All language subtitles for Maxima.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,680 Hello. We haven't met before. 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,920 "Hello. We haven't met before." 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,520 - My name is Els. - "My name is Els." 4 00:00:21,680 --> 00:00:26,360 - Nice to meet you. - "Nice to meet you." 5 00:00:26,520 --> 00:00:30,680 - I live in Zwolle. - "I live in Zwolle." 6 00:00:30,840 --> 00:00:35,760 My hobbies are hiking and deep sea diving 7 00:00:35,920 --> 00:00:40,360 "My hobbies are hiking and sea... 8 00:00:40,520 --> 00:00:42,920 Dive... diving." 9 00:00:44,880 --> 00:00:47,560 "I am... most..." 10 00:00:47,800 --> 00:00:50,680 "I am most grateful to you." 11 00:00:51,200 --> 00:00:53,800 "I am most grateful to you." 12 00:01:08,240 --> 00:01:09,160 Okay. 13 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 Congratulations, you found me. 14 00:01:12,520 --> 00:01:14,440 Let's get it over with, shall we? 15 00:01:14,880 --> 00:01:19,520 Take the picture because I would like to eat this while it's still hot. 16 00:01:20,240 --> 00:01:23,240 - Oh, no, that's not why I'm here. - Oh, no? 17 00:01:24,160 --> 00:01:25,960 I'm with the Dutch Royal House. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 - You're not with the press? - Do I look like press? 19 00:01:30,240 --> 00:01:34,880 I apologize Miss Zorreguieta, an email was sent to announce my arrival, 20 00:01:35,840 --> 00:01:38,440 I'm here to help you with your integration. 21 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 My name is Thomas Wagenaar. 22 00:01:41,400 --> 00:01:45,760 Wagenaar, yes, of course, I'm sorry, Alex told me, yes, I'm... 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,160 Do you like fries? 24 00:02:46,200 --> 00:02:49,440 So how was your first weekend in Brussels? 25 00:02:50,240 --> 00:02:51,320 Cold. 26 00:02:54,040 --> 00:02:56,680 But the city is much bigger than I expected, 27 00:02:57,720 --> 00:03:00,920 it kind of feels old and new at the same time 28 00:03:01,080 --> 00:03:02,600 and the buildings, the people... 29 00:03:02,760 --> 00:03:04,920 - Ketchup or mayonnaise? - No. 30 00:03:05,080 --> 00:03:07,400 Everything looks so different from Buenos Aires. 31 00:03:08,600 --> 00:03:11,200 I had planned on being here upon your arrival 32 00:03:11,360 --> 00:03:14,360 but unfortunately something urgent came up. 33 00:03:14,760 --> 00:03:16,600 Well, you're not the only one. 34 00:03:17,320 --> 00:03:19,560 Well, you must know these are demanding times 35 00:03:19,720 --> 00:03:23,080 for his royal highness, but he sends his regards. 36 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 Enjoy your meal. 37 00:03:30,800 --> 00:03:32,840 I thought I might as well start. 38 00:03:33,440 --> 00:03:34,360 Excellent. 39 00:03:35,000 --> 00:03:40,280 Now, in the meantime, you'll be studying history and culture of The Netherlands. 40 00:03:40,440 --> 00:03:41,720 You have a tight schedule. 41 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 The mornings are committed to the Dutch language, 42 00:03:44,080 --> 00:03:46,360 speaking, reading, writing, of course. 43 00:03:47,600 --> 00:03:50,120 Now this, will be your Bible, 44 00:03:50,280 --> 00:03:53,200 I suggest you have it with you at all times. 45 00:03:54,960 --> 00:03:59,000 Bear in mind that from now on all eyes are on you, Miss Zorreguieta, 46 00:03:59,160 --> 00:04:01,800 so be careful of the things you do and say. 47 00:04:01,960 --> 00:04:04,720 Nobody knows me here, so... 48 00:04:04,880 --> 00:04:07,320 No alcohol or smoking in public. 49 00:04:07,840 --> 00:04:10,000 Everything. Your hair, your clothes, 50 00:04:10,480 --> 00:04:14,000 even the way you walk will be under a magnifying glass. 51 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 You're going to teach me how to walk? 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,000 I've been told you love movies, 53 00:04:22,160 --> 00:04:24,720 so I took the liberty of selecting a few Dutch films, 54 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 and they are as entertaining 55 00:04:27,040 --> 00:04:30,840 as they are insightful in the Dutch history. 56 00:04:31,480 --> 00:04:34,400 The afternoons will be dedicated to the state law 57 00:04:34,880 --> 00:04:37,120 and the Dutch cultural history. 58 00:04:37,280 --> 00:04:42,400 We'll conclude our days by practicing etiquette and protocols. 