All language subtitles for Maxima.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,520 --> 00:00:32,360 Right, okay. 2 00:00:36,880 --> 00:00:38,040 Thank you. 3 00:00:41,720 --> 00:00:44,400 - Your Highness, Majesty. Welcome. - Thank you. 4 00:00:44,560 --> 00:00:46,400 - Thank you. - Thank you. 5 00:00:46,560 --> 00:00:47,800 - Welcome. - Yes, thank you. 6 00:01:10,440 --> 00:01:11,680 What does it say? 7 00:01:12,720 --> 00:01:15,560 - What? - Up there, the banner. What does it say? 8 00:01:17,160 --> 00:01:18,440 When is the stork coming? 9 00:02:27,680 --> 00:02:29,480 What's your schedule tomorrow? 10 00:02:30,920 --> 00:02:31,840 Water board. 11 00:02:33,080 --> 00:02:34,160 You? 12 00:02:34,320 --> 00:02:36,640 - Your father asked me to stop by. - Oh. 13 00:02:37,720 --> 00:02:39,200 Do you want to join? 14 00:02:40,200 --> 00:02:41,120 Busy. 15 00:02:48,640 --> 00:02:50,200 Can you close it, please? 16 00:02:50,960 --> 00:02:53,400 - What? - The water, Alex. Can you close it? 17 00:03:02,000 --> 00:03:02,840 What is it? 18 00:03:04,240 --> 00:03:05,160 Oh, nothing. 19 00:03:05,760 --> 00:03:07,040 Come on. I know you. 20 00:03:07,200 --> 00:03:10,560 I just don't like that you assume that I'll do all the 'thank you's' by myself. 21 00:03:10,720 --> 00:03:12,360 Okay, well, I can help you. 22 00:03:12,520 --> 00:03:15,240 - I thought you wanted to do something. - Yes, I want to work. 23 00:03:15,400 --> 00:03:19,200 Not just decorate Eikenhorst. That's not what I studied economics for. 24 00:03:20,320 --> 00:03:22,120 - Fair point. - You? 25 00:03:23,680 --> 00:03:25,160 Anything bothering you? 26 00:03:25,880 --> 00:03:26,800 No. 27 00:03:28,760 --> 00:03:31,240 Just happy we're back home. 28 00:03:36,640 --> 00:03:38,440 Actually, I was thinking, 29 00:03:39,480 --> 00:03:41,480 maybe we can stop smoking. 30 00:03:43,040 --> 00:03:43,960 Why? 31 00:03:45,480 --> 00:03:47,200 Just, health reasons. 32 00:03:51,040 --> 00:03:53,120 We said we were going to take it slow. 33 00:03:53,360 --> 00:03:56,520 I'm just saying, it's really bad for your health. 34 00:05:03,760 --> 00:05:04,840 Good morning. 35 00:05:07,320 --> 00:05:08,240 Lygia. 36 00:05:10,200 --> 00:05:11,120 Good morning. 37 00:05:14,640 --> 00:05:16,120 Please help me. 38 00:05:18,320 --> 00:05:20,200 What day is it today? 39 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Thursday. 40 00:05:24,520 --> 00:05:26,120 Máxima is coming to visit. 41 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 How was your honeymoon? 42 00:05:35,640 --> 00:05:37,080 Did you enjoy it? 43 00:05:37,240 --> 00:05:38,520 Yes, it was amazing. 44 00:05:39,520 --> 00:05:41,000 We visited the Maoris 45 00:05:41,640 --> 00:05:44,560 and we went to Salt Lake City for the Paralympics. 46 00:05:44,720 --> 00:05:46,120 That's very impressive. 47 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 Sprinting and long jumping with one leg, 48 00:05:49,360 --> 00:05:52,200 it's astounding how they do it. 49 00:05:53,640 --> 00:05:55,040 Have you seen my medal? 50 00:05:55,720 --> 00:05:57,000 - That one? - Yes. 51 00:05:57,920 --> 00:06:01,160 The 1967 Nijmegen Vierdaagse hike. 52 00:06:01,760 --> 00:06:04,240 It's the only medal I've ever won myself. 53 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 The rest was purely decorative. 54 00:06:15,320 --> 00:06:16,240 So... 55 00:06:17,160 --> 00:06:18,800 Have you found anything yet? 56 00:06:18,960 --> 00:06:22,280 I mean, something you really want to do? 57 00:06:22,880 --> 00:06:24,600 I'm working on it. 58 00:06:26,200 --> 00:06:27,120 Well... 59 00:06:28,520 --> 00:06:31,720 The opportunities, they don't just fall into your lap. 60 00:06:31,880 --> 00:06:33,640 You have to go out there 61 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 and grab them. 62 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 It's like playing tennis. 63 00:06:39,360 --> 00:06:42,560 You don't wait for the ball, you just go and get it. 64 00:06:42,800 --> 00:06:44,360 Do you also play tennis? 65 00:06:44,880 --> 00:06:47,480 A little, yes. But Alex is better. 66 00:06:54,760 --> 00:06:56,360 We played so much, 67 00:06:56,960 --> 00:06:57,880 Trix and me. 68 00:06:59,840 --> 00:07:01,080 For days. 69 00:07:02,440 --> 00:07:03,640 So carefree. 70 00:07:06,520 --> 00:07:07,440 Sorry. 71 00:07:09,920 --> 00:07:11,480 I have no filter. 72 00:07:14,440 --> 00:07:16,040 Lygia is used to it. 73 00:07:17,120 --> 00:07:19,800 But Trix doesn't know how to deal with it. 74 00:07:24,040 --> 00:07:26,520 Well, I only cry when I get married. 75 00:07:37,800 --> 00:07:40,040 You should check who we are sending them to. 76 00:07:40,200 --> 00:07:42,960 - Some need to be more personal. - Why? 77 00:07:43,240 --> 00:07:47,280 Here, Alex. Ter Linden. You can not just send a plain "thank you". 