All language subtitles for Maxima.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,240 --> 00:00:42,160 Máxi... 2 00:00:43,360 --> 00:00:44,200 Talk to me. 3 00:00:47,440 --> 00:00:49,000 What do you want me to say? 4 00:00:49,400 --> 00:00:51,200 Tell me about Brussels. 5 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 Brussels was a disappointment. 6 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 Cold. It rains most of the time... 7 00:01:00,560 --> 00:01:01,640 And Alex? 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Can we not talk about this now? 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,160 Shall I pull over so you can talk? 10 00:01:13,320 --> 00:01:14,440 No, no, no. 11 00:01:23,480 --> 00:01:25,240 I saw it coming, you know. 12 00:01:27,440 --> 00:01:31,000 You weren't born to fulfill a secondary role. 13 00:02:43,080 --> 00:02:46,720 The Apostle said, the man is the image of God. 14 00:02:47,520 --> 00:02:49,200 The woman is the image of the man. 15 00:02:50,320 --> 00:02:54,760 A woman is to a man, what imperfection is to perfection. 16 00:02:56,760 --> 00:03:00,120 The wife's job is to help her husband. 17 00:03:00,560 --> 00:03:03,240 He does the intellectual work. 18 00:03:03,400 --> 00:03:04,280 She... 19 00:03:04,440 --> 00:03:06,800 Helps him raise the children. 20 00:03:06,960 --> 00:03:08,920 He is dedicated to the work, while she... 21 00:03:10,040 --> 00:03:10,960 Attends to him. 22 00:03:13,040 --> 00:03:14,040 Your name? 23 00:03:18,480 --> 00:03:20,880 Zorreguieta, Máxima. 24 00:03:22,560 --> 00:03:23,960 Did you want to say something? 25 00:03:26,240 --> 00:03:28,520 If what you're saying is correct, 26 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 then why do women go to university? 27 00:03:33,720 --> 00:03:35,280 If what I say is correct? 28 00:03:36,560 --> 00:03:39,480 We are talking about St. Thomas Aquinas. 29 00:03:39,840 --> 00:03:45,080 Yes, but according to St. Thomas Aquinas, women are only good for reproduction. 30 00:03:47,640 --> 00:03:49,160 So why am I here then? 31 00:03:49,760 --> 00:03:52,560 Do you dare question the teachings 32 00:03:52,720 --> 00:03:58,040 of one of the most influential thinkers in the history of Catholic theology? 33 00:03:58,600 --> 00:04:01,640 Yes, but the criticism of St. Thomas Aquinas arguments was 34 00:04:01,800 --> 00:04:04,560 that he took that for granted in his theories. 35 00:04:05,720 --> 00:04:10,120 No one cares what you think, Miss Zorreguieta. 36 00:04:17,240 --> 00:04:20,160 You're no longer allowed to follow this class. 37 00:04:21,240 --> 00:04:22,480 I'm serious. 38 00:04:23,200 --> 00:04:24,560 Get out of my class. 39 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 Now! 40 00:04:51,160 --> 00:04:52,080 Máxi. 41 00:04:55,520 --> 00:04:56,600 You don't want to know. 42 00:04:57,280 --> 00:05:00,800 I understand they teach us the doctrine of theologians, 43 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 but that man really holds on to those theories. 44 00:05:03,480 --> 00:05:05,680 Women are second-class creatures. 45 00:05:06,280 --> 00:05:08,720 He's on the edge of calling us incubators. 46 00:05:09,800 --> 00:05:12,560 He's an idiot, sexist and paternalistic. 47 00:05:13,800 --> 00:05:17,000 No one said anything, of all the people who were there. 48 00:05:19,880 --> 00:05:23,160 What? Should I have kept my mouth shut? 49 00:05:23,320 --> 00:05:26,720 No, sometimes you can be right but you won't be proved right. 50 00:05:27,120 --> 00:05:29,160 Sometimes you don't have to be silent. 51 00:05:29,320 --> 00:05:30,480 Shall I talk to him? 52 00:05:31,360 --> 00:05:32,280 No. 53 00:05:57,160 --> 00:05:58,080 Hello. 54 00:05:59,880 --> 00:06:03,040 I need a new pass for access to the fifth floor please. 55 00:06:03,520 --> 00:06:06,080 - Name? - My name is Máxima Zorreguieta. 56 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 Your autograph, please. 57 00:06:11,760 --> 00:06:13,200 - Thank you. - Here. 58 00:06:17,920 --> 00:06:19,680 I no longer work on the second floor. 59 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 I start at Maria Laura today, a few floors up. 60 00:06:22,560 --> 00:06:23,880 - Thank you. - You're welcome. 