Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,240 --> 00:00:42,160
Máxi...
2
00:00:43,360 --> 00:00:44,200
Talk to me.
3
00:00:47,440 --> 00:00:49,000
What do you want me to say?
4
00:00:49,400 --> 00:00:51,200
Tell me about Brussels.
5
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
Brussels was a disappointment.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
Cold. It rains most of the time...
7
00:01:00,560 --> 00:01:01,640
And Alex?
8
00:01:02,120 --> 00:01:03,640
Can we not talk about this now?
9
00:01:11,400 --> 00:01:13,160
Shall I pull over so you can talk?
10
00:01:13,320 --> 00:01:14,440
No, no, no.
11
00:01:23,480 --> 00:01:25,240
I saw it coming, you know.
12
00:01:27,440 --> 00:01:31,000
You weren't born
to fulfill a secondary role.
13
00:02:43,080 --> 00:02:46,720
The Apostle said,
the man is the image of God.
14
00:02:47,520 --> 00:02:49,200
The woman is the image of the man.
15
00:02:50,320 --> 00:02:54,760
A woman is to a man,
what imperfection is to perfection.
16
00:02:56,760 --> 00:03:00,120
The wife's job is to help her husband.
17
00:03:00,560 --> 00:03:03,240
He does the intellectual work.
18
00:03:03,400 --> 00:03:04,280
She...
19
00:03:04,440 --> 00:03:06,800
Helps him raise the children.
20
00:03:06,960 --> 00:03:08,920
He is dedicated to the work, while she...
21
00:03:10,040 --> 00:03:10,960
Attends to him.
22
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
Your name?
23
00:03:18,480 --> 00:03:20,880
Zorreguieta, Máxima.
24
00:03:22,560 --> 00:03:23,960
Did you want to say something?
25
00:03:26,240 --> 00:03:28,520
If what you're saying is correct,
26
00:03:30,240 --> 00:03:32,280
then why do women go to university?
27
00:03:33,720 --> 00:03:35,280
If what I say is correct?
28
00:03:36,560 --> 00:03:39,480
We are talking about St. Thomas Aquinas.
29
00:03:39,840 --> 00:03:45,080
Yes, but according to St. Thomas Aquinas,
women are only good for reproduction.
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,160
So why am I here then?
31
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
Do you dare question the teachings
32
00:03:52,720 --> 00:03:58,040
of one of the most influential thinkers
in the history of Catholic theology?
33
00:03:58,600 --> 00:04:01,640
Yes, but the criticism
of St. Thomas Aquinas arguments was
34
00:04:01,800 --> 00:04:04,560
that he took that for granted
in his theories.
35
00:04:05,720 --> 00:04:10,120
No one cares what you think,
Miss Zorreguieta.
36
00:04:17,240 --> 00:04:20,160
You're no longer allowed
to follow this class.
37
00:04:21,240 --> 00:04:22,480
I'm serious.
38
00:04:23,200 --> 00:04:24,560
Get out of my class.
39
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Now!
40
00:04:51,160 --> 00:04:52,080
Máxi.
41
00:04:55,520 --> 00:04:56,600
You don't want to know.
42
00:04:57,280 --> 00:05:00,800
I understand they teach us
the doctrine of theologians,
43
00:05:01,080 --> 00:05:03,320
but that man really
holds on to those theories.
44
00:05:03,480 --> 00:05:05,680
Women are second-class creatures.
45
00:05:06,280 --> 00:05:08,720
He's on the edge of calling us incubators.
46
00:05:09,800 --> 00:05:12,560
He's an idiot, sexist and paternalistic.
47
00:05:13,800 --> 00:05:17,000
No one said anything,
of all the people who were there.
48
00:05:19,880 --> 00:05:23,160
What? Should I have kept my mouth shut?
49
00:05:23,320 --> 00:05:26,720
No, sometimes you can be right
but you won't be proved right.
50
00:05:27,120 --> 00:05:29,160
Sometimes you don't have to be silent.
51
00:05:29,320 --> 00:05:30,480
Shall I talk to him?
52
00:05:31,360 --> 00:05:32,280
No.
53
00:05:57,160 --> 00:05:58,080
Hello.
54
00:05:59,880 --> 00:06:03,040
I need a new pass
for access to the fifth floor please.
55
00:06:03,520 --> 00:06:06,080
- Name?
- My name is Máxima Zorreguieta.
56
00:06:07,360 --> 00:06:08,720
Your autograph, please.
57
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
- Thank you.
- Here.
58
00:06:17,920 --> 00:06:19,680
I no longer work on the second floor.
59
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
I start at Maria Laura today,
a few floors up.
60
00:06:22,560 --> 00:06:23,880
- Thank you.
- You're welcome.
61
00:06:24,040 --> 00:06:24,960
So, Mario...
62
00:06:25,120 --> 00:06:27,200
Mario thought I was socially strong,
63
00:06:27,360 --> 00:06:32,120
but not convincing enough
to advise clients.
64
00:06:33,000 --> 00:06:36,560
So is he also a sexist
and paternalistic prick, or was he right?
65
00:06:38,200 --> 00:06:40,000
He was a little right.