78 00:07:47,880 --> 00:07:50,680 - What should I write then? - I don't know, make it personal. 79 00:07:50,840 --> 00:07:53,240 It has to be something special. That's polite. 80 00:07:53,400 --> 00:07:54,840 Then it'll take forever. 81 00:07:55,200 --> 00:07:58,000 It's the law of giving and receiving. It's very important. 82 00:07:58,160 --> 00:08:00,480 - Says who? - My mother. 83 00:08:07,120 --> 00:08:08,440 This one is for you. 84 00:08:09,600 --> 00:08:11,680 - It's probably an admirer. - Finally. 85 00:08:20,520 --> 00:08:22,360 Are you fucking kidding me? 86 00:08:24,240 --> 00:08:25,720 It's the fucking butcher. 87 00:08:25,880 --> 00:08:29,240 He says he can't work anymore because of what happened to him. 88 00:08:29,560 --> 00:08:31,600 He wants me to compensate him. 89 00:08:33,280 --> 00:08:34,600 What an asshole. 90 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 Send him a card. 91 00:08:37,400 --> 00:08:38,600 Listen to your mother. 92 00:08:39,160 --> 00:08:41,200 He's receiving nothing. 93 00:08:46,000 --> 00:08:49,160 Well, Maurice is working on the garden, but it's a collaboration, of course. 94 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 We're in touch about everything. 95 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 Oh no, thank you. I quit. 96 00:08:54,320 --> 00:08:57,560 So, what did you think about the soft blue for the living room? 97 00:08:57,720 --> 00:09:00,880 Yes, it's perfect. It really lights up the space. 98 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 Maybe some more plants? 99 00:09:07,720 --> 00:09:08,680 Well, well. 100 00:09:08,840 --> 00:09:09,800 So? 101 00:09:10,800 --> 00:09:11,920 What do you think? 102 00:09:12,480 --> 00:09:13,400 Well... 103 00:09:14,360 --> 00:09:15,280 Modest. 104 00:09:16,040 --> 00:09:17,560 I almost missed it. 105 00:09:17,720 --> 00:09:20,800 Okay, we'll talk later. Thank you for everything. 106 00:09:21,240 --> 00:09:23,480 I'll send you the mood board for the salon. 107 00:09:23,640 --> 00:09:24,440 Thank you. 108 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Royal Highness. 109 00:09:26,680 --> 00:09:27,640 Mood board? 110 00:09:28,400 --> 00:09:29,520 Nice. 111 00:09:30,480 --> 00:09:31,640 Alex! 112 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 Alex! 113 00:09:39,440 --> 00:09:40,360 Alex! 114 00:09:41,520 --> 00:09:46,480 We will have to figure this out. I never know where he is. 115 00:09:46,640 --> 00:09:50,080 - Unless that's your intention, of course. - What do you mean? 116 00:09:50,960 --> 00:09:53,800 You know. The bag is secured, right? 117 00:09:56,320 --> 00:09:59,800 - Ah, I thought I heard you. - Hi! 118 00:09:59,960 --> 00:10:03,600 - We were just talking about expectations. - Oh, such as? 119 00:10:03,760 --> 00:10:06,480 Well, at least three kids, starting with a son. 120 00:10:07,960 --> 00:10:09,120 Right, very funny. 121 00:10:10,600 --> 00:10:13,080 I seriously think he's scared shit less. 122 00:10:13,240 --> 00:10:16,000 I don't think it's a bad idea to make him take a course. 123 00:10:16,160 --> 00:10:18,600 Come on, how difficult can it be? Changing some diapers. 124 00:10:19,240 --> 00:10:21,360 Terrible things can happen. 125 00:10:21,520 --> 00:10:22,360 Like what? 126 00:10:23,400 --> 00:10:26,600 - Sudden Infant Death. Meningitis. - Enough already, man. 127 00:10:26,760 --> 00:10:29,400 Tijn can't even keep a goldfish alive. You know that. 128 00:10:29,560 --> 00:10:32,320 They're going to do it together, right? 129 00:10:32,480 --> 00:10:34,080 That's the thing about having a child. 130 00:10:34,240 --> 00:10:36,800 As soon as it's there, you're afraid to lose it. 131 00:10:36,960 --> 00:10:38,880 You're essentially giving birth to your own fear. 132 00:10:39,040 --> 00:10:42,080 Speaking of fear, she will be thrown to the lions tomorrow. 133 00:10:42,240 --> 00:10:45,280 A lion and a lamb. Dad isn't that difficult. 134 00:10:46,560 --> 00:10:48,720 Well, and us. As a balloting committee. 135 00:10:50,400 --> 00:10:52,600 - Why? - We're coming to play tennis. 136 00:10:52,760 --> 00:10:54,880 Ah, great. 137 00:10:57,280 --> 00:10:59,320 Come on, it will be fine. Right? 138 00:10:59,480 --> 00:11:00,920 Just bite the bullet. 139 00:11:09,520 --> 00:11:10,360 Nice. 140 00:11:15,920 --> 00:11:16,960 Is that allowed? 141 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 Shell, the UN, Foreign Affairs. 142 00:11:28,080 --> 00:11:30,440 She was also involved in the Dayton Agreement. 143 00:11:31,000 --> 00:11:34,080 It's the peace negotiations after the Bosnian war. 144 00:11:34,240 --> 00:11:36,800 Yes, so she also speaks all the Slavic languages. 