61 00:06:24,040 --> 00:06:24,960 So, Mario... 62 00:06:25,120 --> 00:06:27,200 Mario thought I was socially strong, 63 00:06:27,360 --> 00:06:32,120 but not convincing enough to advise clients. 64 00:06:33,000 --> 00:06:36,560 So is he also a sexist and paternalistic prick, or was he right? 65 00:06:38,200 --> 00:06:40,000 He was a little right. 66 00:06:40,360 --> 00:06:44,040 Maria Laura was looking for help in sales for her Latin American department. 67 00:06:44,720 --> 00:06:45,840 So... 68 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Very good. 69 00:06:48,440 --> 00:06:50,400 Come on, you're going to be late. 70 00:06:50,880 --> 00:06:51,960 Yes boss. 71 00:06:55,720 --> 00:06:58,560 - Máxima, welcome. - How are you doing? 72 00:06:59,520 --> 00:07:02,000 Ladies, this is Máxima, she'll work with us. 73 00:07:03,760 --> 00:07:06,280 They study the political and economic perspectives 74 00:07:06,440 --> 00:07:08,960 of the fast-growing markets in Latin America. 75 00:07:09,520 --> 00:07:13,280 We analyze listed companies to find out which ones are promising. 76 00:07:14,080 --> 00:07:15,160 Coffee? 77 00:07:15,800 --> 00:07:21,600 If we come up with accurate, well-founded analyses, our customers are happy. 78 00:07:21,880 --> 00:07:25,320 You have to sell the research of my Angels . 79 00:07:26,160 --> 00:07:27,080 Angels ? 80 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 They call us Laura's Angels. 81 00:07:29,800 --> 00:07:32,240 This desk is all yours. 82 00:07:32,600 --> 00:07:35,240 If you have questions, always ask. Okay? 83 00:07:35,840 --> 00:07:36,760 Thank you. 84 00:07:36,920 --> 00:07:37,840 Welcome again. 85 00:07:42,640 --> 00:07:46,240 It's incredible. She's smart, she's funny, but she's also strict. 86 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 She runs the entire department alone. 87 00:07:48,840 --> 00:07:50,640 Only women. 88 00:07:51,400 --> 00:07:52,840 Wow, incredible. 89 00:07:53,000 --> 00:07:54,960 Martín. 90 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 - Hi. - How are you? 91 00:07:58,680 --> 00:08:00,040 - Tincho! - Hi, Vale. 92 00:08:00,200 --> 00:08:03,320 - Are you all right? - Yes, fine, what do you do? 93 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 I talk to investors from all over the world. 94 00:08:06,400 --> 00:08:10,840 While I'm having passionate conversations about fly-fishing in Puerto Madryn, 95 00:08:11,000 --> 00:08:14,520 I link them to our studies on bonds and stocks. 96 00:08:14,680 --> 00:08:17,960 I don't know how you manage to combine work and studying. 97 00:08:18,120 --> 00:08:22,000 This work pays my study, and it is also practical experience. 98 00:08:22,160 --> 00:08:24,120 - It helps me. - To you. 99 00:08:24,280 --> 00:08:27,360 To us, and for the world we're about to conquer. 100 00:08:53,160 --> 00:08:55,200 - Is he looking at me? - Yes. 101 00:08:55,360 --> 00:08:58,040 - Is he really looking at me? - Yes, he really is. 102 00:08:58,320 --> 00:09:00,880 It's Tiziano. Tiziano Iachetti, remember? 103 00:09:01,080 --> 00:09:02,280 Of course I remember. 104 00:09:03,400 --> 00:09:04,560 I'm going. 105 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 - Go! - For what? 106 00:09:06,760 --> 00:09:07,680 What are you waiting for? 107 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 - What should I say? - You'll figure it out. 108 00:09:39,840 --> 00:09:40,680 Two tequilas. 109 00:09:44,040 --> 00:09:45,120 Look, there they are. 110 00:09:46,160 --> 00:09:47,080 Thank you. 111 00:09:47,960 --> 00:09:48,880 Here, the salt. 112 00:09:56,520 --> 00:09:58,720 - Yours. - Thank you. 113 00:09:59,360 --> 00:10:01,200 Salt, tequila and lemon. 114 00:10:01,560 --> 00:10:03,200 - Cheers. - Cheers. 115 00:10:13,720 --> 00:10:14,760 That burns, right? 116 00:10:16,440 --> 00:10:17,360 A lot. 117 00:10:22,640 --> 00:10:23,560 Yes? 118 00:10:23,720 --> 00:10:25,200 - A lot. - How much? 119 00:10:44,200 --> 00:10:45,120 Is that my brother? 120 00:10:46,120 --> 00:10:47,040 Don't touch me! 121 00:10:47,200 --> 00:10:48,080 Martín! 122 00:10:51,720 --> 00:10:53,600 - James, fuck. What are you doing? - What? 123 00:10:53,760 --> 00:10:56,040 - Fucking asshole! Idiot! - Stop, stop it! 124 00:10:56,200 --> 00:10:59,520 Do you want to start again? Want me to beat the shit out of you? 125 00:10:59,680 --> 00:11:00,720 Go away. 126 00:11:01,680 --> 00:11:02,600 Fucking hell. 127 00:11:03,600 --> 00:11:04,560 Oh, Martín. 