59 00:04:43,000 --> 00:04:46,520 Well, I grew up in a world of etiquette so that won't be a problem. 60 00:04:57,320 --> 00:05:00,200 Oh, no, no, it's fine, you don't have to do that. 61 00:05:00,440 --> 00:05:01,360 It's fine. 62 00:05:04,560 --> 00:05:07,560 Well, leave you to it then. 63 00:05:08,240 --> 00:05:11,720 If there's anything I can help you with, don't hesitate to contact me. 64 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 You can reach me at this number, day and night. 65 00:05:15,160 --> 00:05:17,520 Welcome to Brussels, Miss Zorreguieta. 66 00:05:19,240 --> 00:05:20,160 One more thing. 67 00:05:21,080 --> 00:05:22,120 Fridge. 68 00:05:28,080 --> 00:05:29,000 "Fridge..." 69 00:05:35,560 --> 00:05:38,640 Dulche de leche for my cookie. Hopefully you feel home soon. Love, A. 70 00:05:49,920 --> 00:05:55,920 I have just renounced from the government 71 00:05:56,720 --> 00:06:00,480 I hereby introduce Beatrix... 72 00:06:00,960 --> 00:06:02,080 Your new queen. 73 00:06:12,200 --> 00:06:13,560 Compatriots. 74 00:06:15,440 --> 00:06:18,080 Today we are all starting... 75 00:06:19,400 --> 00:06:23,320 A new phase for Argentina. 76 00:06:24,120 --> 00:06:28,560 We know that these are hard and difficult times. 77 00:06:29,760 --> 00:06:33,200 But there is no doubt whatsoever 78 00:06:33,480 --> 00:06:36,160 that we Argentinians will start all over again. 79 00:06:36,320 --> 00:06:38,240 - Turn off that sham. - Dad. 80 00:06:39,040 --> 00:06:41,080 Have you seen the Plaza de Mayo? 81 00:06:41,240 --> 00:06:42,280 Come on, we should go! 82 00:06:42,960 --> 00:06:45,800 Why? To listen to that impostor Alfonsin? 83 00:06:50,120 --> 00:06:53,360 After seven long years of military dictatorship, it is now up 84 00:06:53,520 --> 00:06:56,160 to the new democratically elected President Alfonsin 85 00:06:56,320 --> 00:07:00,200 to come clean and put an end to oppressio and allow justice to prevail. 86 00:07:00,360 --> 00:07:01,480 The new Defense Minister... 87 00:07:01,640 --> 00:07:04,040 Finally, we're going to school on our own. 88 00:07:04,200 --> 00:07:06,080 Don't forget your lunch. 89 00:07:06,240 --> 00:07:10,560 Why can't I just buy lunch at the cafeteria like all my friends? 90 00:07:10,720 --> 00:07:12,880 Because money doesn't grow on trees, chiquita . 91 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 - Do you know what I cooked for you? - Schnitzel. 92 00:07:15,720 --> 00:07:18,080 - Bye, Tincho. Be careful, darling. - Bye, mom. 93 00:07:18,240 --> 00:07:19,880 Come on, guys, hurry, you're late. 94 00:07:22,120 --> 00:07:23,040 Máxi. 95 00:07:32,160 --> 00:07:33,080 Bye. 96 00:07:42,400 --> 00:07:43,320 Come on, girl. 97 00:07:44,920 --> 00:07:48,480 - What? - They'll kill us if we're late again. 98 00:07:48,640 --> 00:07:49,960 We'll be fine. 99 00:07:50,120 --> 00:07:51,040 Did you study? 100 00:07:52,960 --> 00:07:54,440 - Did you? - Obviously. 101 00:07:54,600 --> 00:07:55,520 Máxi. 102 00:07:56,560 --> 00:07:58,160 - Máxi. - Dad. 103 00:07:58,320 --> 00:08:00,840 You'd forget your head, if it weren't stuck. 104 00:08:04,200 --> 00:08:07,920 And remember, today is Tristana's first day at school. 105 00:08:08,120 --> 00:08:10,240 I promised her father you'd look after her. 106 00:08:10,400 --> 00:08:12,640 - Sure. - Okay? 107 00:08:12,800 --> 00:08:16,040 - Have a nice day, ladies. - You too, Jorge. 108 00:08:16,200 --> 00:08:17,920 See you tonight, dad. 109 00:08:22,200 --> 00:08:25,760 And no cigarettes for Tristana, she's asthmatic. 110 00:08:34,560 --> 00:08:37,920 - Languages are easy for you, math for me. - Right, go on and prove it. 111 00:08:38,080 --> 00:08:39,640 - No. - Girl, brackets. 112 00:08:39,800 --> 00:08:41,040 - Hey girls. - Hey Sammy. 113 00:08:41,200 --> 00:08:42,680 - How are you? - Hi Sammy. 114 00:08:42,840 --> 00:08:44,080 - How are you? - Hi. 115 00:08:47,760 --> 00:08:48,680 Tristana. 116 00:08:50,280 --> 00:08:52,040 - Hi. - Hello. 117 00:08:52,520 --> 00:08:54,600 - I'm Máxima Zorreguieta. - Right, hi! 118 00:08:55,000 --> 00:08:58,480 - These are my friends. Vale, Flo, Sam. - Hi. 119 00:08:58,640 --> 00:09:00,440 - Will you join us? - Yes, sure. 120 00:09:01,600 --> 00:09:03,280 - How are you? - Good. 121 00:09:03,440 --> 00:09:06,320 Miss Maccio, I see you've already made friends, good. 122 00:09:06,480 --> 00:09:07,880 - Welcome, dear. - Thank you. 123 00:09:08,040 --> 00:09:12,080 Welcome, Máxima will show you around and explain everything, okay? 124 00:09:12,240 --> 00:09:14,120 I'll take good care of her, miss. 125 00:09:26,520 --> 00:09:28,560 In the seventeenth century, 126 00:09:28,720 --> 00:09:31,920 the English trade in India expanded rapidly 127 00:09:32,080 --> 00:09:35,240 leading to the establishment of many trading posts and factories 128 00:09:35,400 --> 00:09:36,920 across the country. 