66
00:06:40,360 --> 00:06:44,040
Maria Laura was looking for help in sales
for her Latin American department.
67
00:06:44,720 --> 00:06:45,840
So...
68
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Very good.
69
00:06:48,440 --> 00:06:50,400
Come on, you're going to be late.
70
00:06:50,880 --> 00:06:51,960
Yes boss.
71
00:06:55,720 --> 00:06:58,560
- Máxima, welcome.
- How are you doing?
72
00:06:59,520 --> 00:07:02,000
Ladies, this is Máxima,
she'll work with us.
73
00:07:03,760 --> 00:07:06,280
They study the political
and economic perspectives
74
00:07:06,440 --> 00:07:08,960
of the fast-growing markets
in Latin America.
75
00:07:09,520 --> 00:07:13,280
We analyze listed companies
to find out which ones are promising.
76
00:07:14,080 --> 00:07:15,160
Coffee?
77
00:07:15,800 --> 00:07:21,600
If we come up with accurate, well-founded
analyses, our customers are happy.
78
00:07:21,880 --> 00:07:25,320
You have to sell
the research of my Angels .
79
00:07:26,160 --> 00:07:27,080
Angels ?
80
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
They call us Laura's Angels.
81
00:07:29,800 --> 00:07:32,240
This desk is all yours.
82
00:07:32,600 --> 00:07:35,240
If you have questions, always ask. Okay?
83
00:07:35,840 --> 00:07:36,760
Thank you.
84
00:07:36,920 --> 00:07:37,840
Welcome again.
85
00:07:42,640 --> 00:07:46,240
It's incredible. She's smart,
she's funny, but she's also strict.
86
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
She runs the entire department alone.
87
00:07:48,840 --> 00:07:50,640
Only women.
88
00:07:51,400 --> 00:07:52,840
Wow, incredible.
89
00:07:53,000 --> 00:07:54,960
Martín.
90
00:07:56,800 --> 00:07:58,520
- Hi.
- How are you?
91
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
- Tincho!
- Hi, Vale.
92
00:08:00,200 --> 00:08:03,320
- Are you all right?
- Yes, fine, what do you do?
93
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
I talk to investors
from all over the world.
94
00:08:06,400 --> 00:08:10,840
While I'm having passionate conversations
about fly-fishing in Puerto Madryn,
95
00:08:11,000 --> 00:08:14,520
I link them to our studies
on bonds and stocks.
96
00:08:14,680 --> 00:08:17,960
I don't know how you manage
to combine work and studying.
97
00:08:18,120 --> 00:08:22,000
This work pays my study,
and it is also practical experience.
98
00:08:22,160 --> 00:08:24,120
- It helps me.
- To you.
99
00:08:24,280 --> 00:08:27,360
To us, and for the world
we're about to conquer.
100
00:08:53,160 --> 00:08:55,200
- Is he looking at me?
- Yes.
101
00:08:55,360 --> 00:08:58,040
- Is he really looking at me?
- Yes, he really is.
102
00:08:58,320 --> 00:09:00,880
It's Tiziano. Tiziano Iachetti, remember?
103
00:09:01,080 --> 00:09:02,280
Of course I remember.
104
00:09:03,400 --> 00:09:04,560
I'm going.
105
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
- Go!
- For what?
106
00:09:06,760 --> 00:09:07,680
What are you waiting for?
107
00:09:07,840 --> 00:09:10,120
- What should I say?
- You'll figure it out.
108
00:09:39,840 --> 00:09:40,680
Two tequilas.
109
00:09:44,040 --> 00:09:45,120
Look, there they are.
110
00:09:46,160 --> 00:09:47,080
Thank you.
111
00:09:47,960 --> 00:09:48,880
Here, the salt.
112
00:09:56,520 --> 00:09:58,720
- Yours.
- Thank you.
113
00:09:59,360 --> 00:10:01,200
Salt, tequila and lemon.
114
00:10:01,560 --> 00:10:03,200
- Cheers.
- Cheers.
115
00:10:13,720 --> 00:10:14,760
That burns, right?
116
00:10:16,440 --> 00:10:17,360
A lot.
117
00:10:22,640 --> 00:10:23,560
Yes?
118
00:10:23,720 --> 00:10:25,200
- A lot.
- How much?
119
00:10:44,200 --> 00:10:45,120
Is that my brother?
120
00:10:46,120 --> 00:10:47,040
Don't touch me!
121
00:10:47,200 --> 00:10:48,080
Martín!
122
00:10:51,720 --> 00:10:53,600
- James, fuck. What are you doing?
- What?
123
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
- Fucking asshole! Idiot!
- Stop, stop it!
124
00:10:56,200 --> 00:10:59,520
Do you want to start again?
Want me to beat the shit out of you?
125
00:10:59,680 --> 00:11:00,720
Go away.
126
00:11:01,680 --> 00:11:02,600
Fucking hell.
127
00:11:03,600 --> 00:11:04,560
Oh, Martín.
128
00:11:14,280 --> 00:11:15,480
Do you want to tell me?
129
00:11:17,120 --> 00:11:18,040
What?