128 00:11:14,280 --> 00:11:15,480 Do you want to tell me? 129 00:11:17,120 --> 00:11:18,040 What? 130 00:11:19,040 --> 00:11:19,960 What's going on. 131 00:11:24,400 --> 00:11:25,360 I think... 132 00:11:26,000 --> 00:11:28,560 - Do you want to hear what I think? - I'd rather not. 133 00:11:33,440 --> 00:11:38,320 I think you don't realize that you have the biggest opportunity in the world. 134 00:11:40,720 --> 00:11:43,400 You are studying at the best university in Buenos Aires, 135 00:11:44,200 --> 00:11:46,960 and about to start working at the country's best bank. 136 00:11:47,120 --> 00:11:50,400 To make money, save up, buy a house, and provide for a family. 137 00:11:50,560 --> 00:11:53,880 Do you know how many people would kill to be in your position? 138 00:11:54,040 --> 00:11:57,040 You're just like him, exactly the same. 139 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 I don't know what you're on about. 140 00:12:04,320 --> 00:12:05,720 I sometimes wonder... 141 00:12:07,400 --> 00:12:10,640 Everything that you've studied, your work, your achievements. 142 00:12:12,000 --> 00:12:14,600 Did you do it for yourself, or for him? 143 00:12:16,640 --> 00:12:17,560 For whom? 144 00:12:19,560 --> 00:12:20,480 Dad. 145 00:12:25,640 --> 00:12:27,240 What do you want to do with your life? 146 00:12:27,800 --> 00:12:30,200 - I don't know. - Shall I help you? 147 00:12:31,280 --> 00:12:33,440 - With your studies, I would... - I did it. 148 00:12:37,600 --> 00:12:41,040 - You did what? - A Suzuki GS 550. 149 00:12:43,480 --> 00:12:44,400 Martín! 150 00:12:47,880 --> 00:12:48,800 I'm going to travel. 151 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 I just have to tell Dad. 152 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 BOSTON BANK 153 00:13:05,080 --> 00:13:06,680 Don't you worry, Steve. 154 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 You don't have to worry. 155 00:13:08,160 --> 00:13:11,520 Just believe in me, I assure you, your money is safe with us. 156 00:13:12,720 --> 00:13:13,640 Yes. 157 00:13:15,080 --> 00:13:16,920 Tell me about your fly-fishing trip. 158 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 That's great. 159 00:13:28,760 --> 00:13:31,200 Steve, I'm sorry, can I have one second, please? 160 00:13:32,560 --> 00:13:33,960 - What's up? - Not so loud. 161 00:13:34,120 --> 00:13:38,360 - I'm trying to reel in a fat fish. - Good, but it doesn't have to be so loud. 162 00:13:39,160 --> 00:13:42,200 Here I am, sorry, but you know what? 163 00:13:43,120 --> 00:13:46,000 Let's meet in two weeks. What do you think? 164 00:13:51,040 --> 00:13:53,880 Send me the flight details, and I'll take care of everything. 165 00:13:54,480 --> 00:14:00,640 What do you think? Okay, great, Steve. I will, you too. 166 00:14:01,040 --> 00:14:01,840 Bye. 167 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Steve is reeled in! 168 00:14:12,360 --> 00:14:13,280 An espresso? 169 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Double? 170 00:14:39,720 --> 00:14:42,000 You didn't finish your studies either, dad. 171 00:14:42,160 --> 00:14:44,920 The only thing I want is to make the decisions in my life. 172 00:14:45,080 --> 00:14:48,840 Because I had to work, Martín, work. 173 00:14:49,840 --> 00:14:54,040 You get all the opportunities and you quit in the middle of an academic year. 174 00:14:56,280 --> 00:14:59,680 Finish it so that you at least get a sub-certificate. 175 00:14:59,840 --> 00:15:01,600 Finish it, for whom? For you, Dad? 176 00:15:01,760 --> 00:15:05,360 What are you talking about? So you can tell your friends, is that it? 177 00:15:06,080 --> 00:15:09,600 I have always done this for you. Just for you. 178 00:15:09,760 --> 00:15:11,680 For God's sake, think about me for once. 179 00:15:11,840 --> 00:15:14,160 Just once, think about me. I just can't. 180 00:15:14,720 --> 00:15:16,400 You don't want it, Martín. 181 00:15:16,920 --> 00:15:18,440 You just don't want to. 182 00:15:20,720 --> 00:15:22,280 You know what? You're right. 