129 00:09:37,360 --> 00:09:39,360 However, by the end of the century, 130 00:09:39,520 --> 00:09:43,280 the relationship with the Mughal rulers had worsened significantly. 131 00:09:43,760 --> 00:09:48,080 Any further British requests for trading privileges had be... 132 00:09:53,800 --> 00:09:57,160 Miss Maccio, would you like to share your thoughts? 133 00:09:58,360 --> 00:10:03,560 Yes, I would like to know why we are discussing the British colonies... 134 00:10:04,080 --> 00:10:05,200 At this moment. 135 00:10:06,560 --> 00:10:11,720 I mean, we're the ones writing history right now. 136 00:10:12,080 --> 00:10:14,920 The election of the new president is causing a landslide. 137 00:10:15,080 --> 00:10:16,360 Out there. 138 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 I must say, I'm quite disappointed. 139 00:10:20,400 --> 00:10:23,120 Your classmate hasn't taken the responsibility 140 00:10:23,520 --> 00:10:27,240 to point out the most important rule we abide here at Northlands. 141 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 Miss Zorreguieta? 142 00:10:33,680 --> 00:10:35,920 We must always speak English 143 00:10:36,080 --> 00:10:39,200 within the walls of Northlands. 144 00:10:41,240 --> 00:10:44,360 However, this being your first day at Northlands, 145 00:10:44,520 --> 00:10:46,400 I'll forgive you your ignorance. 146 00:10:46,840 --> 00:10:49,040 As I was saying, these so called conflicts... 147 00:10:49,200 --> 00:10:50,040 I'm sorry. 148 00:10:50,200 --> 00:10:52,680 ...came to be known as the Anglo-Mughal War. 149 00:10:57,280 --> 00:10:58,200 Hello. 150 00:10:59,000 --> 00:11:00,360 Turn the television off. 151 00:11:00,520 --> 00:11:01,440 I want to watch. 152 00:11:01,600 --> 00:11:05,000 For Christ' sake, Maria, why? It will only upset you more. 153 00:11:05,160 --> 00:11:08,640 It's just a bunch of lying crooks. It's just an ordinary rabble-rousing. 154 00:11:08,800 --> 00:11:11,520 I don't care, I want to know. Turn it up. Jorge, please. 155 00:11:11,680 --> 00:11:12,600 You stubborn woman. 156 00:11:12,760 --> 00:11:17,280 On his first day, president Alfonsín directly made clear his political agenda. 157 00:11:17,440 --> 00:11:22,280 He stated that the Junta criminals will receive the punishment they deserve. 158 00:11:24,520 --> 00:11:27,160 He will personally appoint a committee... 159 00:11:27,320 --> 00:11:31,640 To investigate the disappearances of thousands of our loved ones. 160 00:11:32,560 --> 00:11:33,440 Perfect. 161 00:11:34,560 --> 00:11:36,760 Then they'll see half of them are back already. 162 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Miss Zorreguieta. 163 00:12:02,320 --> 00:12:03,840 Or may I call you Máxima? 164 00:12:04,680 --> 00:12:07,920 May I offer you this on behalf of the Dutch people, please? 165 00:12:09,320 --> 00:12:10,600 No, thank you. 166 00:12:10,760 --> 00:12:13,440 You must be very happy with Willem Alexander, right? 167 00:12:14,040 --> 00:12:16,520 I'm not allowed to say anything, thank you. 168 00:12:16,680 --> 00:12:18,560 You're going to be our new queen. 169 00:12:20,520 --> 00:12:23,440 There's quite some commotion about your father, who... 170 00:12:23,600 --> 00:12:25,840 Was a minister in Videla's regime. 171 00:12:26,760 --> 00:12:29,080 Quite some murders were committed back then, huh? 172 00:12:29,920 --> 00:12:32,840 Do you want to distance yourself from your father's past? 173 00:12:33,600 --> 00:12:34,520 Thank you. 174 00:12:35,240 --> 00:12:38,120 If you hold this, I'll help you with your bags. 175 00:12:38,280 --> 00:12:39,880 - No, no. - You don't want the flowers? 176 00:12:40,040 --> 00:12:41,760 We think that is very unfriendly. 177 00:12:42,160 --> 00:12:43,560 Thank you. 178 00:12:43,720 --> 00:12:45,640 - That's it, then. - Thank you. 179 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 I have to go to my work. 180 00:12:47,440 --> 00:12:50,120 Good luck to you. You're a beautiful woman, though. 