All language subtitles for Master_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,834 --> 00:00:42,417 Churchill se apresuró a ir a la reunión, el chofer excedió la velocidad 2 00:00:42,709 --> 00:00:45,292 Fue detenido por un policía 3 00:00:45,751 --> 00:00:49,001 El acompañante señaló que el Primer Ministro estaba en el auto 4 00:00:49,959 --> 00:00:51,376 Pero el policía dijo… 5 00:00:52,209 --> 00:00:54,834 "Incluso si es el auto del Primer Ministro…" 6 00:00:55,001 --> 00:00:57,167 "La ley debe cumplirse, no hay excepciones" 7 00:00:58,584 --> 00:01:02,667 Churchill lo admiró mucho y sugirió ascender al policía 8 00:01:03,584 --> 00:01:06,667 Pero el jefe respondió… 9 00:01:07,251 --> 00:01:14,001 "No se puede ascender solo por cumplir con el deber" 10 00:01:16,126 --> 00:01:18,334 Los funcionarios británicos tienen la confianza del público… 11 00:01:18,334 --> 00:01:20,584 Porque cumplen con su deber 12 00:01:22,584 --> 00:01:24,959 Todos cumplen con su deber 13 00:01:25,876 --> 00:01:28,209 Eliminar a los corruptos 14 00:01:35,459 --> 00:01:40,626 ¡Primera celebración del aniversario de la Fundación Red! 15 00:01:41,167 --> 00:01:43,792 Agradecemos la presencia de todos los invitados 16 00:01:44,167 --> 00:01:48,459 Damos la bienvenida a nuestro líder… 17 00:01:48,459 --> 00:01:53,501 ¡El Presidente Chan Sin-Bik, siempre innovador! 18 00:01:57,084 --> 00:02:00,834 ¡Por favor, un fuerte aplauso! 19 00:02:34,709 --> 00:02:37,709 Esta mañana tuve un sueño 20 00:02:39,209 --> 00:02:42,959 Todos los aquí presentes, miembros de la red… 21 00:02:43,751 --> 00:02:45,917 Me rodeaban y me abrazaban 22 00:02:46,792 --> 00:02:48,084 Esa sensación de felicidad… 23 00:02:48,417 --> 00:02:51,876 Todavía calienta mi corazón 24 00:02:53,792 --> 00:02:56,501 En esta era de bajos intereses, al invertir y obtener… 25 00:02:56,751 --> 00:03:00,417 Dividendos razonables, no es fácil 26 00:03:00,834 --> 00:03:03,876 Al crear este innovador modelo de negocio… 27 00:03:04,584 --> 00:03:06,417 Establecí tres principios básicos 28 00:03:06,792 --> 00:03:07,959 Primero 29 00:03:08,417 --> 00:03:09,584 Distribuir con precisión los dividendos 30 00:03:09,584 --> 00:03:12,501 "Implementar un sistema de interés diario sin precedentes" 31 00:03:12,959 --> 00:03:14,084 Segundo 32 00:03:14,292 --> 00:03:15,709 Inversión agresiva 33 00:03:15,709 --> 00:03:17,917 «China- Proyectos de infraestructura, India- Adquisición de campos petroleros» 34 00:03:17,917 --> 00:03:18,792 Tercero 35 00:03:19,417 --> 00:03:21,292 Total transparencia 36 00:03:23,126 --> 00:03:25,834 Tres principios que otros hombres de negocios temen, yo los implemento 37 00:03:29,834 --> 00:03:35,834 Este es un logro, una red de la que estoy más orgulloso 38 00:03:40,376 --> 00:03:42,126 Una red 39 00:03:43,209 --> 00:03:48,751 Fundador presidente Chen Xianbi, directora de relaciones públicas Jin Meiying 40 00:03:48,751 --> 00:03:51,751 Gerente de sistemas Park Jangjun 41 00:03:51,959 --> 00:03:54,084 Nuestra empresa mantiene una política de intereses diarios... 42 00:03:54,084 --> 00:03:55,667 «Park Jangjun, ¿podemos hablar?» 43 00:03:57,376 --> 00:03:59,834 ¿Quién eres? 44 00:04:14,751 --> 00:04:16,542 ¿Otra chica buscándote? ¿Otra nueva conquista? 45 00:04:16,792 --> 00:04:18,501 Madre Jin 46 00:04:19,084 --> 00:04:21,709 Tú y yo acordamos no atacarnos mutuamente 47 00:04:23,709 --> 00:04:29,584 Creceremos y impulsaremos la economía nacional 48 00:04:33,292 --> 00:04:35,001 El temor del qué dirán 49 00:04:35,876 --> 00:04:40,417 Aunque una buena persona... 50 00:04:40,959 --> 00:04:45,626 Cuando sea atacada por la sociedad... 51 00:04:46,417 --> 00:04:48,917 Constantemente... 52 00:04:49,292 --> 00:04:54,084 También comenzará a perder su credibilidad 53 00:04:55,167 --> 00:04:56,626 Rey de los engaños 54 00:04:57,251 --> 00:04:58,751 Parásito social 55 00:05:00,167 --> 00:05:01,667 Escoria 56 00:05:03,209 --> 00:05:07,667 Estas son las etiquetas que el mundo me ha impuesto 57 00:05:08,292 --> 00:05:10,959 Pero a pesar de ello... 58 00:05:12,417 --> 00:05:14,334 Ustedes me toman de la mano 59 00:05:15,584 --> 00:05:17,834 Me dan fuerza 60 00:05:20,376 --> 00:05:25,292 Ustedes me defienden, aunque los critiquen por mí 61 00:05:26,126 --> 00:05:27,834 Y, debido a ustedes... 62 00:05:28,542 --> 00:05:30,709 Mi determinación es aún más firme 63 00:05:31,459 --> 00:05:34,167 ¡Transformar el malentendido en entendimiento! 64 00:05:35,001 --> 00:05:38,334 ¡Convertir la vergüenza en orgullo! 65 00:05:40,834 --> 00:05:45,709 ¡Ese es mi principio! 66 00:05:49,876 --> 00:05:51,334 Hoy 67 00:05:52,584 --> 00:05:56,792 Estamos aquí reunidos, provocando envidia 68 00:05:57,751 --> 00:05:59,334 Una red 69 00:05:59,667 --> 00:06:02,292 Es una institución para enriquecer a todos los miembros 70 00:06:03,459 --> 00:06:05,626 Una red... 71 00:06:06,292 --> 00:06:08,584 No es solo mi red 72 00:06:09,084 --> 00:06:10,959 Es nuestra red compartida 73 00:06:11,376 --> 00:06:15,001 No es solo mi ideal 74 00:06:16,959 --> 00:06:18,417 Es nuestro ideal compartido 75 00:06:21,376 --> 00:06:22,334 Estimados 76 00:06:24,709 --> 00:06:26,501 Gracias al presidente 77 00:06:28,834 --> 00:06:31,792 El ideal del presidente nos ha... 78 00:06:31,792 --> 00:06:36,001 Conectado, formando una red 79 00:06:44,417 --> 00:06:48,459 Seguir avanzando aún más 80 00:06:49,501 --> 00:06:53,001 Debemos progresar, y seguir progresando 81 00:06:53,376 --> 00:06:57,417 Esta es nuestra declaración para explorar nuevos campos 82 00:06:57,417 --> 00:07:01,209 «Plan de adquisición del Nuevo Concepto Banco de Ahorros» 83 00:07:04,126 --> 00:07:06,334 ¡Engaño! ¡Fraude! 84 00:07:06,334 --> 00:07:07,792 ¡Ignórenlo por completo! 85 00:07:07,876 --> 00:07:10,376 Adquiriremos el banco de ahorros 86 00:07:10,667 --> 00:07:12,584 ¡Buscando un rendimiento estable! 87 00:07:12,709 --> 00:07:14,751 ¡Nuestra red! 88 00:07:14,751 --> 00:07:16,917 Se convertirá en el primer banco de inversión financiera 89 00:07:16,917 --> 00:07:20,709 ¡Alcanzará nuevas alturas bajo la ley de protección a los depositantes! 90 00:07:25,751 --> 00:07:35,667 ¡Chen Xianbi! ¡Chen Xianbi! 91 00:07:37,542 --> 00:07:46,626 ¡Chen Xianbi! ¡Chen Xianbi! 92 00:07:47,209 --> 00:07:48,834 ¡Un desafío nuevo! 93 00:07:48,834 --> 00:07:55,209 ¡Difunde la nueva estrategia! 94 00:08:08,376 --> 00:08:10,709 El presidente está saliendo 95 00:08:42,584 --> 00:08:44,667 Ignorar los mensajes es un mal hábito 96 00:08:45,209 --> 00:08:46,709 ¿Mensaje? 97 00:08:47,251 --> 00:08:49,251 Oh, un mensaje 98 00:08:49,834 --> 00:08:51,042 ¿Quién eres? 99 00:08:51,042 --> 00:08:55,834 No eres Minzhi, mucho menos Huimei... 100 00:08:56,376 --> 00:08:58,334 Las mujeres maduras no me interesan 101 00:09:01,417 --> 00:09:04,209 Shen Jiama del grupo de delitos financieros 102 00:09:04,459 --> 00:09:08,709 te invita a ayudar en la investigación de una estafa en línea 103 00:09:09,376 --> 00:09:12,876 Puedes colaborar voluntariamente o ser detenido por nosotros 104 00:09:15,042 --> 00:09:16,542 Es tu decisión 105 00:09:18,667 --> 00:09:22,334 Sin una orden, no tengo que cooperar 106 00:09:22,334 --> 00:09:23,751 Claro 107 00:09:24,584 --> 00:09:27,209 Puedo arrestarte y acusarte de obstrucción a la justicia 108 00:09:36,459 --> 00:09:38,084 Voy a conducir 109 00:09:44,459 --> 00:09:45,417 Volvamos a la comisaría 110 00:09:45,792 --> 00:09:46,792 Recibido 111 00:09:51,251 --> 00:09:52,501 Oye, cara pálida 112 00:09:53,042 --> 00:09:54,501 ¿Puedes acelerar? 113 00:09:54,792 --> 00:09:55,834 Está bien 114 00:10:09,376 --> 00:10:12,126 ¡Rápido! ¡Vas muy lento! 115 00:10:12,417 --> 00:10:15,917 ¡Trae el dinero ya! 116 00:10:20,167 --> 00:10:20,792 ¿Verdad? 117 00:10:21,542 --> 00:10:22,542 Sí 118 00:10:24,917 --> 00:10:27,417 Cuenta uno, un millón de dólares 119 00:10:27,542 --> 00:10:30,084 Cuenta dos, quinientos mil dólares 120 00:10:47,959 --> 00:10:49,876 "Confirmación de depósito en cuenta offshore" 121 00:11:00,001 --> 00:11:01,167 Park Jang-joon está entrando 122 00:11:05,417 --> 00:11:06,626 ¿Y Cheon Hyun-pil? 123 00:11:06,709 --> 00:11:08,709 Está en una reunión con los directores 124 00:11:09,042 --> 00:11:10,959 La resistencia es enorme 125 00:11:11,292 --> 00:11:12,417 ¿Te lo dije, no? 126 00:11:12,417 --> 00:11:14,292 El banco de ahorros no se puede comprar así como así 127 00:11:16,376 --> 00:11:18,542 No todo se puede comprar con dinero 128 00:11:19,209 --> 00:11:21,751 He presentado una solicitud 129 00:11:22,126 --> 00:11:24,459 Cómo la aprobará la autoridad monetaria es incierto 130 00:11:24,459 --> 00:11:25,834 Ah 131 00:11:26,042 --> 00:11:28,292 Hace dos semanas dijiste que ni siquiera lo aprobarían 132 00:11:28,792 --> 00:11:32,542 Mañana vendrán muchos periodistas para entrevistar 133 00:11:32,542 --> 00:11:35,501 En ese momento habrá un milagro, ellos escucharán... 134 00:11:35,501 --> 00:11:37,167 La frase "Aprobaremos activamente" 135 00:11:38,251 --> 00:11:40,209 Los miembros estarán tan felices que se volverán locos 136 00:11:43,251 --> 00:11:47,376 Escuché que has hecho préstamos privados ¿no es demasiada avaricia? 137 00:11:52,084 --> 00:11:55,876 Japón no cobra impuestos sobre loterías 138 00:11:55,876 --> 00:11:58,584 No se grava los sueños 139 00:11:59,667 --> 00:12:02,542 En este país hasta el alcohol tiene impuestos 140 00:12:02,542 --> 00:12:07,084 Yo distribuyo suficientes dividendos a mis miembros 141 00:12:07,084 --> 00:12:08,334 ¿Cómo eso puede ser avaricia? 142 00:12:09,584 --> 00:12:11,501 ¿Quién toma el dinero de quién? 143 00:12:12,251 --> 00:12:16,042 Estas personas se sacrifican toda su vida... 144 00:12:16,376 --> 00:12:20,542 Solo deseo que tengan un hermoso sueño 145 00:12:21,126 --> 00:12:23,542 Lo hago con sinceridad 146 00:12:24,751 --> 00:12:25,959 ¿Verdad? 147 00:12:32,292 --> 00:12:34,501 No se pueden poner impuestos a los sueños 148 00:12:35,959 --> 00:12:38,167 Muy bien dicho, muy conmovedor 149 00:12:38,167 --> 00:12:39,501 Es poético 150 00:12:44,376 --> 00:12:46,334 "Sala de interrogatorio" 151 00:12:46,917 --> 00:12:48,501 ¿Tardará mucho? 152 00:12:49,001 --> 00:12:50,042 ¿Puedo hacer una llamada? 153 00:12:50,126 --> 00:12:51,667 No puedo detenerte 154 00:12:53,459 --> 00:12:55,001 「Chico Desafortunado Park Jang-kun」 155 00:12:56,709 --> 00:12:59,459 Mamá, llegaré tarde 156 00:12:59,751 --> 00:13:00,417 ¿Oh? 157 00:13:00,417 --> 00:13:02,376 Si en una hora no estoy de vuelta, empieza tú 158 00:13:05,167 --> 00:13:07,751 Mi mamá, asuntos familiares 159 00:13:09,167 --> 00:13:10,501 ¿Qué pasa? 160 00:13:11,876 --> 00:13:13,417 ¡No te metas! 161 00:13:16,292 --> 00:13:17,084 「Ejercicio de Defensa Civil, una hora」 162 00:13:17,626 --> 00:13:19,626 「Ejercicio de Defensa Civil, una hora」 163 00:13:25,917 --> 00:13:27,959 Alguien está muy ocupado 164 00:13:33,167 --> 00:13:35,542 Chen Xián Bǐ termina la reunión 165 00:13:35,834 --> 00:13:37,626 La señora Kim está de camino 166 00:13:37,626 --> 00:13:40,209 「Inspector Shin: Inicio de proceso de evacuación en red」 167 00:13:43,667 --> 00:13:45,167 ¡Ejercicio de Defensa Civil! 168 00:13:45,334 --> 00:13:49,209 Según lo indicado, toma el contrato, toma dos discos duros 169 00:13:49,209 --> 00:13:51,834 ¡Mantén la calma, sé exhaustivo! 170 00:13:57,959 --> 00:13:59,917 「Sistema en mantenimiento」 171 00:14:00,584 --> 00:14:02,709 El Sr. Park no ha llegado 172 00:14:13,501 --> 00:14:15,876 Departamento de Delitos Financieros, Inspector Kim Jae-myung 173 00:14:16,042 --> 00:14:18,501 Eres Park Jang-kun, gerente de sistemas de una red 174 00:14:18,917 --> 00:14:19,584 Por 175 00:14:19,584 --> 00:14:20,209 qué 176 00:14:20,209 --> 00:14:21,042 razón 177 00:14:21,251 --> 00:14:22,501 ¿Debemos hablar? 178 00:14:22,667 --> 00:14:23,917 También quiero saberlo 179 00:14:24,542 --> 00:14:26,209 No somos solo una red 180 00:14:26,209 --> 00:14:30,834 Distribuimos dividendos diarios a decenas de miles de miembros 181 00:14:30,834 --> 00:14:34,792 Recaudar fondos, ganar dinero, recibir recompensas, ¿son crímenes? 182 00:14:35,126 --> 00:14:36,126 Por supuesto que no 183 00:14:36,126 --> 00:14:36,751 ¿Verdad? 184 00:14:40,126 --> 00:14:42,834 ¿Qué tal un trato? 185 00:14:42,834 --> 00:14:44,042 ¿Un negocio? 186 00:14:44,334 --> 00:14:46,126 Somos diferentes 187 00:14:46,126 --> 00:14:47,751 ¿Has oído hablar de "interés diario"? 