183 00:15:22,760 --> 00:15:23,840 I don't want to. 184 00:15:24,000 --> 00:15:26,560 I don't care what you think because this is my life. 185 00:15:59,320 --> 00:16:00,840 Mom, she's here. 186 00:16:11,960 --> 00:16:13,520 Juan, help me with the bags. 187 00:16:21,680 --> 00:16:26,280 Máx, please, I've told you before, this is what the press does every time. 188 00:16:26,440 --> 00:16:29,560 Can we just have a normal conversation about this? Call me. 189 00:16:31,240 --> 00:16:35,160 Damn it, Máx, come on. Please pick up the phone. 190 00:16:35,520 --> 00:16:37,000 We have to talk. 191 00:16:37,480 --> 00:16:38,800 What is it you want? 192 00:16:41,960 --> 00:16:47,640 Máx, can you please let me know if you have arrived well, at least? 193 00:16:48,840 --> 00:16:50,680 Please, call me back, okay? 194 00:17:06,120 --> 00:17:07,680 Hello, hello, hello! 195 00:17:11,480 --> 00:17:14,240 - How are you? - You look great. 196 00:17:14,840 --> 00:17:18,720 How is everything going? Is that a mate? Can you make me one? 197 00:17:19,680 --> 00:17:21,480 So Brussels was shit? 198 00:17:23,160 --> 00:17:24,160 Really shit. 199 00:17:26,200 --> 00:17:31,080 What's happened? Finances and numbers... Isn't that the same everywhere? 200 00:17:31,240 --> 00:17:34,040 - Didn't it work with the bank? - I hardly went to the bank. 201 00:17:34,200 --> 00:17:37,400 I was stuck all day in the apartment reading books. 202 00:17:38,280 --> 00:17:39,920 Learning the language... 203 00:17:41,320 --> 00:17:43,240 Have you ever tried to speak that language? 204 00:17:43,400 --> 00:17:47,880 - No, I don't want to try it either. - Try it with me, together. 205 00:17:48,040 --> 00:17:49,400 - Onion. - Onion. 206 00:17:51,080 --> 00:17:52,760 Don't laugh. Come on. 207 00:17:55,880 --> 00:17:57,800 From here, do it from here. 208 00:18:00,480 --> 00:18:03,800 - And now, sugar. - Sugar. 209 00:18:03,960 --> 00:18:06,600 - Groceries. - Groceries. 210 00:18:06,760 --> 00:18:07,840 Coziness. 211 00:18:08,800 --> 00:18:09,640 Coziness. 212 00:18:09,800 --> 00:18:11,240 - Very difficult. - Crazy. 213 00:18:18,040 --> 00:18:19,840 I miss my work. 214 00:18:25,480 --> 00:18:28,800 Do you know what you should do? Buy yourself a motorcycle. 215 00:18:29,680 --> 00:18:32,040 A motorcycle is freedom. Freedom. 216 00:18:39,800 --> 00:18:43,320 Family, listen up. Listen up! 217 00:18:45,240 --> 00:18:46,760 I would like to thank you... 218 00:18:46,920 --> 00:18:52,360 Well, we would like to thank you for coming these days. 219 00:18:52,520 --> 00:18:57,160 Yes guys, thank you all so much. 220 00:18:57,320 --> 00:19:03,440 - It was an eventful year, right Coqui? - Very, for everyone. 221 00:19:03,960 --> 00:19:07,800 Our Máxi is going through a difficult time. 222 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 So... 223 00:19:12,000 --> 00:19:12,920 Be kind. 224 00:19:14,520 --> 00:19:16,200 We owe it to Máxi. 225 00:19:18,760 --> 00:19:21,600 Let us toast to our family, 226 00:19:22,080 --> 00:19:24,800 and a couple of great days together. 227 00:19:57,760 --> 00:19:58,680 Máxi. 228 00:20:06,800 --> 00:20:09,040 Don't give up. 229 00:20:10,400 --> 00:20:12,640 You've never done that before, don't do it now. 230 00:20:14,480 --> 00:20:15,760 You're a Zorreguieta. 231 00:20:21,240 --> 00:20:22,520 Can I have one? 232 00:20:23,480 --> 00:20:24,440 Yes, of course. 233 00:20:36,200 --> 00:20:37,600 Are you angry at me? 234 00:20:39,440 --> 00:20:40,360 With you? 235 00:20:41,640 --> 00:20:42,560 No. 236 00:20:43,320 --> 00:20:44,280 Of course not. 237 00:20:45,200 --> 00:20:47,240 I'm angry at those tulip farmers... 238 00:20:48,200 --> 00:20:50,400 And those rats of journalists. 239 00:20:55,960 --> 00:20:56,880 Dad. 240 00:20:59,680 --> 00:21:01,880 Those journalists will keep on digging. 241 00:21:03,320 --> 00:21:05,400 With or without our mistakes. 242 00:21:10,440 --> 00:21:12,600 So if there's anything I need to know... 243 00:21:15,520 --> 00:21:16,720 Then this is the moment. 244 00:21:25,720 --> 00:21:27,440 What are you insinuating? 245 00:21:30,200 --> 00:21:31,120 Nothing. 246 00:21:45,000 --> 00:21:49,040 Angels, since the Mexican government is in serious financial trouble, 247 00:21:49,200 --> 00:21:51,240 our investors are a bit worried. 