130
00:11:19,040 --> 00:11:19,960
What's going on.
131
00:11:24,400 --> 00:11:25,360
I think...
132
00:11:26,000 --> 00:11:28,560
- Do you want to hear what I think?
- I'd rather not.
133
00:11:33,440 --> 00:11:38,320
I think you don't realize that you have
the biggest opportunity in the world.
134
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
You are studying at the best university
in Buenos Aires,
135
00:11:44,200 --> 00:11:46,960
and about to start working
at the country's best bank.
136
00:11:47,120 --> 00:11:50,400
To make money, save up,
buy a house, and provide for a family.
137
00:11:50,560 --> 00:11:53,880
Do you know how many people would kill
to be in your position?
138
00:11:54,040 --> 00:11:57,040
You're just like him, exactly the same.
139
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
I don't know what you're on about.
140
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
I sometimes wonder...
141
00:12:07,400 --> 00:12:10,640
Everything that you've studied,
your work, your achievements.
142
00:12:12,000 --> 00:12:14,600
Did you do it for yourself, or for him?
143
00:12:16,640 --> 00:12:17,560
For whom?
144
00:12:19,560 --> 00:12:20,480
Dad.
145
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
What do you want to do with your life?
146
00:12:27,800 --> 00:12:30,200
- I don't know.
- Shall I help you?
147
00:12:31,280 --> 00:12:33,440
- With your studies, I would...
- I did it.
148
00:12:37,600 --> 00:12:41,040
- You did what?
- A Suzuki GS 550.
149
00:12:43,480 --> 00:12:44,400
Martín!
150
00:12:47,880 --> 00:12:48,800
I'm going to travel.
151
00:12:50,320 --> 00:12:51,680
I just have to tell Dad.
152
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
BOSTON BANK
153
00:13:05,080 --> 00:13:06,680
Don't you worry, Steve.
154
00:13:06,840 --> 00:13:08,000
You don't have to worry.
155
00:13:08,160 --> 00:13:11,520
Just believe in me,
I assure you, your money is safe with us.
156
00:13:12,720 --> 00:13:13,640
Yes.
157
00:13:15,080 --> 00:13:16,920
Tell me about your fly-fishing trip.
158
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
That's great.
159
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
Steve, I'm sorry,
can I have one second, please?
160
00:13:32,560 --> 00:13:33,960
- What's up?
- Not so loud.
161
00:13:34,120 --> 00:13:38,360
- I'm trying to reel in a fat fish.
- Good, but it doesn't have to be so loud.
162
00:13:39,160 --> 00:13:42,200
Here I am, sorry, but you know what?
163
00:13:43,120 --> 00:13:46,000
Let's meet in two weeks.
What do you think?
164
00:13:51,040 --> 00:13:53,880
Send me the flight details,
and I'll take care of everything.
165
00:13:54,480 --> 00:14:00,640
What do you think?
Okay, great, Steve. I will, you too.
166
00:14:01,040 --> 00:14:01,840
Bye.
167
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Steve is reeled in!
168
00:14:12,360 --> 00:14:13,280
An espresso?
169
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
Double?
170
00:14:39,720 --> 00:14:42,000
You didn't finish your studies either, dad.
171
00:14:42,160 --> 00:14:44,920
The only thing I want
is to make the decisions in my life.
172
00:14:45,080 --> 00:14:48,840
Because I had to work, Martín, work.
173
00:14:49,840 --> 00:14:54,040
You get all the opportunities and you quit
in the middle of an academic year.
174
00:14:56,280 --> 00:14:59,680
Finish it so that you
at least get a sub-certificate.
175
00:14:59,840 --> 00:15:01,600
Finish it, for whom? For you, Dad?
176
00:15:01,760 --> 00:15:05,360
What are you talking about?
So you can tell your friends, is that it?
177
00:15:06,080 --> 00:15:09,600
I have always done this for you.
Just for you.
178
00:15:09,760 --> 00:15:11,680
For God's sake, think about me for once.
179
00:15:11,840 --> 00:15:14,160
Just once, think about me. I just can't.
180
00:15:14,720 --> 00:15:16,400
You don't want it, Martín.
181
00:15:16,920 --> 00:15:18,440
You just don't want to.
182
00:15:20,720 --> 00:15:22,280
You know what? You're right.
183
00:15:22,760 --> 00:15:23,840
I don't want to.
184
00:15:24,000 --> 00:15:26,560
I don't care what you think
because this is my life.
185
00:15:59,320 --> 00:16:00,840
Mom, she's here.
186
00:16:11,960 --> 00:16:13,520
Juan, help me with the bags.
187
00:16:21,680 --> 00:16:26,280
Máx, please, I've told you before,
this is what the press does every time.
188
00:16:26,440 --> 00:16:29,560
Can we just have a normal conversation
about this? Call me.
189
00:16:31,240 --> 00:16:35,160
Damn it, Máx, come on.
Please pick up the phone.
190
00:16:35,520 --> 00:16:37,000
We have to talk.
191
00:16:37,480 --> 00:16:38,800
What is it you want?