145 00:11:36,960 --> 00:11:38,880 As well as Spanish. 146 00:11:39,040 --> 00:11:41,360 - Oh. - Ah, there they are. 147 00:11:41,520 --> 00:11:42,440 White smoke! 148 00:11:43,560 --> 00:11:44,600 Habemus papam! 149 00:11:44,760 --> 00:11:47,240 - That's easy. - With Friso, everything is easy. 150 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 - Hello. - Hi. 151 00:11:51,440 --> 00:11:53,480 - I am Máxima. - Mabel, hi. 152 00:11:53,640 --> 00:11:54,560 - Hi. - Hi. 153 00:11:54,720 --> 00:11:56,920 - Heard a lot about you. - Only bad things, I hope? 154 00:11:57,080 --> 00:11:58,720 - Yes, you can't disappoint anymore. - Okay, good. 155 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 - Hey. - And? 156 00:12:00,720 --> 00:12:01,920 Well... 157 00:12:02,600 --> 00:12:04,000 Hey chica, did you survive? 158 00:12:04,720 --> 00:12:05,840 It was a piece of cake. 159 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 Do you play tennis? 160 00:12:07,840 --> 00:12:10,160 Oh, didn't you warn them? 161 00:12:10,320 --> 00:12:12,880 The only thing I can do with a racket is break it. 162 00:12:13,480 --> 00:12:17,680 Chess, however... And motorcycling. She is a devil on the road, this woman. 163 00:12:17,840 --> 00:12:21,960 Then you can join the club. Máxima recently drove into our butcher. 164 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 I didn't. 165 00:12:25,560 --> 00:12:28,320 - No, no. It was his fault. - In Holland, we say: 166 00:12:28,480 --> 00:12:30,680 Man behind the wheel, blood on the wall. 167 00:12:30,840 --> 00:12:35,000 - Woman. It's the other way around. - Predictable. 168 00:12:37,400 --> 00:12:38,840 - How are you feeling? - Good. 169 00:12:40,120 --> 00:12:41,560 We're not getting a pool. 170 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 Why not? 171 00:12:42,920 --> 00:12:46,000 Because the sun is only out for a few weeks a year. 172 00:12:46,160 --> 00:12:49,320 - Yes, but then you would want to swim. - Do you know how often it rains? 173 00:12:49,480 --> 00:12:52,360 - You love swimming in the rain. - When it's warm. 174 00:12:52,520 --> 00:12:54,080 Plus, it's a waste of water. 175 00:12:55,520 --> 00:12:57,800 - Only if you don't use the pool. - Mom. 176 00:13:01,880 --> 00:13:03,680 Okay, we're coming. 177 00:13:04,720 --> 00:13:07,480 Your father is in the ICU right now, he is resting. 178 00:13:07,640 --> 00:13:09,760 We gave him some sleep medication, 179 00:13:09,920 --> 00:13:12,560 now we have to wait to see if the antibiotics work. 180 00:13:12,720 --> 00:13:14,720 That could take up to 48 hours. 181 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 - Okay. I'll go straight to the ICU then. - Okay. 182 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 - You can go to the family room, that way. - Okay. 183 00:13:20,400 --> 00:13:21,840 You may follow me. 184 00:13:38,960 --> 00:13:39,720 Shit. 185 00:13:40,560 --> 00:13:41,480 Stop. 186 00:13:47,680 --> 00:13:48,920 - Hi. - Hi. 187 00:13:49,080 --> 00:13:51,240 Have you heard any updates? 188 00:13:52,600 --> 00:13:54,880 - It looks like he's on the mend. - Oh. 189 00:13:55,680 --> 00:13:56,880 Well, thank God. 190 00:13:59,040 --> 00:14:00,240 Do you know how this works? 191 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 Which one? 192 00:14:09,280 --> 00:14:10,800 Just black. 193 00:14:13,280 --> 00:14:16,560 The doorbell rang and our neighbor showed up on the doorstep, crying. 194 00:14:17,200 --> 00:14:18,880 I knew, immediately. 195 00:14:20,040 --> 00:14:22,240 - How old were you? - Nine. 196 00:14:24,440 --> 00:14:25,680 Jesus. 197 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 He had gone ice skating with a friend, 198 00:14:29,000 --> 00:14:31,320 who fell through the ice and got trapped underneath. 199 00:14:31,480 --> 00:14:36,720 My dad tried to rescue him with a scarf but then he fell through the ice himself. 200 00:14:38,960 --> 00:14:41,680 I cannot imagine growing up without a father. 201 00:14:41,840 --> 00:14:44,360 It is funny, though. As a child, you manage somehow. 202 00:14:44,520 --> 00:14:45,760 But for my mom... 203 00:14:48,520 --> 00:14:50,080 That was the toughest part. 204 00:14:50,520 --> 00:14:51,640 Seeing her grief. 205 00:14:56,800 --> 00:14:57,840 Do you want kids? 206 00:15:00,760 --> 00:15:02,160 I don't know yet. 207 00:15:02,320 --> 00:15:06,600 There are so many other things I want to do, and my job is pretty demanding. 208 00:15:09,560 --> 00:15:10,480 How about you? 209 00:15:12,360 --> 00:15:13,280 Well... 210 00:15:14,400 --> 00:15:18,120 Oh, sorry. You don't have a choice, of course. 211 00:15:18,280 --> 00:15:19,720 The girls' room. 212 00:15:21,720 --> 00:15:24,440 - Would you like a cup of tea? - Yes, please. 