248 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 I just heard from my contacts 249 00:21:53,600 --> 00:21:56,040 that the Mexican peso and the dollar remain linked. 250 00:21:56,200 --> 00:21:58,880 So you can reassure investors. 251 00:22:00,080 --> 00:22:01,400 Make some calls, ladies. 252 00:22:22,240 --> 00:22:24,440 She's always on about Europe, she loves Europe. 253 00:22:24,600 --> 00:22:27,480 I love France, especially outside Paris. 254 00:22:27,640 --> 00:22:30,320 But you must know a lot about Italy, right? 255 00:22:30,480 --> 00:22:33,680 I think that Italy is the most beautiful country in Europe. 256 00:22:33,840 --> 00:22:36,200 - Really? - Yes, I'd love to take Máx there one day. 257 00:22:36,360 --> 00:22:38,520 - Max would die... your daughter would... - Hi. 258 00:22:38,680 --> 00:22:39,600 - Máxi! - I'm sorry. 259 00:22:39,760 --> 00:22:41,640 Sorry, sorry. Hi, my love. 260 00:22:42,520 --> 00:22:43,440 Excuse me, darling. 261 00:22:44,880 --> 00:22:46,760 - Hi, Dad. - You're late. 262 00:22:46,920 --> 00:22:48,000 Yes, I'm sorry. 263 00:22:48,760 --> 00:22:54,240 Maria Laura had information that the dollar remains linked to the peso. 264 00:22:54,480 --> 00:22:56,040 We had to inform our customers. 265 00:22:56,640 --> 00:22:57,480 Hi, Mom. 266 00:22:57,640 --> 00:22:58,880 Interesting. 267 00:22:59,680 --> 00:23:01,000 Are they sure about this? 268 00:23:01,160 --> 00:23:05,360 It seems like it, I even managed to get that big investor to sign. 269 00:23:05,520 --> 00:23:06,800 That's great. 270 00:23:06,960 --> 00:23:09,280 - Yes. - Impressive. 271 00:23:09,720 --> 00:23:13,640 All of that while the Mexican market is so tense. 272 00:23:15,600 --> 00:23:20,360 I told him all our tricks on fly fishing, he turned out to be a fanatic. 273 00:23:23,520 --> 00:23:26,760 - It's delicious, mom. - It's okay, it needs some salt. 274 00:23:26,920 --> 00:23:27,840 Máxi... 275 00:23:29,280 --> 00:23:30,720 Tiziano wants to marry you. 276 00:23:32,560 --> 00:23:33,800 Oh, Inéz... 277 00:23:33,960 --> 00:23:36,080 - Did I say that? - Yes. 278 00:23:40,440 --> 00:23:41,400 Right. 279 00:23:43,280 --> 00:23:46,920 I said that everyone wants to marry Máxima. 280 00:23:48,240 --> 00:23:49,400 Clearly. 281 00:23:49,560 --> 00:23:51,040 Right, I'm going to make coffee. 282 00:23:51,200 --> 00:23:53,320 It's not Italian coffee, but it'll be good. 283 00:23:53,480 --> 00:23:55,800 - I'll help. - No, Tiziano I'll serve the coffee. 284 00:23:55,960 --> 00:23:57,400 No, stay. No need to get up. 285 00:23:57,560 --> 00:23:59,200 - No, I'll help you. - Great. 286 00:23:59,360 --> 00:24:01,160 - Juan... - Help her, Juan. 287 00:24:09,440 --> 00:24:10,880 Those two are thick as thieves. 288 00:24:15,040 --> 00:24:17,600 Have you seen Rio Gallegos? All the way down. 289 00:24:18,800 --> 00:24:19,840 Yes. 290 00:24:20,000 --> 00:24:23,880 I'm going into Chile from there and then up along the coast. 291 00:24:26,880 --> 00:24:29,080 How many kilometers have you traveled? 292 00:24:29,240 --> 00:24:31,160 I don't know. More than 10,000 for sure. 293 00:24:31,320 --> 00:24:33,680 Sometimes I stay in the same place for a while. 294 00:24:34,000 --> 00:24:37,560 Trying some of the Couleur Locale, right? Traveling is amazing. 295 00:24:38,360 --> 00:24:40,240 What about you, tell me ― Tiziano? 296 00:24:43,520 --> 00:24:46,360 Good, very good. I'm happy. 297 00:24:47,320 --> 00:24:50,160 Good? You don't sound very convincing. 298 00:24:51,920 --> 00:24:52,960 It's going well. 299 00:24:54,400 --> 00:24:57,120 If it were up to mom, we would get married now. 300 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 And if it's up to you? 301 00:25:03,320 --> 00:25:05,760 I'm good. I'm happy. 302 00:25:08,400 --> 00:25:10,040 If you need a friend, 303 00:25:10,280 --> 00:25:11,320 get a dog. 304 00:25:13,040 --> 00:25:15,800 - Seems like hell to work there. - That's what I live for. 305 00:25:15,960 --> 00:25:18,480 In comparison, the Bank of Boston is child's play. 306 00:25:18,640 --> 00:25:20,280 Everyone screws everyone. 307 00:25:20,440 --> 00:25:22,200 There are other ways. 308 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 Maria Laura works differently. 309 00:25:24,480 --> 00:25:25,440 You need to be there. 