All language subtitles for Maxima.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:29,960 Mom. 2 00:00:38,320 --> 00:00:43,640 BERNHARD: "I HAVE SIX DAUGHTERS" 3 00:00:43,800 --> 00:00:46,080 What a shitty thing to do. 4 00:00:50,000 --> 00:00:50,880 Hey. 5 00:00:52,480 --> 00:00:54,360 I'm furious, really furious. 6 00:02:04,720 --> 00:02:06,800 - May I? - Oh, thanks. 7 00:02:07,160 --> 00:02:08,520 Very nice of you. 8 00:02:08,680 --> 00:02:12,400 - This is Máxima, my daughter-in-law. - Granddaughter. 9 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 Tromp. 10 00:02:16,080 --> 00:02:17,520 Broertjes, Volkskrant newspaper. 11 00:02:17,680 --> 00:02:20,480 Oh, brothers. How nice. 12 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 Well... 13 00:02:22,400 --> 00:02:24,960 Partners in crime, I would say. 14 00:02:25,120 --> 00:02:27,720 Congratulations with your daughter, Royal Highness. 15 00:02:27,880 --> 00:02:29,240 - Thank you. - May I? 16 00:02:29,400 --> 00:02:34,200 - Yes, sure. - Oh. Real Dutch prosperity. 17 00:02:34,360 --> 00:02:37,560 - Congratulations, P.B. - Good. Have a good time. 18 00:02:37,720 --> 00:02:39,240 We'll see each other next month. 19 00:02:39,400 --> 00:02:41,120 - Royal Highness. - Goodbye. 20 00:02:42,040 --> 00:02:44,480 So, are you here to have a drink with me? 21 00:02:44,640 --> 00:02:47,320 - No, no. I'm here to see your wife. - Oh. 22 00:02:47,480 --> 00:02:49,600 Don't expect too much. 23 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 Oh, yes. 24 00:03:06,520 --> 00:03:09,640 What a nice little guy you are. 25 00:03:09,800 --> 00:03:12,480 - Oh, can I? - Yes, sure. 26 00:03:13,880 --> 00:03:18,200 Look, such a tough little guy. 27 00:03:18,360 --> 00:03:20,720 Yes, we always had girls. 28 00:03:20,880 --> 00:03:24,800 Also nice, but a little fellow like you... 29 00:03:24,960 --> 00:03:28,920 Oh, just look at what we see here. 30 00:03:29,080 --> 00:03:32,240 Oh, birds. Look. 31 00:03:32,680 --> 00:03:33,760 Beautiful. 32 00:03:33,920 --> 00:03:35,320 He doesn't speak yet, does he? 33 00:03:36,360 --> 00:03:39,800 - She is still little. - Yes. 34 00:03:40,080 --> 00:03:44,800 Kitty meow, come here now. 35 00:03:44,960 --> 00:03:50,000 I have some tasty things around. 36 00:03:51,680 --> 00:03:52,800 How are his eyes? 37 00:03:54,600 --> 00:03:55,680 - Good. - Yes? 38 00:03:55,840 --> 00:03:56,760 I believe so. 39 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 The situation has become unsustainable. 40 00:04:03,520 --> 00:04:04,800 Unsustainable? 41 00:04:16,000 --> 00:04:17,560 He wants you gone, Greet. 42 00:04:18,640 --> 00:04:21,000 You have too much influence, they say. 43 00:04:21,160 --> 00:04:24,000 But I won't let them take anything anymore. 44 00:04:24,840 --> 00:04:26,240 Enough is enough. 45 00:04:26,400 --> 00:04:28,120 - Okay. - Enough is enough. 46 00:04:28,280 --> 00:04:30,000 Come, she is tired. 47 00:04:30,160 --> 00:04:31,320 Yes. 48 00:04:32,960 --> 00:04:34,680 We are all tired. 49 00:04:37,240 --> 00:04:39,280 Strong women aren't beneficial to them. 50 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 You see? 51 00:04:45,680 --> 00:04:46,600 The tea. 52 00:04:52,000 --> 00:04:52,920 And then what? 53 00:04:53,080 --> 00:04:55,960 No, then nothing, but she scared the shit out of me. 54 00:04:56,480 --> 00:04:58,400 I feel bad laughing about it. 55 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 She is a very sweet woman. 56 00:05:00,960 --> 00:05:03,480 She is so different from your grandfather. 57 00:05:03,640 --> 00:05:04,600 Yes. 58 00:05:05,120 --> 00:05:08,240 It has always been a very complicated relationship. 59 00:05:08,880 --> 00:05:15,080 She then said something about people keeping things from her. 60 00:05:16,160 --> 00:05:19,480 I don't know, it was all very confusing. 61 00:05:27,960 --> 00:05:30,400 My grandfather always had other women on the side. 62 00:05:31,560 --> 00:05:33,480 - Really? - Yes. 63 00:05:36,240 --> 00:05:40,960 And, I mean... she knew about it and she accepted it. 64 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 You know... 65 00:05:43,960 --> 00:05:48,200 I mean, in a way I think she even felt bad that he was married to her. 66 00:05:49,560 --> 00:05:50,960 But, yes. 67 00:05:51,120 --> 00:05:54,280 My grandfather tried to live like a free spirit, but... 68 00:05:55,800 --> 00:05:57,120 he was reckless. 69 00:05:58,720 --> 00:05:59,640 And... 70 00:06:02,160 --> 00:06:03,080 And? 71 00:06:03,960 --> 00:06:08,920 Well, and the affairs, led to children as well. 72 00:06:10,480 --> 00:06:12,720 - What? - Yes. 73 00:06:14,920 --> 00:06:18,840 - Jesus. Do people know about this? - No. 74 00:06:19,400 --> 00:06:21,280 And we're also not allowed to bring it up. 75 00:06:22,440 --> 00:06:23,160 Ever. 76 00:06:28,840 --> 00:06:30,120 You see? 77 00:06:30,280 --> 00:06:33,520 It's all about the schwung . With your entire body. 78 00:06:34,120 --> 00:06:36,520 - It's your turn. - Yes. 79 00:06:37,760 --> 00:06:39,520 The secret is in the hips. 80 00:06:40,160 --> 00:06:41,720 Like with dancing. 