188 00:14:48,001 --> 00:14:50,167 Por cada $10,000 se pagan $20, diarios 189 00:14:50,167 --> 00:14:51,751 Eso equivale a $7,300 al año 190 00:14:51,751 --> 00:14:53,876 Bonificación de $2,000 por nuevos miembros referidos 191 00:14:54,334 --> 00:14:56,834 Préstamo privado de 500,000, con 40% de interés 192 00:14:56,834 --> 00:14:58,709 Intereses mensuales de 13,000 193 00:14:58,709 --> 00:15:00,584 ¡Genial! 194 00:15:00,751 --> 00:15:03,751 Si adquirimos el banco, haremos una fortuna 195 00:15:03,959 --> 00:15:06,876 Me encargaré de… 196 00:15:06,876 --> 00:15:11,334 colocarte en la alta dirección de nuestra organización 197 00:15:11,626 --> 00:15:13,417 Esto no es un trato, es una bendición 198 00:15:14,126 --> 00:15:16,584 Una bendición 199 00:15:25,167 --> 00:15:25,917 Mira 200 00:15:28,042 --> 00:15:30,917 ¿Qué es esto? 201 00:15:31,376 --> 00:15:34,542 El amuleto salvavidas de tu jefe, Chen Xianbi 202 00:15:34,542 --> 00:15:36,792 Siempre ha evitado cargos… 203 00:15:37,292 --> 00:15:39,751 Gracias a los nombres en los libros de contabilidad 204 00:15:39,751 --> 00:15:45,001 Queremos la ubicación del centro de datos, la ubicación de los libros 205 00:15:45,501 --> 00:15:47,209 Entrégalo, y podrás liberarte 206 00:15:48,542 --> 00:15:50,501 Desarrollaste el plan de intereses diarios… 207 00:15:50,501 --> 00:15:52,876 y convertiste un fraude de 50 millones en uno de mil millones 208 00:15:53,417 --> 00:15:55,751 No investigamos a la ligera 209 00:15:55,751 --> 00:15:57,709 Pero tampoco dejamos ir a los criminales 210 00:15:58,167 --> 00:16:00,209 Si colaboras, seremos más indulgentes 211 00:16:02,542 --> 00:16:06,376 ¿Cooperar? ¿Ahora? ¿Contigo? 212 00:16:06,376 --> 00:16:07,209 ¿Debería? 213 00:16:07,334 --> 00:16:10,709 Chen Xianbi, mamá Kim, Park Jangjun 214 00:16:13,251 --> 00:16:15,084 Ustedes solo están frente a la cámara 215 00:16:15,209 --> 00:16:19,417 Quiero a los que Chen Xianbi sobornó, quiero a los verdaderos responsables 216 00:16:19,959 --> 00:16:22,334 Quiero eliminarlos 217 00:16:22,334 --> 00:16:26,084 ¿Cuánto prometió Chen darte? ¿Un millón? ¿Diez millones? 218 00:16:26,084 --> 00:16:29,542 No importa cuánto sea, solo lo verás convertirse en agua 219 00:16:29,792 --> 00:16:33,626 Solo el presidente conoce el libro de contabilidad y la ubicación del centro de datos 220 00:16:33,917 --> 00:16:35,376 Esa es su manera de actuar 221 00:16:35,501 --> 00:16:38,876 Fingir confiar en la gente, pero en realidad no confía en nadie 222 00:16:39,459 --> 00:16:43,542 Debes presentar una propuesta de cooperación... 223 00:16:43,542 --> 00:16:46,834 Lo consideraré. Espera un momento, ese es mi teléfono 224 00:16:47,709 --> 00:16:48,876 "Mamá Kim" 225 00:16:51,417 --> 00:16:52,542 Quedan 5 minutos 226 00:16:53,542 --> 00:16:56,334 El centro de datos es crucial, si algo le pasa al centro... 227 00:17:02,959 --> 00:17:04,126 ¡Deprisa! ¡Muévanse! 228 00:17:08,917 --> 00:17:10,667 ¿Realmente ocurrió algo? 229 00:17:11,751 --> 00:17:13,917 No dudes 230 00:17:14,334 --> 00:17:16,292 No serás un prisionero de largo plazo... 231 00:17:16,292 --> 00:17:19,417 o serás un hombre libre en libertad condicional 232 00:17:19,417 --> 00:17:20,459 "Orden de arresto" 233 00:17:20,459 --> 00:17:21,959 Dos opciones 234 00:17:25,792 --> 00:17:26,959 ¿Hola? 235 00:17:28,917 --> 00:17:31,501 ¿No puedes llegar? ¿Hola? 236 00:17:31,501 --> 00:17:32,501 ¿Ya empezaste? 237 00:17:33,042 --> 00:17:34,876 No, ¿qué pasa? 238 00:17:35,001 --> 00:17:36,334 Accidente de tránsito 239 00:17:36,334 --> 00:17:39,709 Estoy en la comisaría, falsa alarma 240 00:17:39,709 --> 00:17:41,334 Hablemos en persona 241 00:17:41,334 --> 00:17:42,709 Bueno 242 00:17:42,876 --> 00:17:44,292 "Falsa alarma" 243 00:17:44,959 --> 00:17:46,709 Visión de fantasmas 244 00:17:47,626 --> 00:17:48,751 Por poco 245 00:17:52,917 --> 00:17:55,751 El presidente tiene un sexto sentido 246 00:17:58,042 --> 00:18:00,709 Él verá a través de mí 247 00:18:01,042 --> 00:18:02,167 Sostén 248 00:18:02,584 --> 00:18:05,292 Tu amuleto 249 00:18:06,334 --> 00:18:09,834 Trabaja como siempre y espera nuestro contacto 250 00:18:18,001 --> 00:18:19,709 ¿Me crees? 251 00:18:19,709 --> 00:18:21,459 Solo confío en mí mismo 252 00:18:22,584 --> 00:18:23,667 "Activar simulacro de defensa civil" 253 00:18:23,667 --> 00:18:24,542 "Falsa alarma" 254 00:18:24,542 --> 00:18:27,042 De repente, organizan un simulacro 255 00:18:31,042 --> 00:18:32,584 ¿Has recibido un mensaje? ¿Quién es? 256 00:18:32,584 --> 00:18:33,334 Park Jang Jun 257 00:18:33,542 --> 00:18:35,584 Tuvo un accidente de tráfico, está en la comisaría 258 00:18:36,126 --> 00:18:37,542 ¿Cerca de la hora marcada, es la primera vez? 259 00:18:37,876 --> 00:18:38,792 Sí, primera vez 260 00:18:39,626 --> 00:18:41,126 Continúa 261 00:19:02,209 --> 00:19:03,584 Nos chocaron a propósito 262 00:19:04,542 --> 00:19:07,709 ¿Estás seguro? No es confiable 263 00:19:10,417 --> 00:19:12,459 Solo está jugando 264 00:19:17,084 --> 00:19:18,251 ¿No te lastimaste? 265 00:19:18,792 --> 00:19:19,917 Hmm... 266 00:19:20,209 --> 00:19:23,001 El coche es bastante sólido 267 00:19:23,376 --> 00:19:24,501 ¿Comisaría de Gangnam? 268 00:19:24,709 --> 00:19:25,542 ¿Qué? 269 00:19:25,709 --> 00:19:26,834 ¿Qué comisaría? 270 00:19:28,542 --> 00:19:30,584 Es la subcomisaría de Suseo 271 00:19:30,584 --> 00:19:34,667 La otra parte tiene que ir a la comisaría. 272 00:19:35,001 --> 00:19:37,334 Chocaron mi Maserati, seguro están nerviosos. 273 00:19:43,251 --> 00:19:44,334 ¿Hola? Soy yo. 274 00:19:44,334 --> 00:19:46,876 Hay un auto de la empresa involucrado en un accidente de tráfico. 275 00:19:46,876 --> 00:19:48,001 ¿Conoces a alguien en el departamento de tránsito? 276 00:19:50,001 --> 00:19:51,042 La matrícula. 277 00:19:51,251 --> 00:19:51,959 ¿Qué? 278 00:19:52,459 --> 00:19:53,917 El número de matrícula. 279 00:19:57,917 --> 00:19:59,626 3092 280 00:20:00,542 --> 00:20:01,834 3092 281 00:20:03,126 --> 00:20:06,084 Es mi gente, quiero asegurarme de que estén bien. 282 00:20:06,084 --> 00:20:08,251 De acuerdo, confírmamelo. 283 00:20:13,417 --> 00:20:16,417 ¿Señora Kim, desconfía de mí? 284 00:20:16,834 --> 00:20:18,292 Solo verificando. 285 00:20:24,917 --> 00:20:25,709 ¿Hola? 286 00:20:30,376 --> 00:20:33,584 Lo manejará la aseguradora. 287 00:20:33,584 --> 00:20:35,917 Bien, gracias. 288 00:20:38,542 --> 00:20:39,542 Lo siento. 289 00:20:40,667 --> 00:20:41,626 ¿Por qué? 290 00:20:43,209 --> 00:20:44,042 Nada. 291 00:20:44,709 --> 00:20:45,667 ¿Es eso una disculpa? 292 00:20:48,001 --> 00:20:49,376 Señor Zhang. 293 00:20:50,501 --> 00:20:51,417 ¿Te sientes agraviado? 294 00:20:51,709 --> 00:20:53,709 No es agravio. 295 00:20:55,209 --> 00:20:56,292 Es un poco de decepción. 296 00:21:00,126 --> 00:21:01,542 ¿Un poco de decepción? 297 00:21:03,834 --> 00:21:06,834 Lloré lágrimas falsas para el espectáculo. 298 00:21:07,167 --> 00:21:10,001 Iniciaste un ejercicio por un pequeño accidente de tráfico. 299 00:21:11,626 --> 00:21:14,001 ¿Sabes cuánto perdemos? 300 00:21:14,626 --> 00:21:16,001 ¿Tomas el ejercicio a la ligera? 301 00:21:20,084 --> 00:21:20,876 Señora Kim. 302 00:21:21,626 --> 00:21:22,501 ¿Qué? 303 00:21:22,626 --> 00:21:26,501 Tratas a los miembros como hijos, excepto a él 304 00:21:26,917 --> 00:21:30,917 ¿Cómo vais a unir fuerzas si estáis de pelea? 305 00:21:38,751 --> 00:21:40,751 ¿Qué hacíamos cuando nos conocimos? 306 00:21:43,126 --> 00:21:45,209 Han pasado 3 años, hagámoslo de nuevo 307 00:21:45,584 --> 00:21:46,876 Pero... 308 00:21:46,876 --> 00:21:48,542 Lo que más temo 309 00:21:52,667 --> 00:21:53,584 Inmediatamente 310 00:22:12,834 --> 00:22:13,959 Agarrar 311 00:22:16,584 --> 00:22:18,376 Tú me agarras, yo te agarro 312 00:22:27,334 --> 00:22:30,376 Con el más mínimo descuido... 313 00:22:32,209 --> 00:22:34,792 Con un instante de duda... 314 00:22:34,792 --> 00:22:37,792 Podemos poner en riesgo nuestro trabajo 315 00:22:39,834 --> 00:22:41,542 No debe ocurrir nuevamente 316 00:22:45,001 --> 00:22:46,042 Lo siento 317 00:22:48,126 --> 00:22:49,459 No debería haberte dudado 318 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 Yo también 319 00:23:10,459 --> 00:23:11,501 Bien 320 00:23:12,542 --> 00:23:14,001 Vamos a comer 321 00:23:21,042 --> 00:23:23,251 ¡Qué miedo! 322 00:23:25,251 --> 00:23:27,584 “Shen: ¿Completamente bajo control? Sigue las instrucciones” 323 00:23:28,917 --> 00:23:30,834 Madre Kim, Shen Jiama 324 00:23:30,834 --> 00:23:33,751 Chica de mano dura 325 00:23:46,542 --> 00:23:48,542 “Dormitorio privado” 326 00:23:57,709 --> 00:23:59,251 Estamos aquí 327 00:23:59,251 --> 00:24:01,584 Park Jang-gun regresa a su habitación 328 00:24:29,251 --> 00:24:31,126 ¡Qué aburrido! 329 00:25:04,834 --> 00:25:06,751 Panfleto problemático 330 00:25:07,084 --> 00:25:09,001 Día y noche 331 00:25:39,292 --> 00:25:40,501 Gyeongnam 332 00:25:43,334 --> 00:25:44,542 Esta vez es un gran problema 333 00:25:44,917 --> 00:25:49,459 Un año sin verte y nos metemos en un gran lío 334 00:25:52,251 --> 00:25:53,417 ¡Eh, eh! 335 00:25:53,501 --> 00:25:54,459 Es realmente un gran problema 336 00:25:54,459 --> 00:25:55,709 Gyeongnam 337 00:25:57,959 --> 00:26:00,834 Centro de datos, libros de contabilidad, todo es tu asunto 338 00:26:01,542 --> 00:26:03,626 La policía no sabe de este lugar, ni de mí 339 00:26:03,626 --> 00:26:06,459 Tienes un gran problema, el mío es pequeño 340 00:26:06,459 --> 00:26:07,876 Por 50 millones… 341 00:26:08,292 --> 00:26:10,834 Vives aquí como un ermitaño 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,876 ¿Vamos a renunciar tan fácilmente? 343 00:26:12,084 --> 00:26:14,042 ¿Con el riesgo de ir a la cárcel, aún piensas en el dinero? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,626 ¡Dijiste que la policía lo sabía todo! 345 00:26:21,209 --> 00:26:22,751 Piensa con calma 346 00:26:22,959 --> 00:26:24,876 Siempre hay una forma de resolverlo 347 00:26:26,167 --> 00:26:27,667 ¿Qué pasa con mi inversión? 348 00:26:27,667 --> 00:26:31,167 Invertí 500,000, tú un millón 349 00:26:31,417 --> 00:26:32,334 ¿Deberíamos retirarnos? 350 00:26:32,334 --> 00:26:34,834 Retirarse alertaría al presidente 351 00:26:37,084 --> 00:26:38,126 Espera un momento 352 00:26:41,376 --> 00:26:42,959 ¿Son cuentas offshore? 353 00:26:43,334 --> 00:26:47,292 Solo los saldos, no los datos de la cuenta 354 00:26:47,292 --> 00:26:48,417 OK 355 00:26:48,542 --> 00:26:51,876 Ponle un agujero en su computadora, extrae los datos de su cuenta 356 00:26:52,042 --> 00:26:54,084 Tú 20 millones, yo 30 millones 357 00:26:54,084 --> 00:26:55,542 Dijimos 50 millones, son 50 millones 358 00:26:55,542 --> 00:26:58,626 Entreguemos este lugar, entreguemos los libros a la policía 359 00:26:58,626 --> 00:27:00,626 Así podremos salir de esto 360 00:27:00,751 --> 00:27:01,376 ¿Está bien? 361 00:27:02,417 --> 00:27:03,876 Espera un momento 362 00:27:05,542 --> 00:27:06,959 ¿Solo 50 millones? 363 00:27:07,584 --> 00:27:09,876 Habrá miles de millones de sonidos 364 00:27:13,834 --> 00:27:14,542 Viejo amigo 365 00:27:16,251 --> 00:27:18,501 ¿No seas tan codicioso, de acuerdo? 366 00:27:18,959 --> 00:27:22,042 Por culpa de la codicia, mucha gente ha terminado en prisión 367 00:27:22,376 --> 00:27:23,876 No lo hagas público 368 00:27:24,334 --> 00:27:25,917 Mantente discreto, ¿entendido? 369 00:27:26,126 --> 00:27:27,667 ¡Son solo 50 millones! 370 00:27:28,584 --> 00:27:30,751 Una pensión de jubilación muy generosa 371 00:27:32,542 --> 00:27:34,209 Escribe el código del esquema y dámelo 372 00:27:34,292 --> 00:27:36,667 Yo completaré el resto, ¿de acuerdo? 373 00:27:37,084 --> 00:27:37,709 De acuerdo 374 00:27:42,126 --> 00:27:45,001 ¡Quédate alerta! Tenemos suficientes problemas 375 00:27:46,126 --> 00:27:47,751 Mantén tu amuleto 376 00:27:51,709 --> 00:27:52,709 ¿Qué pasa? 377 00:27:54,834 --> 00:27:56,001 Cargador de baterías 378 00:27:56,292 --> 00:27:59,209 ¡Ya tienes suficientes, chico malo! 379 00:28:00,501 --> 00:28:01,709 No es suficiente 380 00:28:03,584 --> 00:28:04,667 Tienes que estar alerta, chico malo 381 00:28:06,417 --> 00:28:07,626 Vámonos 382 00:28:10,376 --> 00:28:12,126 Espera un momento 383 00:28:12,792 --> 00:28:13,501 ¿Qué? 384 00:28:13,501 --> 00:28:15,001 Tengo algo para ti 385 00:28:16,376 --> 00:28:19,001 ¡No lo quiero! ¡Acéptalo! 