213 00:15:37,920 --> 00:15:39,200 God damn it! 214 00:15:43,760 --> 00:15:44,680 Assholes. 215 00:15:52,320 --> 00:15:54,320 Now I have to find out in the goddamn tabloids 216 00:15:54,480 --> 00:15:56,400 what my own house is going to look like. 217 00:15:57,000 --> 00:15:57,920 What is wrong? 218 00:15:58,480 --> 00:16:03,160 Those fucking journalists have absolutely no respect. For anything. 219 00:16:05,120 --> 00:16:09,080 - It's just their job, darling. - I hate them, every single one of them. 220 00:16:17,840 --> 00:16:20,360 PRINCE WILLEM-ALEXANDER AND PRINCESS MÁXIMA CHOOSE VILLA EIKENHORST 221 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 And by the way, I quit smoking. 222 00:16:23,520 --> 00:16:24,440 So you know. 223 00:16:31,280 --> 00:16:33,520 PRINCE CLAUS IS STRUGGLING WITH HIS HEALTH 224 00:16:33,680 --> 00:16:34,760 Where is the pool? 225 00:16:36,040 --> 00:16:39,320 - It's like a funeral, isn't it? - Please. 226 00:16:40,640 --> 00:16:42,800 Look... 227 00:16:42,960 --> 00:16:45,160 I got this one from Lygia, 228 00:16:46,760 --> 00:16:49,640 the Dixie Pink from Suriname. 229 00:16:49,960 --> 00:16:51,920 I saw it blossom once. 230 00:16:52,920 --> 00:16:54,080 An entire field of them. 231 00:16:55,760 --> 00:16:58,160 - That was really... - Where is Lygia anyway? 232 00:16:59,120 --> 00:17:02,560 She had to receive something. 233 00:17:04,240 --> 00:17:05,080 Huh? 234 00:17:05,760 --> 00:17:06,800 What is that? 235 00:17:09,880 --> 00:17:11,000 Surprise. 236 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 What is this? 237 00:17:19,760 --> 00:17:22,720 A little something, darling, to keep you company. 238 00:17:34,600 --> 00:17:36,520 Such a beautiful animal. 239 00:17:36,680 --> 00:17:40,040 May I introduce you: Psittacus erithacus. 240 00:17:40,760 --> 00:17:44,000 But of course, you can also choose a name yourself. 241 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Hello. 242 00:17:49,440 --> 00:17:50,320 Hello. 243 00:17:51,000 --> 00:17:56,200 Welcome. Will you come live with me? Are you a circus parrot? 244 00:17:58,200 --> 00:17:59,120 So cute. 245 00:18:27,040 --> 00:18:29,640 - Your Majesty, welcome. - Thank you. 246 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 Welcome, Your Majesty. 247 00:18:32,120 --> 00:18:34,160 - Hello! - Hi, welcome to Meppel. 248 00:18:34,320 --> 00:18:36,720 - Thank you. - Hello, welcome to Meppel. 249 00:18:40,000 --> 00:18:40,920 - Welcome! - Thank you. 250 00:18:41,080 --> 00:18:42,560 - Welcome. - Máxima! 251 00:18:44,760 --> 00:18:45,840 Hi! 252 00:18:46,560 --> 00:18:50,440 Hi! Nice to meet you. I am Máxima. 253 00:18:50,600 --> 00:18:55,360 And on behalf of my husband, I would like to send you his best regards. 254 00:18:55,520 --> 00:18:59,120 And on behalf of my entire family, I would like to thank you very much. 255 00:18:59,280 --> 00:19:04,800 Since the last time we were able to celebrate Queen's Day, two years ago, 256 00:19:04,960 --> 00:19:08,760 we have gained two great daughters-in-law. 257 00:19:13,000 --> 00:19:16,600 And a cute niece too, and one more on the way, 258 00:19:16,920 --> 00:19:19,640 and another one almost on the way. 259 00:19:22,760 --> 00:19:27,200 So in a few years, we will be here with many more people, hopefully, 260 00:19:27,360 --> 00:19:31,000 on this stage or elsewhere in the Netherlands. 261 00:19:31,880 --> 00:19:35,360 WILLEM & MÁXIMA WHEN WILL TRIXI BECOME A GRANDMA? 262 00:19:58,280 --> 00:19:59,440 What did you think of it? 263 00:20:01,920 --> 00:20:04,200 Yes, it was a lot. 264 00:20:08,520 --> 00:20:09,440 Yes. 265 00:20:12,360 --> 00:20:14,160 People's entertainment. 266 00:20:15,920 --> 00:20:17,080 Clowns. 267 00:20:18,760 --> 00:20:21,000 That's what we are on a day like this. 268 00:20:26,520 --> 00:20:29,080 Your mother looked quite happy. 269 00:20:31,400 --> 00:20:32,320 Yes. 270 00:20:33,280 --> 00:20:35,120 Well, if her sons are happy, she is happy. 271 00:20:35,280 --> 00:20:37,880 It was the first Queen's Day for Princess Maxima, 272 00:20:38,040 --> 00:20:41,080 who will soon start as a committee member at the PaVEM foundation, 273 00:20:41,240 --> 00:20:44,880 led by former GroenLinks party leader Paul Rosenmöller. 274 00:20:45,040 --> 00:20:50,120 I promise you to do my utmost to improve 275 00:20:50,280 --> 00:20:54,280 the position of women from ethnic minority groups. 276 00:20:55,320 --> 00:21:00,240 Our PaVEM foundation will therefore put learning the Dutch language 277 00:21:00,400 --> 00:21:02,720 at the center of her program. 278 00:21:10,840 --> 00:21:12,200 So glad to have you on board. 279 00:21:12,360 --> 00:21:14,880 I immediately said, bullseye. Exactly what we needed. 280 00:21:15,040 --> 00:21:17,680 - Yes? - Of course, you are a role model. 