81 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 Or with some other things... 82 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 You know what the word GOLF stands for, right? 83 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 No, I don't. 84 00:06:56,760 --> 00:06:59,360 Gentlemen Only, Ladies Forbidden. 85 00:07:01,840 --> 00:07:02,760 Yes. 86 00:07:04,200 --> 00:07:07,840 Trix wore the pants. Which isn't ideal, is it? 87 00:07:08,320 --> 00:07:10,080 You might call me a conservative, 88 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 but I like women to be as feminine as possible. 89 00:07:13,360 --> 00:07:16,320 As soon as us men start cleaning the house, 90 00:07:16,680 --> 00:07:18,240 evolution will crumble. 91 00:07:20,920 --> 00:07:24,160 That sweet man tried far too hard to assimilate. 92 00:07:25,160 --> 00:07:27,400 With terrible mental consequences. 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,720 Claus was a great father, 94 00:07:32,040 --> 00:07:33,280 from what I know. 95 00:07:33,440 --> 00:07:36,320 He was a good mother, you mean. 96 00:07:36,480 --> 00:07:40,440 It was me who taught the boys how to drive, fly and to hunt. 97 00:07:43,440 --> 00:07:46,680 Am I scaring you, sweetheart? 98 00:07:47,120 --> 00:07:48,880 No, not really. 99 00:08:00,480 --> 00:08:02,880 That's how you do it. It's your turn. 100 00:08:09,160 --> 00:08:10,480 Think about your hips. 101 00:08:14,280 --> 00:08:15,560 The hips... 102 00:08:21,960 --> 00:08:23,400 Yes, we still have that one. 103 00:08:23,560 --> 00:08:25,240 So all of it can go together. 104 00:08:25,400 --> 00:08:26,320 The bear, too. 105 00:08:26,920 --> 00:08:28,520 - One block. - Yes. 106 00:08:29,440 --> 00:08:31,960 Yes, but that should go on top, right? 107 00:08:32,120 --> 00:08:34,760 - Mommy? - Yes, darling? 108 00:08:35,680 --> 00:08:38,880 - Hey, how does she like it? - She's really looking forward to it. 109 00:08:39,960 --> 00:08:41,560 She asks daily when her little brother is coming. 110 00:08:41,720 --> 00:08:43,120 Or her little sister, right? 111 00:08:45,120 --> 00:08:48,800 No, Eloise, that's not allowed. No, no, no. It's Amalia's. Give it back. 112 00:08:48,960 --> 00:08:52,040 - Mom, it doesn't matter. - Yes. Yes, that is very important. 113 00:08:52,200 --> 00:08:55,120 Teach them boundaries. Really Alexander, that's what gives a child confidence. 114 00:08:55,280 --> 00:08:56,840 She's talking about herself. 115 00:08:57,000 --> 00:08:59,720 Yes, my upbringing was, despite all good intentions, 116 00:08:59,880 --> 00:09:02,400 completely limitless. I could really do anything. 117 00:09:02,560 --> 00:09:06,480 Yes, until Greet came to live at the palace, right? Crazy Greet. 118 00:09:06,640 --> 00:09:07,600 Who is Greet? 119 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 Oh, my grandma was obsessed with this healer for a while. 120 00:09:11,440 --> 00:09:15,120 This 'witch' that said she could heal Aunt Christina's blindness. 121 00:09:15,280 --> 00:09:18,240 Alexander, come on, speak Dutch. 122 00:09:19,040 --> 00:09:22,480 - And that didn't work out? - No, she was just a scammer. 123 00:09:23,320 --> 00:09:25,160 You should've heard my grandpa about her. 124 00:09:25,920 --> 00:09:28,120 - He actually was strict, right, mom? - Definitely. 125 00:09:29,040 --> 00:09:31,240 So, are you going for a second one right away? 126 00:09:31,760 --> 00:09:33,560 It is quite convenient, I must say. 127 00:09:34,360 --> 00:09:36,400 You'll be out of the diaper-phase sooner as well. 128 00:09:36,560 --> 00:09:38,720 I can't stand the word diaper anymore. 129 00:09:39,760 --> 00:09:41,040 And nice for Amalia. 130 00:09:41,200 --> 00:09:42,040 Come on. 131 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 Okay, I'm going home. 132 00:09:44,640 --> 00:09:45,560 She is tired. 133 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 You women are so strong. 134 00:10:01,440 --> 00:10:02,480 Us women? 135 00:10:05,800 --> 00:10:07,480 I meant mothers. 136 00:10:08,360 --> 00:10:10,800 They don't complain. They are tough. 137 00:10:11,360 --> 00:10:13,880 Well, sometimes they do. 138 00:10:15,560 --> 00:10:19,440 But they have every right to. I see it with my sister. 139 00:10:19,600 --> 00:10:22,360 She is raising three kids by herself. 140 00:10:23,080 --> 00:10:25,200 While she's working full time. 141 00:10:25,360 --> 00:10:27,080 She doesn't have a partner? 142 00:10:28,400 --> 00:10:30,920 He left her for his physical therapist. 143 00:10:32,960 --> 00:10:33,880 Jesus. 144 00:10:37,880 --> 00:10:39,680 She sleeps well, Amalia. 145 00:10:42,720 --> 00:10:43,640 Yes... 146 00:10:45,160 --> 00:10:46,680 She is the sweetest. 147 00:10:48,320 --> 00:10:50,640 I cannot imagine life without her. 148 00:10:51,160 --> 00:10:52,080 But... 149 00:10:53,120 --> 00:10:54,560 It's also suffocating. 