386 00:28:19,001 --> 00:28:20,167 ¡No! 387 00:28:26,751 --> 00:28:29,376 La huella digital no está registrada 388 00:28:33,417 --> 00:28:34,709 Bienvenido 389 00:28:35,876 --> 00:28:37,209 ¿Lo han borrado ustedes otra vez? 390 00:28:37,209 --> 00:28:38,751 Ya sabes cómo actúa 391 00:28:38,751 --> 00:28:39,876 ¡Oye! 392 00:28:39,876 --> 00:28:41,501 ¡Te has pasado! 393 00:28:41,501 --> 00:28:44,209 Ni siquiera a mí me abres la puerta, qué vergüenza 394 00:28:44,584 --> 00:28:45,917 Estoy siguiendo las normas de seguridad 395 00:28:45,917 --> 00:28:48,042 Es bueno seguir las normas 396 00:28:48,209 --> 00:28:50,626 Pero yo soy el jefe 397 00:28:50,834 --> 00:28:52,376 Este tipo es realmente desagradable 398 00:28:53,126 --> 00:28:55,334 De lo contrario, no estaría a cargo de esta misión 399 00:28:55,334 --> 00:28:57,251 En eso estoy de acuerdo 400 00:29:00,001 --> 00:29:02,084 ¿Podemos comenzar el informe? 401 00:29:02,626 --> 00:29:04,709 ¿Ha caído Park Jang-Gun en la trampa? 402 00:29:05,001 --> 00:29:06,917 Dulce aburrido... 403 00:29:07,334 --> 00:29:09,792 Ya dije que no lo quiero 404 00:29:13,709 --> 00:29:15,001 Instálalo 405 00:29:15,001 --> 00:29:15,709 De acuerdo 406 00:29:20,167 --> 00:29:21,251 Está genial 407 00:29:21,251 --> 00:29:22,417 No lo quiero 408 00:29:22,417 --> 00:29:23,459 Quítalo, por favor 409 00:29:23,667 --> 00:29:25,167 ¡En serio! 410 00:29:25,167 --> 00:29:26,792 Tan delicioso que asombra 411 00:29:29,042 --> 00:29:30,667 ¡Bandido! 412 00:29:30,917 --> 00:29:32,042 Quítalo, te lo pido 413 00:29:32,251 --> 00:29:35,292 Por favor, pruébalo, te suplico 414 00:29:38,042 --> 00:29:39,292 ¡Ah... 415 00:29:39,542 --> 00:29:41,126 Te has equivocado 416 00:29:41,376 --> 00:29:42,917 Definido 417 00:29:43,667 --> 00:29:46,834 ¿Es el estratega de Chen Xianbi? 418 00:29:46,834 --> 00:29:48,876 ¿Eres tonto? ¿Qué hay de malo? 419 00:29:49,334 --> 00:29:51,417 Todos tienen sus rarezas 420 00:29:53,584 --> 00:29:55,542 Director del Banco Central, Han Sang-Wook 421 00:29:55,834 --> 00:29:57,959 Hoy a las 3 p.m., reunión número 7 422 00:29:58,209 --> 00:30:02,209 Chen Xianbi le está convenciendo para aprobar la adquisición de Nuevo Banco de Ideales 423 00:30:02,751 --> 00:30:06,084 Los medios se centran en el plan de adquisición de Chen Xianbi 424 00:30:06,084 --> 00:30:08,459 La adquisición será la noticia principal de mañana por la mañana 425 00:30:08,667 --> 00:30:12,042 Mucha gente se unirá a una red y se convertirá en miembros 426 00:30:12,251 --> 00:30:14,001 Se estima que una red arrebatará más de 20 mil millones 427 00:30:15,001 --> 00:30:18,334 ¿Quién puede manejar 20 mil millones? 428 00:30:18,667 --> 00:30:20,209 ¿Realmente necesita un libro de cuentas? 429 00:30:21,751 --> 00:30:25,001 Encontramos a Han Sang-eok, centro de datos Actuemos mañana 430 00:30:25,667 --> 00:30:29,459 Chen Xianbi huirá gracias al respaldo en el libro de cuentas 431 00:30:29,459 --> 00:30:35,167 El tribunal lo declarará inocente, y nosotros no podemos hacer nada 432 00:30:35,167 --> 00:30:36,709 Has visto esta situación antes 433 00:30:36,834 --> 00:30:38,709 ¿No te sientes mal por eso? 434 00:30:38,751 --> 00:30:41,417 Necesitamos el libro de cuentas para denunciar a Chen Xianbi 435 00:30:42,001 --> 00:30:44,209 Chen Xianbi y su grupo son el nivel más bajo 436 00:30:44,792 --> 00:30:48,459 Debemos golpear a la cúpula, esta es una buena oportunidad 437 00:30:49,792 --> 00:30:53,626 Seis meses para atrapar a Park Jangjun, un día para encontrar el centro de datos 438 00:30:53,626 --> 00:30:55,376 Dénos una semana más por favor 439 00:30:55,376 --> 00:30:59,334 Este será el escándalo más impactante reciente 440 00:30:59,876 --> 00:31:05,792 ¿Planeas proteger al pueblo del mal? 441 00:31:07,501 --> 00:31:10,792 Corea debería tener un héroe en armadura 442 00:31:17,251 --> 00:31:20,751 ¿Estudiante sobresaliente, título de abogado? 443 00:31:22,584 --> 00:31:26,667 No es cualquier tontería, sino una tontería divina 444 00:31:31,334 --> 00:31:33,417 ¿Información confidencial? 445 00:31:40,667 --> 00:31:41,709 "Requiere autorización del director" 446 00:31:41,709 --> 00:31:42,709 ¿Oh? 447 00:31:57,167 --> 00:31:59,959 Hum, debe tener un gran trasfondo 448 00:32:05,501 --> 00:32:07,876 La Comisión Monetaria recibió de una red sobre… 449 00:32:07,876 --> 00:32:12,667 Solicitud de adquisición del nuevo Banco de Concepts de Ahorro 450 00:32:12,667 --> 00:32:18,251 Actualmente evaluando la base legal de la adquisición 451 00:32:18,251 --> 00:32:22,459 Por favor, haga un comentario 452 00:32:23,376 --> 00:32:25,584 ¿Qué reacción tiene el nuevo concepto? 453 00:32:26,042 --> 00:32:27,542 Pregúntale, hazlo 454 00:32:30,084 --> 00:32:31,292 Pregúntale 455 00:32:31,709 --> 00:32:33,792 ¿La aprobación legal ya se completó? 456 00:32:33,792 --> 00:32:35,501 Responde rápido, vamos 457 00:32:35,751 --> 00:32:38,376 ¿Cuáles son las probabilidades de adquirir la red? 458 00:32:38,459 --> 00:32:40,084 ¿A dónde? 459 00:32:42,292 --> 00:32:44,167 Estamos abiertos a ello 460 00:32:44,167 --> 00:32:45,959 Estamos aprobando activamente 461 00:32:45,959 --> 00:32:47,376 Esta solicitud 462 00:32:48,251 --> 00:32:50,501 Ese es el director general Han Sang-wook del departamento financiero… 463 00:32:50,501 --> 00:32:52,334 Bien… trabaja con seriedad 464 00:32:52,334 --> 00:32:55,251 Una vez que la red adquiera el banco con éxito… 465 00:32:55,251 --> 00:33:00,209 Se convertirá en la primera institución operando bajo la Ley de Garantía de Depósitos 466 00:33:01,626 --> 00:33:02,792 ¿Qué pasa? 467 00:33:03,292 --> 00:33:05,167 Ofrecerá grandes oportunidades comerciales a la institución 468 00:33:05,167 --> 00:33:06,376 500 mil en sobornos por decir esas frases, no vale la pena 469 00:33:06,376 --> 00:33:07,376 "¿Red adquiere el Banco de Nuevos Conceptos?" 500 mil en sobornos, esas palabras no valen la pena 470 00:33:07,376 --> 00:33:08,417 "¿Red adquiere el Banco de Nuevos Conceptos?" Sí lo valen 471 00:33:08,792 --> 00:33:10,709 Esas frases valen 4 mil millones 472 00:33:11,126 --> 00:33:12,251 4 mil millones 473 00:33:31,542 --> 00:33:33,126 Buenos días, señor presidente 474 00:33:35,834 --> 00:33:36,917 ¡Excelente! 475 00:33:37,376 --> 00:33:39,292 El número de nuevos miembros crece rápidamente, más rápido de lo esperado 476 00:33:39,292 --> 00:33:40,459 Buen trabajo 477 00:33:53,667 --> 00:33:55,126 Buen esfuerzo 478 00:33:56,917 --> 00:33:58,167 Continúa trabajando duro 479 00:34:00,834 --> 00:34:02,251 No necesitas levantarte 480 00:34:02,376 --> 00:34:04,084 Subiendo 481 00:34:10,126 --> 00:34:11,501 ¿Oh? 482 00:34:21,626 --> 00:34:22,334 ¿Lo has enviado? 483 00:34:22,334 --> 00:34:24,459 Sí, estilo nórdico 484 00:34:24,459 --> 00:34:26,001 Revisa si hay errores en el código 485 00:34:26,251 --> 00:34:27,376 Bien, hecho bien 486 00:34:28,917 --> 00:34:31,209 "Chica finlandesa en la sauna" 487 00:34:35,042 --> 00:34:37,209 Quiere hacer trucos nuevamente 488 00:34:39,959 --> 00:34:41,876 "Nuevo correo de Park Chang-gun" 489 00:34:44,376 --> 00:34:46,584 Hoy he comido suficientes "snacks" 490 00:34:49,834 --> 00:34:51,084 "Análisis de ingresos de la nueva promoción" 491 00:35:02,209 --> 00:35:03,042 ¿Hola? 492 00:35:03,167 --> 00:35:04,459 ¿Gyeongnam? 493 00:35:04,709 --> 00:35:06,001 Cayó en la trampa 494 00:35:07,459 --> 00:35:09,834 Puede conectarse en cualquier momento, lleva la computadora al baño también 495 00:35:11,084 --> 00:35:13,417 ¿En cuanto se conecte, retiro? 496 00:35:16,917 --> 00:35:20,167 ¡No! Retirar 50 millones lo alertará 497 00:35:20,376 --> 00:35:22,376 Espera hasta que arrestemos a Chen Xianbi... 498 00:35:22,376 --> 00:35:24,334 Te escondes, yo obtengo libertad condicional 499 00:35:24,501 --> 00:35:26,667 Y en cuanto retiremos, escapamos, 1, 2, 3, ¿ok? 500 00:35:27,167 --> 00:35:28,042 OK 501 00:35:28,209 --> 00:35:29,292 OK 502 00:35:30,626 --> 00:35:32,084 Mocoso 503 00:35:34,334 --> 00:35:37,709 "Lleva la computadora incluso al baño", malcriado 504 00:35:53,001 --> 00:35:54,792 Vamos a jugar un poco 505 00:36:00,542 --> 00:36:01,334 Hemos llegado 506 00:36:10,667 --> 00:36:11,501 Mi coche 507 00:36:12,792 --> 00:36:13,626 ¡Ay! 508 00:36:15,084 --> 00:36:17,584 ¡Espera un momento! 509 00:36:19,167 --> 00:36:20,209 ¡Para! 510 00:36:21,501 --> 00:36:25,501 Idiota, claramente me vio 511 00:36:36,542 --> 00:36:38,501 ¿Director Han Sang-uk de la Autoridad Financiera? 512 00:36:38,709 --> 00:36:40,167 Ahora estás arrestado por sospecha de soborno 513 00:36:40,584 --> 00:36:43,417 ¿Puedo hacer una llamada? 514 00:36:52,209 --> 00:36:52,792 ¡Hola! 515 00:36:52,917 --> 00:36:54,584 ¿Qué está pasando? 516 00:37:01,334 --> 00:37:02,209 ¡Cara pálida! 517 00:37:02,792 --> 00:37:06,292 ¿Antojo de miel a medianoche? 518 00:37:07,459 --> 00:37:08,667 Uh... 519 00:37:08,709 --> 00:37:09,959 Park Jang-jun 520 00:37:10,417 --> 00:37:12,834 ¿Quieres ir a la cárcel? ¿De inmediato? 521 00:37:13,959 --> 00:37:15,167 No quiero 522 00:37:15,917 --> 00:37:16,501 Definitivamente no quiero 523 00:37:16,501 --> 00:37:20,042 Gracias a ti, encontramos el centro de datos 524 00:37:20,584 --> 00:37:21,876 Ahora solo falta el libro de cuentas 525 00:37:22,167 --> 00:37:23,459 ¡De verdad no lo sé! 526 00:37:23,459 --> 00:37:25,876 Pues averígualo 527 00:37:28,376 --> 00:37:30,292 ¿Cómo averiguarlo? 528 00:37:30,751 --> 00:37:31,834 ¿Dónde empezar? 529 00:37:32,084 --> 00:37:34,876 Lo llevaremos a usar el libro de cuentas 530 00:37:35,126 --> 00:37:37,709 Cuando lo use, quédate cerca 531 00:37:40,667 --> 00:37:42,667 ¿Qué cosa? ¿Bolígrafo? 532 00:37:43,459 --> 00:37:44,542 ¿Audífono? 533 00:37:48,709 --> 00:37:51,209 Deja de jugar, ponte serio una vez 534 00:37:52,501 --> 00:37:54,626 Si anotas un gol, estás bien 535 00:37:55,209 --> 00:37:56,459 ¿Seriamente? 536 00:37:59,792 --> 00:38:02,001 Ya he olvidado esa palabra 537 00:38:06,709 --> 00:38:09,417 La última promoción tuvo un éxito impresionante 538 00:38:09,876 --> 00:38:12,042 Un aumento del doble de lo esperado 539 00:38:12,626 --> 00:38:15,042 ¿Qué tal un aplauso? 540 00:38:22,834 --> 00:38:26,292 Como dije, somos una familia 541 00:38:26,709 --> 00:38:30,834 En familia, se necesita un hogar 542 00:38:32,417 --> 00:38:34,917 Un hogar grande 543 00:38:36,917 --> 00:38:40,542 Incluso esa habitación es demasiado pequeña 544 00:38:41,167 --> 00:38:45,209 Somos miles de personas, no podemos acostarnos 545 00:38:47,792 --> 00:38:52,209 ¿Qué te parece? 546 00:38:58,417 --> 00:39:00,917 El nuevo hogar de todos nosotros 547 00:39:01,167 --> 00:39:03,834 Un lugar donde podemos vivir 548 00:39:05,126 --> 00:39:06,709 Se llama… 549 00:39:07,459 --> 00:39:09,126 "Una isla pequeña" 550 00:39:09,626 --> 00:39:12,251 Una red, semillas de sueños y esperanza 551 00:39:12,251 --> 00:39:13,667 Presentamos la última aportación 552 00:39:13,667 --> 00:39:17,209 Con solo introducir 100 nuevos clientes y 1 millón de fondos… 553 00:39:17,209 --> 00:39:21,751 Recibes una tarjeta dorada, puedes usar la villa privada… 554 00:39:21,751 --> 00:39:25,834 Disfrutar de educación completa y beneficios médicos 555 00:39:31,209 --> 00:39:33,542 Debemos empezar a interrogar a Han Sang-wook 556 00:39:33,834 --> 00:39:35,459 Chen Hyun-pil está en camino 557 00:39:36,126 --> 00:39:37,334 Ejecutar 558 00:39:38,084 --> 00:39:40,001 ¡Park Jang-joon, corre! 559 00:39:41,334 --> 00:39:43,834 ¡Espera un momento! 560 00:39:45,001 --> 00:39:45,959 ¡OK! 561 00:39:49,376 --> 00:39:50,417 ¿Vas a la sede? 562 00:39:50,417 --> 00:39:52,751 Mi coche está en reparación, déjame ir contigo 563 00:39:55,876 --> 00:39:56,792 Conduce 564 00:40:00,917 --> 00:40:01,626 ¿Qué descubriste? 565 00:40:01,626 --> 00:40:04,626 No pude descubrir su nombre, apariencia, conexiones 566 00:40:04,626 --> 00:40:08,126 Está directamente bajo el director, así que es difícil 567 00:40:08,334 --> 00:40:09,876 Interesante 568 00:40:10,626 --> 00:40:12,209 ¿Ni siquiera tú puedes averiguar algo? 569 00:40:12,751 --> 00:40:14,417 ¿Cómo supieron sobre Han Sang-wook? 570 00:40:15,001 --> 00:40:16,292 ¿Tal vez hay un infiltrado? 571 00:40:20,834 --> 00:40:23,792 Tranquilo, los enterraremos vivos 572 00:40:24,709 --> 00:40:26,292 Da la vuelta y conduce 573 00:40:28,459 --> 00:40:31,001 Cambio de dirección, aumenta la vigilancia 574 00:40:31,542 --> 00:40:33,251 Sí, inspector. Estamos siguiéndolos 575 00:40:48,292 --> 00:40:51,709 ¿Qué pasa? ¿Por qué viniste? 576 00:40:51,709 --> 00:40:54,126 Ven, tengo algo para mostrarte 577 00:41:05,584 --> 00:41:07,501 Jake, ¿puedes oírme? 