281 00:21:17,840 --> 00:21:19,080 It doesn't get any better. 282 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 - See you next week. - Yes. 283 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 What do you think? Honestly. 284 00:21:26,680 --> 00:21:29,840 I think they are extremely happy to have you on board. 285 00:21:30,000 --> 00:21:31,680 Yes, I should make more eye contact. 286 00:21:31,840 --> 00:21:33,840 I tend to forget that when I'm reading from paper. 287 00:21:34,000 --> 00:21:36,720 Yes, but this was your first one. - Yes, I should... 288 00:21:36,880 --> 00:21:37,960 Sweetie. 289 00:21:49,400 --> 00:21:50,440 - Lygia. - Hey. 290 00:21:52,160 --> 00:21:53,560 - I'll go straight ahead. - Yes. 291 00:21:57,040 --> 00:21:58,760 Have you visited him yet? 292 00:21:59,200 --> 00:22:02,200 Yes, but he was asleep. 293 00:22:04,200 --> 00:22:06,280 I'll stay here, just in case. 294 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 In case? 295 00:22:08,240 --> 00:22:11,240 That he needs me. He has those terrible dreams. 296 00:22:18,560 --> 00:22:19,480 Hey. 297 00:22:27,400 --> 00:22:28,560 Dear boys. 298 00:22:31,920 --> 00:22:34,760 Take good care of each other. 299 00:22:35,880 --> 00:22:36,800 Okay? 300 00:22:41,640 --> 00:22:43,000 If there's a war... 301 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 you run away. 302 00:22:48,720 --> 00:22:49,640 Okay? 303 00:22:59,760 --> 00:23:01,000 Don't fight. 304 00:23:02,320 --> 00:23:05,480 Fighting is a big misconception. 305 00:23:08,800 --> 00:23:09,720 Hey. 306 00:23:42,400 --> 00:23:43,320 How is he? 307 00:23:44,920 --> 00:23:46,440 He was awake for a little while. 308 00:24:07,480 --> 00:24:09,080 You can go home, guys. 309 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 - I'm staying. - Sure? 310 00:24:13,080 --> 00:24:14,000 Yes. 311 00:24:17,040 --> 00:24:18,360 Get some sleep. 312 00:24:25,240 --> 00:24:26,560 I'll see you tomorrow, okay? 313 00:24:30,920 --> 00:24:31,840 Bye dad. 314 00:26:25,640 --> 00:26:28,520 Now that Claus Georg 315 00:26:29,120 --> 00:26:35,040 Willem Otto Frederik Geert van Amsberg 316 00:26:36,080 --> 00:26:39,040 has departed this life, 317 00:26:39,200 --> 00:26:43,640 we now lay his body to rest in this church. 318 00:26:44,560 --> 00:26:49,920 We hand him over, into the hands of the living God. 319 00:26:50,920 --> 00:26:55,880 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 320 00:26:57,240 --> 00:27:00,160 No one lives for themselves, 321 00:27:01,720 --> 00:27:05,520 no one dies for themselves. 322 00:27:06,800 --> 00:27:09,320 Whether we live or die, 323 00:27:09,480 --> 00:27:11,560 it is for the Lord. 324 00:27:12,120 --> 00:27:14,760 We belong to Him. 325 00:28:21,080 --> 00:28:23,160 Forward, march. 326 00:29:42,920 --> 00:29:45,000 You can get dressed again. 327 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 Is everything okay? 328 00:29:52,440 --> 00:29:54,920 Everything is perfectly well, 329 00:29:56,440 --> 00:29:59,360 but there are no guarantees, of course. 330 00:30:00,080 --> 00:30:01,640 Yes, I was... 331 00:30:01,800 --> 00:30:03,440 I was wondering... 332 00:30:04,200 --> 00:30:05,080 Yes? 333 00:30:05,560 --> 00:30:11,280 There is a really big project next autumn that I would like to participate in, 334 00:30:11,440 --> 00:30:17,720 but, yes... there's not really a way to plan these sorts of things... 335 00:30:17,880 --> 00:30:20,760 - Right? - Do you smoke, Your Royal Highness? 336 00:30:27,160 --> 00:30:32,520 If I were you, I would put that at the top of my to do list. 337 00:30:35,880 --> 00:30:37,640 Okay. It's in. 338 00:30:37,960 --> 00:30:41,880 - I don't see a light. - No, you have to put it on there. 339 00:30:46,440 --> 00:30:50,360 A light will flash when he makes a sound, love. That's the whole concept. 340 00:30:51,080 --> 00:30:53,120 - Where was this? - Scotland. 341 00:30:55,560 --> 00:30:57,720 And you, are you scared easily? No, right? 342 00:30:58,360 --> 00:30:59,920 - No, I can get scared. - Can you? 343 00:31:00,080 --> 00:31:01,120 Yes. 344 00:31:01,280 --> 00:31:05,800 Not very easily. I'm not afraid of the dark or afraid of animals. 345 00:31:06,760 --> 00:31:07,800 You? 346 00:31:08,240 --> 00:31:10,240 - Hmm? - Do you get scared easily? 347 00:31:11,720 --> 00:31:14,960 I'm quite afraid of spiders, actually. Yes. 348 00:31:15,120 --> 00:31:16,800 And me, of course. 349 00:31:19,240 --> 00:31:23,480 Fifteen minutes ago, I went upstairs and she was fast asleep. 350 00:31:23,640 --> 00:31:24,760 You could just go again. 351 00:31:24,920 --> 00:31:28,320 I crashed into a rock once when I was canoeing, and I flipped over. 352 00:31:28,480 --> 00:31:33,240 I remember being underwater, everything going quiet, and I got really scared. 