Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,520 --> 00:00:32,360
Right, okay.
2
00:00:36,880 --> 00:00:38,040
Thank you.
3
00:00:41,720 --> 00:00:44,400
- Your Highness, Majesty. Welcome.
- Thank you.
4
00:00:44,560 --> 00:00:46,400
- Thank you.
- Thank you.
5
00:00:46,560 --> 00:00:47,800
- Welcome.
- Yes, thank you.
6
00:01:10,440 --> 00:01:11,680
What does it say?
7
00:01:12,720 --> 00:01:15,560
- What?
- Up there, the banner. What does it say?
8
00:01:17,160 --> 00:01:18,440
When is the stork coming?
9
00:02:27,680 --> 00:02:29,480
What's your schedule tomorrow?
10
00:02:30,920 --> 00:02:31,840
Water board.
11
00:02:33,080 --> 00:02:34,160
You?
12
00:02:34,320 --> 00:02:36,640
- Your father asked me to stop by.
- Oh.
13
00:02:37,720 --> 00:02:39,200
Do you want to join?
14
00:02:40,200 --> 00:02:41,120
Busy.
15
00:02:48,640 --> 00:02:50,200
Can you close it, please?
16
00:02:50,960 --> 00:02:53,400
- What?
- The water, Alex. Can you close it?
17
00:03:02,000 --> 00:03:02,840
What is it?
18
00:03:04,240 --> 00:03:05,160
Oh, nothing.
19
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
Come on. I know you.
20
00:03:07,200 --> 00:03:10,560
I just don't like that you assume that
I'll do all the 'thank you's' by myself.
21
00:03:10,720 --> 00:03:12,360
Okay, well, I can help you.
22
00:03:12,520 --> 00:03:15,240
- I thought you wanted to do something.
- Yes, I want to work.
23
00:03:15,400 --> 00:03:19,200
Not just decorate Eikenhorst.
That's not what I studied economics for.
24
00:03:20,320 --> 00:03:22,120
- Fair point.
- You?
25
00:03:23,680 --> 00:03:25,160
Anything bothering you?
26
00:03:25,880 --> 00:03:26,800
No.
27
00:03:28,760 --> 00:03:31,240
Just happy we're back home.
28
00:03:36,640 --> 00:03:38,440
Actually, I was thinking,
29
00:03:39,480 --> 00:03:41,480
maybe we can stop smoking.
30
00:03:43,040 --> 00:03:43,960
Why?
31
00:03:45,480 --> 00:03:47,200
Just, health reasons.
32
00:03:51,040 --> 00:03:53,120
We said we were going to take it slow.
33
00:03:53,360 --> 00:03:56,520
I'm just saying,
it's really bad for your health.
34
00:05:03,760 --> 00:05:04,840
Good morning.
35
00:05:07,320 --> 00:05:08,240
Lygia.
36
00:05:10,200 --> 00:05:11,120
Good morning.
37
00:05:14,640 --> 00:05:16,120
Please help me.
38
00:05:18,320 --> 00:05:20,200
What day is it today?
39
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Thursday.
40
00:05:24,520 --> 00:05:26,120
Máxima is coming to visit.
41
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
How was your honeymoon?
42
00:05:35,640 --> 00:05:37,080
Did you enjoy it?
43
00:05:37,240 --> 00:05:38,520
Yes, it was amazing.
44
00:05:39,520 --> 00:05:41,000
We visited the Maoris
45
00:05:41,640 --> 00:05:44,560
and we went to Salt Lake City
for the Paralympics.
46
00:05:44,720 --> 00:05:46,120
That's very impressive.
47
00:05:46,920 --> 00:05:49,200
Sprinting and long jumping with one leg,
48
00:05:49,360 --> 00:05:52,200
it's astounding how they do it.
49
00:05:53,640 --> 00:05:55,040
Have you seen my medal?
50
00:05:55,720 --> 00:05:57,000
- That one?
- Yes.
51
00:05:57,920 --> 00:06:01,160
The 1967 Nijmegen Vierdaagse hike.
52
00:06:01,760 --> 00:06:04,240
It's the only medal I've ever won myself.
53
00:06:04,400 --> 00:06:06,920
The rest was purely decorative.
54
00:06:15,320 --> 00:06:16,240
So...
55
00:06:17,160 --> 00:06:18,800
Have you found anything yet?
56
00:06:18,960 --> 00:06:22,280
I mean, something you really want to do?
57
00:06:22,880 --> 00:06:24,600
I'm working on it.
58
00:06:26,200 --> 00:06:27,120
Well...
59
00:06:28,520 --> 00:06:31,720
The opportunities,
they don't just fall into your lap.
60
00:06:31,880 --> 00:06:33,640
You have to go out there
61
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
and grab them.
62
00:06:36,960 --> 00:06:38,640
It's like playing tennis.
63
00:06:39,360 --> 00:06:42,560
You don't wait for the ball,
you just go and get it.
64
00:06:42,800 --> 00:06:44,360
Do you also play tennis?
65
00:06:44,880 --> 00:06:47,480
A little, yes. But Alex is better.
66
00:06:54,760 --> 00:06:56,360
We played so much,
67
00:06:56,960 --> 00:06:57,880
Trix and me.
68
00:06:59,840 --> 00:07:01,080
For days.
69
00:07:02,440 --> 00:07:03,640
So carefree.
70
00:07:06,520 --> 00:07:07,440
Sorry.
71
00:07:09,920 --> 00:07:11,480
I have no filter.
72
00:07:14,440 --> 00:07:16,040
Lygia is used to it.
73
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
But Trix doesn't know how to deal with it.
74
00:07:24,040 --> 00:07:26,520
Well, I only cry when I get married.
