All language subtitles for Maxima.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:21,720 Why didn't you tell me about the meeting? 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,040 I didn't know what it was about. 3 00:00:24,800 --> 00:00:28,360 Yeah, well, but you suspected something, otherwise you would've told me. 4 00:00:28,520 --> 00:00:31,080 Máx, what do you want? I didn't know what it was about. 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,640 What do I want? 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,360 What do you think I want? 7 00:00:35,520 --> 00:00:37,640 To know where I stand, what to expect. 8 00:00:40,600 --> 00:00:41,840 I'm sorry. 9 00:00:44,800 --> 00:00:45,840 Who were there? 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,360 Just the Prime Minister? 11 00:00:51,720 --> 00:00:52,760 Van der Stoel... 12 00:00:56,120 --> 00:00:57,680 My mother was also there. 13 00:00:59,040 --> 00:00:59,960 Your mother? 14 00:01:01,840 --> 00:01:03,400 Why was your mother there? 15 00:01:08,520 --> 00:01:09,840 Okay, what? 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,400 Alex, come on, spit it out. 17 00:01:18,680 --> 00:01:22,080 They're saying that your father can't attend our wedding, 18 00:01:23,360 --> 00:01:25,720 or at least, there will be no consent law. 19 00:01:32,800 --> 00:01:34,960 What is a consent law? 20 00:01:35,120 --> 00:01:37,280 It's all political stuff, it doesn't matter. 21 00:01:37,440 --> 00:01:38,320 What does it mean? 22 00:01:38,480 --> 00:01:41,600 Everybody involved in the matter wants to show their balls, it's... 23 00:01:41,760 --> 00:01:45,120 Why is my father not allowed to be at my wedding? 24 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 - What does that report say? - I don't know. 25 00:01:48,440 --> 00:01:50,720 I promise we'll do everything to fix this. 26 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 How can you be so sure if you don't know what's in it? 27 00:01:54,440 --> 00:01:57,000 Fuck! Unbelievable! 28 00:01:57,600 --> 00:01:59,560 How can you ask this of me? 29 00:02:00,200 --> 00:02:03,480 Me? It's them, I was blindsided as well. 30 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 This is not what I want, I was furious. 31 00:02:06,760 --> 00:02:09,480 - Bravo. - Hey, Máx, wait please. 32 00:02:10,120 --> 00:02:11,600 Why didn't you tell me sooner? 33 00:02:11,760 --> 00:02:15,280 I wanted to wait for the right time I didn't want to make it a big thing. 34 00:02:16,200 --> 00:02:17,480 Not a big thing? 35 00:02:17,920 --> 00:02:21,680 So my father can't be at our wedding, and you call this not a big thing? 36 00:02:21,840 --> 00:02:23,000 That's not what I'm... 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,960 Máx, I didn't want you to worry unnecessarily. 38 00:02:28,120 --> 00:02:32,760 No Alex, you're so arrogant that you think that you can bend things to your will. 39 00:02:32,920 --> 00:02:33,960 Máx, please. 40 00:02:34,120 --> 00:02:35,440 Go to hell. 41 00:02:36,040 --> 00:02:38,520 Máx, please, can you wait one second so we can talk? 42 00:02:38,680 --> 00:02:39,960 Leave me alone. 43 00:02:44,480 --> 00:02:45,920 It's all just politics. 44 00:02:46,080 --> 00:02:47,480 To hell with politics. 45 00:02:48,080 --> 00:02:50,000 You kept me in the dark on this. 46 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Please, Máx. 47 00:04:37,480 --> 00:04:38,400 Fuck. 48 00:04:46,080 --> 00:04:47,520 - Hello? - Tris, it's me. 49 00:04:59,320 --> 00:05:02,320 - So good to see you! - I can't believe it. 50 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Wow Tris, look at your view. 51 00:05:05,160 --> 00:05:07,960 You can sleep in bed with me, that's all I can offer. 52 00:05:08,120 --> 00:05:10,000 - Like when we were little. - Yes. 53 00:05:17,600 --> 00:05:18,880 Look at how young we were. 54 00:05:20,280 --> 00:05:22,880 Your mother called twice to see if you've arrived okay. 55 00:05:23,040 --> 00:05:25,920 - Typical. Can I use your phone? - Of course. 56 00:05:26,400 --> 00:05:29,160 We're going to do so many fun things! 57 00:05:29,560 --> 00:05:32,800 I read in a magazine in Buenos Aires... 58 00:05:32,960 --> 00:05:36,480 That New York has restaurants with swimming pools on the terraces. 59 00:05:36,640 --> 00:05:39,200 We could go to Broadway. 60 00:05:39,560 --> 00:05:42,440 I would also like to see the Statue of Liberty. Right? 61 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 - The Empire State. - Yes. 62 00:05:44,440 --> 00:05:47,040 Máx, but we don't have to do everything immediately. 63 00:05:47,480 --> 00:05:48,400 Hello. 