181 00:12:52,160 --> 00:12:54,480 So, that concludes The Week of Willibrord 182 00:13:12,960 --> 00:13:18,680 Mister Frequin is quite famous for his somewhat direct method of approach, 183 00:13:19,960 --> 00:13:21,560 but don't worry about it. 184 00:13:23,760 --> 00:13:25,000 How did they find me? 185 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 It wasn't me. 186 00:13:32,760 --> 00:13:35,840 Given the situation, it would be wise to wear this, 187 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 from now on. 188 00:14:07,200 --> 00:14:08,120 Shall we? 189 00:14:12,280 --> 00:14:15,760 Thus the young republic was able to find allies. 190 00:14:16,000 --> 00:14:19,760 In this respect the diplomatic initiatives of the republic's new leader, 191 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 Johan van Oldenbarnevelt, 192 00:14:22,480 --> 00:14:25,320 were more successful than those of William of Orange. 193 00:14:25,480 --> 00:14:27,760 Both men were superb diplomats, 194 00:14:27,920 --> 00:14:31,800 but Oldenbarnevelt just had more to offer. 195 00:14:35,280 --> 00:14:36,120 You know what? 196 00:14:37,640 --> 00:14:38,600 Change of plans. 197 00:14:47,320 --> 00:14:48,920 I can't take your hand. 198 00:14:49,080 --> 00:14:51,280 You've worked against me my whole life. 199 00:14:53,960 --> 00:14:54,920 Or cooperated. 200 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 - Or cooperated? - "Cooperated"? 201 00:15:02,440 --> 00:15:05,560 Cooperated. 202 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 It won an Oscar for best foreign film. 203 00:15:10,240 --> 00:15:13,920 Fedja van Huêt, he's one of our most talented actors. 204 00:15:17,680 --> 00:15:20,000 My father made us watch lots of movies. 205 00:15:23,320 --> 00:15:27,800 So, if I say... "You're gonna need a bigger boat"? 206 00:15:28,720 --> 00:15:29,640 Jaws . 207 00:15:31,160 --> 00:15:33,560 - "Well, nobody's perfect". - Some Like it Hot. 208 00:15:34,280 --> 00:15:36,600 - "Life is like a box of ch..." - Forrest Gump. 209 00:15:36,840 --> 00:15:40,080 - You'll have to do better than that. - Okay, okay. 210 00:15:41,600 --> 00:15:42,920 "Life moves pretty fast," 211 00:15:43,080 --> 00:15:46,200 "if you don't stop and look around once in a while you could miss it". 212 00:15:50,040 --> 00:15:52,200 - I have no idea. - Seriously? 213 00:15:52,840 --> 00:15:54,280 Ferris Bueller's Day Off . 214 00:15:54,920 --> 00:15:57,920 - Classic. I'll bring it next time. - Okay, my turn. 215 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Your turn. 216 00:15:59,240 --> 00:16:03,160 "Roads? Where we're going we don't need roads". 217 00:16:04,840 --> 00:16:06,000 Back to the Future . 218 00:16:06,600 --> 00:16:08,240 "I'll have what she's having". 219 00:16:09,200 --> 00:16:10,360 When Harry Met Sally . 220 00:16:10,520 --> 00:16:13,440 Meg Ryan was phenomenal in that movie. 221 00:16:13,600 --> 00:16:15,880 - "Phenomenal?" - Phenomenal. 222 00:16:16,040 --> 00:16:17,560 - As in phenomenal? - M-hm. 223 00:16:17,720 --> 00:16:18,560 Okay. 224 00:16:19,160 --> 00:16:20,440 Wait for it, ah. 225 00:16:22,440 --> 00:16:26,360 "Now, I wanna dance, I wanna win," 226 00:16:26,520 --> 00:16:29,720 "I want that trophy, so dance good". 227 00:16:30,800 --> 00:16:32,560 Then I would say... 228 00:16:32,720 --> 00:16:34,360 - Pulp Fiction. - Pulp Fiction. Good. 229 00:16:35,080 --> 00:16:37,400 "Nobody puts baby in a corner". 230 00:16:38,680 --> 00:16:39,720 Dirty Dancing. 231 00:16:39,880 --> 00:16:42,440 Patrick Swayze, loved it. 232 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 - "What's in the box?" - Seven. 233 00:16:46,280 --> 00:16:48,880 "Um, you had me at..." 234 00:16:49,040 --> 00:16:49,960 - "Hello". - "Hello". 235 00:16:50,120 --> 00:16:51,640 Jerry Maguire. 236 00:16:51,800 --> 00:16:53,120 "Show me the money". 237 00:16:54,360 --> 00:16:58,520 I paid very close attention. 238 00:16:58,680 --> 00:16:59,600 Evidently. 239 00:17:00,760 --> 00:17:02,440 You're making leaps in progress. 240 00:17:05,080 --> 00:17:09,720 - My Dutch stroopwafel . - Those are tasty. 241 00:17:09,880 --> 00:17:11,400 - "Tasty". - "Tasty". 242 00:17:11,560 --> 00:17:12,480 Very tasty, I know. 243 00:17:18,400 --> 00:17:19,880 How do you do the "aul"? 244 00:17:21,160 --> 00:17:22,360 - The "ui", you mean? - "Ui". 245 00:17:22,520 --> 00:17:23,720 - "Ui". - "Ui". 246 00:17:24,280 --> 00:17:27,200 So, you do it too far in the back of your mouth, 247 00:17:27,360 --> 00:17:29,240 do it more in the front like "ui". 