75
00:07:37,800 --> 00:07:40,040
You should check
who we are sending them to.
76
00:07:40,200 --> 00:07:42,960
- Some need to be more personal.
- Why?
77
00:07:43,240 --> 00:07:47,280
Here, Alex. Ter Linden.
You can not just send a plain "thank you".
78
00:07:47,880 --> 00:07:50,680
- What should I write then?
- I don't know, make it personal.
79
00:07:50,840 --> 00:07:53,240
It has to be something special.
That's polite.
80
00:07:53,400 --> 00:07:54,840
Then it'll take forever.
81
00:07:55,200 --> 00:07:58,000
It's the law of giving and receiving.
It's very important.
82
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
- Says who?
- My mother.
83
00:08:07,120 --> 00:08:08,440
This one is for you.
84
00:08:09,600 --> 00:08:11,680
- It's probably an admirer.
- Finally.
85
00:08:20,520 --> 00:08:22,360
Are you fucking kidding me?
86
00:08:24,240 --> 00:08:25,720
It's the fucking butcher.
87
00:08:25,880 --> 00:08:29,240
He says he can't work anymore
because of what happened to him.
88
00:08:29,560 --> 00:08:31,600
He wants me to compensate him.
89
00:08:33,280 --> 00:08:34,600
What an asshole.
90
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
Send him a card.
91
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
Listen to your mother.
92
00:08:39,160 --> 00:08:41,200
He's receiving nothing.
93
00:08:46,000 --> 00:08:49,160
Well, Maurice is working on the garden,
but it's a collaboration, of course.
94
00:08:49,320 --> 00:08:51,200
We're in touch about everything.
95
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
Oh no, thank you. I quit.
96
00:08:54,320 --> 00:08:57,560
So, what did you think about the soft blue
for the living room?
97
00:08:57,720 --> 00:09:00,880
Yes, it's perfect.
It really lights up the space.
98
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
Maybe some more plants?
99
00:09:07,720 --> 00:09:08,680
Well, well.
100
00:09:08,840 --> 00:09:09,800
So?
101
00:09:10,800 --> 00:09:11,920
What do you think?
102
00:09:12,480 --> 00:09:13,400
Well...
103
00:09:14,360 --> 00:09:15,280
Modest.
104
00:09:16,040 --> 00:09:17,560
I almost missed it.
105
00:09:17,720 --> 00:09:20,800
Okay, we'll talk later.
Thank you for everything.
106
00:09:21,240 --> 00:09:23,480
I'll send you the mood board
for the salon.
107
00:09:23,640 --> 00:09:24,440
Thank you.
108
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
Royal Highness.
109
00:09:26,680 --> 00:09:27,640
Mood board?
110
00:09:28,400 --> 00:09:29,520
Nice.
111
00:09:30,480 --> 00:09:31,640
Alex!
112
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Alex!
113
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Alex!
114
00:09:41,520 --> 00:09:46,480
We will have to figure this out.
I never know where he is.
115
00:09:46,640 --> 00:09:50,080
- Unless that's your intention, of course.
- What do you mean?
116
00:09:50,960 --> 00:09:53,800
You know. The bag is secured, right?
117
00:09:56,320 --> 00:09:59,800
- Ah, I thought I heard you.
- Hi!
118
00:09:59,960 --> 00:10:03,600
- We were just talking about expectations.
- Oh, such as?
119
00:10:03,760 --> 00:10:06,480
Well, at least three kids,
starting with a son.
120
00:10:07,960 --> 00:10:09,120
Right, very funny.
121
00:10:10,600 --> 00:10:13,080
I seriously think he's scared shit less.
122
00:10:13,240 --> 00:10:16,000
I don't think it's a bad idea
to make him take a course.
123
00:10:16,160 --> 00:10:18,600
Come on, how difficult can it be?
Changing some diapers.
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,360
Terrible things can happen.
125
00:10:21,520 --> 00:10:22,360
Like what?
126
00:10:23,400 --> 00:10:26,600
- Sudden Infant Death. Meningitis.
- Enough already, man.
127
00:10:26,760 --> 00:10:29,400
Tijn can't even keep a goldfish alive.
You know that.
128
00:10:29,560 --> 00:10:32,320
They're going to do it together, right?
129
00:10:32,480 --> 00:10:34,080
That's the thing about having a child.
130
00:10:34,240 --> 00:10:36,800
As soon as it's there,
you're afraid to lose it.
131
00:10:36,960 --> 00:10:38,880
You're essentially giving birth
to your own fear.
132
00:10:39,040 --> 00:10:42,080
Speaking of fear, she
will be thrown to the lions tomorrow.
133
00:10:42,240 --> 00:10:45,280
A lion and a lamb.
Dad isn't that difficult.
134
00:10:46,560 --> 00:10:48,720
Well, and us.
As a balloting committee.
135
00:10:50,400 --> 00:10:52,600
- Why?
- We're coming to play tennis.
136
00:10:52,760 --> 00:10:54,880
Ah, great.
137
00:10:57,280 --> 00:10:59,320
Come on, it will be fine. Right?
138
00:10:59,480 --> 00:11:00,920
Just bite the bullet.
139
00:11:09,520 --> 00:11:10,360
Nice.
140
00:11:15,920 --> 00:11:16,960
Is that allowed?
141
00:11:25,160 --> 00:11:27,920
Shell, the UN, Foreign Affairs.
142
00:11:28,080 --> 00:11:30,440
She was also involved
in the Dayton Agreement.
143
00:11:31,000 --> 00:11:34,080
It's the peace negotiations
after the Bosnian war.
144
00:11:34,240 --> 00:11:36,800
Yes, so she also speaks
all the Slavic languages.
