39:49,760 --> 00:39:52,960 What I want is to forget about my terrible divorce. 468 00:39:55,680 --> 00:39:57,400 Well, good. But... 469 00:39:58,080 --> 00:40:02,880 my goal now is to find true love at 40. 470 00:40:03,040 --> 00:40:05,040 Yes, definitely. 471 00:40:06,560 --> 00:40:07,720 Let's see. 472 00:40:08,760 --> 00:40:11,720 I think I'm giving up on my dream of being a mother. 473 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 It's not like I've lost all hope. 474 00:40:14,480 --> 00:40:17,480 If I become a mother, I'll be the happiest woman on earth. 475 00:40:18,040 --> 00:40:23,240 But I don't want motherhood, or lack of it, to define me anymore. 476 00:40:23,400 --> 00:40:25,360 Or my life and my happiness. 477 00:40:25,960 --> 00:40:30,200 So I'm going to toast to enjoying life, to love 478 00:40:30,560 --> 00:40:31,920 and to friendship. 479 00:40:32,200 --> 00:40:33,600 - That's it. - Yes. 480 00:40:37,000 --> 00:40:40,080 These years have been very interesting. 481 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 To say the least. 482 00:40:44,560 --> 00:40:46,080 I think that, 483 00:40:46,800 --> 00:40:51,360 before I met Alex, I never thought I could love someone this much. 484 00:40:52,200 --> 00:40:54,880 But after my three daughters were born... 485 00:40:55,160 --> 00:40:59,840 It turned out I had an endless amount of love. 486 00:41:02,160 --> 00:41:05,840 But there was also a very profound sorrow and pain. 487 00:41:06,000 --> 00:41:09,440 So, to bring balance, 488 00:41:10,160 --> 00:41:15,520 I want to focus more on love, family and friends. 489 00:41:16,680 --> 00:41:18,880 And less on sorrow. 490 00:41:22,280 --> 00:41:23,920 And always do the right thing. 491 00:41:25,200 --> 00:41:26,880 Because the truth is, 492 00:41:27,440 --> 00:41:29,040 I underestimated my mother-in-law. 493 00:41:30,280 --> 00:41:33,480 Because, look, I'm not condemning her way of working. 494 00:41:33,880 --> 00:41:37,040 She always does what's right for the country 495 00:41:37,200 --> 00:41:38,920 instead of what's good for herself. 496 00:41:40,400 --> 00:41:45,000 You might be surprised, my dear friends, now that I'm 40, 497 00:41:45,880 --> 00:41:47,240 I want to toast to Beatrix. 498 00:41:48,160 --> 00:41:49,760 Because she has her heart in the right place. 499 00:41:49,920 --> 00:41:54,720 - All right, good. - A toast to Beatrix. 500 00:41:55,720 --> 00:41:57,960 - Cheers! - Cheers, girls! 501 00:42:14,120 --> 00:42:15,040 Mom? 502 00:42:16,360 --> 00:42:17,280 Yes? 503 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 - Mom. - Oh. 504 00:42:21,960 --> 00:42:24,000 Are you with dad again? 505 00:42:24,760 --> 00:42:26,720 At least turn on the heating. 506 00:42:32,040 --> 00:42:34,120 The famous tie speech. 507 00:42:34,280 --> 00:42:36,960 Tie-wearers of all nations unite. 508 00:42:37,120 --> 00:42:40,360 Cast off the rope that binds you. 509 00:42:40,640 --> 00:42:44,680 Risk your neck, liberate yourself 510 00:42:44,840 --> 00:42:49,240 and venture into open collar paradise. 511 00:42:49,400 --> 00:42:50,760 Yes, exactly. 512 00:42:56,880 --> 00:42:57,720 So. 513 00:43:00,800 --> 00:43:01,760 Yes. 514 00:43:04,000 --> 00:43:05,520 You're so much like him. 515 00:43:09,000 --> 00:43:12,480 - At least just as pretty. - Yes, at least. 516 00:43:22,160 --> 00:43:23,360 What do you think? 517 00:43:25,760 --> 00:43:27,560 Are they ready? 518 00:43:28,320 --> 00:43:30,320 - The Máximas? - Yes. 519 00:43:30,680 --> 00:43:32,160 I would think so. 520 00:43:32,640 --> 00:43:33,560 Yes? 521 00:43:34,880 --> 00:43:35,880 Yes, really. 522 00:43:37,520 --> 00:43:39,400 You need to be so resilient. 523 00:43:39,760 --> 00:43:40,880 They are. 524 00:43:41,800 --> 00:43:43,960 Together, they'll do a great job. 525 00:43:44,720 --> 00:43:46,440 She boosts him a little. 526 00:43:46,600 --> 00:43:48,920 And let's be honest, he tends to need it sometimes. 527 00:43:49,720 --> 00:43:51,520 He tames her a little. 528 00:43:53,600 --> 00:43:55,240 When the time comes... 529 00:43:58,640 --> 00:44:00,000 Thanks, darling. 530 00:44:01,240 --> 00:44:03,200 I will send an invoice. 531 00:44:09,480 --> 00:44:10,400 Friso? 532 00:44:11,800 --> 00:44:12,920 Yes? 533 00:44:13,920 --> 00:44:15,480 You could've done it too. 534 00:44:20,520 --> 00:44:21,800 Yes, sure. 535 00:44:25,760 --> 00:44:27,040 Do you know what we'll do? 536 00:44:27,800 --> 00:44:31,800 We're going to finish this 300-year-old bottle of whiskey here, with dad. 537 00:44:32,160 --> 00:44:34,600 I think that's a really good idea. 538 00:44:36,280 --> 00:44:37,760 Don't worry, mom. 539 00:44:39,440 --> 00:44:41,960 I may be moving in the background, 540 00:44:44,120 --> 00:44:46,200 but that doesn't mean I'm abandoning you. 541 00:44:53,760 --> 00:44:55,760 - To dad. - To you. 542 00:45:13,880 --> 00:45:15,920 - Hello there. - Hello! 543 00:45:19,720 --> 00:45:21,200 Good evening. 544 00:45:21,520 --> 00:45:22,960 How are you? 545 00:45:24,240 --> 00:45:26,040 Did you have a nice day? 546 00:45:27,280 --> 00:45:30,880 Look, Lingo. I have something for you. 547 00:45:31,120 --> 00:45:33,440 Have you got it? Good. 548 00:45:34,200 --> 00:45:37,200 Good. Sleep well. 41028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.