248 00:17:29,400 --> 00:17:30,520 - "Ui". - "Ui". 249 00:17:30,680 --> 00:17:31,600 Yes. 250 00:17:37,840 --> 00:17:39,240 So, how's Thomas? 251 00:17:40,640 --> 00:17:43,280 - Not as stiff as he looks. - No? 252 00:17:45,880 --> 00:17:47,440 Just a couple more months. 253 00:17:50,040 --> 00:17:52,640 But first you have to pronounce the "ui" properly. 254 00:17:54,720 --> 00:17:58,720 I've got tickets for the theater tomorrow, 255 00:17:59,480 --> 00:18:03,360 and Thomas recommended this great Italian restaurant that we can go to. 256 00:18:04,560 --> 00:18:07,440 Well, I have to leave this afternoon. 257 00:18:08,400 --> 00:18:11,000 I have to go to Japan earlier than expected. 258 00:18:11,240 --> 00:18:12,280 I thought you knew. 259 00:18:15,400 --> 00:18:16,320 Sorry. 260 00:18:17,880 --> 00:18:19,920 No, it's-it's fine. 261 00:18:27,320 --> 00:18:29,400 - Hello, Máxi . - Hi. 262 00:18:31,160 --> 00:18:32,920 How is everything going in Brussels? 263 00:18:34,200 --> 00:18:36,880 I spend 24 hours a day submerged in books. 264 00:18:37,040 --> 00:18:38,720 That's what you're good at. 265 00:18:41,600 --> 00:18:43,000 How are things there? 266 00:18:44,560 --> 00:18:48,680 Your mom has a new hobby, gardening. 267 00:18:49,560 --> 00:18:53,480 The house is full of pots and plants. 268 00:18:54,280 --> 00:18:57,320 We had to do something, now that everyone has left the house. 269 00:18:59,960 --> 00:19:04,080 - Is the press still bothering you? - It's not too bad. 270 00:19:04,240 --> 00:19:07,160 If I'd known they'd be so interested in me, 271 00:19:07,320 --> 00:19:11,520 I would have gone to Pablo for a new haircut. 272 00:19:14,640 --> 00:19:16,920 We won't let what they say get to us. 273 00:19:21,440 --> 00:19:22,360 Right? 274 00:19:24,040 --> 00:19:24,960 No. 275 00:19:26,280 --> 00:19:29,240 Your mom has been asking all day 276 00:19:29,400 --> 00:19:33,000 if Alex and you will come to Las Escobas for Christmas. 277 00:19:33,160 --> 00:19:36,040 Yes, we're looking forward to it. 278 00:19:36,200 --> 00:19:37,360 So are we. 279 00:19:38,240 --> 00:19:39,160 Sweetie... 280 00:19:40,520 --> 00:19:43,480 - Tell me something in Dutch? - No... 281 00:19:43,640 --> 00:19:46,880 Come on, tell me something. 282 00:19:48,480 --> 00:19:49,560 I miss you. 283 00:19:51,040 --> 00:19:51,960 "I miss you." 284 00:19:53,440 --> 00:19:54,360 I miss you. 285 00:19:57,160 --> 00:19:58,600 I'm so proud of you. 286 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 Well, we all are. 287 00:20:06,200 --> 00:20:07,360 I miss you, Dad. 288 00:20:31,120 --> 00:20:32,960 - Is she here already? - Yes. 289 00:20:42,760 --> 00:20:43,760 Loli? 290 00:20:45,400 --> 00:20:46,920 - Your boots. - Where is she? 291 00:20:48,120 --> 00:20:49,800 Your boots, honey. 292 00:21:06,120 --> 00:21:09,160 - Hi. - How are you? 293 00:21:17,360 --> 00:21:20,200 - Did it hurt? - A little. 294 00:21:21,000 --> 00:21:23,640 - Your mom let you? - She never said anything. 295 00:21:23,800 --> 00:21:25,360 My mother would never let me. 296 00:21:26,600 --> 00:21:28,000 Máxi! 297 00:21:28,160 --> 00:21:32,120 It's your body, your life. No one has a say about that. 298 00:21:33,240 --> 00:21:36,000 Well, your mom is different. 299 00:21:40,000 --> 00:21:43,520 - And? What do you think? - I preferred your previous work. 300 00:21:44,920 --> 00:21:47,560 At the academy, we learn to make real art. 301 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 Art with a message. 302 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 So, what's the message? 303 00:21:57,000 --> 00:21:58,440 What do you think? 304 00:22:02,840 --> 00:22:03,760 Personally... 305 00:22:05,120 --> 00:22:06,480 It gives me the creeps. 306 00:22:08,440 --> 00:22:09,480 Hey! 307 00:22:09,640 --> 00:22:11,480 Life isn't all fun. 308 00:22:17,680 --> 00:22:21,240 Next up is Barbara. The K. 309 00:22:21,400 --> 00:22:23,840 Koala. K-O-A-L-A. 310 00:22:26,680 --> 00:22:31,080 Cooking. C-O-O-K-I-N-G. 311 00:22:33,600 --> 00:22:35,760 Clamp. C-L-A-M-P. 312 00:22:38,600 --> 00:22:42,440 Willem Alexander is not allowed to marry Máxima, 313 00:22:42,600 --> 00:22:45,720 and if he does, he'll have to abdicate the throne, 314 00:22:45,880 --> 00:22:50,280 according to Mr. Maurik, former ambassado of The Netherlands to UNESCO. 