145
00:11:36,960 --> 00:11:38,880
As well as Spanish.
146
00:11:39,040 --> 00:11:41,360
- Oh.
- Ah, there they are.
147
00:11:41,520 --> 00:11:42,440
White smoke!
148
00:11:43,560 --> 00:11:44,600
Habemus papam!
149
00:11:44,760 --> 00:11:47,240
- That's easy.
- With Friso, everything is easy.
150
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
- Hello.
- Hi.
151
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
- I am Máxima.
- Mabel, hi.
152
00:11:53,640 --> 00:11:54,560
- Hi.
- Hi.
153
00:11:54,720 --> 00:11:56,920
- Heard a lot about you.
- Only bad things, I hope?
154
00:11:57,080 --> 00:11:58,720
- Yes, you can't disappoint anymore.
- Okay, good.
155
00:11:58,880 --> 00:12:00,160
- Hey.
- And?
156
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
Well...
157
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Hey chica, did you survive?
158
00:12:04,720 --> 00:12:05,840
It was a piece of cake.
159
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Do you play tennis?
160
00:12:07,840 --> 00:12:10,160
Oh, didn't you warn them?
161
00:12:10,320 --> 00:12:12,880
The only thing I can do with a racket
is break it.
162
00:12:13,480 --> 00:12:17,680
Chess, however... And motorcycling.
She is a devil on the road, this woman.
163
00:12:17,840 --> 00:12:21,960
Then you can join the club.
Máxima recently drove into our butcher.
164
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
I didn't.
165
00:12:25,560 --> 00:12:28,320
- No, no. It was his fault.
- In Holland, we say:
166
00:12:28,480 --> 00:12:30,680
Man behind the wheel, blood on the wall.
167
00:12:30,840 --> 00:12:35,000
- Woman. It's the other way around.
- Predictable.
168
00:12:37,400 --> 00:12:38,840
- How are you feeling?
- Good.
169
00:12:40,120 --> 00:12:41,560
We're not getting a pool.
170
00:12:41,720 --> 00:12:42,760
Why not?
171
00:12:42,920 --> 00:12:46,000
Because the sun is only out
for a few weeks a year.
172
00:12:46,160 --> 00:12:49,320
- Yes, but then you would want to swim.
- Do you know how often it rains?
173
00:12:49,480 --> 00:12:52,360
- You love swimming in the rain.
- When it's warm.
174
00:12:52,520 --> 00:12:54,080
Plus, it's a waste of water.
175
00:12:55,520 --> 00:12:57,800
- Only if you don't use the pool.
- Mom.
176
00:13:01,880 --> 00:13:03,680
Okay, we're coming.
177
00:13:04,720 --> 00:13:07,480
Your father is in the ICU right now,
he is resting.
178
00:13:07,640 --> 00:13:09,760
We gave him some sleep medication,
179
00:13:09,920 --> 00:13:12,560
now we have to wait
to see if the antibiotics work.
180
00:13:12,720 --> 00:13:14,720
That could take up to 48 hours.
181
00:13:14,880 --> 00:13:17,680
- Okay. I'll go straight to the ICU then.
- Okay.
182
00:13:17,840 --> 00:13:20,240
- You can go to the family room, that way.
- Okay.
183
00:13:20,400 --> 00:13:21,840
You may follow me.
184
00:13:38,960 --> 00:13:39,720
Shit.
185
00:13:40,560 --> 00:13:41,480
Stop.
186
00:13:47,680 --> 00:13:48,920
- Hi.
- Hi.
187
00:13:49,080 --> 00:13:51,240
Have you heard any updates?
188
00:13:52,600 --> 00:13:54,880
- It looks like he's on the mend.
- Oh.
189
00:13:55,680 --> 00:13:56,880
Well, thank God.
190
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
Do you know how this works?
191
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
Which one?
192
00:14:09,280 --> 00:14:10,800
Just black.
193
00:14:13,280 --> 00:14:16,560
The doorbell rang and our neighbor
showed up on the doorstep, crying.
194
00:14:17,200 --> 00:14:18,880
I knew, immediately.
195
00:14:20,040 --> 00:14:22,240
- How old were you?
- Nine.
196
00:14:24,440 --> 00:14:25,680
Jesus.
197
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
He had gone ice skating with a friend,
198
00:14:29,000 --> 00:14:31,320
who fell through the ice
and got trapped underneath.
199
00:14:31,480 --> 00:14:36,720
My dad tried to rescue him with a scarf
but then he fell through the ice himself.
200
00:14:38,960 --> 00:14:41,680
I cannot imagine
growing up without a father.
201
00:14:41,840 --> 00:14:44,360
It is funny, though.
As a child, you manage somehow.
202
00:14:44,520 --> 00:14:45,760
But for my mom...
203
00:14:48,520 --> 00:14:50,080
That was the toughest part.
204
00:14:50,520 --> 00:14:51,640
Seeing her grief.
205
00:14:56,800 --> 00:14:57,840
Do you want kids?
206
00:15:00,760 --> 00:15:02,160
I don't know yet.
207
00:15:02,320 --> 00:15:06,600
There are so many other things I want
to do, and my job is pretty demanding.
208
00:15:09,560 --> 00:15:10,480
How about you?
209
00:15:12,360 --> 00:15:13,280
Well...
210
00:15:14,400 --> 00:15:18,120
Oh, sorry.
You don't have a choice, of course.
211
00:15:18,280 --> 00:15:19,720
The girls' room.
212
00:15:21,720 --> 00:15:24,440
- Would you like a cup of tea?
- Yes, please.
213
00:15:37,920 --> 00:15:39,200
God damn it!
214
00:15:43,760 --> 00:15:44,680
Assholes.