578 00:41:09,459 --> 00:41:12,334 Estoy al frente, veo y escucho todo 579 00:41:12,792 --> 00:41:13,876 No te preocupes, sigue adelante 580 00:41:13,876 --> 00:41:15,501 ¿Vienes? 581 00:41:15,626 --> 00:41:16,334 Sí 582 00:41:35,459 --> 00:41:36,709 ¿Impresionante, verdad? 583 00:41:40,834 --> 00:41:42,292 Gasté millones excavando esta habitación 584 00:41:50,959 --> 00:41:52,876 Hmm... 585 00:42:02,376 --> 00:42:03,667 Siéntate, así no tengo que levantar la cabeza 586 00:42:03,667 --> 00:42:04,834 Bien 587 00:42:07,417 --> 00:42:08,167 ¿Hola? ¿Qué pasa? 588 00:42:08,167 --> 00:42:12,376 Hola, soy yo. ¿Cómo va la situación? 589 00:42:12,376 --> 00:42:15,209 Hay un pequeño favor que necesito pedirte 590 00:42:15,209 --> 00:42:18,834 El director Han del Banco Central fue llevado a la estación 591 00:42:19,126 --> 00:42:21,667 Se siente injustamente tratado y necesita ayuda 592 00:42:21,667 --> 00:42:26,084 No para de enviarme mensajes, es molesto 593 00:42:26,667 --> 00:42:29,709 ¿Arrestado? ¿Y el juicio? 594 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 ¿Conoces a alguien? 595 00:42:30,709 --> 00:42:34,042 Por supuesto, déjame ver 596 00:42:34,042 --> 00:42:35,709 Tribunal de distrito, dos 597 00:42:35,959 --> 00:42:38,126 Fiscales, cuatro 598 00:42:38,126 --> 00:42:40,876 ¿Cinco casos cada uno para resolver rápido? 599 00:42:54,751 --> 00:42:58,167 Para estar seguros, mejor diez casos 600 00:42:58,626 --> 00:43:00,626 ¿Tienes la información de la cuenta del juez Lee? 601 00:43:00,626 --> 00:43:02,834 Sí, lo manejo de inmediato 602 00:43:07,501 --> 00:43:08,417 "Juez Li Caixiu" 603 00:43:08,417 --> 00:43:10,626 Los costos están aumentando drásticamente 604 00:43:15,626 --> 00:43:18,084 Con dinero se puede hacer cualquier cosa 605 00:43:18,084 --> 00:43:20,126 Revisar el libro de cuentas 606 00:43:20,292 --> 00:43:21,626 Estos 607 00:43:22,376 --> 00:43:27,042 Gastar puede volverse adictivo 608 00:43:30,209 --> 00:43:33,126 Los nombres registrados son mis secuaces 609 00:43:34,167 --> 00:43:38,001 Si les digo que ladren, ladran; que muerdan, muerden 610 00:43:46,917 --> 00:43:50,709 Cuídate de la gente detrás de ti 611 00:43:52,834 --> 00:43:54,459 De aquellos cerca de ti 612 00:44:08,751 --> 00:44:11,084 Puede haber un traidor entre ellos 613 00:44:15,084 --> 00:44:15,917 ¿Un traidor? 614 00:44:19,042 --> 00:44:20,876 ¿Quién podría ser? 615 00:44:25,917 --> 00:44:27,167 Lo averiguaré… 616 00:44:28,542 --> 00:44:30,417 Quién es el traidor 617 00:44:34,417 --> 00:44:36,167 Seguimos a Park Jang-geun 618 00:44:40,542 --> 00:44:43,126 "Chen Hyun-pil ingresando a su cuenta, ¡prepárense!" 619 00:44:45,042 --> 00:44:47,167 El jefe Han ya ha sido liberado 620 00:44:47,167 --> 00:44:49,542 Están rastreando rápidamente 621 00:45:02,917 --> 00:45:07,292 Ganar dinero es demasiado fácil 622 00:45:08,376 --> 00:45:10,167 Déjame en paz, tengo cosas que hacer 623 00:45:12,709 --> 00:45:16,501 "Contraseña de la cuenta china confirmada, ¡más de cien millones!" 624 00:45:28,542 --> 00:45:30,251 "Servicio de acompañantes" 625 00:45:35,959 --> 00:45:39,292 ¿Pueden venir a mi casa? Estoy apurado 626 00:45:40,042 --> 00:45:44,667 La última vez esos dos 627 00:45:44,959 --> 00:45:46,417 Envíen a esos dos 628 00:45:47,417 --> 00:45:48,584 Mm 629 00:45:49,959 --> 00:45:51,334 No es necesario 630 00:45:52,376 --> 00:45:53,876 Debe ser completamente desinhibido 631 00:46:10,834 --> 00:46:15,792 Tribunal local, dos casos. Fiscal, cuatro casos 632 00:46:15,876 --> 00:46:19,834 Como fue grabado por Park Jang-geun, tiene validez legal 633 00:46:19,834 --> 00:46:22,251 Mañana por la mañana solicitaré una orden para confiscar los libros contables. 634 00:46:22,251 --> 00:46:23,667 No se aprobará. 635 00:46:23,959 --> 00:46:27,501 El fiscal general me llamó para preguntar quién está a cargo del caso. 636 00:46:27,584 --> 00:46:30,584 ¿No estás acostumbrado a recibir ese tipo de llamadas? 637 00:46:30,584 --> 00:46:32,126 ¿Te parece gracioso? 638 00:46:32,126 --> 00:46:35,292 El director Han será liberado de inmediato. 639 00:46:36,042 --> 00:46:38,709 ¿A quién llamó Chen Xianbi? 640 00:46:39,126 --> 00:46:41,584 Probablemente a alguien mencionado en los libros contables. 641 00:46:42,542 --> 00:46:46,001 Kim Jae-myeong, ¿estás seguro? 642 00:46:46,667 --> 00:46:49,209 Incluso sin una orden, tengo medios. 643 00:46:50,292 --> 00:46:52,834 Mañana obtendremos los libros contables. 644 00:46:54,584 --> 00:46:57,792 También debemos despedirnos de este lugar. 645 00:47:05,959 --> 00:47:07,501 Buen trabajo. 646 00:47:07,876 --> 00:47:09,834 No te levantes. 647 00:47:15,542 --> 00:47:17,584 "Excremento de gato en el altar". 648 00:47:18,042 --> 00:47:20,251 ¿Qué pasa ahora? ¡Qué fastidio! 649 00:47:21,501 --> 00:47:22,542 ¿Diga? 650 00:47:22,667 --> 00:47:23,876 Soy yo. 651 00:47:25,959 --> 00:47:27,251 Tira... 652 00:47:33,126 --> 00:47:36,667 ¿Estás vigilando nuestra entrada? 653 00:47:39,542 --> 00:47:41,001 ¿Por qué estás solo? 654 00:47:41,292 --> 00:47:43,209 ¿No pretenderás darme las gracias? 655 00:47:45,917 --> 00:47:48,751 Tu expresión no es normal. 656 00:47:49,917 --> 00:47:52,834 Parece que tienes algo importante que decir. 657 00:47:53,001 --> 00:47:54,251 Vamos a hacer esto. 658 00:47:54,834 --> 00:47:58,667 Mañana a las 9:30, después de que Chen Xianbi vaya a trabajar... 659 00:47:58,667 --> 00:48:00,417 Tú obtén los libros contables y dámelos. 660 00:48:00,792 --> 00:48:02,334 Hacer eso tendrá validez legal. 661 00:48:02,334 --> 00:48:05,751 ¿Estás loco? ¿Volver allí? 662 00:48:06,459 --> 00:48:08,626 Ya hice todo lo que pediste. 663 00:48:08,626 --> 00:48:12,251 El programa que creaste robó miles de millones 664 00:48:12,251 --> 00:48:14,459 Estafaste el dinero ganado con esfuerzo de la gente 665 00:48:15,417 --> 00:48:18,709 ¿Puedes estar tranquilo con eso? 666 00:48:22,126 --> 00:48:24,001 ¡Mentira! 667 00:48:24,001 --> 00:48:26,334 ¿Engañar? ¿Robar dinero? 668 00:48:27,667 --> 00:48:31,501 Solo te preocupas por los números, no por los demás 669 00:48:33,376 --> 00:48:37,542 Sin los números, no podemos atrapar al cerebro 670 00:48:38,292 --> 00:48:40,667 Tampoco obtendrás libertad condicional 671 00:48:45,376 --> 00:48:48,334 Los expertos solo tienen este truco 672 00:48:49,292 --> 00:48:50,917 Inspector Kim Jae-myung 673 00:48:51,917 --> 00:48:53,042 Cómelo, te lo mereces 674 00:48:53,042 --> 00:48:56,834 Nos movemos a las 8 de la mañana 675 00:49:15,209 --> 00:49:19,709 Jefe de la Autoridad Monetaria, Han Sang-wook... 676 00:49:19,792 --> 00:49:22,334 Fue liberado ayer, y esta mañana a las 5:30... 677 00:49:22,459 --> 00:49:25,209 El cuerpo fue encontrado 678 00:49:25,209 --> 00:49:28,126 Dentro del coche había una botella de soju, había cenizas de carbón 679 00:49:29,001 --> 00:49:32,792 Dejó un mensaje de suicidio en su teléfono: Estoy injustamente acusado 680 00:49:32,792 --> 00:49:36,334 Sospecha que fue interrogado por la policía... 681 00:49:36,334 --> 00:49:39,334 Sufrió mucho, decidió quitarse la vida 682 00:49:39,334 --> 00:49:42,751 La policía está revisando sus métodos de investigación... 683 00:49:42,751 --> 00:49:46,251 Para ver si alguien abusó de su poder 684 00:49:46,251 --> 00:49:46,959 Lamentablemente 685 00:49:46,959 --> 00:49:48,251 La familia del fallecido... 686 00:49:49,292 --> 00:49:52,584 La situación es mala, deben huir en cualquier momento 687 00:49:53,959 --> 00:49:58,709 Afirman que podría ser un asesinato 688 00:49:59,876 --> 00:50:02,042 ¡Inspector! ¡No se puede! 689 00:50:02,292 --> 00:50:05,876 Hay que detenerse, o toda la culpa recaerá sobre ti 690 00:50:05,876 --> 00:50:07,376 ¡Él mató! 691 00:50:08,334 --> 00:50:12,042 Al principio, solo era fraude, ¡ahora es asesinato! 692 00:50:12,459 --> 00:50:14,667 ¡Pueden cruzar la línea! 693 00:50:16,917 --> 00:50:19,084 ¿Por qué no puedo? 694 00:50:31,501 --> 00:50:32,792 ¿Qué hago? 695 00:50:33,917 --> 00:50:35,959 Llamaré al apoyo. Ustedes actúen, no me esperen 696 00:50:35,959 --> 00:50:37,209 ¡De acuerdo! 697 00:50:54,459 --> 00:50:56,251 Lo que hará Park Jang Kyun es difícil de prever 698 00:50:56,376 --> 00:50:59,334 Vigilen todas las salidas de la sede de la red 699 00:50:59,334 --> 00:51:01,001 Sí, inspector 700 00:51:01,709 --> 00:51:03,292 ¿Cuándo llegarán al centro de datos? 701 00:51:03,376 --> 00:51:04,542 En 30 minutos 702 00:51:10,584 --> 00:51:11,584 ¿Qué pasa? 703 00:51:15,001 --> 00:51:16,292 Yo 704 00:51:19,292 --> 00:51:20,584 soy el soplón 705 00:51:23,917 --> 00:51:26,126 No son policías comunes 706 00:51:26,459 --> 00:51:28,459 Apenas reciben la orden, actúan contra nosotros 707 00:51:29,376 --> 00:51:30,876 ¿Quiénes son ellos? 708 00:51:31,417 --> 00:51:32,042 ¿Ah? 709 00:51:32,584 --> 00:51:36,417 ¿Quién te hizo traicionarme? 710 00:51:40,417 --> 00:51:41,584 Lo siento mucho 711 00:51:42,459 --> 00:51:44,542 Fui un tonto por un momento 712 00:51:45,126 --> 00:51:48,834 Si me pagas 50 millones o me dejas ir... 713 00:51:48,834 --> 00:51:50,959 Por favor, confía en mí esta vez 714 00:51:54,001 --> 00:51:55,584 ¿De qué sirve confiar en ti? 715 00:51:57,126 --> 00:51:58,376 ¿Cómo deshacernos de ellos? 716 00:52:05,042 --> 00:52:09,042 Duplica la recompensa y atrae nuevos miembros 717 00:52:09,042 --> 00:52:11,167 Una vez iniciemos el ejercicio... 718 00:52:11,167 --> 00:52:12,626 Estarán desprevenidos 719 00:52:12,751 --> 00:52:14,834 Puedes escapar de acuerdo con el plan 720 00:52:15,709 --> 00:52:18,751 Limitamos las pérdidas, luego nos retiramos inmediatamente 721 00:52:34,667 --> 00:52:36,959 Ya que has admitido tu error, te daré una oportunidad 722 00:52:39,709 --> 00:52:44,001 No te maté, considera que es tu suerte 723 00:52:53,292 --> 00:52:55,126 Voy a usarlos como distracción 724 00:52:55,251 --> 00:52:57,542 Tú mantén lo original 725 00:53:10,667 --> 00:53:13,459 ¿La policía de afuera realmente te cree? 726 00:53:14,167 --> 00:53:14,917 ¿Qué? 727 00:53:14,917 --> 00:53:16,876 Tiene que creerte para caer en la trampa 728 00:53:23,584 --> 00:53:24,876 Sí 729 00:53:45,001 --> 00:53:46,334 Estoy siguiendo los libros de contabilidad 730 00:53:46,334 --> 00:53:48,959 Apaga las cámaras, guarda cada rincón, espera a que verifique 731 00:53:53,542 --> 00:53:54,834 Apagado todo 732 00:53:56,417 --> 00:53:58,251 ¿Cuándo se volverán a encender? 733 00:53:59,376 --> 00:54:01,959 Te enviaré un mensaje después de que detengan a Chen Xianbi 734 00:54:02,042 --> 00:54:04,501 No retires dinero ahora, o estaremos ambos acabados 735 00:54:04,584 --> 00:54:07,001 ¿Realmente vas a entregar los documentos? 736 00:54:07,167 --> 00:54:08,417 ¿Qué sucede? 737 00:54:08,501 --> 00:54:10,876 Necesitamos garantías, ¡toma algunas fotos! 738 00:54:13,917 --> 00:54:15,251 OK, cuelga 739 00:54:34,126 --> 00:54:36,042 ¿Has estado en el coche mucho tiempo? 740 00:55:01,167 --> 00:55:02,334 ¡Park Jung-geun! 741 00:55:09,584 --> 00:55:11,751 Kim Jae-myung, ¿qué pasa? 742 00:55:49,834 --> 00:55:50,834 ¡Detén el vehículo! 743 00:55:53,626 --> 00:55:56,334 ¡Bastardo! ¡Detente! 744 00:55:58,876 --> 00:56:01,792 ¡Detente ahora mismo! 745 00:56:11,626 --> 00:56:13,376 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 746 00:56:13,376 --> 00:56:15,001 ¡Park Jung-geun fue secuestrado! 747 00:56:15,001 --> 00:56:16,959 Envía refuerzos, puedo alcanzarlo 748 00:56:17,126 --> 00:56:18,542 ¿Has verificado los documentos? 749 00:56:23,376 --> 00:56:26,042 Chen Xianbi puede usar a Park Jung-geun como cebo 750 00:56:29,917 --> 00:56:33,501 ¡Sigue a Park Jung-geun, bloquea el centro de datos! 751 00:56:33,584 --> 00:56:35,376 Quiero arrestar personalmente a Chen Xianbi 752 00:56:42,042 --> 00:56:43,376 「Recupera los libros」 753 00:56:45,834 --> 00:56:46,667 Este es el costo del barco 754 00:56:46,876 --> 00:56:48,959 Toma un 10% extra como comisión 755 00:56:48,959 --> 00:56:50,084 ¿Está bien? 756 00:57:01,209 --> 00:57:03,417 ¿Quién los alimentará después? 757 00:57:09,584 --> 00:57:10,334 Oh 758 00:57:10,334 --> 00:57:11,709 Iniciar 759 00:57:17,876 --> 00:57:18,834 Jack 760 00:57:20,542 --> 00:57:21,751 ¡Policía! 761 00:57:22,292 --> 00:57:25,167 ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta ahora! 762 00:57:25,459 --> 00:57:27,501 ¡Sabemos que estás ahí dentro! ¡Esta vez es serio! 763 00:57:37,501 --> 00:57:39,834 Sin orden judicial No importa, ¡entren! 764 00:57:58,501 --> 00:57:59,501 ¡Lo persigo! 