353 00:31:33,400 --> 00:31:36,720 - It turns green when there's a sound... - Shouldn't there be a light if it's on? 354 00:31:36,880 --> 00:31:40,200 - And then? - A big dude with lots of tattoos 355 00:31:40,360 --> 00:31:42,080 pulled me out of the water, 356 00:31:42,240 --> 00:31:45,560 and of course I fell completely in love with him immediately. 357 00:31:45,720 --> 00:31:47,520 Well, I had to save her, she was drowning. 358 00:31:47,680 --> 00:31:48,520 Lau? 359 00:31:49,360 --> 00:31:50,840 Just go. 360 00:31:52,880 --> 00:31:54,040 Oh, no. Too bad. 361 00:31:54,200 --> 00:31:58,920 Dear, dear children, I'd like to say something. 362 00:31:59,680 --> 00:32:02,080 I want to thank you for being so 363 00:32:02,240 --> 00:32:05,240 incredibly kind to me during this past time. 364 00:32:05,920 --> 00:32:09,360 Your visits, your daily calls. 365 00:32:09,520 --> 00:32:13,320 I really felt your love and that has helped me a lot. 366 00:32:13,480 --> 00:32:15,560 I want to thank you so much for that. 367 00:32:16,240 --> 00:32:21,000 But I feel that another time is upon us and that I want to look ahead again. 368 00:32:21,160 --> 00:32:25,240 I have three wonderful sisters, I have dear friends, 369 00:32:25,400 --> 00:32:28,680 I get to babysit my wonderful granddaughter every Saturday morning. 370 00:32:30,560 --> 00:32:34,160 I talk a lot with my friend Lingo, who's starting to talk back more and more. 371 00:32:34,320 --> 00:32:40,440 My wish for the new year is that you pick up your own lives again 372 00:32:40,600 --> 00:32:43,240 and no longer worry about me anymore. 373 00:32:43,400 --> 00:32:45,840 I still miss your dad every day, 374 00:32:46,120 --> 00:32:53,000 but I feel his love, which gives me strength and I am very thankful for that. 375 00:32:53,160 --> 00:32:54,960 - It's working. - There. 376 00:32:57,480 --> 00:32:58,920 To life. 377 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 To life. 378 00:33:00,920 --> 00:33:02,000 - To life, mom. - And to love. 379 00:33:05,440 --> 00:33:06,360 I'll go. 380 00:33:07,080 --> 00:33:08,560 As they get closer, 381 00:33:08,720 --> 00:33:11,840 the likeliness of Iraq using chemical weapons increases. 382 00:33:12,240 --> 00:33:14,920 That has been the biggest fear throughout this war. 383 00:33:15,080 --> 00:33:19,280 The allies have now, so to speak, ended up in the red zone. 384 00:33:20,200 --> 00:33:23,880 It's possible that the Iraqis use those weapons. 385 00:33:24,040 --> 00:33:26,920 A drowning man will clutch at a straw, so to speak. 386 00:33:27,080 --> 00:33:29,480 It's about Saddam, baby. Look. 387 00:33:34,320 --> 00:33:35,560 I'm overdue. 388 00:33:40,000 --> 00:33:41,280 - Are you serious? - Yes. 389 00:33:42,760 --> 00:33:43,600 How long? 390 00:33:50,600 --> 00:33:51,920 Well, it's just one. 391 00:33:52,400 --> 00:33:54,560 Yes, fortunately. Right? 392 00:33:55,520 --> 00:33:58,480 That will save a lot of constitutional hassle, probably. 393 00:34:00,080 --> 00:34:02,320 It's about twelve weeks now. 394 00:34:02,640 --> 00:34:05,400 Look, this is the backbone. 395 00:34:05,560 --> 00:34:07,080 Here is the heart. 396 00:34:08,560 --> 00:34:10,520 Are you able to see when it's due? 397 00:34:11,120 --> 00:34:13,200 Well, it will arrive when it's ready. 398 00:34:15,480 --> 00:34:17,920 But the due date is December 1st. 399 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 - This one can go in the living room. - Sure. 400 00:34:23,960 --> 00:34:27,400 We can start with the chairs. Those also go in the living room. 401 00:34:29,400 --> 00:34:32,160 What are you doing? What are you doing? 402 00:34:32,320 --> 00:34:34,760 - What? - Put it down. Put it down! 403 00:34:37,720 --> 00:34:39,240 Are you out of your mind? 404 00:34:41,160 --> 00:34:44,560 Will you keep an eye on her? She is crazy. 405 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 To clarify the contents, I'm now quoting 406 00:34:48,720 --> 00:34:53,160 from the leaked email from the princess to her family and friends. 407 00:34:53,640 --> 00:34:57,240 "It's just one, for those who read that I had treatment 408 00:34:57,400 --> 00:34:58,360 and am expecting twins. 409 00:34:58,520 --> 00:35:02,920 I hope he or she doesn't behave with an air like a prince or princess, 410 00:35:03,080 --> 00:35:04,360 I'll kill him/her." 411 00:35:06,200 --> 00:35:09,600 And this part was also broadcast in that particular BNR show. 412 00:35:09,760 --> 00:35:10,760 That's correct. 413 00:35:10,920 --> 00:35:15,040 Well, then the question is, where is the leak and how do we seal it? 414 00:35:15,200 --> 00:35:18,320 We can't just prohibit publishing stuff like this? 415 00:35:18,480 --> 00:35:20,400 Newspapers can write what they want. 416 00:35:20,560 --> 00:35:24,680 That is, unfortunately, the freedom of the press and speech. 