215
00:15:52,320 --> 00:15:54,320
Now I have to find out
in the goddamn tabloids
216
00:15:54,480 --> 00:15:56,400
what my own house is going to look like.
217
00:15:57,000 --> 00:15:57,920
What is wrong?
218
00:15:58,480 --> 00:16:03,160
Those fucking journalists have absolutely
no respect. For anything.
219
00:16:05,120 --> 00:16:09,080
- It's just their job, darling.
- I hate them, every single one of them.
220
00:16:17,840 --> 00:16:20,360
PRINCE WILLEM-ALEXANDER AND PRINCESS
MÁXIMA CHOOSE VILLA EIKENHORST
221
00:16:20,520 --> 00:16:22,920
And by the way, I quit smoking.
222
00:16:23,520 --> 00:16:24,440
So you know.
223
00:16:31,280 --> 00:16:33,520
PRINCE CLAUS
IS STRUGGLING WITH HIS HEALTH
224
00:16:33,680 --> 00:16:34,760
Where is the pool?
225
00:16:36,040 --> 00:16:39,320
- It's like a funeral, isn't it?
- Please.
226
00:16:40,640 --> 00:16:42,800
Look...
227
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
I got this one from Lygia,
228
00:16:46,760 --> 00:16:49,640
the Dixie Pink from Suriname.
229
00:16:49,960 --> 00:16:51,920
I saw it blossom once.
230
00:16:52,920 --> 00:16:54,080
An entire field of them.
231
00:16:55,760 --> 00:16:58,160
- That was really...
- Where is Lygia anyway?
232
00:16:59,120 --> 00:17:02,560
She had to receive something.
233
00:17:04,240 --> 00:17:05,080
Huh?
234
00:17:05,760 --> 00:17:06,800
What is that?
235
00:17:09,880 --> 00:17:11,000
Surprise.
236
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
What is this?
237
00:17:19,760 --> 00:17:22,720
A little something, darling,
to keep you company.
238
00:17:34,600 --> 00:17:36,520
Such a beautiful animal.
239
00:17:36,680 --> 00:17:40,040
May I introduce you: Psittacus erithacus.
240
00:17:40,760 --> 00:17:44,000
But of course,
you can also choose a name yourself.
241
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Hello.
242
00:17:49,440 --> 00:17:50,320
Hello.
243
00:17:51,000 --> 00:17:56,200
Welcome. Will you come live with me?
Are you a circus parrot?
244
00:17:58,200 --> 00:17:59,120
So cute.
245
00:18:27,040 --> 00:18:29,640
- Your Majesty, welcome.
- Thank you.
246
00:18:30,400 --> 00:18:31,960
Welcome, Your Majesty.
247
00:18:32,120 --> 00:18:34,160
- Hello!
- Hi, welcome to Meppel.
248
00:18:34,320 --> 00:18:36,720
- Thank you.
- Hello, welcome to Meppel.
249
00:18:40,000 --> 00:18:40,920
- Welcome!
- Thank you.
250
00:18:41,080 --> 00:18:42,560
- Welcome.
- Máxima!
251
00:18:44,760 --> 00:18:45,840
Hi!
252
00:18:46,560 --> 00:18:50,440
Hi! Nice to meet you. I am Máxima.
253
00:18:50,600 --> 00:18:55,360
And on behalf of my husband,
I would like to send you his best regards.
254
00:18:55,520 --> 00:18:59,120
And on behalf of my entire family,
I would like to thank you very much.
255
00:18:59,280 --> 00:19:04,800
Since the last time we were able
to celebrate Queen's Day, two years ago,
256
00:19:04,960 --> 00:19:08,760
we have gained two great daughters-in-law.
257
00:19:13,000 --> 00:19:16,600
And a cute niece too,
and one more on the way,
258
00:19:16,920 --> 00:19:19,640
and another one almost on the way.
259
00:19:22,760 --> 00:19:27,200
So in a few years, we will be
here with many more people, hopefully,
260
00:19:27,360 --> 00:19:31,000
on this stage or elsewhere
in the Netherlands.
261
00:19:31,880 --> 00:19:35,360
WILLEM & MÁXIMA
WHEN WILL TRIXI BECOME A GRANDMA?
262
00:19:58,280 --> 00:19:59,440
What did you think of it?
263
00:20:01,920 --> 00:20:04,200
Yes, it was a lot.
264
00:20:08,520 --> 00:20:09,440
Yes.
265
00:20:12,360 --> 00:20:14,160
People's entertainment.
266
00:20:15,920 --> 00:20:17,080
Clowns.
267
00:20:18,760 --> 00:20:21,000
That's what we are on a day like this.
268
00:20:26,520 --> 00:20:29,080
Your mother looked quite happy.
269
00:20:31,400 --> 00:20:32,320
Yes.
270
00:20:33,280 --> 00:20:35,120
Well, if her sons are happy, she is happy.
271
00:20:35,280 --> 00:20:37,880
It was the first Queen's Day
for Princess Maxima,
272
00:20:38,040 --> 00:20:41,080
who will soon start as a committee member
at the PaVEM foundation,
273
00:20:41,240 --> 00:20:44,880
led by former GroenLinks party leader
Paul Rosenmöller.
274
00:20:45,040 --> 00:20:50,120
I promise you to do my utmost to improve
275
00:20:50,280 --> 00:20:54,280
the position of women
from ethnic minority groups.
276
00:20:55,320 --> 00:21:00,240
Our PaVEM foundation will therefore put
learning the Dutch language
277
00:21:00,400 --> 00:21:02,720
at the center of her program.
278
00:21:10,840 --> 00:21:12,200
So glad to have you on board.