310 00:25:25,600 --> 00:25:28,440 It all goes down in New York, not in Buenos Aires. 311 00:25:30,520 --> 00:25:33,960 - Great city, right? - Yes, incredible, but not to live in. 312 00:25:35,040 --> 00:25:38,840 - No? - No, I love Buenos Aires. 313 00:25:39,480 --> 00:25:42,280 - I have everything here. - You could start a business there. 314 00:25:43,040 --> 00:25:45,320 Imagine how much you'd earn if you'd live there. 315 00:25:46,720 --> 00:25:47,920 I earn money here as well. 316 00:25:48,080 --> 00:25:52,080 Imagine us walking through Wall Street and Broadway together. 317 00:25:57,240 --> 00:25:58,200 Fancy an ice cream? 318 00:25:59,960 --> 00:26:02,600 Dulce de leche? 319 00:26:03,360 --> 00:26:04,280 Hotel? 320 00:26:22,360 --> 00:26:23,960 - Tell me? - Two hours. 321 00:26:38,840 --> 00:26:41,000 Wait, slower. 322 00:26:41,600 --> 00:26:42,520 - Slower? - Yes. 323 00:26:43,360 --> 00:26:44,920 Wait, wait. 324 00:26:45,680 --> 00:26:46,600 Like this? 325 00:26:49,280 --> 00:26:50,560 - Like this? - Yes. 326 00:26:51,200 --> 00:26:52,040 Like this. 327 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 You're so vain. 328 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 If you say so. 329 00:27:25,040 --> 00:27:26,200 BREAKING NEWS. 330 00:27:26,360 --> 00:27:28,880 WITH THE ARRIVAL OF THE NEW PRESIDENT ZEDILLO, 331 00:27:29,040 --> 00:27:31,680 THE MEXICAN GOVERNMENT DETACHES THE PESO FROM THE DOLLAR 332 00:27:32,280 --> 00:27:33,320 Are you okay? 333 00:27:35,320 --> 00:27:37,640 - I have to go. - Wait. 334 00:27:37,800 --> 00:27:40,440 Why? What's going on? 335 00:27:40,600 --> 00:27:42,000 - Where are you going? - To work. 336 00:27:42,160 --> 00:27:43,000 Máx, what's going on? 337 00:27:43,960 --> 00:27:46,600 - See you soon. - But what's going on? 338 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 I know, Steve. 339 00:28:03,320 --> 00:28:05,400 I'm really sorry. I... 340 00:28:48,640 --> 00:28:50,160 The department went down the drain. 341 00:28:51,200 --> 00:28:53,560 We have misinformed all our customers. 342 00:28:54,080 --> 00:28:58,800 Investors are big boys, they know how this works. 343 00:29:00,160 --> 00:29:03,160 You bet on a horse in the hope that it will win the race, 344 00:29:03,320 --> 00:29:07,280 if it turns out to be the wrong horse, you can't cry afterwards. 345 00:29:08,480 --> 00:29:13,120 If no one buys Argentine shares or bonds, no one needs our analysis. 346 00:29:15,240 --> 00:29:16,640 When can you graduate? 347 00:29:17,760 --> 00:29:20,440 I have no idea. I have to find a new job first. 348 00:29:21,080 --> 00:29:23,560 Máxi, assuming you only have to study. 349 00:29:24,520 --> 00:29:25,960 Can you graduate in one year? 350 00:29:28,000 --> 00:29:30,320 - Yes. - Good. Then it's done. 351 00:29:31,080 --> 00:29:34,120 You graduate next year, I'll cover the costs. 352 00:29:35,080 --> 00:29:38,560 No, I'll look for a new job. No, it's not necessary. 353 00:29:38,720 --> 00:29:41,240 The most important is to focus on your studies. 354 00:29:42,480 --> 00:29:44,000 I'll take care of the rest. 355 00:29:49,440 --> 00:29:54,240 I'm a nearly graduated economist in an economy that's completely screwed. 356 00:29:55,800 --> 00:29:57,600 There's nothing for me here. 357 00:30:02,040 --> 00:30:04,800 You know what I mean. Right? 358 00:30:08,040 --> 00:30:09,280 I can't leave Argentina. 359 00:30:12,000 --> 00:30:13,480 - I know... - I don't want to leave. 360 00:30:18,000 --> 00:30:18,880 So? 361 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 I really want to go to New York. 362 00:30:29,560 --> 00:30:31,720 There's still a lot of time before I graduate. 363 00:30:37,560 --> 00:30:39,040 We can go there together sometime. 364 00:30:44,400 --> 00:30:46,160 Come on Tiziano, relax. 365 00:30:47,200 --> 00:30:49,640 It's not like right now. We still have time anyway. 366 00:32:43,680 --> 00:32:44,600 You've found me. 367 00:32:46,200 --> 00:32:47,480 It took some time... 368 00:32:59,280 --> 00:33:00,000 Listen. 369 00:33:00,920 --> 00:33:04,520 That photo with Emily, it doesn't mean anything. 370 00:33:04,960 --> 00:33:06,680 - I know. - I was just... 371 00:33:09,880 --> 00:33:13,680 This is not about Emily, I don't give a shit about Emily. 