150 00:10:57,320 --> 00:11:02,000 She is so dependent on me. 151 00:11:06,440 --> 00:11:09,800 My sister says she can recharge at work. 152 00:11:26,960 --> 00:11:27,880 Welcome. 153 00:11:28,760 --> 00:11:30,360 - Royal Highness. - Yes. 154 00:11:30,520 --> 00:11:31,720 Royal Highness. 155 00:11:31,880 --> 00:11:37,480 Very nice that you, well, took the effort to come here. 156 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 And fully recovered, I see. 157 00:11:40,560 --> 00:11:43,360 Thank you. Coffee is ready. 158 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 - Good morning. - Good day. 159 00:11:45,760 --> 00:11:46,800 Good morning. 160 00:11:49,520 --> 00:11:51,840 The butcher wants to settle. 161 00:11:52,800 --> 00:11:56,200 He shouldn't have been there in the first place. I'm not taking the blame. 162 00:11:56,680 --> 00:11:59,440 I can do things my own way, right? 163 00:11:59,960 --> 00:12:01,520 - In theory, yes... - Yes. 164 00:12:03,480 --> 00:12:05,800 I think it's hard for us 165 00:12:05,960 --> 00:12:09,840 to imagine all the things these women have to overcome in order to ask for help. 166 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 Sure, but we must not underestimate these women. 167 00:12:13,520 --> 00:12:16,120 I see aid workers making that mistake all the time. 168 00:12:16,280 --> 00:12:18,440 Women who have come from so far, 169 00:12:18,600 --> 00:12:22,720 not just literally, are incredibly strong. Resilient. 170 00:12:22,880 --> 00:12:25,480 We, as PaVEM, must channel that strength. 171 00:12:25,640 --> 00:12:29,640 Yes, but many of these women are oppressed by their husbands. 172 00:12:29,800 --> 00:12:32,720 They can't even leave their homes or go to work. 173 00:12:32,880 --> 00:12:37,600 - They're under the shelf. - Thumb. Under the thumb. 174 00:12:37,760 --> 00:12:39,280 Under the thumb. 175 00:12:39,440 --> 00:12:41,880 First, they must develop themselves. Learn the language. 176 00:12:42,040 --> 00:12:45,720 Then, we offer them opportunities. Expand their world. 177 00:12:45,880 --> 00:12:49,120 And is it common for these women, once they become more independent, to... 178 00:12:50,200 --> 00:12:51,360 go their own way? 179 00:12:51,520 --> 00:12:53,000 There's been some research into this. 180 00:12:53,160 --> 00:12:56,480 I will make sure Evert gets it to you as soon as possible. 181 00:12:57,680 --> 00:13:00,240 - Okay. - Well, there he is. 182 00:13:03,040 --> 00:13:07,240 Good morning. Time for a little snack, I thought. 183 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 Rusk with sprinkles. The last ones, though. 184 00:13:10,160 --> 00:13:11,920 - Mr. Rosenmöller. - Oh, thank you. 185 00:13:12,080 --> 00:13:14,360 - There you go. - Congratulations again. 186 00:13:14,520 --> 00:13:18,240 - Thank you. Rusk with sprinkles. Noor? - Nice. 187 00:13:36,960 --> 00:13:41,240 - So kind of Alex to organize this. - Yes, he's such a sweetheart. 188 00:13:41,400 --> 00:13:42,640 Friso is the opposite. 189 00:13:43,800 --> 00:13:45,280 Really? 190 00:13:45,440 --> 00:13:48,600 Sweetheart isn't necessarily what I would call him. 191 00:13:54,360 --> 00:13:56,400 Do you guys fight a lot? 192 00:13:57,920 --> 00:14:00,400 - We have discussions. - Hmm. 193 00:14:00,560 --> 00:14:03,200 - You? - No, we really never fight. 194 00:14:04,080 --> 00:14:06,800 - Alex doesn't like to. - You're lucky. 195 00:14:08,800 --> 00:14:10,920 I think I attract those guys. 196 00:14:11,680 --> 00:14:15,880 I once had a relationship with a guy who would suddenly go nuts. 197 00:14:16,040 --> 00:14:17,880 Out of the blue. 198 00:14:19,120 --> 00:14:23,440 Whenever that happened, I had to make sure to get out of his way as soon as possible. 199 00:14:25,120 --> 00:14:27,200 Was that the Bruinsma guy? 200 00:14:28,520 --> 00:14:30,960 That was a friendship, not a relationship. 201 00:14:34,080 --> 00:14:35,000 Yes. 202 00:14:36,120 --> 00:14:39,240 This guy was from Bosnia. He was extremely charming, very intelligent, 203 00:14:39,400 --> 00:14:41,920 but oh, boy, when you got on his nerves... 204 00:14:42,920 --> 00:14:44,880 And why did you like him? 205 00:14:45,040 --> 00:14:47,000 Yes, I know. It's weird, right? 206 00:14:47,160 --> 00:14:49,200 I mean, it was a phase. 207 00:14:50,000 --> 00:14:52,960 I think there was something dangerous in him that I liked, you know? 208 00:14:54,400 --> 00:14:55,320 Yes... 209 00:14:56,600 --> 00:14:57,520 Yes. 210 00:14:57,680 --> 00:15:00,520 - In the end, it was too exhausting. - Yes. 211 00:15:02,080 --> 00:15:04,000 Okay, try this one. 212 00:15:07,960 --> 00:15:10,720 Is this also available in size 34? 213 00:15:11,960 --> 00:15:16,280 But really, this Balkenende, he insists on attending the church ceremony. 214 00:15:16,440 --> 00:15:20,800 That's not even the worst. The worst is, he invited himself to the wedding. 