279
00:21:12,360 --> 00:21:14,880
I immediately said, bullseye.
Exactly what we needed.
280
00:21:15,040 --> 00:21:17,680
- Yes?
- Of course, you are a role model.
281
00:21:17,840 --> 00:21:19,080
It doesn't get any better.
282
00:21:19,720 --> 00:21:21,080
- See you next week.
- Yes.
283
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
What do you think? Honestly.
284
00:21:26,680 --> 00:21:29,840
I think they are extremely happy
to have you on board.
285
00:21:30,000 --> 00:21:31,680
Yes, I should make more eye contact.
286
00:21:31,840 --> 00:21:33,840
I tend to forget that
when I'm reading from paper.
287
00:21:34,000 --> 00:21:36,720
Yes, but this was your first one.
- Yes, I should...
288
00:21:36,880 --> 00:21:37,960
Sweetie.
289
00:21:49,400 --> 00:21:50,440
- Lygia.
- Hey.
290
00:21:52,160 --> 00:21:53,560
- I'll go straight ahead.
- Yes.
291
00:21:57,040 --> 00:21:58,760
Have you visited him yet?
292
00:21:59,200 --> 00:22:02,200
Yes, but he was asleep.
293
00:22:04,200 --> 00:22:06,280
I'll stay here, just in case.
294
00:22:06,640 --> 00:22:07,640
In case?
295
00:22:08,240 --> 00:22:11,240
That he needs me.
He has those terrible dreams.
296
00:22:18,560 --> 00:22:19,480
Hey.
297
00:22:27,400 --> 00:22:28,560
Dear boys.
298
00:22:31,920 --> 00:22:34,760
Take good care of each other.
299
00:22:35,880 --> 00:22:36,800
Okay?
300
00:22:41,640 --> 00:22:43,000
If there's a war...
301
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
you run away.
302
00:22:48,720 --> 00:22:49,640
Okay?
303
00:22:59,760 --> 00:23:01,000
Don't fight.
304
00:23:02,320 --> 00:23:05,480
Fighting is a big misconception.
305
00:23:08,800 --> 00:23:09,720
Hey.
306
00:23:42,400 --> 00:23:43,320
How is he?
307
00:23:44,920 --> 00:23:46,440
He was awake for a little while.
308
00:24:07,480 --> 00:24:09,080
You can go home, guys.
309
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
- I'm staying.
- Sure?
310
00:24:13,080 --> 00:24:14,000
Yes.
311
00:24:17,040 --> 00:24:18,360
Get some sleep.
312
00:24:25,240 --> 00:24:26,560
I'll see you tomorrow, okay?
313
00:24:30,920 --> 00:24:31,840
Bye dad.
314
00:26:25,640 --> 00:26:28,520
Now that Claus Georg
315
00:26:29,120 --> 00:26:35,040
Willem Otto Frederik Geert van Amsberg
316
00:26:36,080 --> 00:26:39,040
has departed this life,
317
00:26:39,200 --> 00:26:43,640
we now lay his body to rest
in this church.
318
00:26:44,560 --> 00:26:49,920
We hand him over,
into the hands of the living God.
319
00:26:50,920 --> 00:26:55,880
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
320
00:26:57,240 --> 00:27:00,160
No one lives for themselves,
321
00:27:01,720 --> 00:27:05,520
no one dies for themselves.
322
00:27:06,800 --> 00:27:09,320
Whether we live or die,
323
00:27:09,480 --> 00:27:11,560
it is for the Lord.
324
00:27:12,120 --> 00:27:14,760
We belong to Him.
325
00:28:21,080 --> 00:28:23,160
Forward, march.
326
00:29:42,920 --> 00:29:45,000
You can get dressed again.
327
00:29:47,600 --> 00:29:50,600
Is everything okay?
328
00:29:52,440 --> 00:29:54,920
Everything is perfectly well,
329
00:29:56,440 --> 00:29:59,360
but there are no guarantees, of course.
330
00:30:00,080 --> 00:30:01,640
Yes, I was...
331
00:30:01,800 --> 00:30:03,440
I was wondering...
332
00:30:04,200 --> 00:30:05,080
Yes?
333
00:30:05,560 --> 00:30:11,280
There is a really big project next autumn
that I would like to participate in,
334
00:30:11,440 --> 00:30:17,720
but, yes... there's not really a way
to plan these sorts of things...
335
00:30:17,880 --> 00:30:20,760
- Right?
- Do you smoke, Your Royal Highness?
336
00:30:27,160 --> 00:30:32,520
If I were you, I would put that
at the top of my to do list.
337
00:30:35,880 --> 00:30:37,640
Okay. It's in.
338
00:30:37,960 --> 00:30:41,880
- I don't see a light.
- No, you have to put it on there.
339
00:30:46,440 --> 00:30:50,360
A light will flash when he makes a sound,
love. That's the whole concept.
340
00:30:51,080 --> 00:30:53,120
- Where was this?
- Scotland.
341
00:30:55,560 --> 00:30:57,720
And you, are you scared easily?
No, right?
342
00:30:58,360 --> 00:30:59,920
- No, I can get scared.
- Can you?
343
00:31:00,080 --> 00:31:01,120
Yes.
344
00:31:01,280 --> 00:31:05,800
Not very easily. I'm not afraid
of the dark or afraid of animals.
345
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
You?
346
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
- Hmm?
- Do you get scared easily?
347
00:31:11,720 --> 00:31:14,960
I'm quite afraid of spiders, actually.
Yes.
348
00:31:15,120 --> 00:31:16,800
And me, of course.
349
00:31:19,240 --> 00:31:23,480
Fifteen minutes ago, I went upstairs
and she was fast asleep.
350
00:31:23,640 --> 00:31:24,760
You could just go again.