192
00:16:41,960 --> 00:16:47,640
Máx, can you please let me know
if you have arrived well, at least?
193
00:16:48,840 --> 00:16:50,680
Please, call me back, okay?
194
00:17:06,120 --> 00:17:07,680
Hello, hello, hello!
195
00:17:11,480 --> 00:17:14,240
- How are you?
- You look great.
196
00:17:14,840 --> 00:17:18,720
How is everything going?
Is that a mate? Can you make me one?
197
00:17:19,680 --> 00:17:21,480
So Brussels was shit?
198
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
Really shit.
199
00:17:26,200 --> 00:17:31,080
What's happened? Finances and numbers...
Isn't that the same everywhere?
200
00:17:31,240 --> 00:17:34,040
- Didn't it work with the bank?
- I hardly went to the bank.
201
00:17:34,200 --> 00:17:37,400
I was stuck all day
in the apartment reading books.
202
00:17:38,280 --> 00:17:39,920
Learning the language...
203
00:17:41,320 --> 00:17:43,240
Have you ever tried
to speak that language?
204
00:17:43,400 --> 00:17:47,880
- No, I don't want to try it either.
- Try it with me, together.
205
00:17:48,040 --> 00:17:49,400
- Onion.
- Onion.
206
00:17:51,080 --> 00:17:52,760
Don't laugh. Come on.
207
00:17:55,880 --> 00:17:57,800
From here, do it from here.
208
00:18:00,480 --> 00:18:03,800
- And now, sugar.
- Sugar.
209
00:18:03,960 --> 00:18:06,600
- Groceries.
- Groceries.
210
00:18:06,760 --> 00:18:07,840
Coziness.
211
00:18:08,800 --> 00:18:09,640
Coziness.
212
00:18:09,800 --> 00:18:11,240
- Very difficult.
- Crazy.
213
00:18:18,040 --> 00:18:19,840
I miss my work.
214
00:18:25,480 --> 00:18:28,800
Do you know what you should do?
Buy yourself a motorcycle.
215
00:18:29,680 --> 00:18:32,040
A motorcycle is freedom. Freedom.
216
00:18:39,800 --> 00:18:43,320
Family, listen up. Listen up!
217
00:18:45,240 --> 00:18:46,760
I would like to thank you...
218
00:18:46,920 --> 00:18:52,360
Well, we would like to thank you
for coming these days.
219
00:18:52,520 --> 00:18:57,160
Yes guys, thank you all so much.
220
00:18:57,320 --> 00:19:03,440
- It was an eventful year, right Coqui?
- Very, for everyone.
221
00:19:03,960 --> 00:19:07,800
Our Máxi
is going through a difficult time.
222
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
So...
223
00:19:12,000 --> 00:19:12,920
Be kind.
224
00:19:14,520 --> 00:19:16,200
We owe it to Máxi.
225
00:19:18,760 --> 00:19:21,600
Let us toast to our family,
226
00:19:22,080 --> 00:19:24,800
and a couple of great days together.
227
00:19:57,760 --> 00:19:58,680
Máxi.
228
00:20:06,800 --> 00:20:09,040
Don't give up.
229
00:20:10,400 --> 00:20:12,640
You've never done that before,
don't do it now.
230
00:20:14,480 --> 00:20:15,760
You're a Zorreguieta.
231
00:20:21,240 --> 00:20:22,520
Can I have one?
232
00:20:23,480 --> 00:20:24,440
Yes, of course.
233
00:20:36,200 --> 00:20:37,600
Are you angry at me?
234
00:20:39,440 --> 00:20:40,360
With you?
235
00:20:41,640 --> 00:20:42,560
No.
236
00:20:43,320 --> 00:20:44,280
Of course not.
237
00:20:45,200 --> 00:20:47,240
I'm angry at those tulip farmers...
238
00:20:48,200 --> 00:20:50,400
And those rats of journalists.
239
00:20:55,960 --> 00:20:56,880
Dad.
240
00:20:59,680 --> 00:21:01,880
Those journalists will keep on digging.
241
00:21:03,320 --> 00:21:05,400
With or without our mistakes.
242
00:21:10,440 --> 00:21:12,600
So if there's anything I need to know...
243
00:21:15,520 --> 00:21:16,720
Then this is the moment.
244
00:21:25,720 --> 00:21:27,440
What are you insinuating?
245
00:21:30,200 --> 00:21:31,120
Nothing.
246
00:21:45,000 --> 00:21:49,040
Angels, since the Mexican government
is in serious financial trouble,
247
00:21:49,200 --> 00:21:51,240
our investors are a bit worried.
248
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
I just heard from my contacts
249
00:21:53,600 --> 00:21:56,040
that the Mexican peso
and the dollar remain linked.
250
00:21:56,200 --> 00:21:58,880
So you can reassure investors.
251
00:22:00,080 --> 00:22:01,400
Make some calls, ladies.
252
00:22:22,240 --> 00:22:24,440
She's always on about Europe,
she loves Europe.
253
00:22:24,600 --> 00:22:27,480
I love France, especially outside Paris.
254
00:22:27,640 --> 00:22:30,320
But you must know a lot
about Italy, right?