417 00:35:24,840 --> 00:35:28,960 - We have to make sure internally that... - Can I say something? 418 00:35:30,120 --> 00:35:33,760 Why don't we make a deal with the press? 419 00:35:33,920 --> 00:35:34,760 A deal? 420 00:35:35,400 --> 00:35:36,320 No. 421 00:35:37,080 --> 00:35:39,440 I don't like deals, especially with the press. 422 00:35:39,600 --> 00:35:41,960 Give them a finger and they take your whole hand. Want to bet? 423 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 - Yes, it's worth considering. - They're vultures. 424 00:35:45,520 --> 00:35:47,880 - It's fine. - We'll think about it. 425 00:35:48,760 --> 00:35:52,760 And furthermore, I suggest that we say the due date is mid-January 426 00:35:52,920 --> 00:35:55,600 in the press release. 427 00:35:55,760 --> 00:35:59,040 This way, we'll keep them at a bit of a distance during the last month. 428 00:36:00,120 --> 00:36:04,320 And let's not forget that this is great news. 429 00:36:04,480 --> 00:36:06,560 Congratulations, Your Royal Highness. 430 00:36:11,120 --> 00:36:14,360 More on that later, but first Mabel Wisse Smit's love life. 431 00:36:14,520 --> 00:36:18,360 - Prince Johan Friso's fiancée. - Alex! 432 00:36:18,520 --> 00:36:20,720 The House of Representatives wants clarit from Prime Minister Balkenende... 433 00:36:20,880 --> 00:36:22,600 - Come here. - ...about her alleged relationship 434 00:36:22,760 --> 00:36:24,720 with top criminal Klaas Bruinsma. 435 00:36:24,880 --> 00:36:28,840 Although she denies, Bruinsma's ex-bodyguard claims 436 00:36:29,000 --> 00:36:33,000 that there was indeed a months-long love affair between the two. 437 00:36:33,160 --> 00:36:35,800 In about a month, the Senate and the House of Representatives 438 00:36:35,960 --> 00:36:39,400 will need to formally approve the marriage of Mabel and Friso. 439 00:36:39,560 --> 00:36:43,360 Friso is Queen Beatrix's second oldest so and wishes 440 00:36:43,520 --> 00:36:46,320 - to retain his claim to the throne. - Unbelievable. 441 00:36:47,080 --> 00:36:50,560 They can't do this. This is just a kind of witch hunt. 442 00:36:50,720 --> 00:36:53,720 We don't know, maybe what they're saying might be true. 443 00:36:53,880 --> 00:36:57,680 - Oh, great. You're choosing their side. - No, I'm just saying that we don't know. 444 00:37:00,640 --> 00:37:04,040 What I do know is that we need to turn things around. 445 00:37:04,200 --> 00:37:07,720 We should make sure that they work for us. Not against us. 446 00:37:07,880 --> 00:37:09,400 How? By paying them money? 447 00:37:12,680 --> 00:37:16,040 Let's say that we give them an exclusive interview. 448 00:37:16,680 --> 00:37:19,800 With pictures, once or twice a year. 449 00:37:20,280 --> 00:37:22,640 And in return, they have to leave us alone. 450 00:37:22,800 --> 00:37:26,280 - And you think that's going to work? - Yes, of course, they're going to say yes. 451 00:37:26,920 --> 00:37:30,040 Just think of it as your mother feeding her parrot. 452 00:37:30,520 --> 00:37:33,680 - I'm not a fucking parrot. - You're not the parrot. 453 00:37:33,840 --> 00:37:35,840 Alex, they are the parrot. 454 00:37:53,520 --> 00:37:56,160 So, you walk all the way up to the front. 455 00:37:56,520 --> 00:37:58,200 - Good morning. - Good morning. 456 00:38:02,720 --> 00:38:03,760 Hi. 457 00:38:03,920 --> 00:38:05,760 Just a little makeup check. 458 00:38:09,000 --> 00:38:10,040 Okay, you may proceed. 459 00:38:14,120 --> 00:38:16,680 - Máxima! - Your Highness! 460 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 Touch my belly. 461 00:38:23,480 --> 00:38:25,320 Highness, Willem-Alexander, over here! 462 00:38:29,760 --> 00:38:31,280 Okay, next group! 463 00:38:36,240 --> 00:38:39,320 You should really consider getting some garden gnomes. 464 00:38:39,480 --> 00:38:41,920 I'm trying to bring this tree from Argentina. 465 00:38:42,080 --> 00:38:44,560 An umbu. I think it's going to happen. 466 00:38:44,720 --> 00:38:46,520 - Oh, I love the fireplace. - Yes. 467 00:38:46,680 --> 00:38:49,520 I hope I don't burn down the house. 468 00:38:49,680 --> 00:38:51,120 It's very light. 469 00:38:51,560 --> 00:38:53,160 It's amazing wallpaper. 470 00:38:53,680 --> 00:38:58,680 So, last but not least, on this floor is my favorite room in the house. 471 00:38:58,840 --> 00:39:02,480 - It's my personal project. - The baby room? 472 00:39:03,360 --> 00:39:04,360 It's my office. 473 00:39:06,680 --> 00:39:09,200 So, I'm getting a large desk here. 474 00:39:09,360 --> 00:39:12,240 And tomorrow they're coming to fill up the bookshelves. 475 00:39:12,880 --> 00:39:16,000 - This place is perfect. - It's nice, right? 