351
00:31:24,920 --> 00:31:28,320
I crashed into a rock once
when I was canoeing, and I flipped over.
352
00:31:28,480 --> 00:31:33,240
I remember being underwater, everything
going quiet, and I got really scared.
353
00:31:33,400 --> 00:31:36,720
- It turns green when there's a sound...
- Shouldn't there be a light if it's on?
354
00:31:36,880 --> 00:31:40,200
- And then?
- A big dude with lots of tattoos
355
00:31:40,360 --> 00:31:42,080
pulled me out of the water,
356
00:31:42,240 --> 00:31:45,560
and of course I fell completely in love
with him immediately.
357
00:31:45,720 --> 00:31:47,520
Well, I had to save her,
she was drowning.
358
00:31:47,680 --> 00:31:48,520
Lau?
359
00:31:49,360 --> 00:31:50,840
Just go.
360
00:31:52,880 --> 00:31:54,040
Oh, no. Too bad.
361
00:31:54,200 --> 00:31:58,920
Dear, dear children,
I'd like to say something.
362
00:31:59,680 --> 00:32:02,080
I want to thank you for being so
363
00:32:02,240 --> 00:32:05,240
incredibly kind to me
during this past time.
364
00:32:05,920 --> 00:32:09,360
Your visits, your daily calls.
365
00:32:09,520 --> 00:32:13,320
I really felt your love
and that has helped me a lot.
366
00:32:13,480 --> 00:32:15,560
I want to thank you so much for that.
367
00:32:16,240 --> 00:32:21,000
But I feel that another time is upon us
and that I want to look ahead again.
368
00:32:21,160 --> 00:32:25,240
I have three wonderful sisters,
I have dear friends,
369
00:32:25,400 --> 00:32:28,680
I get to babysit my wonderful
granddaughter every Saturday morning.
370
00:32:30,560 --> 00:32:34,160
I talk a lot with my friend Lingo,
who's starting to talk back more and more.
371
00:32:34,320 --> 00:32:40,440
My wish for the new year
is that you pick up your own lives again
372
00:32:40,600 --> 00:32:43,240
and no longer worry about me anymore.
373
00:32:43,400 --> 00:32:45,840
I still miss your dad every day,
374
00:32:46,120 --> 00:32:53,000
but I feel his love, which gives me
strength and I am very thankful for that.
375
00:32:53,160 --> 00:32:54,960
- It's working.
- There.
376
00:32:57,480 --> 00:32:58,920
To life.
377
00:32:59,760 --> 00:33:00,760
To life.
378
00:33:00,920 --> 00:33:02,000
- To life, mom.
- And to love.
379
00:33:05,440 --> 00:33:06,360
I'll go.
380
00:33:07,080 --> 00:33:08,560
As they get closer,
381
00:33:08,720 --> 00:33:11,840
the likeliness of Iraq
using chemical weapons increases.
382
00:33:12,240 --> 00:33:14,920
That has been the biggest fear
throughout this war.
383
00:33:15,080 --> 00:33:19,280
The allies have now, so to speak,
ended up in the red zone.
384
00:33:20,200 --> 00:33:23,880
It's possible that the Iraqis
use those weapons.
385
00:33:24,040 --> 00:33:26,920
A drowning man will clutch at a straw,
so to speak.
386
00:33:27,080 --> 00:33:29,480
It's about Saddam, baby. Look.
387
00:33:34,320 --> 00:33:35,560
I'm overdue.
388
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
- Are you serious?
- Yes.
389
00:33:42,760 --> 00:33:43,600
How long?
390
00:33:50,600 --> 00:33:51,920
Well, it's just one.
391
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
Yes, fortunately. Right?
392
00:33:55,520 --> 00:33:58,480
That will save a lot of
constitutional hassle, probably.
393
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
It's about twelve weeks now.
394
00:34:02,640 --> 00:34:05,400
Look, this is the backbone.
395
00:34:05,560 --> 00:34:07,080
Here is the heart.
396
00:34:08,560 --> 00:34:10,520
Are you able to see when it's due?
397
00:34:11,120 --> 00:34:13,200
Well, it will arrive when it's ready.
398
00:34:15,480 --> 00:34:17,920
But the due date is December 1st.
399
00:34:21,840 --> 00:34:23,800
- This one can go in the living room.
- Sure.
400
00:34:23,960 --> 00:34:27,400
We can start with the chairs.
Those also go in the living room.
401
00:34:29,400 --> 00:34:32,160
What are you doing? What are you doing?
402
00:34:32,320 --> 00:34:34,760
- What?
- Put it down. Put it down!
403
00:34:37,720 --> 00:34:39,240
Are you out of your mind?
404
00:34:41,160 --> 00:34:44,560
Will you keep an eye on her?
She is crazy.
405
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
To clarify the contents, I'm now quoting
406
00:34:48,720 --> 00:34:53,160
from the leaked email from the princess
to her family and friends.
407
00:34:53,640 --> 00:34:57,240
"It's just one, for those who read
that I had treatment
408
00:34:57,400 --> 00:34:58,360
and am expecting twins.
409
00:34:58,520 --> 00:35:02,920
I hope he or she doesn't behave
with an air like a prince or princess,
410
00:35:03,080 --> 00:35:04,360
I'll kill him/her."
411
00:35:06,200 --> 00:35:09,600
And this part was also broadcast
in that particular BNR show.
412
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
That's correct.
413
00:35:10,920 --> 00:35:15,040
Well, then the question is,
where is the leak and how do we seal it?
414
00:35:15,200 --> 00:35:18,320
We can't just prohibit
publishing stuff like this?
415
00:35:18,480 --> 00:35:20,400
Newspapers can write what they want.