255
00:22:30,480 --> 00:22:33,680
I think that Italy
is the most beautiful country in Europe.
256
00:22:33,840 --> 00:22:36,200
- Really?
- Yes, I'd love to take Máx there one day.
257
00:22:36,360 --> 00:22:38,520
- Max would die... your daughter would...
- Hi.
258
00:22:38,680 --> 00:22:39,600
- Máxi!
- I'm sorry.
259
00:22:39,760 --> 00:22:41,640
Sorry, sorry. Hi, my love.
260
00:22:42,520 --> 00:22:43,440
Excuse me, darling.
261
00:22:44,880 --> 00:22:46,760
- Hi, Dad.
- You're late.
262
00:22:46,920 --> 00:22:48,000
Yes, I'm sorry.
263
00:22:48,760 --> 00:22:54,240
Maria Laura had information that
the dollar remains linked to the peso.
264
00:22:54,480 --> 00:22:56,040
We had to inform our customers.
265
00:22:56,640 --> 00:22:57,480
Hi, Mom.
266
00:22:57,640 --> 00:22:58,880
Interesting.
267
00:22:59,680 --> 00:23:01,000
Are they sure about this?
268
00:23:01,160 --> 00:23:05,360
It seems like it, I even managed
to get that big investor to sign.
269
00:23:05,520 --> 00:23:06,800
That's great.
270
00:23:06,960 --> 00:23:09,280
- Yes.
- Impressive.
271
00:23:09,720 --> 00:23:13,640
All of that
while the Mexican market is so tense.
272
00:23:15,600 --> 00:23:20,360
I told him all our tricks on fly fishing,
he turned out to be a fanatic.
273
00:23:23,520 --> 00:23:26,760
- It's delicious, mom.
- It's okay, it needs some salt.
274
00:23:26,920 --> 00:23:27,840
Máxi...
275
00:23:29,280 --> 00:23:30,720
Tiziano wants to marry you.
276
00:23:32,560 --> 00:23:33,800
Oh, Inéz...
277
00:23:33,960 --> 00:23:36,080
- Did I say that?
- Yes.
278
00:23:40,440 --> 00:23:41,400
Right.
279
00:23:43,280 --> 00:23:46,920
I said that everyone
wants to marry Máxima.
280
00:23:48,240 --> 00:23:49,400
Clearly.
281
00:23:49,560 --> 00:23:51,040
Right, I'm going to make coffee.
282
00:23:51,200 --> 00:23:53,320
It's not Italian coffee,
but it'll be good.
283
00:23:53,480 --> 00:23:55,800
- I'll help.
- No, Tiziano I'll serve the coffee.
284
00:23:55,960 --> 00:23:57,400
No, stay. No need to get up.
285
00:23:57,560 --> 00:23:59,200
- No, I'll help you.
- Great.
286
00:23:59,360 --> 00:24:01,160
- Juan...
- Help her, Juan.
287
00:24:09,440 --> 00:24:10,880
Those two are thick as thieves.
288
00:24:15,040 --> 00:24:17,600
Have you seen Rio Gallegos?
All the way down.
289
00:24:18,800 --> 00:24:19,840
Yes.
290
00:24:20,000 --> 00:24:23,880
I'm going into Chile from there
and then up along the coast.
291
00:24:26,880 --> 00:24:29,080
How many kilometers have you traveled?
292
00:24:29,240 --> 00:24:31,160
I don't know. More than 10,000 for sure.
293
00:24:31,320 --> 00:24:33,680
Sometimes I stay
in the same place for a while.
294
00:24:34,000 --> 00:24:37,560
Trying some of the Couleur Locale, right?
Traveling is amazing.
295
00:24:38,360 --> 00:24:40,240
What about you, tell me ― Tiziano?
296
00:24:43,520 --> 00:24:46,360
Good, very good. I'm happy.
297
00:24:47,320 --> 00:24:50,160
Good? You don't sound very convincing.
298
00:24:51,920 --> 00:24:52,960
It's going well.
299
00:24:54,400 --> 00:24:57,120
If it were up to mom,
we would get married now.
300
00:24:58,440 --> 00:24:59,640
And if it's up to you?
301
00:25:03,320 --> 00:25:05,760
I'm good. I'm happy.
302
00:25:08,400 --> 00:25:10,040
If you need a friend,
303
00:25:10,280 --> 00:25:11,320
get a dog.
304
00:25:13,040 --> 00:25:15,800
- Seems like hell to work there.
- That's what I live for.
305
00:25:15,960 --> 00:25:18,480
In comparison,
the Bank of Boston is child's play.
306
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
Everyone screws everyone.
307
00:25:20,440 --> 00:25:22,200
There are other ways.
308
00:25:22,360 --> 00:25:24,160
Maria Laura works differently.
309
00:25:24,480 --> 00:25:25,440
You need to be there.
310
00:25:25,600 --> 00:25:28,440
It all goes down in New York,
not in Buenos Aires.
311
00:25:30,520 --> 00:25:33,960
- Great city, right?
- Yes, incredible, but not to live in.