765 00:58:10,542 --> 00:58:13,334 Tragedia, es grave 766 00:58:18,417 --> 00:58:19,751 ¿Estás bien? 767 00:58:25,792 --> 00:58:27,334 "Soy Park Jang-joon, estoy en..." Los libros están en otro lugar 768 00:58:27,334 --> 00:58:28,042 Los libros están en otro lugar 769 00:58:30,292 --> 00:58:33,667 Cerraron la sede, no el centro de datos 770 00:58:33,917 --> 00:58:35,834 Vamos, debemos encontrar a Park Jang-joon 771 00:58:35,834 --> 00:58:38,334 Inspector, tenemos una pista sobre Park Jang-joon 772 00:58:38,334 --> 00:58:40,501 Cerca de la estación Triángulo 773 00:58:42,001 --> 00:58:43,376 Te encargo esta área 774 00:58:43,917 --> 00:58:46,042 Centro de datos, ¡informe! 775 00:58:46,334 --> 00:58:47,917 Buscando el generador de códigos 776 00:58:47,917 --> 00:58:49,876 El sistema ya está apagado 777 00:59:01,751 --> 00:59:03,042 Definitivamente cambiarán de vehículo aquí 778 00:59:03,334 --> 00:59:06,001 Sin testigos, sin cámaras 779 00:59:21,209 --> 00:59:22,501 ¡Park Jang-joon! 780 00:59:32,834 --> 00:59:34,334 ¡Maldito! 781 00:59:45,584 --> 00:59:47,709 ¡Hubo una explosión en el centro de datos! 782 00:59:50,584 --> 00:59:52,292 ¡Explosión en el centro de datos! 783 00:59:52,376 --> 00:59:55,751 Jin Su... él está adentro... 784 00:59:55,917 --> 00:59:57,084 Ambulancia 785 00:59:58,334 --> 00:59:59,667 ¡Llame a la ambulancia! 786 01:00:24,292 --> 01:00:25,584 Felicidades 787 01:00:26,042 --> 01:00:27,834 Adiós, Corea 788 01:00:28,667 --> 01:00:32,001 ¿Felicidades de qué? La pérdida fue tan grave 789 01:00:35,709 --> 01:00:37,709 El corazón humano es impredecible 790 01:00:38,834 --> 01:00:40,876 Tienes razón 791 01:00:41,292 --> 01:00:43,334 Park Jang Jun, un hombre de engaños 792 01:00:43,709 --> 01:00:44,959 Sí 793 01:00:46,001 --> 01:00:47,584 Tienes razón 794 01:00:50,751 --> 01:00:56,292 Un presidente de red, Chen Xian Bi, desaparecido 795 01:00:56,292 --> 01:00:58,209 Su inversión de 2 mil millones en el extranjero resultó ser un fraude 796 01:00:58,209 --> 01:01:01,042 Más de 40 mil personas engañadas 797 01:01:01,042 --> 01:01:02,709 30 mil millones desaparecidos 798 01:01:02,709 --> 01:01:04,917 Instalación secreta en la montaña destruida 799 01:01:04,917 --> 01:01:08,417 Un oficial herido gravemente por la explosión 800 01:01:08,709 --> 01:01:10,292 Tu error fue... 801 01:01:10,292 --> 01:01:12,167 Insistir en que todos son iguales ante la ley 802 01:01:12,626 --> 01:01:14,584 Te lo advertí 803 01:01:14,584 --> 01:01:16,709 No puedes cambiar la sociedad por ti solo 804 01:01:17,167 --> 01:01:19,042 Es mi culpa 805 01:01:20,209 --> 01:01:22,042 Asumiré toda la responsabilidad, me retiraré 806 01:01:23,959 --> 01:01:27,001 ¿Renunciar? Ya es demasiado tarde 807 01:01:29,209 --> 01:01:32,959 Es mejor evitar problemas por ahora 808 01:01:37,042 --> 01:01:38,501 ¿Es él? 809 01:01:38,792 --> 01:01:40,709 ¿Qué hizo mal? 810 01:01:43,792 --> 01:01:45,709 ¿Cómo terminaste trabajando aquí? 811 01:01:54,584 --> 01:01:58,126 "6 meses después" 812 01:02:07,792 --> 01:02:12,376 Debes dinero, los intereses se acumulan, mucho más que el capital 813 01:02:13,167 --> 01:02:15,917 Aunque vendas órganos, nadie los comprará. 814 01:02:16,709 --> 01:02:18,292 ¿Qué piensas hacer? ¡Maldito desgraciado! 815 01:02:19,084 --> 01:02:22,876 Voy a pagar la deuda, créeme. 816 01:02:23,667 --> 01:02:26,751 ¿Me creerías después de traicionar a Chen Xianbi? 817 01:02:27,917 --> 01:02:30,209 ¿Qué debería hacer entonces? 818 01:02:33,084 --> 01:02:34,709 Voy a devolver el dinero. 819 01:02:36,959 --> 01:02:39,834 ¡Voy a pagar, maldito bastardo! 820 01:02:42,251 --> 01:02:44,959 Él se está esforzando para recuperarse, pero parece poco prometedor. 821 01:02:45,542 --> 01:02:47,209 Él lo logrará. 822 01:02:48,501 --> 01:02:49,626 Debe hacerlo. 823 01:02:52,084 --> 01:02:55,501 Chen Xianbi podría haber cruzado la frontera en un barco... 824 01:02:55,501 --> 01:02:58,292 Ese barco fue encontrado en aguas internacionales. 825 01:02:58,292 --> 01:03:01,834 Hay huellas de Chen Xianbi en el barco. 826 01:03:01,834 --> 01:03:05,334 También hay huellas de Kim Mi-young, la directora de relaciones públicas. 827 01:03:05,334 --> 01:03:08,042 Los agentes están siguiendo las pistas para localizar a ambos. 828 01:03:08,042 --> 01:03:12,709 No sabe cuántos casos se prolongarán, algunas familias de víctimas... 829 01:03:12,709 --> 01:03:17,959 Desanimadas, intentaron suicidarse colectivamente. 830 01:03:20,626 --> 01:03:24,417 ¿Qué ha hecho la policía? 831 01:03:24,417 --> 01:03:27,376 ¿Qué ha hecho el abogado? 832 01:03:27,376 --> 01:03:28,542 "Una reunión de víctimas de la red." 833 01:03:28,542 --> 01:03:29,709 ¿Han sido negligentes? 834 01:03:30,042 --> 01:03:35,001 Yo solicité confiscar los bienes secretos de Chen Xianbi. 835 01:03:35,126 --> 01:03:39,042 ¡He sido fiscal especial! 836 01:03:39,042 --> 01:03:42,376 La mayoría de los fiscales actuales son mis juniors. 837 01:03:43,042 --> 01:03:47,959 Confía en mí, firma la autorización. 838 01:03:48,542 --> 01:03:50,209 ¿Su dinero? 839 01:03:50,792 --> 01:03:52,751 Todavía tenemos la oportunidad de recuperarlo. 840 01:03:56,584 --> 01:03:57,876 Cuídense. 841 01:03:57,876 --> 01:03:59,167 Adiós. 842 01:04:05,667 --> 01:04:07,542 ¿Firmar la autorización es suficiente? 843 01:04:07,542 --> 01:04:08,709 Por cierto 844 01:04:22,376 --> 01:04:25,126 ¿Todavía te atreves a aparecer? ¡Qué descaro! 845 01:04:25,126 --> 01:04:26,126 Lo siento… 846 01:04:26,126 --> 01:04:27,459 ¿Gerente del sistema? 847 01:04:27,459 --> 01:04:30,001 ¡Es él en verdad! ¡Bastardo! 848 01:04:30,001 --> 01:04:31,376 ¡Bastardo! 849 01:04:31,376 --> 01:04:34,542 ¡Mis ahorros de toda la vida! ¡Devuélvelos! 850 01:04:34,542 --> 01:04:36,251 ¡Devuélveme mi dinero! 851 01:04:53,834 --> 01:04:56,167 ¿Dónde está Chen Xianbi? 852 01:05:04,376 --> 01:05:07,042 ¡Park Zhangjun! ¡Park Zhangjun! 853 01:05:11,626 --> 01:05:14,001 Esta vez me has metido en un gran lío 854 01:05:15,251 --> 01:05:17,501 Viste lo que pasó hace un momento 855 01:05:18,834 --> 01:05:20,751 Nunca pensé acabar así 856 01:05:21,876 --> 01:05:25,042 ¿Qué miras? ¿Te doy lástima? 857 01:05:26,792 --> 01:05:29,084 ¿Me das lástima? 858 01:05:32,501 --> 01:05:35,084 Hace tres días en Vietnam se encontraron… 859 01:05:35,084 --> 01:05:37,001 Los cuerpos calcinados de Chen Xianbi y Kim Meiying 860 01:05:37,001 --> 01:05:42,501 La policía local dijo que fue cremación 861 01:05:42,959 --> 01:05:45,584 Un representante de la fiscalía estuvo presente… 862 01:05:45,584 --> 01:05:46,792 ¿Qué tal? 863 01:05:47,834 --> 01:05:49,501 El bastardo merecía morir 864 01:05:49,751 --> 01:05:52,417 Ven, tengo algo que mostrarte 865 01:05:52,417 --> 01:05:53,584 ¿Crees que soy idiota? 866 01:05:53,959 --> 01:05:55,876 ¿Me engañas una vez y lo intentas de nuevo? 867 01:05:57,501 --> 01:05:59,667 No confías en mí 868 01:06:00,584 --> 01:06:02,542 Quieres que me enfrente solo a Chen Xianbi 869 01:06:02,876 --> 01:06:05,459 Siempre tuviste otro plan 870 01:06:05,501 --> 01:06:09,792 Saliste en libertad condicional porque usé mis influencias 871 01:06:12,709 --> 01:06:17,042 Después de un año, ¿de verdad crees que está muerto? 872 01:06:21,667 --> 01:06:23,126 ¿Crees en Jesús? 873 01:06:25,584 --> 01:06:28,042 En cuatro días, resucitará 874 01:06:28,709 --> 01:06:30,251 Te lo aseguro 875 01:06:38,167 --> 01:06:39,709 Tienes tu propia casa 876 01:06:39,709 --> 01:06:41,126 Eres funcionario 877 01:06:44,917 --> 01:06:46,501 Eres guapo 878 01:06:47,376 --> 01:06:49,792 Pero aún no te has casado 879 01:06:51,376 --> 01:06:53,042 Probablemente no puedas casarte 880 01:07:04,376 --> 01:07:05,709 ¿Qué es eso? 881 01:07:06,501 --> 01:07:09,834 Va por todo China con distintas identidades 882 01:07:10,251 --> 01:07:12,709 Llegó a Hainan y desapareció 883 01:07:12,834 --> 01:07:15,251 Es una famosa ruta de contrabando 884 01:07:15,751 --> 01:07:19,251 Eligen morir en Vietnam, es más conveniente 885 01:07:20,001 --> 01:07:22,751 Encuentran el pasaporte entre los cuerpos calcinados 886 01:07:22,751 --> 01:07:23,751 ¿Sospechoso, verdad? 887 01:07:23,959 --> 01:07:26,167 ¿Lo has estado siguiendo? 888 01:07:27,417 --> 01:07:29,501 Eres realmente impresionante 889 01:07:33,376 --> 01:07:35,959 Aún no encuentro a ese desgraciado 890 01:07:36,126 --> 01:07:37,751 No está con Chen Xiangbi 891 01:07:37,751 --> 01:07:40,167 Regresó a Rusia hace medio año 892 01:07:41,042 --> 01:07:44,584 Chen Xiangbi, volverá a timar 893 01:07:46,459 --> 01:07:48,501 ¡Reviviendo como un pez salado! 894 01:07:49,084 --> 01:07:50,834 ¿Me extrañas? 895 01:07:56,667 --> 01:07:58,584 Anuncio de la muerte de Chen Xiangbi y la madre Jin 896 01:07:58,584 --> 01:08:00,626 Falta de jurisdicción, caso cerrado 897 01:08:02,001 --> 01:08:06,751 Un regalo de retiro anticipado del director 898 01:08:07,084 --> 01:08:09,334 ¡Inspector Jin, tres meses de retiro! 899 01:08:09,917 --> 01:08:11,042 Sin sueldo 900 01:08:11,417 --> 01:08:15,001 Vacaciones largas, ¿qué hacer? 901 01:08:30,959 --> 01:08:34,376 Soy yo, ya cerré el caso, tranquilo 902 01:08:34,376 --> 01:08:37,417 Ya están muertos, ¿qué más pueden hacer? 903 01:08:37,417 --> 01:08:40,084 Muchas gracias 904 01:08:40,251 --> 01:08:42,876 Te debo la vida 905 01:08:44,126 --> 01:08:45,709 ¿Cómo va el negocio local? 906 01:08:45,709 --> 01:08:47,792 La otra parte es muy influyente 907 01:08:48,042 --> 01:08:49,751 No cometamos errores esta vez 908 01:08:49,751 --> 01:08:51,542 No te preocupes 909 01:08:51,542 --> 01:08:54,167 Esta vez es enorme, te sorprenderá 910 01:08:54,167 --> 01:08:56,084 La última vez fue insignificante 911 01:08:56,084 --> 01:08:58,709 ¡Esta vez rompimos el récord! 912 01:08:58,709 --> 01:09:00,626 ¿De verdad? 913 01:09:08,751 --> 01:09:09,792 ¡Mar! 914 01:09:11,209 --> 01:09:12,459 ¡Hola! 915 01:09:13,084 --> 01:09:14,334 Gracias, muchas gracias 916 01:09:20,209 --> 01:09:21,667 "Fondo de Charidad Choi" 917 01:09:21,667 --> 01:09:22,667 Hola 918 01:09:22,667 --> 01:09:24,042 Aquí 919 01:09:24,959 --> 01:09:26,459 ¡Muy bonito! 920 01:09:28,167 --> 01:09:29,584 ¿Cuándo llegó él? 921 01:09:32,376 --> 01:09:33,501 Ya llegó 922 01:09:33,834 --> 01:09:36,042 Está bien, para ti 923 01:09:36,917 --> 01:09:38,334 Tu regalo 924 01:09:42,042 --> 01:09:45,209 Curitiba, la ciudad ecológica de Brasil 925 01:09:46,126 --> 01:09:50,959 Gran reforestación, líder mundial 926 01:09:51,959 --> 01:09:55,042 Políticas de transporte acorde con el medio ambiente 927 01:09:55,042 --> 01:09:57,209 Es una ciudad ideal 928 01:09:57,709 --> 01:10:02,292 Tu gobierno... corrupto, ¿lo sabes? 929 01:10:03,084 --> 01:10:06,042 Tu gente, pobre 930 01:10:06,834 --> 01:10:09,709 Tu ciudad, llena de crímenes 931 01:10:11,084 --> 01:10:14,209 Lo siento, pero es la verdad 932 01:10:14,751 --> 01:10:18,834 Senador, tu ciudad necesita viviendas limpias 933 01:10:19,251 --> 01:10:21,626 Educación adecuada para los escolares 934 01:10:22,042 --> 01:10:23,084 Curitiba 935 01:10:23,084 --> 01:10:25,292 La ciudad más verde del mundo 936 01:10:25,626 --> 01:10:26,751 ¿Por qué? 937 01:10:26,751 --> 01:10:29,167 Porque tienes un alcalde como tú 938 01:10:29,751 --> 01:10:31,459 Un líder inteligente y capaz 939 01:10:31,792 --> 01:10:32,751 Luego 940 01:10:32,751 --> 01:10:35,251 Milagro 941 01:10:35,709 --> 01:10:39,667 Senador, usted junto con nosotros en Cui Corporación… 942 01:10:39,667 --> 01:10:42,876 podría hacer milagros en Manila 943 01:10:44,959 --> 01:10:46,126 Senador 944 01:10:46,542 --> 01:10:50,042 Nosotros 3 mil millones, el gobierno 3 mil millones 945 01:10:50,209 --> 01:10:53,084 Nos unimos para construir 946 01:10:53,417 --> 01:10:56,917 Empezando con esta zona de chabolas en Tondo 947 01:10:57,501 --> 01:11:00,667 Garantizamos construir una ciudad ideal 948 01:11:03,751 --> 01:11:05,709 Beneficias a los niños de la zona… 949 01:11:05,709 --> 01:11:07,542 Estoy profundamente agradecido 950 01:11:07,917 --> 01:11:09,917 Una pareja de China… 951 01:11:09,917 --> 01:11:12,959 Logró más que nosotros 952 01:11:12,959 --> 01:11:14,751 Demasiado halagador, senador 953 01:11:15,001 --> 01:11:17,126 Lo que me preocupa… 954 01:11:17,584 --> 01:11:18,167 es el tiempo 955 01:11:18,584 --> 01:11:19,792 ¿Tiempo? 