416
00:35:20,560 --> 00:35:24,680
That is, unfortunately,
the freedom of the press and speech.
417
00:35:24,840 --> 00:35:28,960
- We have to make sure internally that...
- Can I say something?
418
00:35:30,120 --> 00:35:33,760
Why don't we make a deal with the press?
419
00:35:33,920 --> 00:35:34,760
A deal?
420
00:35:35,400 --> 00:35:36,320
No.
421
00:35:37,080 --> 00:35:39,440
I don't like deals,
especially with the press.
422
00:35:39,600 --> 00:35:41,960
Give them a finger and they take
your whole hand. Want to bet?
423
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
- Yes, it's worth considering.
- They're vultures.
424
00:35:45,520 --> 00:35:47,880
- It's fine.
- We'll think about it.
425
00:35:48,760 --> 00:35:52,760
And furthermore, I suggest that we say
the due date is mid-January
426
00:35:52,920 --> 00:35:55,600
in the press release.
427
00:35:55,760 --> 00:35:59,040
This way, we'll keep them at a bit
of a distance during the last month.
428
00:36:00,120 --> 00:36:04,320
And let's not forget
that this is great news.
429
00:36:04,480 --> 00:36:06,560
Congratulations, Your Royal Highness.
430
00:36:11,120 --> 00:36:14,360
More on that later, but first
Mabel Wisse Smit's love life.
431
00:36:14,520 --> 00:36:18,360
- Prince Johan Friso's fiancée.
- Alex!
432
00:36:18,520 --> 00:36:20,720
The House of Representatives wants clarit
from Prime Minister Balkenende...
433
00:36:20,880 --> 00:36:22,600
- Come here.
- ...about her alleged relationship
434
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
with top criminal Klaas Bruinsma.
435
00:36:24,880 --> 00:36:28,840
Although she denies,
Bruinsma's ex-bodyguard claims
436
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
that there was indeed a months-long
love affair between the two.
437
00:36:33,160 --> 00:36:35,800
In about a month, the Senate
and the House of Representatives
438
00:36:35,960 --> 00:36:39,400
will need to formally approve
the marriage of Mabel and Friso.
439
00:36:39,560 --> 00:36:43,360
Friso is Queen Beatrix's second oldest so
and wishes
440
00:36:43,520 --> 00:36:46,320
- to retain his claim to the throne.
- Unbelievable.
441
00:36:47,080 --> 00:36:50,560
They can't do this.
This is just a kind of witch hunt.
442
00:36:50,720 --> 00:36:53,720
We don't know,
maybe what they're saying might be true.
443
00:36:53,880 --> 00:36:57,680
- Oh, great. You're choosing their side.
- No, I'm just saying that we don't know.
444
00:37:00,640 --> 00:37:04,040
What I do know
is that we need to turn things around.
445
00:37:04,200 --> 00:37:07,720
We should make sure that they work for us.
Not against us.
446
00:37:07,880 --> 00:37:09,400
How? By paying them money?
447
00:37:12,680 --> 00:37:16,040
Let's say that we give them
an exclusive interview.
448
00:37:16,680 --> 00:37:19,800
With pictures, once or twice a year.
449
00:37:20,280 --> 00:37:22,640
And in return,
they have to leave us alone.
450
00:37:22,800 --> 00:37:26,280
- And you think that's going to work?
- Yes, of course, they're going to say yes.
451
00:37:26,920 --> 00:37:30,040
Just think of it as your mother
feeding her parrot.
452
00:37:30,520 --> 00:37:33,680
- I'm not a fucking parrot.
- You're not the parrot.
453
00:37:33,840 --> 00:37:35,840
Alex, they are the parrot.
454
00:37:53,520 --> 00:37:56,160
So, you walk all the way up to the front.
455
00:37:56,520 --> 00:37:58,200
- Good morning.
- Good morning.
456
00:38:02,720 --> 00:38:03,760
Hi.
457
00:38:03,920 --> 00:38:05,760
Just a little makeup check.
458
00:38:09,000 --> 00:38:10,040
Okay, you may proceed.
459
00:38:14,120 --> 00:38:16,680
- Máxima!
- Your Highness!
460
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
Touch my belly.
461
00:38:23,480 --> 00:38:25,320
Highness, Willem-Alexander, over here!
462
00:38:29,760 --> 00:38:31,280
Okay, next group!
463
00:38:36,240 --> 00:38:39,320
You should really consider
getting some garden gnomes.
464
00:38:39,480 --> 00:38:41,920
I'm trying to bring this tree
from Argentina.
465
00:38:42,080 --> 00:38:44,560
An umbu.
I think it's going to happen.
466
00:38:44,720 --> 00:38:46,520
- Oh, I love the fireplace.
- Yes.
467
00:38:46,680 --> 00:38:49,520
I hope I don't burn down the house.
468
00:38:49,680 --> 00:38:51,120
It's very light.
469
00:38:51,560 --> 00:38:53,160
It's amazing wallpaper.
470
00:38:53,680 --> 00:38:58,680
So, last but not least, on this floor
is my favorite room in the house.
471
00:38:58,840 --> 00:39:02,480
- It's my personal project.
- The baby room?
472
00:39:03,360 --> 00:39:04,360
It's my office.
473
00:39:06,680 --> 00:39:09,200
So, I'm getting a large desk here.
474
00:39:09,360 --> 00:39:12,240
And tomorrow they're coming
to fill up the bookshelves.
475
00:39:12,880 --> 00:39:16,000
- This place is perfect.
- It's nice, right?
476
00:39:16,160 --> 00:39:18,320
How long are you planning to keep working?
477
00:39:18,480 --> 00:39:20,960
Well, I guess
I'll just continue until I can't.