64 00:05:50,640 --> 00:05:56,080 This is Máxima Zorreguieta, I wanted to confirm my interview for tomorrow. 65 00:05:58,720 --> 00:05:59,560 Yes. 66 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 Okay, that's perfect. 67 00:06:02,880 --> 00:06:04,160 Okay, thank you. 68 00:06:06,280 --> 00:06:09,320 Okay Tris, let's go out for dinner, my treat. 69 00:06:09,480 --> 00:06:13,080 Máx, New York is very expensive. 70 00:06:13,360 --> 00:06:16,120 Tris, I'll soon have a job on Wall Street. 71 00:06:16,480 --> 00:06:18,600 From now on, dinners are on me. 72 00:06:21,120 --> 00:06:23,680 - So, you're from Buenos Aires. - Yes. 73 00:06:23,960 --> 00:06:26,200 You know my father, right? 74 00:06:26,600 --> 00:06:27,520 Do I? 75 00:06:28,760 --> 00:06:31,240 Or maybe your father knows my father. 76 00:06:31,880 --> 00:06:35,840 Because I think I met your father once, on a ski trip to Bariloche. 77 00:06:37,560 --> 00:06:40,440 I'm sorry, time is money, I know. 78 00:06:40,600 --> 00:06:43,200 Who cares about Bariloche when you're here in New York. 79 00:06:43,360 --> 00:06:46,560 Tell me, why do you think you're the right fit for the job? 80 00:06:46,720 --> 00:06:48,400 I'm really good with numbers. 81 00:06:49,520 --> 00:06:52,200 I mean... no, I'm really good with numbers. Yeah. 82 00:06:52,360 --> 00:06:56,720 And I like people and I'm looking for new challenges here in New York. 83 00:06:56,880 --> 00:06:58,120 Interesting. 84 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Interesting. 85 00:07:07,520 --> 00:07:10,720 We've got your information from Tim at Merrill Lynch 86 00:07:10,920 --> 00:07:13,480 and Robert at Citicorp. 87 00:07:13,880 --> 00:07:16,080 Looks like you've been making rounds. 88 00:07:16,640 --> 00:07:19,360 I thought people in finance were supposed to be discrete. 89 00:07:20,440 --> 00:07:21,520 We're glad they aren't. 90 00:07:22,440 --> 00:07:25,280 We're looking for someone in sales. 91 00:07:25,440 --> 00:07:27,040 To complete our Latin America team. 92 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 That's me. 93 00:07:30,120 --> 00:07:31,280 Tell me why. 94 00:07:34,120 --> 00:07:37,760 I don't really like talking about my accomplishments, but... 95 00:07:38,280 --> 00:07:41,040 I can tell you about the biggest mistake I've ever made. 96 00:07:42,000 --> 00:07:43,960 When I was working at the Bank of Boston, 97 00:07:44,120 --> 00:07:47,520 we made a huge misjudgment regarding the Mexican peso. 98 00:07:47,680 --> 00:07:50,840 And our clients lost a lot of money... 99 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 And I felt horrible. 100 00:07:54,120 --> 00:07:56,840 But in the long run it made me resilient. 101 00:07:57,960 --> 00:08:00,480 More diligent, meticulous even. 102 00:08:09,840 --> 00:08:13,240 I am in charge of Canada, Florida and Texas. 103 00:08:14,200 --> 00:08:17,480 I'm Caoimhe's back-up for her most important clients in New York. 104 00:08:17,640 --> 00:08:19,360 Like Soros and Merrill Lynch. Look. 105 00:08:20,560 --> 00:08:26,040 Máxima Zorreguieta, Vice President of Relations of Latin America. 106 00:08:28,080 --> 00:08:29,280 I'm toasting to you. 107 00:08:30,280 --> 00:08:32,240 Thank you, dad. 108 00:08:37,000 --> 00:08:39,320 I found an apartment near Central Park. 109 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 In three weeks I'll get the keys. 110 00:08:41,680 --> 00:08:44,000 It's small but it doesn't matter, I'll never be there. 111 00:08:44,160 --> 00:08:47,360 At 7 a.m. at the office, I'm the first there and last to leave. 112 00:08:48,040 --> 00:08:48,960 You know... 113 00:08:49,960 --> 00:08:53,440 Grandma Máxima would be proud of you, just like me. 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 I could never afford this neighborhood. 115 00:09:00,160 --> 00:09:04,160 - You shouldn't have become an artist then. - I hate you. 116 00:09:05,760 --> 00:09:07,720 I'm going to miss living with you. 117 00:09:08,200 --> 00:09:10,000 I'm going to miss you too. 118 00:09:10,880 --> 00:09:14,160 Do you know what I'm not going to miss? Your hair in the shower. 119 00:09:15,360 --> 00:09:17,160 Do you know what I won't miss? 120 00:09:17,480 --> 00:09:19,240 Your spiritual nonsense. 121 00:09:20,440 --> 00:09:25,200 I know you think this is bullshit, but it really helps, trust me. 122 00:09:25,360 --> 00:09:26,480 It also smells good, right? 123 00:09:27,600 --> 00:09:28,920 Don't forget the bedroom. 124 00:09:30,600 --> 00:09:32,120 The most important room. 125 00:09:53,680 --> 00:09:56,120 Choose a painting for your apartment. 