315 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 Why do you think that? 316 00:22:52,320 --> 00:22:55,320 If this was a marriage between two ordinary people, 317 00:22:55,480 --> 00:22:59,040 I wouldn't have any issues with that, that would be up to them. 318 00:22:59,640 --> 00:23:02,480 But now, we'll end up with a queen... 319 00:23:03,000 --> 00:23:07,200 Whose father is complicit in mass murders 320 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 mass rape, mass torture. 321 00:23:10,760 --> 00:23:15,680 He cannot have been unaware of the crimes of the Videla regime. 322 00:23:16,320 --> 00:23:19,240 In fact, there is evidence that shows 323 00:23:19,400 --> 00:23:23,800 that he was not merely a complicit, 324 00:23:23,960 --> 00:23:27,160 but a propagandist of the regime. 325 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 What does it mean? 326 00:23:28,480 --> 00:23:29,720 Really it means nothing. 327 00:23:29,880 --> 00:23:31,680 Maurik is not going to get far. 328 00:23:31,960 --> 00:23:34,320 Yes, but if it does go to court, 329 00:23:34,960 --> 00:23:36,120 can he go to jail? 330 00:23:36,280 --> 00:23:39,720 Yes, I'm coming. Sorry I've got to go, so I'll call you in a few hours. 331 00:23:39,880 --> 00:23:42,440 No, no, Alex, please, please, I need to understand. 332 00:23:43,640 --> 00:23:44,560 What's going on? 333 00:23:44,720 --> 00:23:47,080 Baby, I will call you in a bit. Yes? I love you. 334 00:23:47,240 --> 00:23:48,080 Alex! 335 00:23:58,520 --> 00:24:00,960 Stop all this, Dolores. 336 00:24:01,120 --> 00:24:03,080 No, why can't I ask questions? 337 00:24:03,880 --> 00:24:07,440 Questions? You're not asking questions. 338 00:24:07,600 --> 00:24:10,720 You're accusing me... and talking about things you know nothing of. 339 00:24:10,880 --> 00:24:13,800 I'm not making this up, it's in the report. 340 00:24:13,960 --> 00:24:15,440 Here it is, read it! 341 00:24:15,600 --> 00:24:17,640 Jorge! My God. 342 00:24:17,800 --> 00:24:19,080 The kids are inside. 343 00:24:20,640 --> 00:24:21,560 Read it? 344 00:24:22,800 --> 00:24:24,840 Who are you to talk to me like that? 345 00:24:25,000 --> 00:24:26,560 You never want to listen. 346 00:24:26,720 --> 00:24:29,800 No, you repeat everything that your leftist mother says. 347 00:24:29,960 --> 00:24:31,080 You son of a bitch! 348 00:24:32,040 --> 00:24:33,760 - Guys, just play 'truco'. - What's up? 349 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 - Leave my house. - Nothing, that's your father's business. 350 00:24:36,840 --> 00:24:38,680 Dolores is leaving, mom. 351 00:24:41,240 --> 00:24:43,160 Martin, let's play a game. 352 00:24:43,320 --> 00:24:44,160 Loli! 353 00:24:45,400 --> 00:24:46,280 Why are you going? 354 00:24:48,040 --> 00:24:49,880 I love you, but I can't anymore. 355 00:24:50,600 --> 00:24:51,560 What happened? 356 00:24:53,400 --> 00:24:56,560 - Lola, why do you have to leave? - Ask him. 357 00:25:12,240 --> 00:25:15,040 THE SHOCKING "NUNCA MÁS" REPORT 358 00:26:59,080 --> 00:27:01,520 Cool place, this. 359 00:27:03,120 --> 00:27:04,600 You work here? 360 00:27:05,360 --> 00:27:06,760 Every night? 361 00:27:07,480 --> 00:27:09,840 It's time for some fresh air, Miss Zorreguieta. 362 00:27:10,760 --> 00:27:11,680 Hey! 363 00:27:15,360 --> 00:27:16,440 Are you her dad? 364 00:27:17,040 --> 00:27:19,400 How did you find me? 365 00:27:19,560 --> 00:27:20,760 You called me. 366 00:27:22,720 --> 00:27:23,640 Chop chop. 367 00:27:24,280 --> 00:27:25,200 Bye-bye. 368 00:27:32,840 --> 00:27:35,680 You have a bad influence on my eating habits. 369 00:27:40,080 --> 00:27:41,600 I'm so embarrassed. 370 00:27:44,760 --> 00:27:45,760 No need at all. 371 00:27:48,400 --> 00:27:51,280 At least I get the experience of being called a dad. 372 00:28:02,440 --> 00:28:03,360 My godchild. 373 00:28:06,040 --> 00:28:08,360 She has a mind of her own but she's a sweetheart. 374 00:28:09,320 --> 00:28:10,240 Beautiful. 375 00:28:13,800 --> 00:28:15,040 Who is that? 376 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 My husband. 377 00:28:20,120 --> 00:28:21,440 For 25 years. 378 00:28:21,600 --> 00:28:24,240 - Hm? - Twenty-five years. 379 00:28:26,840 --> 00:28:29,120 - You're a lucky man. - I am indeed. 380 00:28:45,760 --> 00:28:47,240 Who do you see me as? 381 00:28:49,400 --> 00:28:50,320 Does it matter? 382 00:28:52,240 --> 00:28:53,200 Yes, it does. 383 00:28:54,000 --> 00:28:55,040 To me. 384 00:28:58,320 --> 00:29:01,360 Do you see me as a girlfriend of his royal highness? 385 00:29:04,560 --> 00:29:07,520 Do you see me as a member of the Argentinian elite? 