956 01:11:20,126 --> 01:11:21,584 El tiempo es limitado 957 01:11:21,959 --> 01:11:23,709 Hay que golpear el hierro cuando está caliente 958 01:11:23,834 --> 01:11:26,167 Quiero actuar durante mi mandato 959 01:11:26,876 --> 01:11:29,876 ¿Puedes reunir 3 mil millones en un mes? 960 01:11:32,001 --> 01:11:33,751 ¿Está loco? 961 01:11:33,917 --> 01:11:36,709 ¿Cómo reunir 3 mil millones en un mes? 962 01:11:36,709 --> 01:11:38,084 Sí 963 01:11:38,334 --> 01:11:39,751 Esto es una locura 964 01:11:40,459 --> 01:11:42,876 Realmente deseo que este plan... 965 01:11:42,876 --> 01:11:44,001 se haga realidad pronto 966 01:11:44,834 --> 01:11:47,209 El milagro de Manila 967 01:11:48,751 --> 01:11:50,001 Un mes... 968 01:11:52,251 --> 01:11:53,792 Tú... 969 01:11:54,334 --> 01:11:55,584 ¿Es posible? 970 01:11:58,709 --> 01:12:00,042 Hoy 971 01:12:01,626 --> 01:12:03,667 Es nuestra sexta reunión 972 01:12:05,001 --> 01:12:07,251 En China, seis es un número de buena suerte 973 01:12:07,876 --> 01:12:10,126 Todo irá bien 974 01:12:11,667 --> 01:12:12,751 ¡OK, bien! 975 01:12:13,001 --> 01:12:14,042 ¡Un mes! 976 01:12:14,167 --> 01:12:15,251 ¡Un mes! 977 01:12:37,917 --> 01:12:39,417 ¿Cómo conseguimos el dinero? 978 01:12:40,626 --> 01:12:42,584 De repente 979 01:12:42,792 --> 01:12:44,209 Ay... 980 01:12:44,209 --> 01:12:46,709 Jefe, están en la cocina 981 01:12:53,709 --> 01:12:55,417 Llevan mucho tiempo esperándolos 982 01:12:55,417 --> 01:12:56,626 ¿Vinieron a pie? 983 01:12:57,167 --> 01:12:58,542 Como vagabundos 984 01:12:58,542 --> 01:13:01,042 Ve a limpiarte, luego cazaremos juntos 985 01:13:01,042 --> 01:13:03,251 Quiero ver sangre 986 01:13:13,042 --> 01:13:14,334 ¡Vamos! 987 01:13:30,501 --> 01:13:32,167 ¿La salida secreta de Chen Xianbi? 988 01:13:52,167 --> 01:13:53,709 Eres un desastre... 989 01:13:56,667 --> 01:13:58,001 Ha sido difícil encontrarte 990 01:13:58,376 --> 01:14:00,792 Gracias a ti, me escondí en una isla pequeña 991 01:14:01,959 --> 01:14:05,417 Si no fuera por ellos, tendría que criar abejas para ganarme la vida 992 01:14:06,292 --> 01:14:08,792 ¿Todavía puedes reír? 993 01:14:09,042 --> 01:14:11,709 Lo que más admiro de él es su tenacidad despiadada 994 01:14:13,751 --> 01:14:17,209 ¿Cómo se gastan los 3000 millones de Chen Xianbi? 995 01:14:17,626 --> 01:14:20,792 ¿Después de sobrevivir, cambiará su camino? 996 01:14:22,917 --> 01:14:25,459 Está adicto al engaño, es lo más emocionante 997 01:14:26,042 --> 01:14:28,001 Hacer el bien es peor que morir 998 01:14:28,209 --> 01:14:30,126 Él ya tiene un plan 999 01:14:31,751 --> 01:14:33,042 Si algo sale mal, asumo la responsabilidad 1000 01:14:33,709 --> 01:14:36,917 Chen Xianbi y el cerebro detrás de él 1001 01:14:37,542 --> 01:14:39,626 Esta vez vamos a atraparlos a todos de una vez 1002 01:15:05,251 --> 01:15:05,876 「Cuenta de préstamo #2 Cuenta de préstamo #3」 1003 01:15:05,876 --> 01:15:08,251 Estas son las cuentas que él ya ha verificado 1004 01:15:08,417 --> 01:15:11,501 2000 millones en el extranjero, 1000 millones en Corea del Sur 1005 01:15:12,126 --> 01:15:14,126 Debemos rastrear su paradero desde estos fondos 1006 01:15:14,376 --> 01:15:17,001 Comenzar desde el principio, un red es la cuenta original 1007 01:15:17,001 --> 01:15:18,251 「Una red」 1008 01:15:20,167 --> 01:15:20,834 Bien 1009 01:15:24,959 --> 01:15:26,251 Prepárense, empezamos 1010 01:15:58,334 --> 01:15:59,501 Es este 1011 01:15:59,876 --> 01:16:01,292 Cuenta del acreedor 1012 01:16:02,792 --> 01:16:03,959 Este también 1013 01:16:03,959 --> 01:16:05,501 Esta cuenta nunca ha recibido fondos adicionales 1014 01:16:06,251 --> 01:16:07,542 Espera un momento 1015 01:16:07,542 --> 01:16:09,501 Esta cuenta estaba bajo mi responsabilidad 1016 01:16:09,501 --> 01:16:13,042 Cuando Chen Xianbi se fue, elaboré otro engaño 1017 01:16:13,042 --> 01:16:17,001 Vender el resto de las propiedades, mover activos secretos 1018 01:16:17,376 --> 01:16:19,501 ¿Piensan engañar una y otra vez? 1019 01:16:19,751 --> 01:16:22,709 Realmente despreciable 1020 01:16:23,542 --> 01:16:26,001 De hecho, despreciable 1021 01:16:27,042 --> 01:16:28,417 Eso lo hace fácil 1022 01:16:28,417 --> 01:16:30,751 Busquemos a otro despreciable 1023 01:16:32,751 --> 01:16:34,334 Idiota 1024 01:16:35,042 --> 01:16:38,876 Quiero ver al maestro, ¿por qué es tan difícil? 1025 01:16:39,542 --> 01:16:40,876 Este es un gran negocio 1026 01:16:40,876 --> 01:16:44,376 Estoy haciendo gestiones, ¿cómo puedes venir? 1027 01:16:45,626 --> 01:16:46,709 Déjame intentarlo 1028 01:16:47,376 --> 01:16:48,876 Dame tiempo 1029 01:16:52,751 --> 01:16:55,292 Te daré tiempo 1030 01:16:55,751 --> 01:16:59,001 Pero todavía puedo... 1031 01:16:59,417 --> 01:17:01,334 Revelar material comprometedor a la prensa 1032 01:17:02,084 --> 01:17:03,834 Volveré 1033 01:17:05,917 --> 01:17:07,626 Organiza una cena con los periodistas 1034 01:17:07,626 --> 01:17:10,376 Prepara dos informes moderados sobre los escándalos 1035 01:17:10,376 --> 01:17:11,917 Lo gestionaré de inmediato 1036 01:17:13,209 --> 01:17:14,584 Disculpe... 1037 01:17:21,292 --> 01:17:23,126 Lo siento 1038 01:17:23,126 --> 01:17:26,959 Perdí mi móvil, ¿puedo usar el tuyo? 1039 01:17:27,834 --> 01:17:29,667 O quizás ya lo apagué 1040 01:17:30,084 --> 01:17:32,376 Estás seguro de que no apagué el móvil 1041 01:17:33,917 --> 01:17:36,584 Si lo apagué, invito a cenar 1042 01:17:40,959 --> 01:17:42,084 Úsalo 1043 01:17:46,834 --> 01:17:47,959 ¿Hola? 1044 01:17:47,959 --> 01:17:51,292 ¿Hola? ¡Gracias a Dios! 1045 01:17:55,292 --> 01:17:57,042 ¿Dónde estás? 1046 01:17:57,042 --> 01:17:59,001 En el baño 1047 01:18:07,084 --> 01:18:09,126 ¿Quién es Yilin? 1048 01:18:09,667 --> 01:18:12,751 Yilin, ¿a qué te dedicas? 1049 01:18:13,792 --> 01:18:17,251 Tengo varias tiendas de flores 1050 01:18:19,126 --> 01:18:21,167 Tengo algunas preguntas... 1051 01:18:22,667 --> 01:18:24,042 ¿Te puedo consultar? 1052 01:18:26,334 --> 01:18:27,876 Cobro caro 1053 01:18:28,459 --> 01:18:31,751 En la oficina del abogado cobro, en casa gratis 1054 01:18:33,626 --> 01:18:36,959 Mi casa es muy cómoda 1055 01:18:37,917 --> 01:18:39,667 Y además insonorizada 1056 01:18:43,334 --> 01:18:44,542 La cuenta, por favor 1057 01:18:51,376 --> 01:18:54,584 ¿Cuántas veces hay que examinarse para la licencia de abogado? 1058 01:18:54,917 --> 01:18:56,084 Tres veces, ¿qué pasa? 1059 01:18:59,209 --> 01:19:00,834 Hoy es nuestra primera vez 1060 01:19:02,084 --> 01:19:03,542 Vamos a desarrollarlo lentamente 1061 01:19:07,751 --> 01:19:09,209 Está bien 1062 01:19:09,584 --> 01:19:10,292 「Anoche fui muy feliz - Yilin」 1063 01:19:10,292 --> 01:19:13,167 ¿La muerte de Chen Xianbi no cierra el caso? 1064 01:19:13,917 --> 01:19:17,376 ¿No queda inválido el poder? 1065 01:19:18,376 --> 01:19:21,001 No importa si Chen Xianbi está vivo o muerto… 1066 01:19:21,001 --> 01:19:22,959 Congelaremos sus activos lo antes posible 1067 01:19:23,459 --> 01:19:25,167 Así que no te preocupes demasiado 1068 01:19:26,876 --> 01:19:30,376 Lo peor ha pasado ya, la situación mejorará gradualmente 1069 01:19:30,376 --> 01:19:33,001 Por favor, haz todo lo posible, claro 1070 01:19:35,834 --> 01:19:37,876 Otra vez viene a molestar 1071 01:19:40,251 --> 01:19:42,251 ¿Por qué no me contestas? 1072 01:19:42,459 --> 01:19:44,542 ¿Has visto al profesor? Ahí vas de nuevo 1073 01:19:44,542 --> 01:19:47,167 Por favor, la conquistaré 1074 01:19:47,459 --> 01:19:48,876 Confía en mí 1075 01:19:49,292 --> 01:19:50,709 Piensas demasiado mal 1076 01:19:50,709 --> 01:19:52,459 ¿Cómo no estar ansioso? 1077 01:19:52,709 --> 01:19:55,001 Hasta ahora solo has enviado 70 millones 1078 01:19:55,542 --> 01:19:58,751 Necesitamos 1 billón en un mes 1079 01:19:59,501 --> 01:20:03,501 Aquí los días son eternos, ¿estás cómodo? 1080 01:20:03,959 --> 01:20:05,459 ¿Duermes bien, comes bien? 1081 01:20:05,876 --> 01:20:08,209 ¡1 billón! Dices que me lo darás. 1082 01:20:09,084 --> 01:20:10,917 ¡1 billón! 1083 01:20:11,251 --> 01:20:13,667 Te he aconsejado muchas veces que no vayas tan lejos 1084 01:20:13,667 --> 01:20:17,417 Si la otra parte lo propone, ¿cómo puedo rechazar? 1085 01:20:17,792 --> 01:20:20,334 ¡Tu oficina de abogados me cobra por sus servicios! 1086 01:20:20,501 --> 01:20:21,667 Tienes la responsabilidad de cumplirlo 1087 01:20:22,084 --> 01:20:23,584 Pero yo… 1088 01:20:24,459 --> 01:20:26,126 ¿Hola? 1089 01:20:27,792 --> 01:20:30,376 Hoy, ¡qué buen clima! 1090 01:20:30,667 --> 01:20:31,959 ¡Sí, muy bueno! 1091 01:20:31,959 --> 01:20:33,792 Por favor, ¡senador! 1092 01:21:01,792 --> 01:21:03,959 ¿Por qué nunca escucha consejos? 1093 01:21:03,959 --> 01:21:06,709 Siempre me presiona, me tiene preocupado 1094 01:21:06,876 --> 01:21:08,584 ¡Encuentra al maestro como sea! 1095 01:21:08,959 --> 01:21:10,501 Una transacción de 3 mil millones 1096 01:21:11,042 --> 01:21:13,001 El tiempo de esta transacción debe medirse con precisión 1097 01:21:13,001 --> 01:21:14,417 ¡Hazlo bien! 1098 01:21:14,876 --> 01:21:15,751 De acuerdo, está bien 1099 01:21:16,959 --> 01:21:18,542 Mujer tonta 1100 01:21:19,584 --> 01:21:22,709 "Maestro", "maestro", ¿quién es? 1101 01:21:22,709 --> 01:21:25,042 La reina de los bancos clandestinos 1102 01:21:25,251 --> 01:21:28,542 ¿El que humilló al presidente del Fondo Monetario Internacional? 1103 01:21:30,084 --> 01:21:32,417 Chen Xianbi busca al maestro solo por una razón 1104 01:21:32,751 --> 01:21:34,917 Necesita mucho dinero para mover 1105 01:21:35,084 --> 01:21:38,417 Un mes, maestro, lavado de dinero 1106 01:21:40,084 --> 01:21:41,709 Nuestra respuesta está en ese lugar 1107 01:21:47,209 --> 01:21:49,376 Me gusta este país, senador 1108 01:21:58,959 --> 01:22:00,251 Señor Park 1109 01:22:00,792 --> 01:22:05,542 Eras miembro clave 1110 01:22:06,376 --> 01:22:08,584 Pero luego colaboraste con la policía 1111 01:22:08,667 --> 01:22:12,501 No te confiarán, ni te perdonarán 1112 01:22:12,501 --> 01:22:13,626 Lo sé 1113 01:22:16,292 --> 01:22:18,876 Sé lo que he hecho 1114 01:22:21,626 --> 01:22:23,126 Pero también necesito vivir 1115 01:22:23,167 --> 01:22:25,542 Espero poder redimirme 1116 01:22:26,376 --> 01:22:28,334 Debo más de dos millones 1117 01:22:30,459 --> 01:22:35,084 Solo tengo medio hígado, incluso caminar es difícil 1118 01:22:36,376 --> 01:22:39,292 Si me ayudas a pagar la deuda, haré lo que sea 1119 01:22:40,709 --> 01:22:42,584 A tus órdenes, por favor, ayúdame 1120 01:22:44,376 --> 01:22:46,042 ¿Cómo puedo ayudar? 1121 01:22:56,792 --> 01:22:57,667 ¿Lo oíste? 1122 01:22:57,917 --> 01:23:00,667 Parece desesperado, ¿usaremos su ayuda? 1123 01:23:01,042 --> 01:23:03,709 Tal vez pueda recuperar el dinero 1124 01:23:06,626 --> 01:23:08,126 Mamá, ¿tienes miedo? 1125 01:23:09,584 --> 01:23:11,834 ¿Por qué usar un naipe trucado? 1126 01:23:17,626 --> 01:23:18,959 ¿Qué tal? 1127 01:23:19,834 --> 01:23:20,834 ¿Crees que él lo cree? 1128 01:23:21,292 --> 01:23:23,709 Si lo cree, será emocionante 1129 01:23:24,376 --> 01:23:27,376 Chen Xianbi está tramando otra estafa 1130 01:23:27,376 --> 01:23:31,001 Pero tal vez no use a Park Jang-geun de nuevo 1131 01:23:41,376 --> 01:23:42,667 ¿No contesta? 1132 01:23:51,292 --> 01:23:53,126 ¿Quién difundió el rumor? 1133 01:23:53,126 --> 01:23:56,292 ¿A quién le importa? Esas cuentas están realmente atadas 1134 01:23:56,292 --> 01:23:58,626 Hace un tiempo que no recibimos pagos 1135 01:23:58,834 --> 01:24:02,292 ¡Dicen que este trato no se concretará! 1136 01:24:02,292 --> 01:24:05,001 ¿Quiénes son ellos? Quiero saber 1137 01:24:05,001 --> 01:24:08,126 ¿Piensas matarlos? ¿Como al director Han? 1138 01:24:08,626 --> 01:24:11,334 Eventualmente te meterás en problemas 1139 01:24:11,584 --> 01:24:14,334 ¿Cómo podemos seguir apoyándote? 1140 01:24:14,334 --> 01:24:15,751 ¿Estás escuchando? 1141 01:24:16,667 --> 01:24:20,542 ¿Oh? ¿Ustedes me apoyan? 1142 01:24:21,459 --> 01:24:24,209 Pensaba que yo los apoyaba a ustedes 1143 01:24:27,209 --> 01:24:29,917 Solo sois unos cerdos, tragáis cuando veis dinero. 1144 01:24:30,834 --> 01:24:34,501 ¿Cuánto dinero gasté para ponerte en esa posición? ¿Lo sabes? 1145 01:24:39,751 --> 01:24:45,792 Te aconsejo que te calles, en resumen, no te olvidaré. 1146 01:24:47,834 --> 01:24:51,167 ¿Hola? ¿Hola? 1147 01:24:52,209 --> 01:24:56,459 ¡Colgó conmigo, cerdo muerto! 1148 01:24:59,917 --> 01:25:03,876 ¿Estás loco? ¿Cómo puedes usar ese tono? 1149 01:25:09,042 --> 01:25:10,292 Sí. 1150 01:25:12,459 --> 01:25:13,709 ¿Cómo puedes? 1151 01:25:19,667 --> 01:25:21,251 No hagas tonterías. 