126 00:09:56,440 --> 00:09:59,000 My apartment is too small, nothing would fit. 127 00:09:59,320 --> 00:10:01,000 It's Tris. Tris! 128 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Hey. 129 00:10:03,280 --> 00:10:04,200 María Pame. 130 00:10:05,600 --> 00:10:06,520 Glad to see you. 131 00:10:06,680 --> 00:10:09,800 - Máxi didn't say you were visiting. - It's a surprise. 132 00:10:13,520 --> 00:10:15,560 May I introduce you to my friends from Buenos Aires. 133 00:10:15,720 --> 00:10:18,440 This is Máxima Zorreguieta and her mom, María Pame. 134 00:10:18,600 --> 00:10:19,840 - Hello. - Nice to meet you. 135 00:10:20,000 --> 00:10:21,560 - María Pame. - Nice to meet you. 136 00:10:21,720 --> 00:10:25,920 This is Peter, he introduced me to the art scene here. 137 00:10:26,680 --> 00:10:30,160 - Did I hear Tris just say Zorregueta ? - Zorreguieta. 138 00:10:30,800 --> 00:10:32,200 Yes, Zorreguieta. 139 00:10:32,360 --> 00:10:36,280 Are you by any chance related to Dolores Zorreguieta, the artist? 140 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Yes. 141 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 - She is my sister. - No way. 142 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 I saw her exhibition the other day, 143 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 Wounds. 144 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 - Have you had a chance to see it yet? - No. 145 00:10:46,440 --> 00:10:47,440 I won't say much then, 146 00:10:47,600 --> 00:10:50,760 because I don't want to ruin the experience for you, but... 147 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 It was really impressive. 148 00:10:52,880 --> 00:10:57,440 She did an amazing job of capturing the pain, 149 00:10:57,600 --> 00:11:01,800 and the fear and the violence in her youth in her art. 150 00:11:01,960 --> 00:11:04,160 - It's a pleasure to meet her mother. - No. 151 00:11:06,560 --> 00:11:08,000 I'm not her mother. 152 00:11:08,400 --> 00:11:11,320 She's my half sister, we share the same father. 153 00:11:11,480 --> 00:11:14,320 Yes, her father and mine are close friends. 154 00:11:15,160 --> 00:11:16,800 - Small world. - Small world. 155 00:11:18,240 --> 00:11:19,760 I think we need a drink. 156 00:11:20,320 --> 00:11:22,120 Yes, amazing. 157 00:11:22,280 --> 00:11:25,080 - Thank you. - So nice to meet you, enjoy your evening. 158 00:11:25,240 --> 00:11:26,640 Thank you, you too. 159 00:11:27,360 --> 00:11:29,520 Mom, you can't react like that. 160 00:11:29,720 --> 00:11:31,480 What should I say? She's not my daughter. 161 00:11:31,640 --> 00:11:33,680 I know, but... never mind. 162 00:11:35,640 --> 00:11:38,400 Of course I'm not going to Dolores' exhibition, darling. 163 00:11:38,560 --> 00:11:43,240 After all, she makes art out of all her pain and all the violence 164 00:11:43,400 --> 00:11:44,720 that she had in her youth. 165 00:11:44,880 --> 00:11:45,960 Please, such nonsense. 166 00:11:47,320 --> 00:11:48,960 Okay mom, that's enough. 167 00:11:49,120 --> 00:11:51,120 I'm saying it because you exaggerate too. 168 00:11:51,840 --> 00:11:55,440 Wasn't it you who told me you couldn't get pregnant back then? 169 00:12:01,640 --> 00:12:02,920 Oh no, Máxima. 170 00:12:03,080 --> 00:12:05,600 You're leaving a lot of tracks. 171 00:12:05,760 --> 00:12:08,920 - Let me. Máxima, let me do it. - Mom, I can do it, just let me. 172 00:12:09,080 --> 00:12:11,560 Máxima, don't you see how bad it looks? 173 00:12:11,720 --> 00:12:14,800 Can you live with these marks? Let me do it properly. 174 00:12:15,520 --> 00:12:18,080 Straight. Straight, girl. 175 00:12:20,200 --> 00:12:22,680 At some point, you need to let go of things. 176 00:12:23,720 --> 00:12:25,040 Do you understand? 177 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 When we're done, we'll have some wine. 178 00:12:35,960 --> 00:12:37,160 We've earned that. 179 00:12:38,160 --> 00:12:39,080 Yes. 180 00:12:39,920 --> 00:12:41,840 This is going to be beautiful. 181 00:12:55,640 --> 00:12:59,040 - What do you think, much better, right? - I love it. 182 00:13:00,200 --> 00:13:04,200 More light is coming in, fantastic, very feng shui. 183 00:13:04,360 --> 00:13:06,600 I hadn't thought about it that way. 184 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 - Yes. - To your new life, girl. 185 00:13:12,400 --> 00:13:13,320 Cheers, mom. 186 00:13:14,280 --> 00:13:16,800 - Let me know when you arrive. - Take care, darling. 187 00:13:18,680 --> 00:13:21,760 - Give dad a hug for me. - Of course. 188 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 - Bye, my dear. - Bye. 189 00:13:57,960 --> 00:13:59,120 Loli! 190 00:14:00,720 --> 00:14:01,840 Máx. 191 00:14:03,880 --> 00:14:05,600 I can't believe it. 192 00:14:06,600 --> 00:14:08,480 You're all grown up. 193 00:14:10,000 --> 00:14:13,920 - So beautiful too. - Thank you, you also look great. 