312
00:25:35,040 --> 00:25:38,840
- No?
- No, I love Buenos Aires.
313
00:25:39,480 --> 00:25:42,280
- I have everything here.
- You could start a business there.
314
00:25:43,040 --> 00:25:45,320
Imagine how much you'd earn
if you'd live there.
315
00:25:46,720 --> 00:25:47,920
I earn money here as well.
316
00:25:48,080 --> 00:25:52,080
Imagine us walking through
Wall Street and Broadway together.
317
00:25:57,240 --> 00:25:58,200
Fancy an ice cream?
318
00:25:59,960 --> 00:26:02,600
Dulce de leche?
319
00:26:03,360 --> 00:26:04,280
Hotel?
320
00:26:22,360 --> 00:26:23,960
- Tell me?
- Two hours.
321
00:26:38,840 --> 00:26:41,000
Wait, slower.
322
00:26:41,600 --> 00:26:42,520
- Slower?
- Yes.
323
00:26:43,360 --> 00:26:44,920
Wait, wait.
324
00:26:45,680 --> 00:26:46,600
Like this?
325
00:26:49,280 --> 00:26:50,560
- Like this?
- Yes.
326
00:26:51,200 --> 00:26:52,040
Like this.
327
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
You're so vain.
328
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
If you say so.
329
00:27:25,040 --> 00:27:26,200
BREAKING NEWS.
330
00:27:26,360 --> 00:27:28,880
WITH THE ARRIVAL
OF THE NEW PRESIDENT ZEDILLO,
331
00:27:29,040 --> 00:27:31,680
THE MEXICAN GOVERNMENT
DETACHES THE PESO FROM THE DOLLAR
332
00:27:32,280 --> 00:27:33,320
Are you okay?
333
00:27:35,320 --> 00:27:37,640
- I have to go.
- Wait.
334
00:27:37,800 --> 00:27:40,440
Why? What's going on?
335
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
- Where are you going?
- To work.
336
00:27:42,160 --> 00:27:43,000
Máx, what's going on?
337
00:27:43,960 --> 00:27:46,600
- See you soon.
- But what's going on?
338
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
I know, Steve.
339
00:28:03,320 --> 00:28:05,400
I'm really sorry. I...
340
00:28:48,640 --> 00:28:50,160
The department went down the drain.
341
00:28:51,200 --> 00:28:53,560
We have misinformed all our customers.
342
00:28:54,080 --> 00:28:58,800
Investors are big boys,
they know how this works.
343
00:29:00,160 --> 00:29:03,160
You bet on a horse
in the hope that it will win the race,
344
00:29:03,320 --> 00:29:07,280
if it turns out to be the wrong horse,
you can't cry afterwards.
345
00:29:08,480 --> 00:29:13,120
If no one buys Argentine shares or bonds,
no one needs our analysis.
346
00:29:15,240 --> 00:29:16,640
When can you graduate?
347
00:29:17,760 --> 00:29:20,440
I have no idea.
I have to find a new job first.
348
00:29:21,080 --> 00:29:23,560
Máxi, assuming you only have to study.
349
00:29:24,520 --> 00:29:25,960
Can you graduate in one year?
350
00:29:28,000 --> 00:29:30,320
- Yes.
- Good. Then it's done.
351
00:29:31,080 --> 00:29:34,120
You graduate next year,
I'll cover the costs.
352
00:29:35,080 --> 00:29:38,560
No, I'll look for a new job.
No, it's not necessary.
353
00:29:38,720 --> 00:29:41,240
The most important is
to focus on your studies.
354
00:29:42,480 --> 00:29:44,000
I'll take care of the rest.
355
00:29:49,440 --> 00:29:54,240
I'm a nearly graduated economist
in an economy that's completely screwed.
356
00:29:55,800 --> 00:29:57,600
There's nothing for me here.
357
00:30:02,040 --> 00:30:04,800
You know what I mean. Right?
358
00:30:08,040 --> 00:30:09,280
I can't leave Argentina.
359
00:30:12,000 --> 00:30:13,480
- I know...
- I don't want to leave.
360
00:30:18,000 --> 00:30:18,880
So?
361
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
I really want to go to New York.
362
00:30:29,560 --> 00:30:31,720
There's still a lot of time
before I graduate.
363
00:30:37,560 --> 00:30:39,040
We can go there together sometime.
364
00:30:44,400 --> 00:30:46,160
Come on Tiziano, relax.
365
00:30:47,200 --> 00:30:49,640
It's not like right now.
We still have time anyway.
366
00:32:43,680 --> 00:32:44,600
You've found me.
367
00:32:46,200 --> 00:32:47,480
It took some time...
368
00:32:59,280 --> 00:33:00,000
Listen.
369
00:33:00,920 --> 00:33:04,520
That photo with Emily,
it doesn't mean anything.
370
00:33:04,960 --> 00:33:06,680
- I know.
- I was just...
371
00:33:09,880 --> 00:33:13,680
This is not about Emily,
I don't give a shit about Emily.
372
00:33:15,640 --> 00:33:17,480
It's about the past few months.
373
00:33:18,240 --> 00:33:19,080
Brussels.