215 00:15:20,960 --> 00:15:24,280 - You can't be serious. What an idiot. - Yes. 216 00:15:24,440 --> 00:15:27,880 First complain about getting screwed, then screwing things yourself 217 00:15:28,040 --> 00:15:29,800 and then ask if you can come to the party. 218 00:15:29,960 --> 00:15:33,520 Well, not "asking". He just put himself on the guest list. 219 00:15:33,680 --> 00:15:37,120 This needs a bit of perspective. That was a difficult issue. 220 00:15:37,280 --> 00:15:39,600 He wasn't successful at every point, but he did his best... 221 00:15:39,760 --> 00:15:41,440 God, here comes Switzerland again. 222 00:15:41,600 --> 00:15:45,440 Well, someone in that position, who is also involved in all conversations... 223 00:15:45,600 --> 00:15:47,960 Involved? You call this involved? 224 00:15:48,120 --> 00:15:53,080 That loser just used the Permission Act to polish his own image. 225 00:15:53,240 --> 00:15:56,040 We weren't enthusiastic about this from the start. 226 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 No? You weren't enthusiastic about it? 227 00:15:59,440 --> 00:16:01,680 No, that permission, we really did that for mom. 228 00:16:06,000 --> 00:16:10,360 Yes, mom would prefer to see us take over the crown with the three of us. 229 00:16:12,000 --> 00:16:15,360 - I didn't know that. - That is, of course, so to speak. 230 00:16:15,520 --> 00:16:17,920 Well, behind the scenes... 231 00:16:18,080 --> 00:16:19,880 Did you know about this? 232 00:16:20,040 --> 00:16:23,840 It's a tough job. See it like a shared hassle. 233 00:16:25,520 --> 00:16:28,680 Yes, but that assumes it's awful. 234 00:16:29,080 --> 00:16:31,960 I think it's challenging, but it's also special. 235 00:16:32,120 --> 00:16:34,000 And Alex can handle it perfectly well. 236 00:16:34,160 --> 00:16:37,920 Well, he will have to, because that plan is eliminated anyway. 237 00:16:41,480 --> 00:16:44,160 - Shall I go? - No, no. I'll go. She is hungry. 238 00:16:47,440 --> 00:16:51,080 What's up, darling? What is going on? 239 00:16:51,240 --> 00:16:52,480 Oh, no... 240 00:16:52,840 --> 00:16:56,000 Are you hungry? Yes, it's mom. 241 00:16:56,160 --> 00:16:59,000 Yes, darling. Are you hungry? 242 00:17:00,160 --> 00:17:01,600 Shall we eat? 243 00:17:04,280 --> 00:17:06,640 - Tijn? - No, not for me. Thank you. 244 00:17:06,800 --> 00:17:09,440 - Why not? - We stopped eating meat for a while. 245 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 Huh? Why? 246 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 Do you know how polluting that industry is? 247 00:17:13,920 --> 00:17:15,960 - Uh... - Yes, if you look at it that way... 248 00:17:16,120 --> 00:17:18,200 Every industry is polluting. 249 00:17:18,360 --> 00:17:21,840 - Oil, agriculture... - Clothing is said to be the worst. 250 00:17:22,000 --> 00:17:24,800 - Diapers. All those disposable products. - Well nice, guys. 251 00:17:24,960 --> 00:17:28,800 - Can I just eat my ribs? - Kids. Total environmental waste. 252 00:17:28,960 --> 00:17:30,480 Mom also joined us, for one month. 253 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 Oh. Well, she will miss her piece of chicken, then. 254 00:17:33,680 --> 00:17:35,640 How do you think she's doing? 255 00:17:35,800 --> 00:17:38,320 Fine, she doesn't complain. Except to that weird animal. 256 00:17:39,160 --> 00:17:42,760 She is really happy. It's because of the grandkids, I think. 257 00:17:43,720 --> 00:17:45,360 The worst seems to be over. 258 00:17:45,520 --> 00:17:48,320 But do you think she's also honest about it with us? 259 00:17:49,760 --> 00:17:52,880 What does that matter? If this is what she wants to say... 260 00:17:54,080 --> 00:17:57,000 Well, I do think it's important to know how it's really going. 261 00:17:57,520 --> 00:17:59,320 - Imagine... - People say what they want to say. 262 00:17:59,480 --> 00:18:00,320 Who cares, man? 263 00:18:00,480 --> 00:18:03,600 In mom's case, I like to know what's really going on. 264 00:18:03,760 --> 00:18:05,560 If this is what she wants to say, that she's okay, 265 00:18:06,320 --> 00:18:09,960 why does everyone always have to dig for what's underneath? 266 00:18:10,120 --> 00:18:12,960 - Sorry, but it really... - You can't stand Balkenende, personally. 267 00:18:13,120 --> 00:18:14,320 That's what's bothering you. 268 00:18:14,480 --> 00:18:15,720 No, true. 269 00:18:16,440 --> 00:18:18,840 I think he's annoying and clandestine. 270 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 I didn't feel like explaining to a gnome from IJsselstein 271 00:18:22,240 --> 00:18:23,840 how I choose my friends. 272 00:18:24,000 --> 00:18:27,240 He also started about Srebrenica, whether I was involved in that. 273 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 I'm sorry, but then you really don't get it. 274 00:18:29,560 --> 00:18:32,280 - Seriously? - I also understand that's annoying, 275 00:18:32,440 --> 00:18:34,880 but it's also his job as prime minister just to know... 276 00:18:35,040 --> 00:18:36,080 No, that's not true. 277 00:18:36,240 --> 00:18:40,320 He wants to know about stains on her past, because if there are, he'll be in trouble. 