1152 01:25:22,209 --> 01:25:25,667 Presiona al abogado Huang, es él quien está haciendo tonterías. 1153 01:25:53,251 --> 01:25:55,626 ¿Chen Xianbi, ese perro quiere morder a su dueño? 1154 01:25:55,876 --> 01:25:58,626 Si sigue así de arrogante, no me quedaré quieto. 1155 01:25:59,459 --> 01:26:02,751 Atrevido, sin respeto, despreciable... 1156 01:26:03,626 --> 01:26:10,209 Por asuntos oficiales, por Chen Xianbi, te romperás la cabeza. 1157 01:26:12,542 --> 01:26:15,209 ¿Planeas montar por tu cuenta? 1158 01:26:16,042 --> 01:26:18,292 ¿Puedes manejar este negocio solo? 1159 01:26:19,626 --> 01:26:21,251 No estoy solo. 1160 01:26:22,084 --> 01:26:25,876 Aquí la gente solo reconoce el dinero, no a las personas. 1161 01:26:26,334 --> 01:26:30,834 Confía en mí, está en buenas manos. 1162 01:26:40,084 --> 01:26:40,709 ¡OK! 1163 01:26:40,876 --> 01:26:44,001 Peter Jin, graduado en negocios de Harvard. 1164 01:26:44,001 --> 01:26:46,584 Para atraer a Chen Xianbi, será eficaz. 1165 01:26:47,209 --> 01:26:49,001 ¿Cómo se te ocurrió? 1166 01:26:49,001 --> 01:26:52,834 Para atrapar a ladrones como Chen Xianbi, hay que innovar. 1167 01:26:54,876 --> 01:26:56,834 Impresionante. 1168 01:27:26,001 --> 01:27:27,376 ¿Quién es ese? 1169 01:27:33,376 --> 01:27:35,084 Llegaste temprano. 1170 01:27:35,376 --> 01:27:36,834 ¿Tu cliente? 1171 01:27:37,834 --> 01:27:42,042 Amigo de América, acabo de cenar con él. 1172 01:27:43,001 --> 01:27:45,251 Soy Huang Mingjun, abogado. 1173 01:27:45,959 --> 01:27:46,959 Sí 1174 01:27:47,501 --> 01:27:49,959 Reacción al desfase horario, necesito dormir 1175 01:27:50,501 --> 01:27:51,584 Chao 1176 01:27:51,792 --> 01:27:53,084 Chao 1177 01:27:56,626 --> 01:27:57,709 ¿Quién? 1178 01:27:58,417 --> 01:27:59,751 Cazador de fama mundial 1179 01:28:00,584 --> 01:28:02,292 ¿Cazador de fama sin modales? 1180 01:28:06,834 --> 01:28:09,792 Es un influyente negociador 1181 01:28:10,042 --> 01:28:11,876 Con muchas conexiones 1182 01:28:12,334 --> 01:28:13,626 ¿Negociador? 1183 01:28:14,626 --> 01:28:17,709 Viene aquí a invertir en la bolsa 1184 01:28:18,417 --> 01:28:21,209 Coreano nacionalizado estadounidense, más americano que coreano 1185 01:28:26,251 --> 01:28:27,251 ¿Cómo se llama? 1186 01:28:28,001 --> 01:28:28,667 Peter 1187 01:28:28,792 --> 01:28:30,126 ¿Peter Kim? 1188 01:28:33,042 --> 01:28:34,584 Sí, soy yo 1189 01:28:35,584 --> 01:28:37,792 Soy Wong Ming Jun, abogado 1190 01:28:38,417 --> 01:28:40,167 ¿Qué pasa? 1191 01:28:41,751 --> 01:28:45,417 ¿Conoces a Ryan? Su padre es director de universidad 1192 01:28:45,792 --> 01:28:48,709 Ryan habla mucho de ti 1193 01:28:48,709 --> 01:28:51,626 Habla de tus hazañas 1194 01:28:51,917 --> 01:28:54,542 ¿Ryan? Hace mucho que no estamos en contacto 1195 01:28:55,709 --> 01:28:57,334 ¿En serio? 1196 01:28:59,667 --> 01:29:01,626 Aún así, me alegra verte 1197 01:29:02,501 --> 01:29:03,251 Encantado 1198 01:29:03,667 --> 01:29:04,667 ¿Peter Kim? 1199 01:29:04,709 --> 01:29:05,917 Sí, Peter Kim 1200 01:29:05,917 --> 01:29:07,001 ¿Quién? 1201 01:29:08,251 --> 01:29:10,209 ¿Patty Kim? ¿La cantante? 1202 01:29:10,376 --> 01:29:12,501 No Patty Kim, Peter Kim 1203 01:29:12,584 --> 01:29:14,001 ¿Peter Kim? 1204 01:29:14,126 --> 01:29:15,542 ¿Tiene habilidades? 1205 01:29:15,959 --> 01:29:17,584 Absolutamente impresionante 1206 01:29:18,709 --> 01:29:22,501 No necesita un tutor, Peter Kim es aún más fuerte 1207 01:29:22,834 --> 01:29:25,334 Es sólido 1208 01:29:25,876 --> 01:29:28,417 Apodado "El Limpia", se dedica a lavar dinero 1209 01:29:28,417 --> 01:29:32,834 Mi amigo fue su compañero en Harvard, ya investigué todo 1210 01:29:34,042 --> 01:29:36,959 Voy a reunirme con él para explorar sus límites 1211 01:29:37,292 --> 01:29:42,417 Hay estafadores por todo el mundo 1212 01:29:42,417 --> 01:29:43,834 Sí 1213 01:29:43,834 --> 01:29:45,542 Sabe cómo hablar de las personas 1214 01:29:45,542 --> 01:29:48,251 Si alguien quiere engañar, puede engañar a cualquiera 1215 01:29:48,751 --> 01:29:50,417 Mira a sus ojos 1216 01:29:50,417 --> 01:29:51,709 ¿Ojos? ¿Por qué? 1217 01:29:52,084 --> 01:29:55,001 La boca puede mentir, pero los ojos no 1218 01:29:55,876 --> 01:29:57,542 ¿De verdad? 1219 01:29:57,542 --> 01:29:59,209 "¡Tú eres el estafador!" 1220 01:30:07,917 --> 01:30:08,917 Dame la pistola 1221 01:30:30,626 --> 01:30:31,542 ¿Hay más? 1222 01:30:33,501 --> 01:30:34,959 Esta 1223 01:30:38,584 --> 01:30:41,709 Chen Xianbi y yo caímos al mar 1224 01:30:43,292 --> 01:30:44,959 ¿A quién salvarías primero? 1225 01:31:04,459 --> 01:31:07,209 Informe de situación: la línea delantera está segura 1226 01:31:07,417 --> 01:31:09,126 El vestíbulo también está seguro 1227 01:31:09,376 --> 01:31:12,667 ¿Verificaste las herramientas? Verificadas 1228 01:31:13,167 --> 01:31:14,417 OK 1229 01:31:16,126 --> 01:31:18,334 Huang Mingjun ha llegado 1230 01:31:21,251 --> 01:31:22,876 Enviaré a Park Jungjin 1231 01:31:29,959 --> 01:31:32,376 Lamento la tardanza 1232 01:31:32,542 --> 01:31:33,834 ¿Esperaste mucho? 1233 01:31:34,126 --> 01:31:35,584 Lo siento, hay tráfico 1234 01:31:35,584 --> 01:31:36,917 Llegas tarde 1235 01:31:37,334 --> 01:31:38,834 No me gusta que la gente llegue tarde 1236 01:31:38,959 --> 01:31:40,834 De todos modos, gracias por verme 1237 01:31:41,042 --> 01:31:42,292 De nada 1238 01:31:42,751 --> 01:31:44,751 Me especializo en ver personas 1239 01:31:45,126 --> 01:31:46,959 Pero no solo ves personas 1240 01:31:47,334 --> 01:31:49,084 ¿Qué quieres decir? 1241 01:31:52,501 --> 01:31:54,459 Te apodan "el Limpiador" 1242 01:31:55,292 --> 01:31:58,459 Puedo ver lo que quieres, ve al grano 1243 01:31:58,959 --> 01:32:00,751 ¿Dentro del país o fuera? 1244 01:32:01,876 --> 01:32:02,667 ¿Qué? 1245 01:32:03,667 --> 01:32:05,584 ¿Quieres lavar dinero, verdad? 1246 01:32:05,584 --> 01:32:07,917 ¿Cuánto quieres lavar? ¿Cuál es la situación actual? 1247 01:32:08,959 --> 01:32:12,001 Directo y al grano, me gusta 1248 01:32:12,959 --> 01:32:15,459 Hay una transacción urgente 1249 01:32:15,459 --> 01:32:17,376 Pero hay un problema de flujo de efectivo 1250 01:32:17,626 --> 01:32:19,709 El cliente está muy ansioso 1251 01:32:20,584 --> 01:32:24,459 Quiero saber sobre tus técnicas de lavado de dinero 1252 01:32:24,876 --> 01:32:26,876 Hay una transacción urgente 1253 01:32:26,876 --> 01:32:29,209 Pero hay un problema de flujo de efectivo 1254 01:32:29,501 --> 01:32:31,084 Quiero saber sobre tus procesos de lavado de dinero 1255 01:32:31,084 --> 01:32:34,376 Lavar dinero no es nada especial 1256 01:32:34,792 --> 01:32:39,876 Se pone el dinero sucio, se añade detergente, se presiona el botón 1257 01:32:39,959 --> 01:32:40,876 Es sencillo 1258 01:32:40,917 --> 01:32:42,417 No es especial 1259 01:32:42,959 --> 01:32:45,876 Claro, no es especial, solo es limpiar 1260 01:32:46,542 --> 01:32:49,376 Mis clientes temen el riesgo 1261 01:32:49,376 --> 01:32:50,959 ¿Puedes ser más específico? 1262 01:32:51,042 --> 01:32:54,501 Eso es un secreto comercial, lo pregunto de nuevo 1263 01:32:54,501 --> 01:32:56,001 Importe, situación 1264 01:32:57,417 --> 01:32:58,834 Como era de esperar, un experto 1265 01:32:59,126 --> 01:33:00,834 Bien, seamos francos 1266 01:33:01,084 --> 01:33:03,376 ¿Es posible 1000 millones en bonos no registrados? 1267 01:33:03,376 --> 01:33:05,209 1000 millones en bonos no registrados 1268 01:33:05,792 --> 01:33:07,001 Seguro que te dará dolor de cabeza 1269 01:33:07,459 --> 01:33:08,376 ¿Plazo? 1270 01:33:08,376 --> 01:33:09,292 Máximo 3 semanas 1271 01:33:10,084 --> 01:33:10,917 ¿Demasiado corto? 1272 01:33:11,626 --> 01:33:12,417 Se puede hacer 1273 01:33:12,626 --> 01:33:14,959 Corto tiempo, alta comisión 1274 01:33:15,584 --> 01:33:16,251 ¿Un diez por ciento? 1275 01:33:18,001 --> 01:33:18,584 Sí 1276 01:33:18,792 --> 01:33:19,917 Sí 1277 01:33:21,084 --> 01:33:21,959 Veinte por ciento 1278 01:33:24,626 --> 01:33:27,876 Plan de negocios, ven a mi oficina de abogados 1279 01:33:28,584 --> 01:33:29,001 Y firma tus honorarios 1280 01:33:29,001 --> 01:33:30,042 Acuerdo de confidencialidad Y firma tus honorarios 1281 01:33:36,292 --> 01:33:37,792 Considerado cuidadosamente 1282 01:33:41,042 --> 01:33:44,542 ¿Sabiendo que Chen Xianbi está en Manila, arrestarlo de inmediato? 1283 01:33:45,376 --> 01:33:48,876 Involucra al gobierno extranjero, será peligroso 1284 01:33:49,251 --> 01:33:51,417 Si lo arrestamos de inmediato, ¿y el dinero de las víctimas? 1285 01:33:52,251 --> 01:33:53,751 ¿Lo entregará? 1286 01:33:56,126 --> 01:33:59,042 Nuestro objetivo original no era solo Chen Xianbi 1287 01:34:00,542 --> 01:34:02,417 Esta es nuestra última oportunidad 1288 01:34:04,751 --> 01:34:06,542 ¿Qué quieres? 1289 01:34:09,792 --> 01:34:11,334 Es difícil decirlo 1290 01:34:11,709 --> 01:34:13,167 Nunca es fácil 1291 01:34:14,584 --> 01:34:15,459 ¿Quién es esta vez? 1292 01:34:15,792 --> 01:34:17,667 Alguien que ha vuelto a la vida 1293 01:34:19,667 --> 01:34:20,792 ¿Chen Xianbi? 1294 01:34:21,292 --> 01:34:22,251 Sí 1295 01:34:22,709 --> 01:34:25,417 Te doy 60 segundos. 1296 01:34:25,792 --> 01:34:30,042 Él quiere usar 3 mil millones para estafar a Filipinas con 3 mil millones. 1297 01:34:30,542 --> 01:34:33,834 Tiene 2 mil millones en el extranjero y 1 mil millones en el país. 1298 01:34:34,292 --> 01:34:37,959 ¿Cambiar 1 mil millones por sus activos? 1299 01:34:38,084 --> 01:34:39,292 No. 1300 01:34:40,001 --> 01:34:41,959 Vamos a duplicar su plan. 1301 01:34:42,167 --> 01:34:43,626 Eso cumple con mi objetivo. 1302 01:34:43,917 --> 01:34:46,667 En resumen, con tus 3 mil millones... 1303 01:34:47,126 --> 01:34:50,126 Podemos recuperar las pérdidas de la víctima. 1304 01:34:50,917 --> 01:34:52,042 ¿3 mil millones? 1305 01:34:54,792 --> 01:34:56,334 Esa es la ruta que sigo. 1306 01:34:56,542 --> 01:35:01,167 A través de India, Hong Kong, Japón 1307 01:35:02,417 --> 01:35:04,751 Intenta hacerlo sencillo. 1308 01:35:05,084 --> 01:35:08,876 Primer paso, abrir una cuenta conjunta de empresa fantasma en Singapur. 1309 01:35:08,876 --> 01:35:11,834 Segundo paso, transfieres tus activos de 1 mil millones a mí. 1310 01:35:11,834 --> 01:35:15,542 Tercer paso, deposito 1 mil millones en la cuenta de Singapur. 1311 01:35:16,334 --> 01:35:18,501 Pago y la transacción se completa. 1312 01:35:19,876 --> 01:35:21,001 ¿Así de fácil? 1313 01:35:21,001 --> 01:35:22,084 Claro. 1314 01:35:22,917 --> 01:35:25,917 ¿Crees que lavaré billetes uno por uno? 1315 01:35:26,376 --> 01:35:28,501 Cumpliendo las leyes financieras internacionales... 1316 01:35:28,501 --> 01:35:31,376 ¿Depositar la cantidad correcta? 1317 01:35:31,376 --> 01:35:32,626 Sí. 1318 01:35:32,626 --> 01:35:36,167 El punto clave es que solo yo puedo hacerlo. 1319 01:35:38,709 --> 01:35:41,501 ¿Lo único que queda discutir es tu tarifa? 1320 01:35:43,167 --> 01:35:43,917 ¿El "Plan de Negocio de Ecología de Manila"? 1321 01:35:43,917 --> 01:35:45,792 Estos documentos son falsos, ¿verdad? 1322 01:35:46,584 --> 01:35:48,834 La ciudad ecológica es un engaño. 1323 01:35:49,667 --> 01:35:51,876 ¿Planeas saquear 3 mil millones de Filipinas? 1324 01:35:51,876 --> 01:35:53,626 ¿Quién es él? ¡Silencio! 1325 01:35:54,084 --> 01:35:57,042 ¿Qué tal un plan el doble de grande? 1326 01:35:57,626 --> 01:35:59,709 ¿Te conformas con 3 mil millones? 1327 01:36:02,501 --> 01:36:04,709 Corta el rollo 1328 01:36:05,501 --> 01:36:07,501 No puedo decidir solo 1329 01:36:08,667 --> 01:36:10,209 No te pregunto a ti, abogado Huang 1330 01:36:11,251 --> 01:36:12,626 ¿A quién entonces? 1331 01:36:12,626 --> 01:36:16,334 Señor Cliente, ¿quieres que duplique tu proyecto? 1332 01:36:16,751 --> 01:36:21,376 Le pido que apague el fuego, pero sigue avivándolo 1333 01:36:24,501 --> 01:36:25,876 ¿Qué piensas hacer? 1334 01:36:25,959 --> 01:36:27,501 ¿Hay un mapa de Manila? 1335 01:36:33,167 --> 01:36:35,959 ¿Has visto un gran lago? 1336 01:36:38,001 --> 01:36:39,667 ¿A qué te recuerda? 1337 01:36:41,959 --> 01:36:43,334 Especialidad coreana 1338 01:36:51,876 --> 01:36:53,334 ¿Un canal? 1339 01:36:54,876 --> 01:36:58,709 De todos modos es un negocio falso, ¿por qué no hacerlo lo más grande posible? 1340 01:37:00,042 --> 01:37:04,167 Propuesta para construir un parque temático a la orilla del canal 1341 01:37:04,501 --> 01:37:07,167 Luego cobrar peajes a los barcos 1342 01:37:07,834 --> 01:37:10,542 ¿Dónde conseguimos 3 mil millones? 1343 01:37:10,542 --> 01:37:15,876 ¿Quién puede sacar 3 mil millones en efectivo? 