194 00:14:14,320 --> 00:14:16,320 New York suits you, seriously. 195 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 This man, Peter. 196 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 He was very impressed by your work. 197 00:14:24,360 --> 00:14:28,240 He said that since you're in New York, most of your work is about Argentina. 198 00:14:28,400 --> 00:14:29,320 It happened. 199 00:14:30,080 --> 00:14:33,520 It was as if it came at me with more force from a distance. 200 00:14:33,680 --> 00:14:38,480 The violence of those years, all the fear, the pain. 201 00:14:40,920 --> 00:14:44,840 I can only work on things that are about to break down. 202 00:14:45,000 --> 00:14:47,800 Things that bother me, make me feel uncomfortable. 203 00:14:51,480 --> 00:14:54,400 Have you ever been able to talk about what happened with dad? 204 00:14:54,960 --> 00:14:59,120 He doesn't want to listen nor take any kind of responsibility. 205 00:15:00,200 --> 00:15:02,360 Unbelievable, since so much has come to light. 206 00:15:02,520 --> 00:15:06,520 - How can someone... - No, sorry, wrong subject, my fault. 207 00:15:06,880 --> 00:15:09,120 Excuse me for asking you. 208 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 You're a lot like him. 209 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Why? 210 00:15:12,960 --> 00:15:15,560 We're not arguing, we're talking about something. 211 00:15:17,480 --> 00:15:19,600 Máx, you're 25 years old, you've graduated, 212 00:15:19,760 --> 00:15:21,840 you're even an economist, what do you think? 213 00:15:24,240 --> 00:15:27,200 Come on, you saw, you read, you heard things. 214 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 He worked so hard to give us every opportunity. 215 00:15:32,960 --> 00:15:38,840 Máx! 30,000 people missing, babies stolen, drugged bodies dumped into the sea. 216 00:15:42,560 --> 00:15:46,000 Shit, I promised myself this wouldn't happen. 217 00:15:46,160 --> 00:15:47,280 Not with you. 218 00:15:50,080 --> 00:15:51,560 - It was nice to see you. - Máx... 219 00:15:52,120 --> 00:15:57,320 I love you so much, I'm sure Jorge was a great father to you. 220 00:16:25,080 --> 00:16:27,520 - Excuse me. I need... - Please. 221 00:16:43,880 --> 00:16:44,800 Máxi. 222 00:16:46,080 --> 00:16:47,000 What's going on? 223 00:16:49,600 --> 00:16:51,840 Why can't Dolores leave the past behind? 224 00:16:52,000 --> 00:16:52,920 Máx... 225 00:16:56,160 --> 00:16:59,120 Artists ask questions. 226 00:16:59,560 --> 00:17:01,800 That's what we do, it's our task. 227 00:17:04,920 --> 00:17:05,840 And it's... 228 00:17:07,800 --> 00:17:09,440 It's courageous too. 229 00:17:09,840 --> 00:17:10,960 What is courageous? 230 00:17:12,000 --> 00:17:14,840 - To use our last name to get fame? - No. 231 00:17:17,560 --> 00:17:20,880 It's brave to stand up to him. 232 00:17:25,200 --> 00:17:26,320 I've been there. 233 00:17:28,920 --> 00:17:30,040 Her exhibition. 234 00:17:32,200 --> 00:17:33,120 Wounds. 235 00:17:36,280 --> 00:17:38,160 I thought it was impressive. 236 00:17:38,560 --> 00:17:41,280 It made me think. 237 00:17:43,120 --> 00:17:45,880 It reminded me of our youth. 238 00:17:46,040 --> 00:17:51,520 About how we were safe on an island at Northlands. 239 00:17:51,680 --> 00:17:54,000 While the world outside was on fire, Máx. 240 00:17:54,160 --> 00:17:56,600 I won't be joining for dinner, I'll see you later. 241 00:18:17,840 --> 00:18:18,760 Máx. 242 00:18:23,080 --> 00:18:25,400 So I thought it were my feet at first, 243 00:18:25,560 --> 00:18:29,680 my shoes, but it turns out it's actually my core. 244 00:18:29,840 --> 00:18:35,480 So I've been doing yoga like everyday, like every morning to get my hips loose... 245 00:18:57,920 --> 00:19:00,160 Sorry, can you excuse me for a minute? 246 00:19:00,320 --> 00:19:01,640 I'll be right back. 247 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Excuse me. 248 00:19:10,720 --> 00:19:13,000 Hi, Cynthia? 249 00:19:14,800 --> 00:19:15,640 Hello. 250 00:19:16,320 --> 00:19:17,440 Máxima. 251 00:19:17,920 --> 00:19:19,000 Zorreguieta. 252 00:19:20,640 --> 00:19:21,840 Northlands? 253 00:19:25,960 --> 00:19:29,320 Máxima Zorreguieta? Can you excuse me for a minute. 254 00:19:29,920 --> 00:19:32,480 Máxima Zorreguieta! What are you doing here? 255 00:19:32,640 --> 00:19:36,800 - Would you like to join us? - No, I'm with a colleague. 256 00:19:38,200 --> 00:19:40,080 - Oh, do you work here? - Yes. 257 00:19:40,240 --> 00:19:45,560 Until recently I worked at HSBC, Vice President sales for Latin America. 