278 00:18:40,480 --> 00:18:42,040 Him, not her. 279 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Okay. What if you'd just put all your cards on the table? 280 00:18:45,640 --> 00:18:46,840 Like you guys, right? 281 00:18:52,720 --> 00:18:55,640 That is a different situation. We didn't know everything. 282 00:18:56,160 --> 00:18:57,960 Of course, no, that was a different situation. 283 00:18:58,120 --> 00:19:01,160 It had nothing to do with honesty at all. That was just naive. 284 00:19:05,920 --> 00:19:09,920 This is why you can't play poker. His face immediately gives his cards away. 285 00:19:11,240 --> 00:19:12,640 What about you, Máx? 286 00:19:13,800 --> 00:19:15,040 What about me? 287 00:19:15,600 --> 00:19:16,720 Are you good at poker? 288 00:19:19,360 --> 00:19:23,520 I like playing games, yes. But poker, I don't know. 289 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 Well, I think you do. 290 00:19:25,920 --> 00:19:28,160 You'll out-bluff everyone, I bet. 291 00:19:32,160 --> 00:19:34,520 So, that was nice. 292 00:19:37,280 --> 00:19:39,280 - Careful, it's hot. - Yes. 293 00:19:44,720 --> 00:19:45,640 Right? 294 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Yes. 295 00:19:50,040 --> 00:19:54,360 Your brother, he can be quite harsh. 296 00:19:55,360 --> 00:19:57,000 About Balkenende, you mean? 297 00:19:58,480 --> 00:20:01,360 I think he was just frustrated about the way it was handled. 298 00:20:02,760 --> 00:20:04,440 He is harsh to you. 299 00:20:06,040 --> 00:20:07,400 And to me, as well. 300 00:20:09,840 --> 00:20:12,400 Yeah, well, he just has a good bullshit radar. 301 00:20:12,560 --> 00:20:13,840 No, he is very insensitive. 302 00:20:14,920 --> 00:20:18,640 Well, so what? It's fine. He's just my little brother. 303 00:20:19,840 --> 00:20:21,280 Well, I don't like it. 304 00:20:29,920 --> 00:20:30,960 I think... 305 00:20:32,000 --> 00:20:34,360 I think you should stand up for yourself more. 306 00:20:35,720 --> 00:20:37,520 You are always so... 307 00:20:41,240 --> 00:20:42,560 thoughtful. 308 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 Mommy? 309 00:21:20,040 --> 00:21:21,520 Look who are here. 310 00:21:24,280 --> 00:21:25,800 She doesn't remember. 311 00:21:27,960 --> 00:21:28,920 What? 312 00:21:29,480 --> 00:21:30,640 The photograph? 313 00:21:46,800 --> 00:21:48,000 Has he visited? 314 00:21:54,200 --> 00:21:57,080 Mijntje, I'm in real doubt whether I should go. 315 00:21:57,520 --> 00:21:59,200 If she gets worse, 316 00:21:59,360 --> 00:22:02,520 I'll let you know as soon as possible, Your Majesty. 317 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 - Lovely. - Incredible. 318 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 Ready, Black Slope King? 319 00:22:34,600 --> 00:22:35,520 Shall we? 320 00:23:39,200 --> 00:23:40,120 Hey. 321 00:23:41,680 --> 00:23:44,800 - Is she asleep? - Yes, the nanny is there. 322 00:23:44,960 --> 00:23:46,280 Good. 323 00:23:46,440 --> 00:23:48,320 - Cheers. - Cheers. 324 00:23:55,000 --> 00:23:56,520 So. How are you doing? 325 00:23:56,960 --> 00:23:58,000 Good. 326 00:23:59,040 --> 00:24:00,240 Yes. 327 00:24:00,640 --> 00:24:01,920 The job is fun. 328 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 - Really a challenge. - Alex said so. 329 00:24:05,960 --> 00:24:09,520 You're completely back. Fantastic! That's impressive. 330 00:24:10,000 --> 00:24:11,280 You're shining. 331 00:24:11,440 --> 00:24:12,600 Thank you. 332 00:24:13,160 --> 00:24:14,800 Yes, I am very happy. 333 00:24:20,360 --> 00:24:22,640 Alexander prefers to stay in the shadows. 334 00:24:23,080 --> 00:24:25,560 - Ever since he was a child. - Yes, I know. 335 00:24:26,200 --> 00:24:31,880 I have a feeling that now is the time to put him back in the spotlight again. 336 00:24:32,480 --> 00:24:36,440 And that could mean that you would have to take a step back. 337 00:24:37,680 --> 00:24:38,600 Well. 338 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 Are you also looking forward to the wedding? 339 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 Yes. You too? 340 00:24:46,680 --> 00:24:49,480 Yes, now I do, now that the storm has passed. 341 00:24:51,200 --> 00:24:52,600 Were you concerned? 342 00:24:53,120 --> 00:24:55,320 About that relationship with Bruinsma? No. 343 00:24:56,400 --> 00:24:59,320 No, Friso has an infallible compass. 344 00:25:00,720 --> 00:25:01,960 Infallible? 345 00:25:02,600 --> 00:25:03,920 He knows what to do. 346 00:25:08,960 --> 00:25:10,080 How was the snow? 347 00:25:10,720 --> 00:25:13,400 - Did you fall? - A hundred times. 348 00:25:13,880 --> 00:25:16,720 But the snow is so refreshing, I love it. 349 00:25:18,440 --> 00:25:21,080 - Can I have another Jägertee? - Sure. 350 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 You too? 351 00:25:23,120 --> 00:25:24,760 - No. - Oh, no, sure. Sorry, not you. 352 00:25:24,920 --> 00:25:26,160 Breastfeeding. 