374
00:33:19,960 --> 00:33:20,680
The rain.
375
00:33:21,160 --> 00:33:23,640
The Spanish occupation.
376
00:33:23,960 --> 00:33:26,360
Fucking van Oldenbarnevelt.
377
00:33:26,520 --> 00:33:29,560
Luther, your constitutional law,
your language.
378
00:33:29,720 --> 00:33:32,520
Alex, it was hell on earth.
379
00:33:33,240 --> 00:33:35,160
That's all fine,
380
00:33:35,400 --> 00:33:37,320
if I know what I'm doing it for.
381
00:33:39,880 --> 00:33:41,160
But you weren't there.
382
00:33:46,600 --> 00:33:50,760
Sweetie, it's been a really hectic
couple of months for both of us. I mean...
383
00:33:50,920 --> 00:33:51,640
No!
384
00:33:52,000 --> 00:33:54,680
I made a very conscious decision
to be with you.
385
00:33:55,480 --> 00:33:57,880
Knowing that my life
would turn upside down.
386
00:33:58,760 --> 00:34:00,160
But you left me alone.
387
00:34:01,040 --> 00:34:03,080
And now your country...
388
00:34:03,280 --> 00:34:07,760
Your country wants to drag
my father to court and condemn him.
389
00:34:08,360 --> 00:34:13,480
None of you, not your mother,
not you, no one says anything about it.
390
00:34:14,240 --> 00:34:18,280
He might go to jail,
and you're all keeping your mouth shut.
391
00:34:19,200 --> 00:34:22,080
You're telling me
about that picture with Emily?
392
00:34:24,840 --> 00:34:25,760
Alex?
393
00:34:27,440 --> 00:34:29,360
That was really stupid,
394
00:34:32,320 --> 00:34:34,840
but I just don't know
what I'm doing it for anymore.
395
00:34:37,360 --> 00:34:39,800
Hi, are you coming?
396
00:34:40,240 --> 00:34:41,680
The barbecue is ready.
397
00:34:43,240 --> 00:34:44,200
Yes.
398
00:34:44,360 --> 00:34:45,960
Yes, we are coming.
399
00:34:46,400 --> 00:34:47,240
Thank you.
400
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
The barbecue is...
401
00:36:02,560 --> 00:36:06,040
You always sing the words wrong!
She does it every time!
402
00:36:12,480 --> 00:36:15,840
- Would you sing a Dutch song for us?
- You want me to sing a song?
403
00:36:16,000 --> 00:36:19,800
- No, you don't want that, he can't sing.
- Máxi, just leave him.
404
00:36:19,960 --> 00:36:20,880
What did she say?
405
00:36:21,400 --> 00:36:22,520
That you can't sing.
406
00:36:22,680 --> 00:36:24,720
Sing!
407
00:36:38,360 --> 00:36:40,040
Say no more.
408
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
I'll just leave.
409
00:36:43,240 --> 00:36:44,920
If that's what you want.
410
00:36:45,560 --> 00:36:46,480
Translate it.
411
00:36:48,440 --> 00:36:49,440
Say no more.
412
00:36:51,200 --> 00:36:52,080
Just let me go.
413
00:36:53,960 --> 00:36:54,880
Just be quiet now.
414
00:36:57,280 --> 00:37:00,280
Because this is the last time.
415
00:37:00,640 --> 00:37:03,600
I know you're looking down on me now.
416
00:37:04,160 --> 00:37:06,920
But when things will get better.
417
00:37:07,680 --> 00:37:10,480
I hope you are standing in front of me.
418
00:37:12,440 --> 00:37:13,840
Ah, just say no more.
419
00:37:48,680 --> 00:37:51,320
I'm really sorry.
420
00:37:54,000 --> 00:37:54,920
I really am.
421
00:37:55,520 --> 00:37:58,160
About all the bullshit and the...
422
00:37:59,720 --> 00:38:01,520
The hassle, all the...
423
00:38:03,360 --> 00:38:06,160
Well, the press,
everything you have to go through.
424
00:38:07,440 --> 00:38:08,360
But...
425
00:38:09,680 --> 00:38:12,000
Mainly about not being there...
426
00:38:13,880 --> 00:38:14,920
And letting you down.
427
00:38:17,080 --> 00:38:18,040
I understand...
428
00:38:21,200 --> 00:38:24,200
These last few days
I thought I was going to lose you.
429
00:38:25,120 --> 00:38:26,920
- That's the last thing I want.
- Alex.
430
00:38:29,680 --> 00:38:30,880
Say no more.
431
00:38:45,160 --> 00:38:47,080
How do you even sleep in here?
432
00:38:47,840 --> 00:38:49,920
You're lucky to get a bed at all.
433
00:38:51,080 --> 00:38:54,320
I gave our room away
because I assumed you wouldn't show up.
434
00:38:54,480 --> 00:38:56,840
Okay, Miss Zorreguieta.
435
00:38:57,520 --> 00:39:00,000
- Zorreguieta.
- Zorreguieta.
436
00:39:00,160 --> 00:39:02,400
- No, no.
- I'm saying Zorreguieta.