258 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 I went to Deutsche Bank. 259 00:19:50,400 --> 00:19:51,720 What about you? 260 00:19:53,640 --> 00:19:54,640 Good. 261 00:19:55,440 --> 00:19:58,400 I've been living here for years and do a lot of things. 262 00:19:59,000 --> 00:20:01,640 A lot of photography and I'm in the fashion industry. 263 00:20:01,800 --> 00:20:06,040 - I'm currently at DKNY, do you know them? - Yes, certainly. 264 00:20:07,520 --> 00:20:09,360 - So good to see you again. - I agree. 265 00:20:10,240 --> 00:20:13,400 I'll give you my phone number, give me a moment. 266 00:20:13,560 --> 00:20:15,160 Relax, here. 267 00:20:17,920 --> 00:20:19,320 That's my phone number. 268 00:20:20,640 --> 00:20:22,240 I see, wow. 269 00:20:23,240 --> 00:20:26,120 - Shall I call you? - That's fine, it was a pleasure. 270 00:20:26,280 --> 00:20:27,240 Excuse me. 271 00:20:34,320 --> 00:20:36,080 I'm sorry, an old friend. 272 00:20:38,520 --> 00:20:42,480 Yes. You don't have to worry about that, we'll take care of that. 273 00:20:43,800 --> 00:20:48,440 No way! Okay, don't worry about that. Okay, I will. 274 00:20:54,000 --> 00:20:55,480 Let me call you later. 275 00:20:56,480 --> 00:21:00,080 Okay, yes, I'll send it to you. Okay, thank you, bye. 276 00:21:03,480 --> 00:21:04,440 Hi Cynthia. 277 00:21:31,600 --> 00:21:32,880 - Thank you. - You're welcome. 278 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Zorreguieta! 279 00:21:45,800 --> 00:21:47,920 I'm so happy that you're here, seriously. 280 00:21:48,080 --> 00:21:50,200 I didn't know if you'd accept the invitation. 281 00:21:51,440 --> 00:21:54,400 I'm very happy that you're here. It'll be fun. 282 00:21:54,560 --> 00:21:56,720 - Beautiful house. - You like it? 283 00:21:56,880 --> 00:21:58,240 We're very happy. 284 00:21:58,400 --> 00:22:02,360 Because we've been renovating all year... 285 00:22:02,920 --> 00:22:05,240 That's why I'm throwing this cocktail party. 286 00:22:05,400 --> 00:22:09,200 It's nothing, all very informal. 287 00:22:09,360 --> 00:22:11,280 There are only cool people here. 288 00:22:15,200 --> 00:22:18,560 Oh, and a Rockefeller, maybe even a Kennedy. 289 00:22:24,080 --> 00:22:25,520 Meet Philippe and Ana. 290 00:22:26,320 --> 00:22:28,240 Phil, Ana, this is Máxima. 291 00:22:29,120 --> 00:22:31,040 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 292 00:22:31,680 --> 00:22:33,360 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 293 00:22:33,520 --> 00:22:35,520 She is my best friend from Buenos Aires. 294 00:22:37,280 --> 00:22:43,160 Phil and Ana spend about half of the year in New York and the other half in Seville. 295 00:22:43,320 --> 00:22:44,440 Best of both worlds. 296 00:22:44,880 --> 00:22:46,800 Well, you have the tango. 297 00:22:47,720 --> 00:22:49,160 You have the flamenco. 298 00:22:49,320 --> 00:22:52,920 Yes, but I have to say, there is nothing quite like the tango. 299 00:22:53,240 --> 00:22:58,800 It has a unique blend of deep melancholy and sensuality, that's just unbeatable. 300 00:23:01,800 --> 00:23:02,960 Yes, I mean... 301 00:23:03,920 --> 00:23:07,200 Tango is the first smile on your face after crossing a sea of tears. 302 00:23:08,880 --> 00:23:11,040 There you go, that's exactly what I mean. 303 00:23:13,040 --> 00:23:15,080 Come with me. Sorry. 304 00:23:33,080 --> 00:23:35,560 I'll take you to restaurant Le Bilboquet next week! 305 00:23:36,960 --> 00:23:40,280 Dear, that's like my second home. 306 00:23:40,920 --> 00:23:41,840 Snob. 307 00:23:51,720 --> 00:23:54,520 This guy bursts into my office and starts yelling at me, 308 00:23:54,680 --> 00:23:59,760 stuff like "when will it ever end?" or "will it ever be enough?" 309 00:23:59,920 --> 00:24:05,000 I just look at him and I go like, it's not a question of enough, pal. 310 00:24:05,280 --> 00:24:09,800 It's a zero sum game, you know somebody wins, somebody loses. 311 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 Money itself isn't lost or made, 312 00:24:12,360 --> 00:24:17,480 it's transferred from one perception to another, it's like magic. 313 00:24:18,040 --> 00:24:21,560 For example, this painting I bought ten years ago, for $60,000 dollars, 314 00:24:21,720 --> 00:24:25,560 today I could sell it for $600,000. 315 00:24:25,720 --> 00:24:29,800 The illusion just became real and the more real it becomes, 316 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 the more desperately they want it. 317 00:24:32,120 --> 00:24:35,880 - To me, that is... - Capitalism at its finest. 318 00:24:36,680 --> 00:24:40,200 Gordon Gekko, Wall Street, I've seen it at least 5 times. 319 00:24:41,120 --> 00:24:43,040 It's a great movie, right? 320 00:24:44,760 --> 00:24:47,880 It is. So the painting, I sold it... 321 00:25:16,440 --> 00:25:20,000 No one is available to take your call. Please leave a message. 