372 00:33:15,640 --> 00:33:17,480 It's about the past few months. 373 00:33:18,240 --> 00:33:19,080 Brussels. 374 00:33:19,960 --> 00:33:20,680 The rain. 375 00:33:21,160 --> 00:33:23,640 The Spanish occupation. 376 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 Fucking van Oldenbarnevelt. 377 00:33:26,520 --> 00:33:29,560 Luther, your constitutional law, your language. 378 00:33:29,720 --> 00:33:32,520 Alex, it was hell on earth. 379 00:33:33,240 --> 00:33:35,160 That's all fine, 380 00:33:35,400 --> 00:33:37,320 if I know what I'm doing it for. 381 00:33:39,880 --> 00:33:41,160 But you weren't there. 382 00:33:46,600 --> 00:33:50,760 Sweetie, it's been a really hectic couple of months for both of us. I mean... 383 00:33:50,920 --> 00:33:51,640 No! 384 00:33:52,000 --> 00:33:54,680 I made a very conscious decision to be with you. 385 00:33:55,480 --> 00:33:57,880 Knowing that my life would turn upside down. 386 00:33:58,760 --> 00:34:00,160 But you left me alone. 387 00:34:01,040 --> 00:34:03,080 And now your country... 388 00:34:03,280 --> 00:34:07,760 Your country wants to drag my father to court and condemn him. 389 00:34:08,360 --> 00:34:13,480 None of you, not your mother, not you, no one says anything about it. 390 00:34:14,240 --> 00:34:18,280 He might go to jail, and you're all keeping your mouth shut. 391 00:34:19,200 --> 00:34:22,080 You're telling me about that picture with Emily? 392 00:34:24,840 --> 00:34:25,760 Alex? 393 00:34:27,440 --> 00:34:29,360 That was really stupid, 394 00:34:32,320 --> 00:34:34,840 but I just don't know what I'm doing it for anymore. 395 00:34:37,360 --> 00:34:39,800 Hi, are you coming? 396 00:34:40,240 --> 00:34:41,680 The barbecue is ready. 397 00:34:43,240 --> 00:34:44,200 Yes. 398 00:34:44,360 --> 00:34:45,960 Yes, we are coming. 399 00:34:46,400 --> 00:34:47,240 Thank you. 400 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 The barbecue is... 401 00:36:02,560 --> 00:36:06,040 You always sing the words wrong! She does it every time! 402 00:36:12,480 --> 00:36:15,840 - Would you sing a Dutch song for us? - You want me to sing a song? 403 00:36:16,000 --> 00:36:19,800 - No, you don't want that, he can't sing. - Máxi, just leave him. 404 00:36:19,960 --> 00:36:20,880 What did she say? 405 00:36:21,400 --> 00:36:22,520 That you can't sing. 406 00:36:22,680 --> 00:36:24,720 Sing! 407 00:36:38,360 --> 00:36:40,040 Say no more. 408 00:36:41,400 --> 00:36:42,600 I'll just leave. 409 00:36:43,240 --> 00:36:44,920 If that's what you want. 410 00:36:45,560 --> 00:36:46,480 Translate it. 411 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 Say no more. 412 00:36:51,200 --> 00:36:52,080 Just let me go. 413 00:36:53,960 --> 00:36:54,880 Just be quiet now. 414 00:36:57,280 --> 00:37:00,280 Because this is the last time. 415 00:37:00,640 --> 00:37:03,600 I know you're looking down on me now. 416 00:37:04,160 --> 00:37:06,920 But when things will get better. 417 00:37:07,680 --> 00:37:10,480 I hope you are standing in front of me. 418 00:37:12,440 --> 00:37:13,840 Ah, just say no more. 419 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 I'm really sorry. 420 00:37:54,000 --> 00:37:54,920 I really am. 421 00:37:55,520 --> 00:37:58,160 About all the bullshit and the... 422 00:37:59,720 --> 00:38:01,520 The hassle, all the... 423 00:38:03,360 --> 00:38:06,160 Well, the press, everything you have to go through. 424 00:38:07,440 --> 00:38:08,360 But... 425 00:38:09,680 --> 00:38:12,000 Mainly about not being there... 426 00:38:13,880 --> 00:38:14,920 And letting you down. 427 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 I understand... 428 00:38:21,200 --> 00:38:24,200 These last few days I thought I was going to lose you. 429 00:38:25,120 --> 00:38:26,920 - That's the last thing I want. - Alex. 430 00:38:29,680 --> 00:38:30,880 Say no more. 431 00:38:45,160 --> 00:38:47,080 How do you even sleep in here? 432 00:38:47,840 --> 00:38:49,920 You're lucky to get a bed at all. 433 00:38:51,080 --> 00:38:54,320 I gave our room away because I assumed you wouldn't show up. 434 00:38:54,480 --> 00:38:56,840 Okay, Miss Zorreguieta. 435 00:38:57,520 --> 00:39:00,000 - Zorreguieta. - Zorreguieta. 436 00:39:00,160 --> 00:39:02,400 - No, no. - I'm saying Zorreguieta. 