476 00:39:16,160 --> 00:39:18,320 How long are you planning to keep working? 477 00:39:18,480 --> 00:39:20,960 Well, I guess I'll just continue until I can't. 478 00:39:21,120 --> 00:39:23,400 I really don't understand why people stop so early. 479 00:39:23,560 --> 00:39:27,520 Well, it could be nice to prepare yourself, mentally. I really liked that. 480 00:39:27,680 --> 00:39:31,120 Yes, no, no, yes, of course. Yes, I'm reading a book, so... 481 00:39:31,760 --> 00:39:33,880 So you're not nervous at all? 482 00:39:34,040 --> 00:39:37,400 It's not really on my mind that much, I'll just wait and see how it goes. 483 00:39:37,560 --> 00:39:38,720 Do you want coffee? 484 00:39:44,160 --> 00:39:45,200 By the way, 485 00:39:49,520 --> 00:39:52,960 Friso is stepping away from the throne, because of all the commotion. 486 00:39:53,120 --> 00:39:54,480 - Seriously? - M-hmm. 487 00:39:55,440 --> 00:39:56,360 That is... 488 00:39:57,320 --> 00:39:58,560 That is big. 489 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 Wait, does that mean Tijn will be second in line? 490 00:40:02,080 --> 00:40:03,000 No. 491 00:40:04,240 --> 00:40:06,000 The second in line is over here. 492 00:40:06,880 --> 00:40:08,040 Oh my God, you're right. 493 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 Poor kid. 494 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 Do you want chocolate? 495 00:40:14,920 --> 00:40:17,640 I brought these from Bariloche, they are the absolute best. 496 00:40:26,280 --> 00:40:27,680 Ah, thanks. 497 00:40:32,120 --> 00:40:33,040 All right, hey. 498 00:40:34,160 --> 00:40:36,040 - The two of you, take care. - Yes. 499 00:40:36,200 --> 00:40:37,560 - Yes? - Yes. 500 00:40:38,680 --> 00:40:39,920 Bye! 501 00:41:14,960 --> 00:41:15,880 Alex! 502 00:41:17,000 --> 00:41:17,920 Alex! 503 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 I don't know that. 504 00:41:25,280 --> 00:41:27,200 Just cancel everything, just to be sure. 505 00:41:28,360 --> 00:41:29,600 Yes, everything. 506 00:41:32,520 --> 00:41:35,360 - Shouldn't we go to the hospital? - They'll just put her to bed. 507 00:41:35,520 --> 00:41:36,640 We can do that here. 508 00:41:37,320 --> 00:41:38,240 What is wrong? 509 00:41:39,560 --> 00:41:40,440 Am I ill? 510 00:41:40,600 --> 00:41:44,440 - I'm more concerned about the baby. - I'm so tired. 511 00:41:47,480 --> 00:41:50,640 - Will this be okay? - With strict bed rest, it probably will. 512 00:41:51,080 --> 00:41:55,480 - From now on, complete bed rest. - Two and a half months in bed? 513 00:41:56,560 --> 00:41:58,360 I want a second opinion. 514 00:41:58,520 --> 00:42:04,360 The cabinet has decided not to submit an act of consent... 515 00:42:04,520 --> 00:42:10,040 ...for the marriage of Prince Johan Friso and Ms. Mabel Wisse Smit. 516 00:42:10,480 --> 00:42:13,800 The reason for the government's decision 517 00:42:14,440 --> 00:42:19,960 is that we unfortunately have had to conclude that the information 518 00:42:20,120 --> 00:42:25,680 that we received in June about Ms. Wisse Smit's past, 519 00:42:27,280 --> 00:42:32,560 that this information was incomplete and incorrect. 520 00:42:32,720 --> 00:42:37,000 This concerned her contact with the late Mr. Bruinsma in particular. 521 00:42:38,600 --> 00:42:41,640 - Almost all women here give birth at home. - Seriously? 522 00:42:41,800 --> 00:42:42,720 Yes. 523 00:42:43,280 --> 00:42:46,200 That is crazy, Máxima, it's very dangerous. 524 00:42:46,360 --> 00:42:48,360 And do you know what they use for pain relief? 525 00:42:48,720 --> 00:42:49,840 Nitrous oxide? 526 00:42:51,200 --> 00:42:52,120 Nothing. 527 00:42:52,720 --> 00:42:53,640 Nothing? 528 00:43:17,040 --> 00:43:19,080 Your Highness, congratulations. 529 00:43:19,240 --> 00:43:20,000 Thank you. 530 00:43:21,760 --> 00:43:28,640 You understand that, although many children are born in the world, 531 00:43:29,680 --> 00:43:32,640 Máxima and I, as proud parents, 532 00:43:32,800 --> 00:43:35,880 think this the most beautiful baby in the world. 533 00:43:38,480 --> 00:43:42,160 And we are also very happy and grateful 534 00:43:42,320 --> 00:43:46,680 that the birth went so well and smoothly today. 535 00:43:46,840 --> 00:43:48,680 Couldn't you have warned me? 536 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 You will forget about the pain, my love. 537 00:43:52,920 --> 00:43:54,720 - Are you okay, darling? - Yes. 538 00:43:54,880 --> 00:43:56,400 Yes, the stitches hurt. 539 00:43:56,560 --> 00:43:58,320 I told the doctor, just stitch it up all the way. 540 00:43:58,480 --> 00:43:59,680 Yes. 541 00:43:59,840 --> 00:44:03,000 Yes, she truly is a delightful daughter. 542 00:44:03,160 --> 00:44:05,280 Well, at least the worst is over. 40296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.