322 00:25:20,600 --> 00:25:24,400 Máx, it's Tris. What's up? Why don't you call me back? 323 00:25:24,920 --> 00:25:26,400 I don't know what I did wrong, 324 00:25:26,560 --> 00:25:29,040 but this will be the last time I'll leave a message. 325 00:25:29,760 --> 00:25:32,200 Please call me, I'm worried. 326 00:26:34,240 --> 00:26:36,640 Dolores, stop all of that. 327 00:26:36,800 --> 00:26:38,760 No, why can't I ask you any questions? 328 00:26:39,400 --> 00:26:41,080 Questions? 329 00:26:41,480 --> 00:26:46,680 You accuse me and talk about things that you know nothing about, Dolores. 330 00:26:46,840 --> 00:26:49,520 I'm not making it up, it's written in the report. 331 00:26:50,640 --> 00:26:51,880 Get out of my house! 332 00:27:06,560 --> 00:27:07,480 No. 333 00:27:41,400 --> 00:27:44,160 How I miss the time when you could smoke on flights. 334 00:27:46,160 --> 00:27:47,960 I just open the cockpit window. 335 00:28:36,800 --> 00:28:38,120 What are you thinking about? 336 00:28:41,680 --> 00:28:42,600 My sister. 337 00:28:45,440 --> 00:28:48,080 Her exhibition about the Videla regime. 338 00:28:51,720 --> 00:28:54,000 I went to see it back then but... 339 00:28:56,200 --> 00:28:57,400 It was too much. 340 00:29:07,600 --> 00:29:10,000 I never argued with my father. 341 00:29:13,640 --> 00:29:14,560 She did. 342 00:29:18,080 --> 00:29:19,560 She confronted him. 343 00:29:21,800 --> 00:29:23,520 Dared to ask questions. 344 00:29:25,440 --> 00:29:26,360 I didn't. 345 00:29:29,120 --> 00:29:30,040 Such a coward. 346 00:29:32,680 --> 00:29:34,080 You are not a coward. 347 00:29:38,680 --> 00:29:40,840 Have you ever just asked him, 348 00:29:42,840 --> 00:29:44,320 whether he knew about it? 349 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 Why not? 350 00:29:59,560 --> 00:30:01,600 What's the worst thing that could happen? 351 00:30:42,160 --> 00:30:43,080 Hi Tris. 352 00:30:43,920 --> 00:30:45,280 Ah... hi. 353 00:30:47,920 --> 00:30:48,840 Hi. 354 00:30:50,400 --> 00:30:51,960 Any plans for tonight? 355 00:30:54,520 --> 00:30:55,560 Cynthia was not available? 356 00:31:00,000 --> 00:31:00,920 You're right. 357 00:31:02,480 --> 00:31:03,400 I'm sorry. 358 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 I already have plans. 359 00:31:09,480 --> 00:31:11,200 Would this weekend be better? 360 00:31:12,160 --> 00:31:16,880 Yes, maybe. I don't know. We'll talk later, okay? 361 00:31:17,040 --> 00:31:17,960 Okay. 362 00:31:18,600 --> 00:31:19,440 Tris... 363 00:31:40,280 --> 00:31:42,160 - Where to, miss? - To the Hamptons. 364 00:31:48,400 --> 00:31:52,920 This is Valeria Delger, not available at the moment. Please leave a... 365 00:32:01,760 --> 00:32:06,280 Hi, it's Samantha. I'm not available at this moment, please leave your message 366 00:32:22,520 --> 00:32:26,840 This is the mobile phone of Tiziano, leave a message after the beep. 367 00:33:01,320 --> 00:33:02,240 Hello? 368 00:33:02,400 --> 00:33:06,960 Hey, Máx. Tiziano here. You called me? 369 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Yes. 370 00:33:09,960 --> 00:33:11,080 I just... 371 00:33:12,840 --> 00:33:14,960 I thought of you, wondering how you're doing. 372 00:33:15,840 --> 00:33:16,920 Good, good. 373 00:33:18,360 --> 00:33:19,320 Busy. 374 00:33:22,960 --> 00:33:24,640 It's been a long time, Máx. 375 00:33:26,200 --> 00:33:27,120 Yes, I know. 376 00:33:28,520 --> 00:33:30,600 I know you called me often. 377 00:33:30,760 --> 00:33:31,680 I'm sorry. I... 378 00:33:34,200 --> 00:33:36,800 Forgive me, life goes by fast here. 379 00:33:38,520 --> 00:33:42,840 Right, so tell me. Is it like you expected, Wall Street? 380 00:33:44,600 --> 00:33:48,840 Did you catch a millionaire banker yet? Or do you miss Buenos Aires over there? 381 00:33:49,240 --> 00:33:52,080 New York is great, really. 382 00:33:54,120 --> 00:33:57,280 I'm doing very well at work, the parties are lovely. 383 00:33:59,880 --> 00:34:00,920 But tell me about you. 384 00:34:02,200 --> 00:34:03,120 How are you? 385 00:34:09,560 --> 00:34:13,960 That man looks at me and says, "this is New York, get over it." 386 00:34:15,400 --> 00:34:16,880 This is how things work here. 387 00:34:17,040 --> 00:34:22,400 Arm yourself against the hard mentality if you want to get somewhere here. 388 00:34:23,280 --> 00:34:25,240 Obviously everyone says 389 00:34:26,040 --> 00:34:30,360 that money is the most important in New York, the economy... 390 00:34:30,520 --> 00:34:34,040 To get somewhere and to become someone, but... 391 00:34:35,120 --> 00:34:38,440 I think the best thing about New York are the people. 