386 00:29:10,760 --> 00:29:13,280 Do you see me as a daughter of a war criminal? 387 00:29:19,840 --> 00:29:22,920 I see an intelligent, ambitious young woman, 388 00:29:24,200 --> 00:29:27,080 who's about to make the most important decision of her life. 389 00:29:31,960 --> 00:29:33,120 Let's get you home, dear. 390 00:29:35,000 --> 00:29:35,840 Chop chop. 391 00:31:02,800 --> 00:31:04,280 Finally! Where were you guys? 392 00:31:12,680 --> 00:31:13,600 Who is that? 393 00:31:14,520 --> 00:31:15,560 No idea. 394 00:31:20,960 --> 00:31:21,880 Who is that? 395 00:31:24,080 --> 00:31:26,720 Tiziano Iachetti, one of James' friends. 396 00:32:06,120 --> 00:32:07,600 Sure you're having another one? 397 00:32:13,040 --> 00:32:15,360 Just saying, there has to be enough for everyone. 398 00:32:22,840 --> 00:32:24,000 I hate Cynthia. 399 00:32:24,560 --> 00:32:27,200 - They say her parents bought her exams. - Really? 400 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 Yes. 401 00:32:28,520 --> 00:32:31,080 - Hey, girls. - Hi. 402 00:32:31,240 --> 00:32:33,200 - How are you doing? - Good. 403 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Girls, meet Tiziano. 404 00:32:35,440 --> 00:32:38,560 Tiziano, these are Vale, Tris, Máx and Flo. 405 00:32:38,720 --> 00:32:40,040 My sister's friends. 406 00:32:41,800 --> 00:32:43,320 I call them the archbishops. 407 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 - I'm the president. - And I'm vice-president. 408 00:32:47,920 --> 00:32:48,960 Great. 409 00:32:50,160 --> 00:32:51,600 - Have fun. - Thanks. 410 00:32:51,760 --> 00:32:53,000 Bye. 411 00:32:54,600 --> 00:32:55,640 Stay cool, right? 412 00:32:57,600 --> 00:32:58,800 Let's dance? 413 00:34:17,440 --> 00:34:20,640 - Máxima, do you know what time it is? - I'm sorry. 414 00:34:21,240 --> 00:34:22,880 What are you wearing? 415 00:34:23,600 --> 00:34:24,760 Just leave me alone, mom. 416 00:34:25,520 --> 00:34:28,320 - I was worried about you. - I'm fine. 417 00:34:29,280 --> 00:34:30,720 Where are your braces? 418 00:34:31,640 --> 00:34:34,160 You lost your braces again, you idiot? 419 00:34:35,440 --> 00:34:36,800 I can take care of myself. 420 00:34:36,960 --> 00:34:40,160 As long as you keep losing your braces, you'll listen to me. 421 00:34:40,320 --> 00:34:41,360 It's my life. 422 00:34:42,520 --> 00:34:44,480 They're my teeth and it's my body! 423 00:34:46,720 --> 00:34:47,800 Go to hell. 424 00:34:50,040 --> 00:34:52,000 Fucking go to hell! 425 00:35:47,440 --> 00:35:48,800 Sam, your turn. 426 00:35:54,000 --> 00:35:55,920 - Pedro. - Yes, Pedro. 427 00:35:57,120 --> 00:36:00,720 Everything he said, all that flirting... Bye Pedro. 428 00:36:00,880 --> 00:36:02,800 - I'm over you. - What an idiot. 429 00:36:02,960 --> 00:36:04,400 Bye, Pedro. 430 00:36:09,400 --> 00:36:13,000 As for me, I'll leave my doubts behind. 431 00:36:14,080 --> 00:36:15,680 All my dark thoughts. 432 00:36:16,520 --> 00:36:19,760 I'll start with a clean slate. London, here I come. 433 00:36:23,120 --> 00:36:25,280 For me, it's the hockey field, girls. 434 00:36:25,440 --> 00:36:30,560 I'll never again force myself to train, to score goals, it's over, bye. 435 00:36:31,200 --> 00:36:32,120 Well done. 436 00:36:37,280 --> 00:36:41,040 - I can't think of anything to say. - Come on. 437 00:36:43,320 --> 00:36:44,880 I don't know what to say. 438 00:36:46,480 --> 00:36:50,000 Sometimes, I feel like... 439 00:36:52,440 --> 00:36:54,480 I have to leave, too. 440 00:36:57,440 --> 00:37:00,320 Like something is out there, waiting for me. 441 00:37:03,680 --> 00:37:04,800 But I don't know what. 442 00:37:05,960 --> 00:37:07,640 I have no idea. 443 00:37:11,320 --> 00:37:13,080 I don't want things to change. 444 00:37:16,560 --> 00:37:18,120 I want us to stay here. 445 00:37:19,000 --> 00:37:19,920 Together. 446 00:37:21,600 --> 00:37:22,960 Forever. 447 00:37:23,120 --> 00:37:26,440 - The archbishops will always be together. - Yes. 448 00:37:26,600 --> 00:37:29,520 No matter where we are, we'll always be together. 449 00:37:29,680 --> 00:37:31,120 Wherever we are. 450 00:37:41,480 --> 00:37:47,880 Fox and Hare are in Owl's nest. 451 00:37:49,200 --> 00:37:52,480 Owl has an egg. 452 00:37:54,000 --> 00:37:57,400 Whose egg is it? 453 00:37:58,240 --> 00:38:04,600 Owl doesn't know and Fox doesn't know. 454 00:38:17,920 --> 00:38:18,960 Hey, princess. 455 00:38:19,120 --> 00:38:22,240 - Hey. - Tell me, how's life in Brussels? 