353 00:25:26,320 --> 00:25:28,360 - Another glass of red wine for me, please. - Sure. 354 00:25:28,920 --> 00:25:29,840 Thanks. 355 00:25:31,400 --> 00:25:33,240 - Did you have a nice day? - Wonderful. 356 00:25:33,400 --> 00:25:36,120 - You've done a lot of skiing, right? - Yes. 357 00:25:53,480 --> 00:25:56,520 Hey, baby, are you asleep? 358 00:26:08,320 --> 00:26:11,240 - Alex, quiet. - Yes, I am quiet. 359 00:26:12,560 --> 00:26:14,080 Were you sleeping? 360 00:26:14,480 --> 00:26:17,320 If you wake up Amalia, I swear I'm going to kill you. 361 00:26:19,360 --> 00:26:21,520 Friso fell flat on his face. 362 00:26:22,720 --> 00:26:24,960 Sshh, Alex, what the fuck? 363 00:26:31,480 --> 00:26:35,560 - How can you be this beautiful? - You need to go and brush your teeth. 364 00:26:35,720 --> 00:26:38,560 No, I did. I did, I swear to you. 365 00:26:45,800 --> 00:26:48,000 - Hey, Máx? - Hmm? 366 00:26:48,480 --> 00:26:50,320 Shall we make another baby? 367 00:26:51,000 --> 00:26:54,440 - What? - Just one more, just one. A little one. 368 00:26:54,600 --> 00:26:58,440 No way in hell, Alex, enough, enough! Good night. 369 00:26:58,600 --> 00:26:59,560 Come on. 370 00:27:00,000 --> 00:27:01,280 What the fuck. 371 00:27:11,240 --> 00:27:14,440 Oh, and by the way, I'm going to stop breastfeeding. 372 00:27:46,240 --> 00:27:49,960 Okay, it's fine, my love. It's okay. 373 00:27:56,400 --> 00:27:57,320 Mom. 374 00:27:59,040 --> 00:27:59,960 Huh? 375 00:28:02,880 --> 00:28:03,640 What is it? 376 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 It's my mom. 377 00:28:07,520 --> 00:28:09,480 My grandmother is not doing well. 378 00:28:30,800 --> 00:28:32,520 Thank God, there you are. 379 00:28:35,880 --> 00:28:36,800 Hey. 380 00:28:36,960 --> 00:28:37,880 Sweetheart. 381 00:28:58,000 --> 00:29:01,480 With all the movement last night and tonight at Soestdijk Palace 382 00:29:01,640 --> 00:29:05,000 it became clear that Princess Juliana's weak state of health 383 00:29:05,160 --> 00:29:07,160 had entered a critical phase. 384 00:29:07,320 --> 00:29:11,560 Queen Beatrix was also with her mother when she passed away early this morning. 385 00:29:11,960 --> 00:29:14,480 Despite the bad weather, hundreds of people came 386 00:29:14,640 --> 00:29:19,080 to express their condolences today with a flower, a card, a bear 387 00:29:19,240 --> 00:29:21,440 and with many warm words. 388 00:29:22,040 --> 00:29:25,000 Words mostly of thanks and admiration for a warm woman 389 00:29:25,160 --> 00:29:29,200 who, with surprising naturalness, was able to touch people very deeply. 390 00:29:29,560 --> 00:29:35,520 It would be nice for her to have a burial in a small graveyard 391 00:29:35,760 --> 00:29:41,960 with just the family around her, with lots of wine and stories. 392 00:29:42,120 --> 00:29:47,120 We'll get the ceremony with carriages again, I'm kind of dreading that. 393 00:29:55,040 --> 00:29:57,120 But many Eritrean women in the Netherlands 394 00:29:57,280 --> 00:30:00,560 depend on their partner for their resident status. 395 00:30:00,720 --> 00:30:04,040 In the event of a divorce, the children can be awarded to the father, 396 00:30:04,200 --> 00:30:08,960 because the housing is on his name or he has the income. 397 00:30:09,120 --> 00:30:12,800 Eritrean women who travel to follow their partner, 398 00:30:12,960 --> 00:30:15,760 can sometimes get into serious trouble. 399 00:30:16,800 --> 00:30:20,240 And in case of domestic violence, often due to PTSD, 400 00:30:20,400 --> 00:30:22,240 these women don't know where to go. 401 00:30:22,400 --> 00:30:24,760 They... They do not know anyone. 402 00:30:24,920 --> 00:30:28,400 That is the biggest problem of all, the absence of a network to rely on. 403 00:30:29,680 --> 00:30:34,280 Yes, I think that this is a group of women that is very hard to reach. 404 00:30:34,440 --> 00:30:37,640 The program we develop must especially invite them. 405 00:30:37,800 --> 00:30:42,800 Yes, so the main question here is how to tempt the Eritrean woman. 406 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Tricky. 407 00:30:46,480 --> 00:30:49,480 She is timid. Is that how you say it? 408 00:30:49,640 --> 00:30:51,920 - Timid. - Timid, yes. 409 00:30:52,080 --> 00:30:55,280 Sure. Beautiful word, timid. 410 00:30:56,400 --> 00:31:01,520 But, do we bring her in with information or through the heart? 411 00:31:04,360 --> 00:31:05,720 So, then I said to him: 412 00:31:05,880 --> 00:31:09,760 "Apologize right now or I'll resign from the party." 413 00:31:10,520 --> 00:31:14,800 He didn't know how to respond. But in two days, he was gone. 414 00:31:14,960 --> 00:31:18,480 - We never heard from the guy again. - He knew his fate. 415 00:31:19,840 --> 00:31:25,240 I mean, in my opinion, if you behave like that as a representative of the people, 416 00:31:25,400 --> 00:31:27,760 you shouldn't even call yourself a politician. 417 00:31:33,560 --> 00:31:35,560 I'd like to pay you a compliment. 