392 00:34:39,360 --> 00:34:43,560 How they interact with each other, the way they connect. 393 00:34:44,360 --> 00:34:46,840 The group, the humanity. 394 00:34:49,440 --> 00:34:50,280 But? 395 00:36:39,520 --> 00:36:40,920 - Good morning. - Good morning. 396 00:36:44,520 --> 00:36:46,080 - Would you like a mate? - Okay. 397 00:36:50,480 --> 00:36:51,440 Thanks for yesterday. 398 00:36:52,760 --> 00:36:53,680 I had a good time. 399 00:37:05,920 --> 00:37:06,840 I was thinking... 400 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 Why don't you go to Buenos Aires with me? 401 00:37:13,120 --> 00:37:14,160 We could travel. 402 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 We could go to Italy. 403 00:37:16,760 --> 00:37:19,200 Argentina, a vacation in Bariloche. 404 00:37:21,480 --> 00:37:22,560 I missed you. 405 00:37:24,960 --> 00:37:27,480 I have the impression that you miss Argentina too. 406 00:37:33,400 --> 00:37:34,320 No. 407 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 I don't miss Argentina. 408 00:37:39,520 --> 00:37:40,760 I want to stay here. 409 00:37:43,160 --> 00:37:44,680 I loved that you visited. 410 00:37:47,400 --> 00:37:49,200 I had a great time with you, really. 411 00:37:49,360 --> 00:37:50,960 - Are you kidding me? - What? 412 00:37:51,120 --> 00:37:52,240 Are you kidding me? 413 00:37:54,840 --> 00:37:56,400 I came from Buenos Aires for you. 414 00:37:57,080 --> 00:37:59,320 - I loved that you visited. - You called me. 415 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 It was you who called me! 416 00:38:01,960 --> 00:38:04,360 So I've traveled 8,500 kilometers just to fuck? 417 00:38:05,440 --> 00:38:06,960 You know what's wrong with you? 418 00:38:07,960 --> 00:38:09,040 The thing with you is... 419 00:38:09,920 --> 00:38:12,040 That nothing is ever good enough for you. 420 00:38:14,120 --> 00:38:15,040 Not even love. 421 00:39:42,960 --> 00:39:45,000 - Hello? - Tris, it's me. 422 00:39:46,640 --> 00:39:47,560 Can I come in? 423 00:40:04,400 --> 00:40:05,240 Hey. 424 00:40:07,160 --> 00:40:08,200 Hey. 425 00:40:09,360 --> 00:40:13,320 I don't know if you had plans, but I cooked pasta pesto. I brought a... 426 00:40:21,680 --> 00:40:23,840 I'm sorry that I let you down. 427 00:40:26,240 --> 00:40:27,600 I don't know what it was. 428 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 I guess I just stuck my head in the sand. 429 00:40:33,840 --> 00:40:34,760 I'm sorry. 430 00:40:37,160 --> 00:40:38,840 Zorreguieta has cooked. 431 00:40:42,640 --> 00:40:44,160 I'll have to call the press. 432 00:40:50,160 --> 00:40:51,320 Mark is his name? 433 00:40:52,360 --> 00:40:53,280 Yes. 434 00:40:54,480 --> 00:40:55,880 Does he take good care of you? 435 00:40:56,560 --> 00:40:58,800 Does he know that he has gold in his hands? 436 00:40:59,640 --> 00:41:01,800 - I hope so. - He better. 437 00:41:01,960 --> 00:41:02,880 Yes. 438 00:41:03,680 --> 00:41:06,120 I'm very happy for you. 439 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 What about you? 440 00:41:13,120 --> 00:41:16,640 I don't know, Tris, sometimes I feel like I'll be alone forever. 441 00:41:17,160 --> 00:41:18,640 Máx, no! 442 00:41:22,920 --> 00:41:26,040 You know what? Let's find that out right now. 443 00:41:35,600 --> 00:41:36,920 Are we seriously doing this? 444 00:41:37,080 --> 00:41:39,360 Yes, we are seriously doing this. 445 00:41:40,640 --> 00:41:43,800 You have to think of a question 446 00:41:44,160 --> 00:41:47,160 or ask for advice from the cards. 447 00:41:47,880 --> 00:41:50,320 I am going to shuffle them. 448 00:41:50,480 --> 00:41:56,040 When you get a good feeling, like it's the right moment, 449 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 you have to say stop. 450 00:41:57,600 --> 00:41:59,960 - When I get a good feeling? - Yes. 451 00:42:05,120 --> 00:42:07,440 - Are you shuffling them? - Yes, focus. 452 00:42:08,880 --> 00:42:11,080 - I have a good feeling now. - Are you sure? 453 00:42:11,240 --> 00:42:12,400 Yes, yes. 454 00:42:16,040 --> 00:42:17,640 - The Empress. - Is that good? 455 00:42:17,800 --> 00:42:19,600 The empress as the first card. 456 00:42:20,920 --> 00:42:22,200 Interesting. 457 00:42:23,280 --> 00:42:25,000 The wheel of fortune. 458 00:42:26,080 --> 00:42:27,240 The world. 459 00:42:31,560 --> 00:42:32,920 The lovers. 460 00:42:35,600 --> 00:42:37,760 Something is going to happen in your life, Máx. 461 00:42:38,640 --> 00:42:43,320 Something that will change everything, something unexpected. 462 00:42:44,480 --> 00:42:49,720 I believe that the cards are saying that you'll meet someone special. 463 00:42:50,480 --> 00:42:54,600 You'll sign a contract with this person. 