456 00:38:22,840 --> 00:38:24,000 You first. 457 00:38:25,120 --> 00:38:29,680 Well Christmas holidays are coming up so it's crazy here on the slopes, 458 00:38:29,840 --> 00:38:34,080 and I'm teaching children too now, so it's hell on earth. 459 00:38:37,360 --> 00:38:38,720 What's up, Máx? 460 00:38:40,360 --> 00:38:42,880 I don't know if I can stand it here much longer. 461 00:38:43,720 --> 00:38:45,120 I wake up alone, I go to work, 462 00:38:45,280 --> 00:38:48,560 I come home, study like an idiot and then fall asleep. Alone. 463 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 I live the life of a nun. 464 00:38:51,160 --> 00:38:55,000 Listen, I've been listening to you naggin about Europe for years, 465 00:38:55,160 --> 00:38:56,680 how much you wanted to go there. 466 00:38:56,840 --> 00:39:00,200 And now you're there, what's happening? You're going to enjoy it. 467 00:39:00,360 --> 00:39:03,160 You know what you should do? Turn it into something fun. 468 00:39:03,320 --> 00:39:05,600 Go out, have a good time, go into town, 469 00:39:05,760 --> 00:39:09,320 buy something nice and sexy for when your prince comes. 470 00:39:09,480 --> 00:39:12,240 I'm serious Máx, you deserve it. 471 00:39:16,120 --> 00:39:19,800 - Sweetie, I need to go, I love you, bye. - Bye. 472 00:39:36,960 --> 00:39:38,040 Miss Zorreguieta. 473 00:39:40,400 --> 00:39:42,920 - Thank you. - One question, please. 474 00:39:43,880 --> 00:39:47,040 I'm enjoying my time in Brussels. 475 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 Have a nice day. 476 00:39:48,360 --> 00:39:51,280 Any comments on the rumors about the prince and Emily Bremers? 477 00:39:56,800 --> 00:40:01,320 WILLEM ALEXANDER SPOTTED INTIMATELY WITH EX EMILY! 478 00:40:01,480 --> 00:40:05,360 I'm not available right now. Please leave a message. 479 00:40:20,440 --> 00:40:23,280 Hello, yes, this is Máxima Zorreguieta, 480 00:40:24,120 --> 00:40:26,760 I would like to reschedule a flight to Buenos Aires. 481 00:40:27,320 --> 00:40:28,640 Yes, as soon as possible. 482 00:40:29,320 --> 00:40:30,480 Yes, I'll wait. 483 00:40:54,440 --> 00:40:55,680 Good afternoon. 484 00:40:56,560 --> 00:40:58,120 You can come in, but I'm leaving. 485 00:40:59,320 --> 00:41:00,560 - What? - I'm done. 486 00:41:01,200 --> 00:41:06,040 I'm done with the press, with Brussels, with Alex, with 'Olden-Vanbarnevelt'. 487 00:41:10,640 --> 00:41:12,240 You said that I was about to make 488 00:41:12,400 --> 00:41:14,440 one of the most important decisions of my life? 489 00:41:16,640 --> 00:41:17,800 I just did. 490 00:41:26,720 --> 00:41:27,640 Thank you though. 491 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 For everything. 492 00:41:38,760 --> 00:41:41,440 Oh, and would you be so kind and call me a cab? 493 00:41:43,000 --> 00:41:43,920 Thank you. 494 00:42:03,280 --> 00:42:04,280 Surprise! 495 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 It's a surprise. 496 00:42:07,400 --> 00:42:09,120 I thought I'd come a day early. 497 00:42:11,760 --> 00:42:12,720 What are you...? 498 00:42:13,520 --> 00:42:15,280 I'm going home, that's what. 499 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 And don't even think of coming for Christmas. 500 00:42:18,160 --> 00:42:19,520 Go to hell. 501 00:42:21,560 --> 00:42:24,480 I'm sorry, Máx, you really have to help me out here. 502 00:42:24,640 --> 00:42:27,120 You have no idea what's going on? Not a single clue? 503 00:42:27,280 --> 00:42:28,120 No? 504 00:42:29,000 --> 00:42:30,800 This is what's going on. 505 00:42:36,440 --> 00:42:37,360 Okay. 506 00:42:39,800 --> 00:42:40,720 Fuck. 507 00:42:44,800 --> 00:42:47,840 Listen, she just came to pick up some stuff, okay? 508 00:42:48,000 --> 00:42:51,560 - Do you think I'm stupid? - I don't know, do you believe this? 509 00:42:51,720 --> 00:42:54,000 What else have you been doing while I'm stuck in this place? 510 00:42:54,160 --> 00:42:55,480 So that's what you think? 511 00:42:55,640 --> 00:42:58,160 - What else are you thinking? - Who the hell do you think I am? 512 00:42:58,320 --> 00:43:01,280 - Who the hell do you think I am? - Well, I don't know, tell me! 513 00:43:02,400 --> 00:43:04,680 So all of a sudden you start believing the press? 514 00:43:08,560 --> 00:43:09,800 Fuck you. 515 00:43:10,520 --> 00:43:12,000 - Fuck you. - Okay. 516 00:43:13,000 --> 00:43:14,920 Don't even think about following me. 38247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.