418 00:31:36,560 --> 00:31:39,280 Your presence is amazing. 419 00:31:39,440 --> 00:31:43,680 The way you take over a room, address everyone personally, 420 00:31:43,840 --> 00:31:46,520 that truly is an exceptional gift. 421 00:31:48,360 --> 00:31:50,880 Well, thank you very much. 422 00:31:52,520 --> 00:31:56,840 I once worked with this guy in New York, he was a CEO as well, 423 00:31:57,520 --> 00:32:01,560 and he had this habit of making a fool out of himself. 424 00:32:02,120 --> 00:32:07,200 So we were once in this meeting, massive, a lot of people, 425 00:32:07,360 --> 00:32:12,200 he came in and he started giving the most absurd speech... 426 00:32:31,840 --> 00:32:33,400 I don't believe you. 427 00:32:33,560 --> 00:32:35,880 Royal Highness, your coat. 428 00:32:36,040 --> 00:32:38,280 Oh, shit. Yes, I have to go. 429 00:32:39,400 --> 00:32:41,200 - We'll see each other at the next meeting. - Yes. 430 00:32:41,360 --> 00:32:42,920 - So nice to see you. - You, too. 431 00:32:43,080 --> 00:32:44,480 Take care. 432 00:32:53,960 --> 00:32:54,880 Thank you. 433 00:33:03,320 --> 00:33:04,880 - I'm so sorry. - It's okay. 434 00:33:05,040 --> 00:33:07,320 Don't worry. Shall we go home? 435 00:33:07,480 --> 00:33:09,080 - M-hm. - Yes? 436 00:33:12,280 --> 00:33:13,560 Dear Friso. 437 00:33:13,720 --> 00:33:15,360 Or, beloved Friso. 438 00:33:15,520 --> 00:33:19,160 Okay. I know I can always count on you 439 00:33:19,560 --> 00:33:21,320 and that you back me up. 440 00:33:22,280 --> 00:33:23,880 You are my rock and my support. 441 00:33:24,440 --> 00:33:28,520 Your knowledge of people is flawless and without your political analysis, 442 00:33:28,680 --> 00:33:29,480 I am... 443 00:33:29,640 --> 00:33:32,520 Alex, it's way too serious. 444 00:33:34,280 --> 00:33:36,880 It sounds like you're giving a funeral speech. 445 00:33:37,040 --> 00:33:38,240 People want to laugh. 446 00:33:41,480 --> 00:33:44,600 Yes. I don't know, I'm just not really feeling it. 447 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Then don't do it. 448 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 You're going to have another opportunity to do a speech for him. 449 00:33:50,760 --> 00:33:51,800 Yes. 450 00:33:52,520 --> 00:33:54,360 I'm just not really in the mood for jokes. 451 00:34:02,840 --> 00:34:05,000 - Máx? - Hmm? 452 00:34:05,840 --> 00:34:07,120 Are we still good? 453 00:34:10,240 --> 00:34:11,120 What? 454 00:34:12,200 --> 00:34:14,160 I just feel like you're distracted. 455 00:34:17,280 --> 00:34:20,440 I'm busy with work. 456 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 Most of the people here, 457 00:34:27,000 --> 00:34:30,400 with perhaps a strong emphasis on my friends from the past, 458 00:34:30,560 --> 00:34:35,800 know that, despite the title, I have never really been a Prince Charming. 459 00:34:35,960 --> 00:34:40,960 Rather, a boy who had dumped the horse and went to live in the stable himself. 460 00:34:41,960 --> 00:34:46,160 Some had spoken of a messy stable, but I'll leave that there. 461 00:34:46,520 --> 00:34:49,560 The most unbeneficial thing about living in a stable 462 00:34:49,720 --> 00:34:53,120 is that you rarely meet a woman there. 463 00:34:54,280 --> 00:34:56,280 So, there I was. 464 00:34:56,440 --> 00:34:59,160 Languishing with my stack of books. 465 00:34:59,600 --> 00:35:03,080 Until, on a clear night, suddenly 466 00:35:03,240 --> 00:35:05,280 a princess on a black motorcycle appeared 467 00:35:05,440 --> 00:35:07,320 at the gate with, how much? 1100cc? 468 00:35:07,480 --> 00:35:09,200 - 1200cc. - Right. 469 00:35:09,360 --> 00:35:12,280 1200ccs were roaring at the gate. 470 00:35:12,840 --> 00:35:14,680 I said, "You're not getting in." She said, "Open up." 471 00:35:14,840 --> 00:35:18,320 I opened the gate right away. Come on in. 472 00:35:19,160 --> 00:35:22,120 And she was looking for anything but a prince. 473 00:35:22,280 --> 00:35:23,240 Fortunately. 474 00:35:23,400 --> 00:35:27,120 She was looking for someone to take on the back of her bike 475 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 and to ride off with. 476 00:35:29,840 --> 00:35:33,320 And I gratefully took advantage of that opportunity 477 00:35:33,480 --> 00:35:35,640 and I'm still doing that. 478 00:35:36,080 --> 00:35:40,440 And I hope to keep doing that for the rest of my life. 479 00:35:43,320 --> 00:35:45,560 Please raise your glass with me now. 480 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 Sweetheart, 481 00:35:52,360 --> 00:35:53,160 to you. 482 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 To you. 483 00:35:55,480 --> 00:35:57,280 - Cheers. - Cheers. 484 00:36:15,000 --> 00:36:17,160 Cheers. Cheers. 485 00:36:18,080 --> 00:36:19,000 Cheers. 486 00:36:24,440 --> 00:36:26,400 Do you know what fascinates me? 487 00:36:27,240 --> 00:36:29,080 Look, Friso is glad to be rid of it. 488 00:36:29,240 --> 00:36:32,280 I get that. It's kind of a crappy substitute job after all. 489 00:36:32,440 --> 00:36:36,800 And Lex, of course, he has no choice. He has to wear that stupid crown. 