464 00:42:56,560 --> 00:42:57,760 That was it. 465 00:42:58,720 --> 00:43:00,200 You'll meet your prince. 466 00:43:08,760 --> 00:43:10,040 Zorreguieta! 467 00:43:15,360 --> 00:43:16,280 Hi! 468 00:43:17,200 --> 00:43:19,920 - Hi! - What are you doing here? 469 00:43:21,400 --> 00:43:22,560 It doesn't matter. 470 00:43:22,840 --> 00:43:25,600 Listen to me, I have two questions. 471 00:43:25,760 --> 00:43:28,480 Why aren't you answering my calls? Second question. 472 00:43:28,800 --> 00:43:30,920 Where have you been? You're missing out, baby. 473 00:43:31,080 --> 00:43:32,800 I am a little busy. 474 00:43:32,960 --> 00:43:34,720 Right, but we're all busy. 475 00:43:35,280 --> 00:43:37,280 Listen, I'm taking you to a party. 476 00:43:37,760 --> 00:43:40,120 I'm done with parties at this moment. 477 00:43:40,600 --> 00:43:42,760 - You don't want to miss this. - I'm serious. 478 00:43:42,920 --> 00:43:44,280 I'm serious as well. 479 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 I didn't even say where we're going. 480 00:43:48,080 --> 00:43:49,080 We're going... 481 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 To Spain. 482 00:43:53,040 --> 00:43:56,240 - No. - To Seville, yes. La Feria de Abril. 483 00:43:56,400 --> 00:43:59,760 Philippe and Ana have a huge house where we can stay, it'll be fun! 484 00:43:59,920 --> 00:44:02,640 I have to go to London for work, I can't come to Seville. 485 00:44:02,800 --> 00:44:06,000 Even better! Then you can take a flight from there. 486 00:44:06,160 --> 00:44:09,920 Listen, there will be a lot of interesting men. 487 00:44:10,080 --> 00:44:11,000 And... 488 00:44:11,720 --> 00:44:12,720 Even a prince. 489 00:44:16,120 --> 00:44:18,320 I told you, now I've sparked your interest. 490 00:44:18,480 --> 00:44:20,360 I don't want to hear anything, call me. 491 00:44:20,720 --> 00:44:21,640 Bye. 492 00:44:23,480 --> 00:44:24,400 I'm sorry. 493 00:44:36,200 --> 00:44:40,640 So they were being placed to sit next to each other at this big table 494 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 full of important people. 495 00:44:43,160 --> 00:44:46,880 And then, right before they were being served shellfish, 496 00:44:47,120 --> 00:44:51,960 and they get these bowls with water and lemon, to rinse their fingers. 497 00:44:52,360 --> 00:44:56,680 But the Prime Minister of Japan decides that he should drink it. 498 00:44:58,440 --> 00:45:01,960 So my grandmother sees the reactions on the faces of the other guests, 499 00:45:02,120 --> 00:45:03,600 and you know what she does? 500 00:45:03,800 --> 00:45:05,160 She gets her own bowl, 501 00:45:06,120 --> 00:45:09,680 and she downs the whole thing in one go without hesitation. 502 00:45:09,840 --> 00:45:10,800 What? 503 00:45:14,040 --> 00:45:17,640 She was a woman who didn't really care a lot about protocols, 504 00:45:17,800 --> 00:45:22,880 she used to walk alongside the red carpet, but the red carpet always had to be there. 505 00:45:27,040 --> 00:45:28,040 And your mother? 506 00:45:30,080 --> 00:45:31,640 She can be pretty formal. 507 00:45:35,120 --> 00:45:37,520 A little bit too much sometimes, 508 00:45:38,600 --> 00:45:41,520 but I think she would've done the same in this case because she's a... 509 00:45:42,600 --> 00:45:43,760 she's a very sweet person. 510 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 I won't keep you in the dark anymore. 511 00:45:55,800 --> 00:45:56,840 I know. 512 00:46:19,960 --> 00:46:21,080 Hello, beautiful. 513 00:46:22,440 --> 00:46:23,360 Hey. 514 00:46:25,880 --> 00:46:26,960 Did you sleep? 515 00:46:28,160 --> 00:46:29,960 - You? - A little. 516 00:46:33,000 --> 00:46:33,920 Sweet. 517 00:46:52,480 --> 00:46:53,960 A part of your integration. 518 00:47:17,040 --> 00:47:18,840 The ice is thick enough, and... 519 00:47:19,240 --> 00:47:21,920 We have a couple of hours before we have to leave, so. 520 00:47:24,520 --> 00:47:25,360 Now? 521 00:47:26,080 --> 00:47:27,960 Nothing's more Dutch than ice skating. 522 00:47:28,120 --> 00:47:29,600 You'll have to learn anyway. 523 00:47:30,440 --> 00:47:32,320 So, why not now? 524 00:47:34,640 --> 00:47:35,720 No, I... 525 00:47:36,880 --> 00:47:41,240 I'm exhausted and your country doesn't even want me, so... 526 00:47:41,800 --> 00:47:44,400 - Your Prime Minister, he... - Screw him. 527 00:47:44,560 --> 00:47:45,920 Screw him. 528 00:47:47,080 --> 00:47:51,520 Screw van der Stoel, screw everyone, screw my country. 529 00:47:52,960 --> 00:47:54,000 I don't care about them, 530 00:47:54,920 --> 00:47:57,000 all I care about is you and me. 531 00:47:59,760 --> 00:48:01,680 Trust me, you want this. 39406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.