437
00:39:33,160 --> 00:39:35,960
I promise you we'll see a lot more
of each other this year.
438
00:39:37,200 --> 00:39:38,120
Okay?
439
00:39:38,800 --> 00:39:39,720
Okay.
440
00:39:41,960 --> 00:39:43,680
Can't you stay a few more days?
441
00:39:45,160 --> 00:39:46,080
I wish.
442
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
My mom was quite persistent,
443
00:39:49,280 --> 00:39:50,600
and when the boss calls...
444
00:39:56,480 --> 00:39:57,560
Bye guys!
445
00:40:00,120 --> 00:40:01,880
- Bye honey.
- Bye.
446
00:40:15,760 --> 00:40:16,680
Máxi.
447
00:40:25,240 --> 00:40:28,800
The New Year's toast
at the club is tomorrow.
448
00:40:30,040 --> 00:40:30,960
I have to go.
449
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
Will you accompany me?
450
00:40:35,880 --> 00:40:36,800
Yes.
451
00:40:37,720 --> 00:40:39,640
- No?
- Yes, yes.
452
00:40:40,320 --> 00:40:42,640
No problem,
I understand if you don't want to.
453
00:40:42,800 --> 00:40:44,120
Yes, sure.
454
00:41:18,240 --> 00:41:22,440
- Máxima. How are you?
- How are you? It's been so long.
455
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
A kiss?
456
00:41:26,400 --> 00:41:29,560
I can still see you running around
with your braces.
457
00:41:30,240 --> 00:41:31,400
And now look at you.
458
00:41:33,000 --> 00:41:35,520
Remember when they fell into the trash?
459
00:41:36,120 --> 00:41:41,040
Your mother made you look for them
until you found them.
460
00:41:45,600 --> 00:41:47,760
Your father is so proud of you.
461
00:41:47,920 --> 00:41:49,360
Well, we all are.
462
00:41:50,120 --> 00:41:54,560
Our future Argentine queen
at a centuries-old European court.
463
00:41:54,880 --> 00:41:56,080
- Thank you.
- Fantastic.
464
00:41:56,760 --> 00:41:57,680
Cheers.
465
00:42:00,240 --> 00:42:03,640
- And the Prince himself? Where is he?
- He had to go back for work.
466
00:42:03,800 --> 00:42:06,560
What a shame, I wanted to meet him.
467
00:42:06,720 --> 00:42:08,000
- Shall we go?
- Yes.
468
00:42:08,160 --> 00:42:10,720
- A long way back ahead of us.
- Of course.
469
00:42:10,880 --> 00:42:13,760
Let me know
how much you'll contribute to Videla.
470
00:42:14,240 --> 00:42:16,760
- Of course, we'll talk later.
- We'll speak.
471
00:42:16,920 --> 00:42:17,840
Yes, let's go.
472
00:42:23,560 --> 00:42:25,480
What's that about a donation for Videla?
473
00:42:31,440 --> 00:42:32,360
Dad.
474
00:42:34,360 --> 00:42:37,520
They took his pension
after his house arrest.
475
00:42:38,600 --> 00:42:41,280
- So?
- A little Christmas charity.
476
00:42:43,680 --> 00:42:47,840
Dad, the Dutch press will find out,
they won't understand this.
477
00:42:53,840 --> 00:42:55,400
Of course they won't understand.
478
00:42:56,800 --> 00:42:58,920
They only hear one side of the story.
479
00:42:59,800 --> 00:43:04,040
The National Information Service
forbids me to speak with the press.
480
00:43:04,680 --> 00:43:09,080
But the Dutch need to understand
that I was in agriculture,
481
00:43:09,400 --> 00:43:11,840
and was part of the civil government.
482
00:43:12,000 --> 00:43:14,720
I had nothing to do
with the military regime.
483
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
Take it.
484
00:43:23,040 --> 00:43:26,560
- My love, I can't talk right now.
- Máx, listen to me carefully.
485
00:43:27,000 --> 00:43:30,880
Our prime minister has secretly ordered
an investigation
486
00:43:31,040 --> 00:43:33,000
into the political past of your father.
487
00:43:34,880 --> 00:43:36,840
- This history professor, Michiel Baud...
- Hold on.
488
00:43:37,000 --> 00:43:39,120
...was approached by Kok
to conduct research.
489
00:43:39,280 --> 00:43:40,440
One second.
490
00:43:46,080 --> 00:43:48,800
Máx? Hello? Máx?
491
00:43:49,520 --> 00:43:50,440
When?
492
00:43:51,480 --> 00:43:54,480
Baud was in Argentina last August,
apparently.
493
00:43:54,880 --> 00:43:57,800
So now there is this report
with all his findings.
494
00:43:57,960 --> 00:44:00,680
The prime minister wants a meeting
with the two of us, to...
495
00:44:00,840 --> 00:44:03,080
To discuss the results
as soon as possible.
496
00:44:04,080 --> 00:44:06,840
They've booked a flight for you
to Amsterdam tomorrow morning.
497
00:44:08,960 --> 00:44:11,720
Máx, are you still there?
36143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.