437 00:39:33,160 --> 00:39:35,960 I promise you we'll see a lot more of each other this year. 438 00:39:37,200 --> 00:39:38,120 Okay? 439 00:39:38,800 --> 00:39:39,720 Okay. 440 00:39:41,960 --> 00:39:43,680 Can't you stay a few more days? 441 00:39:45,160 --> 00:39:46,080 I wish. 442 00:39:47,120 --> 00:39:48,560 My mom was quite persistent, 443 00:39:49,280 --> 00:39:50,600 and when the boss calls... 444 00:39:56,480 --> 00:39:57,560 Bye guys! 445 00:40:00,120 --> 00:40:01,880 - Bye honey. - Bye. 446 00:40:15,760 --> 00:40:16,680 Máxi. 447 00:40:25,240 --> 00:40:28,800 The New Year's toast at the club is tomorrow. 448 00:40:30,040 --> 00:40:30,960 I have to go. 449 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 Will you accompany me? 450 00:40:35,880 --> 00:40:36,800 Yes. 451 00:40:37,720 --> 00:40:39,640 - No? - Yes, yes. 452 00:40:40,320 --> 00:40:42,640 No problem, I understand if you don't want to. 453 00:40:42,800 --> 00:40:44,120 Yes, sure. 454 00:41:18,240 --> 00:41:22,440 - Máxima. How are you? - How are you? It's been so long. 455 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 A kiss? 456 00:41:26,400 --> 00:41:29,560 I can still see you running around with your braces. 457 00:41:30,240 --> 00:41:31,400 And now look at you. 458 00:41:33,000 --> 00:41:35,520 Remember when they fell into the trash? 459 00:41:36,120 --> 00:41:41,040 Your mother made you look for them until you found them. 460 00:41:45,600 --> 00:41:47,760 Your father is so proud of you. 461 00:41:47,920 --> 00:41:49,360 Well, we all are. 462 00:41:50,120 --> 00:41:54,560 Our future Argentine queen at a centuries-old European court. 463 00:41:54,880 --> 00:41:56,080 - Thank you. - Fantastic. 464 00:41:56,760 --> 00:41:57,680 Cheers. 465 00:42:00,240 --> 00:42:03,640 - And the Prince himself? Where is he? - He had to go back for work. 466 00:42:03,800 --> 00:42:06,560 What a shame, I wanted to meet him. 467 00:42:06,720 --> 00:42:08,000 - Shall we go? - Yes. 468 00:42:08,160 --> 00:42:10,720 - A long way back ahead of us. - Of course. 469 00:42:10,880 --> 00:42:13,760 Let me know how much you'll contribute to Videla. 470 00:42:14,240 --> 00:42:16,760 - Of course, we'll talk later. - We'll speak. 471 00:42:16,920 --> 00:42:17,840 Yes, let's go. 472 00:42:23,560 --> 00:42:25,480 What's that about a donation for Videla? 473 00:42:31,440 --> 00:42:32,360 Dad. 474 00:42:34,360 --> 00:42:37,520 They took his pension after his house arrest. 475 00:42:38,600 --> 00:42:41,280 - So? - A little Christmas charity. 476 00:42:43,680 --> 00:42:47,840 Dad, the Dutch press will find out, they won't understand this. 477 00:42:53,840 --> 00:42:55,400 Of course they won't understand. 478 00:42:56,800 --> 00:42:58,920 They only hear one side of the story. 479 00:42:59,800 --> 00:43:04,040 The National Information Service forbids me to speak with the press. 480 00:43:04,680 --> 00:43:09,080 But the Dutch need to understand that I was in agriculture, 481 00:43:09,400 --> 00:43:11,840 and was part of the civil government. 482 00:43:12,000 --> 00:43:14,720 I had nothing to do with the military regime. 483 00:43:17,600 --> 00:43:18,600 Take it. 484 00:43:23,040 --> 00:43:26,560 - My love, I can't talk right now. - Máx, listen to me carefully. 485 00:43:27,000 --> 00:43:30,880 Our prime minister has secretly ordered an investigation 486 00:43:31,040 --> 00:43:33,000 into the political past of your father. 487 00:43:34,880 --> 00:43:36,840 - This history professor, Michiel Baud... - Hold on. 488 00:43:37,000 --> 00:43:39,120 ...was approached by Kok to conduct research. 489 00:43:39,280 --> 00:43:40,440 One second. 490 00:43:46,080 --> 00:43:48,800 Máx? Hello? Máx? 491 00:43:49,520 --> 00:43:50,440 When? 492 00:43:51,480 --> 00:43:54,480 Baud was in Argentina last August, apparently. 493 00:43:54,880 --> 00:43:57,800 So now there is this report with all his findings. 494 00:43:57,960 --> 00:44:00,680 The prime minister wants a meeting with the two of us, to... 495 00:44:00,840 --> 00:44:03,080 To discuss the results as soon as possible. 496 00:44:04,080 --> 00:44:06,840 They've booked a flight for you to Amsterdam tomorrow morning. 497 00:44:08,960 --> 00:44:11,720 Máx, are you still there? 36143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.