478
00:39:21,120 --> 00:39:23,400
I really don't understand
why people stop so early.
479
00:39:23,560 --> 00:39:27,520
Well, it could be nice to prepare
yourself, mentally. I really liked that.
480
00:39:27,680 --> 00:39:31,120
Yes, no, no, yes, of course.
Yes, I'm reading a book, so...
481
00:39:31,760 --> 00:39:33,880
So you're not nervous at all?
482
00:39:34,040 --> 00:39:37,400
It's not really on my mind that much,
I'll just wait and see how it goes.
483
00:39:37,560 --> 00:39:38,720
Do you want coffee?
484
00:39:44,160 --> 00:39:45,200
By the way,
485
00:39:49,520 --> 00:39:52,960
Friso is stepping away from the throne,
because of all the commotion.
486
00:39:53,120 --> 00:39:54,480
- Seriously?
- M-hmm.
487
00:39:55,440 --> 00:39:56,360
That is...
488
00:39:57,320 --> 00:39:58,560
That is big.
489
00:39:59,000 --> 00:40:01,880
Wait, does that mean
Tijn will be second in line?
490
00:40:02,080 --> 00:40:03,000
No.
491
00:40:04,240 --> 00:40:06,000
The second in line is over here.
492
00:40:06,880 --> 00:40:08,040
Oh my God, you're right.
493
00:40:10,320 --> 00:40:11,320
Poor kid.
494
00:40:13,720 --> 00:40:14,760
Do you want chocolate?
495
00:40:14,920 --> 00:40:17,640
I brought these from Bariloche,
they are the absolute best.
496
00:40:26,280 --> 00:40:27,680
Ah, thanks.
497
00:40:32,120 --> 00:40:33,040
All right, hey.
498
00:40:34,160 --> 00:40:36,040
- The two of you, take care.
- Yes.
499
00:40:36,200 --> 00:40:37,560
- Yes?
- Yes.
500
00:40:38,680 --> 00:40:39,920
Bye!
501
00:41:14,960 --> 00:41:15,880
Alex!
502
00:41:17,000 --> 00:41:17,920
Alex!
503
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
I don't know that.
504
00:41:25,280 --> 00:41:27,200
Just cancel everything, just to be sure.
505
00:41:28,360 --> 00:41:29,600
Yes, everything.
506
00:41:32,520 --> 00:41:35,360
- Shouldn't we go to the hospital?
- They'll just put her to bed.
507
00:41:35,520 --> 00:41:36,640
We can do that here.
508
00:41:37,320 --> 00:41:38,240
What is wrong?
509
00:41:39,560 --> 00:41:40,440
Am I ill?
510
00:41:40,600 --> 00:41:44,440
- I'm more concerned about the baby.
- I'm so tired.
511
00:41:47,480 --> 00:41:50,640
- Will this be okay?
- With strict bed rest, it probably will.
512
00:41:51,080 --> 00:41:55,480
- From now on, complete bed rest.
- Two and a half months in bed?
513
00:41:56,560 --> 00:41:58,360
I want a second opinion.
514
00:41:58,520 --> 00:42:04,360
The cabinet has decided
not to submit an act of consent...
515
00:42:04,520 --> 00:42:10,040
...for the marriage of Prince Johan Friso
and Ms. Mabel Wisse Smit.
516
00:42:10,480 --> 00:42:13,800
The reason for the government's decision
517
00:42:14,440 --> 00:42:19,960
is that we unfortunately
have had to conclude that the information
518
00:42:20,120 --> 00:42:25,680
that we received in June
about Ms. Wisse Smit's past,
519
00:42:27,280 --> 00:42:32,560
that this information
was incomplete and incorrect.
520
00:42:32,720 --> 00:42:37,000
This concerned her contact
with the late Mr. Bruinsma in particular.
521
00:42:38,600 --> 00:42:41,640
- Almost all women here give birth at home.
- Seriously?
522
00:42:41,800 --> 00:42:42,720
Yes.
523
00:42:43,280 --> 00:42:46,200
That is crazy, Máxima,
it's very dangerous.
524
00:42:46,360 --> 00:42:48,360
And do you know
what they use for pain relief?
525
00:42:48,720 --> 00:42:49,840
Nitrous oxide?
526
00:42:51,200 --> 00:42:52,120
Nothing.
527
00:42:52,720 --> 00:42:53,640
Nothing?
528
00:43:17,040 --> 00:43:19,080
Your Highness, congratulations.
529
00:43:19,240 --> 00:43:20,000
Thank you.
530
00:43:21,760 --> 00:43:28,640
You understand that, although
many children are born in the world,
531
00:43:29,680 --> 00:43:32,640
Máxima and I, as proud parents,
532
00:43:32,800 --> 00:43:35,880
think this the most beautiful baby
in the world.
533
00:43:38,480 --> 00:43:42,160
And we are also very happy and grateful
534
00:43:42,320 --> 00:43:46,680
that the birth
went so well and smoothly today.
535
00:43:46,840 --> 00:43:48,680
Couldn't you have warned me?
536
00:43:48,960 --> 00:43:51,320
You will forget about the pain, my love.
537
00:43:52,920 --> 00:43:54,720
- Are you okay, darling?
- Yes.
538
00:43:54,880 --> 00:43:56,400
Yes, the stitches hurt.
539
00:43:56,560 --> 00:43:58,320
I told the doctor,
just stitch it up all the way.
540
00:43:58,480 --> 00:43:59,680
Yes.
541
00:43:59,840 --> 00:44:03,000
Yes, she truly is a delightful daughter.
542
00:44:03,160 --> 00:44:05,280
Well, at least the worst is over.
40296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.