490 00:36:36,960 --> 00:36:40,400 He has known that all his life. Bad luck, sois de luxe. 491 00:36:40,960 --> 00:36:42,040 But you? 492 00:36:42,840 --> 00:36:43,920 I mean, 493 00:36:44,440 --> 00:36:47,840 you must be really excited about that, right? 494 00:36:48,000 --> 00:36:51,600 No, no, no, but I mean, what do you think is in store there? 495 00:36:52,880 --> 00:36:54,840 Except for a bag of cash, of course. 496 00:36:55,640 --> 00:36:59,240 And what if our Lex would have been some random prick, huh? 497 00:36:59,400 --> 00:37:02,200 I'm just wondering, right? Just like, I mean... 498 00:37:05,160 --> 00:37:08,560 If Alex would've been a prick... 499 00:37:09,080 --> 00:37:11,400 I probably would never have met him. 500 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 And that would've been a pity. 501 00:37:15,560 --> 00:37:17,320 Because he's the nicest 502 00:37:17,480 --> 00:37:19,960 and sweetest man that I know. 503 00:37:25,960 --> 00:37:27,200 - Oh! - Hey! 504 00:37:27,880 --> 00:37:29,120 Excuse me. 505 00:37:34,360 --> 00:37:35,680 What an idiot. 506 00:37:36,840 --> 00:37:38,120 Yes, busted! 507 00:37:40,280 --> 00:37:41,320 Hey. 508 00:37:43,840 --> 00:37:47,120 Always fun, right? Those weddings. Marriages. 509 00:37:47,880 --> 00:37:49,720 Yes, yes. 510 00:37:57,480 --> 00:38:00,000 You say trouwen . 511 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 Trouw . 512 00:38:05,960 --> 00:38:10,160 It means faithfulness, right? 513 00:38:11,200 --> 00:38:12,120 Yes. 514 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Yes. 515 00:38:15,680 --> 00:38:16,600 See... 516 00:38:17,640 --> 00:38:21,080 I don't think marriage is about being faithful. 517 00:38:22,360 --> 00:38:23,760 I think it's about trust. 518 00:38:25,640 --> 00:38:29,640 Trusting each other and knowing that you'll get through everything together, 519 00:38:30,440 --> 00:38:31,880 no matter what. 520 00:38:33,040 --> 00:38:35,440 And being excited about that. 521 00:38:38,160 --> 00:38:39,080 Yes. 522 00:38:41,800 --> 00:38:45,080 Can you hold this for a moment? I was on my way to the toilet. 523 00:38:45,240 --> 00:38:47,280 Uh, the loo. 524 00:41:22,560 --> 00:41:24,160 - Here. - Thanks. 525 00:41:24,720 --> 00:41:25,800 Are you okay? 526 00:41:26,440 --> 00:41:30,680 - Yes, I'm a bit nauseous, but I'm fine. - Let me know if it gets worse. 527 00:41:57,400 --> 00:42:00,800 THE PRINCE IS DEAD, THE PRINCE SPEAKS 528 00:42:00,960 --> 00:42:02,880 People may think I'm a rascal, 529 00:42:03,040 --> 00:42:05,120 but I don't want them to think that I was no good. 530 00:42:05,280 --> 00:42:08,240 For three years, in the deepest secrecy, Prince Bernhard had 531 00:42:08,400 --> 00:42:12,480 nine long conversations with chief editor Pieter Broertjes and journalist Jan Tromp 532 00:42:12,640 --> 00:42:14,080 both from de Volkskrant newspaper. 533 00:42:14,240 --> 00:42:16,960 You can't have missed it, about his six daughters, 534 00:42:17,120 --> 00:42:18,720 about his girlfriends, about his money, 535 00:42:18,880 --> 00:42:21,320 about the relationship with his wife Queen Juliana, 536 00:42:21,480 --> 00:42:23,880 about the successive prime ministers, about Lockheed. 537 00:42:24,040 --> 00:42:25,920 Bernhard wanted to talk about everything 538 00:42:26,080 --> 00:42:30,440 There was one condition: publication was only allowed after his interment. 539 00:42:30,600 --> 00:42:33,240 After me, the deluge. So incredibly selfish. 540 00:42:33,400 --> 00:42:37,120 Welcome, both of you. And congratulations Any congratulations from the court? 541 00:42:37,280 --> 00:42:39,800 - No. We're still waiting for that. - Heard anything? 542 00:42:39,960 --> 00:42:41,800 - Asshole. - No, neither. 543 00:42:42,760 --> 00:42:47,200 Looking at the article by de Volkskrant, it looks a bit like a motto. 544 00:42:47,600 --> 00:42:50,120 - Sweetie, we'll be going soon. - Yes, sure. 545 00:42:50,960 --> 00:42:53,120 That's why he wanted this interview. 546 00:42:53,280 --> 00:42:55,480 He was frustrated with the way things were going 547 00:42:55,640 --> 00:42:58,240 and he didn't want to go to the grave as a... 548 00:43:00,160 --> 00:43:01,880 Shall we look for grandma? 549 00:43:05,800 --> 00:43:07,200 Is grandma here? 550 00:43:08,640 --> 00:43:09,880 No. 551 00:43:10,800 --> 00:43:12,120 Where is grandma? 552 00:43:12,520 --> 00:43:13,720 Just call her. 553 00:43:14,680 --> 00:43:15,880 Is she here? 554 00:43:16,160 --> 00:43:17,320 Yes. 555 00:43:17,760 --> 00:43:19,160 Here she is. 556 00:43:21,360 --> 00:43:22,480 Hey. 557 00:43:25,440 --> 00:43:26,360 Amalia. 558 00:43:28,080 --> 00:43:29,640 Shouldn't you be asleep? 559 00:43:32,120 --> 00:43:33,720 Is there anything I can do for you? 560 00:43:38,280 --> 00:43:40,200 I just really don't know... 561 00:43:42,280 --> 00:43:44,640 who we've buried. 42137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.