1344 01:37:20,417 --> 01:37:22,042 ¿Profesor? 1345 01:37:24,001 --> 01:37:25,501 Kim Jae-myung es realmente impresionante 1346 01:37:25,667 --> 01:37:27,334 Un talento innato 1347 01:37:27,334 --> 01:37:29,876 Antes no lo soportaba 1348 01:37:30,251 --> 01:37:31,417 Ahora lo admiro un poco 1349 01:37:32,709 --> 01:37:34,626 Grandes mentes piensan igual 1350 01:37:40,709 --> 01:37:42,084 “Proyecto Ecológico de Manila” 1351 01:37:42,251 --> 01:37:43,459 ¿Lo has leído? 1352 01:37:44,751 --> 01:37:47,292 El texto y los gráficos, todo basura 1353 01:37:47,292 --> 01:37:50,376 Solo los números me dieron la respuesta 1354 01:37:57,084 --> 01:37:58,209 ¿Qué tipo eres tú? 1355 01:38:00,084 --> 01:38:01,251 Sí 1356 01:38:01,584 --> 01:38:03,667 Me llamo Park Jang-jun 1357 01:38:04,334 --> 01:38:08,042 Un idiota que quiere enfrentar a Chen Xian-pi 1358 01:38:09,001 --> 01:38:11,376 ¿Es este tu diseño? 1359 01:38:11,709 --> 01:38:15,376 El inspector Kim es el chef 1360 01:38:15,376 --> 01:38:18,584 Solo soy el camarero 1361 01:38:18,917 --> 01:38:20,376 Somos cómplices en esto juntos 1362 01:38:23,584 --> 01:38:25,876 Si cometo un error, pierdo la mitad de mi fortuna 1363 01:38:26,251 --> 01:38:28,292 No vales la pena arriesgar mi vida 1364 01:38:29,251 --> 01:38:31,876 No estoy arriesgando mi vida 1365 01:38:32,834 --> 01:38:34,626 Estoy arriesgando tu pensión 1366 01:38:35,001 --> 01:38:37,959 Vaya, esto es claramente un desafío 1367 01:38:39,792 --> 01:38:41,084 No importa 1368 01:38:49,959 --> 01:38:50,917 ¿Qué cosa? 1369 01:38:51,001 --> 01:38:52,251 Por supuesto, los 3 mil millones 1370 01:38:52,501 --> 01:38:54,709 ¿En serio? No puede ser tan simple 1371 01:38:54,709 --> 01:38:55,376 ¡Profesor! 1372 01:38:55,792 --> 01:38:58,917 ¿Estás seguro? ¿Sin garantía? 1373 01:38:58,917 --> 01:39:01,251 Cada industria tiene sus reglas, cada familia sus normas 1374 01:39:02,501 --> 01:39:05,167 Chen Xian-pi rompió nuestras reglas 1375 01:39:05,709 --> 01:39:08,584 Si hago las leyes, debo protegerlas 1376 01:39:10,709 --> 01:39:15,167 Antes estabas muy preocupado 1377 01:39:15,834 --> 01:39:18,167 Ahora te ves más relajado 1378 01:39:26,959 --> 01:39:28,626 “Propuesta de Negocio Ecológico en Manila” 1379 01:39:33,209 --> 01:39:36,459 Imagina a los niños jugando en el césped 1380 01:39:37,459 --> 01:39:40,251 Sin necesidad de estar entre la basura 1381 01:39:41,126 --> 01:39:42,626 Construyamos un canal 1382 01:39:42,876 --> 01:39:44,501 Agua limpia 1383 01:39:44,792 --> 01:39:46,959 ¡Proporciona un buen entorno para los niños! 1384 01:39:47,501 --> 01:39:51,084 Y mira sus sonrisas 1385 01:39:51,834 --> 01:39:53,751 Eso es mi deseo 1386 01:39:59,459 --> 01:40:00,876 Sr. Choi 1387 01:40:01,667 --> 01:40:03,084 Eres increíble 1388 01:40:03,084 --> 01:40:05,209 No, no lo soy 1389 01:40:07,084 --> 01:40:08,542 Señor Senador 1390 01:40:11,042 --> 01:40:12,167 ¡Colaboremos! 1391 01:40:14,292 --> 01:40:16,251 ¡De acuerdo! 1392 01:40:17,209 --> 01:40:21,709 Que los niños vivan en zonas limpias y con agua potable 1393 01:40:22,751 --> 01:40:25,334 O tal vez estreñimiento 1394 01:40:28,167 --> 01:40:29,709 "Llamada internacional entrante" 1395 01:40:29,709 --> 01:40:32,501 ¿Estafa en internet? ¿En serio? 1396 01:40:38,584 --> 01:40:41,251 Vale, engáñame 1397 01:40:41,667 --> 01:40:43,292 ¿No cambiaste el teléfono? 1398 01:40:46,751 --> 01:40:49,126 ¿Hola? Sorprendido, ¿verdad? 1399 01:40:49,126 --> 01:40:51,417 ¿Cómo no estarlo? Recibí la llamada de un muerto 1400 01:40:52,459 --> 01:40:54,709 ¿Dónde estás? ¿En el infierno? 1401 01:40:55,084 --> 01:40:57,792 Salí de Corea, así que en el paraíso 1402 01:40:58,042 --> 01:40:59,042 Vamos a reunirnos 1403 01:40:59,584 --> 01:41:00,626 ¿Por qué? 1404 01:41:00,792 --> 01:41:02,792 Quiero decírtelo en persona 1405 01:41:03,167 --> 01:41:04,501 Piénsalo 1406 01:41:14,376 --> 01:41:18,001 Escuché que tienes el apoyo del maestro, ¿empezó bien? 1407 01:41:18,792 --> 01:41:19,667 No, aún no 1408 01:41:19,959 --> 01:41:22,167 Tengo que ver primero a un cliente 1409 01:41:23,834 --> 01:41:25,459 Sabes que él está en Manila 1410 01:41:25,792 --> 01:41:27,292 No es asunto mío 1411 01:41:27,626 --> 01:41:30,959 Dile a tu cliente que quiero verlo antes de comenzar 1412 01:41:30,959 --> 01:41:33,584 Ven a verme, mi cara es más bonita... ¿hola? 1413 01:41:35,542 --> 01:41:37,042 Complicado 1414 01:42:01,667 --> 01:42:04,376 Me gusta mucho el dinero, pero el olor me desagrada. 1415 01:42:06,792 --> 01:42:09,417 Lleva dos cajas y compra un yate. 1416 01:42:09,417 --> 01:42:10,584 De los más rápidos. 1417 01:42:11,042 --> 01:42:13,001 ¡Ven aquí, date prisa! 1418 01:42:18,667 --> 01:42:19,667 ¿Lo has pensado bien? 1419 01:42:19,667 --> 01:42:20,667 ¿De qué trata el negocio? 1420 01:42:20,667 --> 01:42:21,667 ¿Una gran transacción, intrigado? 1421 01:42:30,501 --> 01:42:31,792 ¡Él está llamando! 1422 01:42:34,542 --> 01:42:38,209 Que venga Peter Gold, obviamente no puedo irme. 1423 01:42:38,334 --> 01:42:42,167 Los documentos están completamente en orden, ¿es necesario? 1424 01:42:42,167 --> 01:42:44,667 Puede reconocerte, será peligroso. 1425 01:42:45,667 --> 01:42:47,042 Silencio. 1426 01:42:47,042 --> 01:42:48,417 Dile que venga solo. 1427 01:42:50,376 --> 01:42:52,376 ¿Qué demonios pasa? 1428 01:42:56,334 --> 01:42:57,584 ¿Tú vas a ir? 1429 01:42:58,042 --> 01:43:02,126 Filipinas es territorio ajeno. 1430 01:43:04,792 --> 01:43:08,251 No puedo enviar un grupo de agentes. 1431 01:43:08,501 --> 01:43:11,876 No te preocupes por mí, puedo atrapar al tipo sola. 1432 01:43:12,001 --> 01:43:14,626 No es por ti que me preocupo, es por mí. 1433 01:43:16,751 --> 01:43:17,542 ¿Él también va? 1434 01:43:19,834 --> 01:43:22,292 Puede haber cambios de última hora. 1435 01:43:22,292 --> 01:43:23,251 Nos resulta útil. 1436 01:44:08,792 --> 01:44:10,459 Recién llegué a Manila. 1437 01:44:10,459 --> 01:44:11,792 Iglesia de Manila, a medianoche. 1438 01:44:19,709 --> 01:44:21,542 Mañana puede ser impredecible. 1439 01:44:21,709 --> 01:44:24,542 Si algo me pasa, contacta al director. 1440 01:44:24,751 --> 01:44:27,292 Desde ahora, Jemma queda a cargo. 1441 01:44:27,501 --> 01:44:30,209 En cuanto el dinero se deposite en la cuenta Manila Ecológica, se congela inmediatamente. 1442 01:44:30,501 --> 01:44:33,376 Si ocurre algo, huye. 1443 01:44:35,292 --> 01:44:38,292 Yo valoro mi vida, tranquilo 1444 01:44:39,959 --> 01:44:41,042 Bien 1445 01:44:41,501 --> 01:44:44,626 Confirmar responsabilidades individuales nuevamente 1446 01:44:45,209 --> 01:44:46,501 OK 1447 01:45:03,792 --> 01:45:04,709 ¿Qué pasa? 1448 01:45:04,959 --> 01:45:08,709 Inquietud 1449 01:45:10,917 --> 01:45:15,292 Chen Xianbi es despiadado, ¿estás seguro? 1450 01:45:15,959 --> 01:45:17,792 Si sucede algo, deberías escapar 1451 01:45:22,251 --> 01:45:23,501 Esa es la razón por la que vienes, ¿verdad? 1452 01:45:30,667 --> 01:45:32,834 Catedral de Manila 1453 01:45:32,834 --> 01:45:34,251 ¡Conduce, conduce! 1454 01:45:34,251 --> 01:45:36,876 Park Jang-jun salió, ¿lo seguimos? 1455 01:45:37,626 --> 01:45:40,959 No, déjalo ir 1456 01:45:50,376 --> 01:45:52,584 Resurrección de un pescado salado 1457 01:45:57,876 --> 01:45:59,501 Tienes buen ánimo 1458 01:46:00,459 --> 01:46:03,626 Es extraño estar contento de verte 1459 01:46:06,376 --> 01:46:08,667 Habla con claridad, evita la indecisión 1460 01:46:10,334 --> 01:46:12,959 Mañana cerraremos un gran negocio 1461 01:46:13,667 --> 01:46:16,501 Chen Xianbi usará 3 mil millones para ganar otros 3 mil millones 1462 01:46:16,501 --> 01:46:17,584 Podemos llevárnoslo todo 1463 01:46:19,584 --> 01:46:22,167 ¿3 mil millones? ¿3 mil millones? 1464 01:46:22,501 --> 01:46:24,584 ¿Cómo se consigue una suma tan grande? 1465 01:46:25,167 --> 01:46:27,667 Chen Xianbi tiene un nuevo socio 1466 01:46:28,001 --> 01:46:29,917 Y me ha apartado 1467 01:46:31,292 --> 01:46:33,584 Los hombres son demasiado tacaños 1468 01:46:34,417 --> 01:46:37,959 Probablemente incluyendo a mí 1469 01:46:39,334 --> 01:46:43,542 Si puedes llevarte el dinero, te daré una parte 1470 01:46:43,626 --> 01:46:45,417 Ay… 1471 01:46:45,917 --> 01:46:47,834 ¿Cómo puedo creer en ti de nuevo? 1472 01:46:49,417 --> 01:46:52,334 ¿Cómo puedo recuperar tu confianza? 1473 01:46:54,126 --> 01:46:56,876 El libro de cuentas, dámelo. 1474 01:46:57,209 --> 01:46:59,167 Será mi seguro. 1475 01:47:02,751 --> 01:47:05,584 OK, libro de cuentas, te doy el 10%. 1476 01:47:06,459 --> 01:47:08,917 Puedes vengarte de Chen Xianbi. 1477 01:47:09,959 --> 01:47:12,876 ¿Un 10%? 10% de 6000 millones es 600 millones. 1478 01:47:14,751 --> 01:47:16,084 Espera un momento... 1479 01:47:18,126 --> 01:47:19,084 ¿600 millones? 1480 01:47:20,709 --> 01:47:25,376 Es la última transacción, créeme. 1481 01:47:41,501 --> 01:47:44,334 El cliente llega a la 1, cabello gris. 1482 01:47:50,334 --> 01:47:51,959 "Cambio de lugar, a las dos en Zhongmei" 1483 01:48:00,417 --> 01:48:03,834 Cambio de lugar, a las dos en Zhongmei, no llegues tarde. 1484 01:48:03,834 --> 01:48:05,584 Sí, nos movemos. 1485 01:48:06,167 --> 01:48:07,542 Señor Jin. 1486 01:48:13,376 --> 01:48:16,834 ¿Dónde estás? ¿Puedes escucharme? 1487 01:48:34,542 --> 01:48:35,626 ¿Seguro que fue secuestrado? 1488 01:48:35,626 --> 01:48:37,501 No hay contacto, ¡peligro! 1489 01:48:37,584 --> 01:48:38,834 Entendido. 1490 01:48:39,167 --> 01:48:42,292 Pide ayuda al director y mantén contacto. 1491 01:48:42,501 --> 01:48:43,876 Sí, jefe de grupo. 1492 01:48:49,751 --> 01:48:51,417 Bufete de abogados Huang Mingjun. 1493 01:48:51,417 --> 01:48:53,917 Quiero ver al abogado Huang. 1494 01:49:00,084 --> 01:49:00,917 ¿Para qué estás aquí? 1495 01:49:00,917 --> 01:49:03,626 Solo pasaba, ¿tomamos un café? 1496 01:49:05,001 --> 01:49:06,376 Director, soy yo. 1497 01:49:06,376 --> 01:49:07,751 Ha surgido una situación. 1498 01:49:07,917 --> 01:49:09,584 ¿Puede la policía local ofrecer apoyo? 1499 01:49:09,584 --> 01:49:11,501 Entendido, ¡maldita sea...! 1500 01:49:11,834 --> 01:49:15,167 ¿Qué debemos hacer...? 1501 01:49:17,042 --> 01:49:18,501 Tenemos una opción. 1502 01:49:18,876 --> 01:49:20,292 ¿Se encuentran para abrir una cuenta conjunta, verdad? 1503 01:49:20,292 --> 01:49:22,876 Hackeé su computadora y transferí algo de dinero 1504 01:49:23,334 --> 01:49:25,376 Necesito 50 metros de alcance, dentro de 5 minutos, ¿OK? 1505 01:49:25,376 --> 01:49:26,292 ¡Bien! 1506 01:49:26,626 --> 01:49:28,001 Ayer en el mismo lugar 1507 01:49:28,251 --> 01:49:30,334 ¿Los libros de cuentas? Los tengo 1508 01:50:09,459 --> 01:50:10,751 Bienvenido 1509 01:50:11,334 --> 01:50:12,834 ¿Qué significa eso? 1510 01:50:14,126 --> 01:50:17,584 Con tantos espías, necesito un lugar tranquilo 1511 01:50:18,751 --> 01:50:23,667 ¿Quién soy? ¿Qué hago? ¿Sabes? 1512 01:50:23,917 --> 01:50:25,501 ¿Es necesario saberlo para hacer negocios? 1513 01:50:27,042 --> 01:50:30,292 Hice cosas importantes en Corea 1514 01:50:30,292 --> 01:50:32,834 Pero por un pequeño malentendido, tuve que salir del país 1515 01:50:33,167 --> 01:50:36,876 Venir aquí significa que es algo realmente importante 1516 01:50:39,501 --> 01:50:40,626 Detente 1517 01:50:48,334 --> 01:50:49,001 ¿Qué tan lejos? 1518 01:50:49,001 --> 01:50:51,001 Cerca, préstame tu teléfono 1519 01:50:55,417 --> 01:50:56,709 ¿También lo trajiste contigo? 1520 01:50:58,584 --> 01:50:59,376 ¿Estás loco? 1521 01:50:59,584 --> 01:51:01,376 Tampoco confío en ti, pisa el acelerador 1522 01:51:11,542 --> 01:51:13,709 Resolveremos nuestras diferencias más tarde 1523 01:51:13,709 --> 01:51:15,376 Primero, comencemos 1524 01:51:15,542 --> 01:51:16,751 No se puede 1525 01:51:17,542 --> 01:51:19,751 No negocio de esa manera 1526 01:51:20,834 --> 01:51:24,792 Mucha gente en el mundo quiere lavar dinero 1527 01:51:29,001 --> 01:51:30,001 ¿Me llevará de vuelta? 1528 01:51:32,751 --> 01:51:36,126 Tiene carácter, me gusta 1529 01:51:36,126 --> 01:51:38,376 Lo siento, siéntate 1530 01:51:58,792 --> 01:52:00,042 Bebe rápido, ¿está bien si nos vamos después de eso? 1531 01:52:01,501 --> 01:52:02,751 ¿Una llamada importante? 1532 01:52:06,209 --> 01:52:08,042 Qué poco romántico 1533 01:52:11,959 --> 01:52:13,167 Adiós 1534 01:52:18,376 --> 01:52:19,376 ¿Listo? 1535 01:52:19,376 --> 01:52:20,334 Por supuesto 1536 01:52:20,834 --> 01:52:23,459 La gente del profesor está en espera 1537 01:52:23,959 --> 01:52:28,001 Edificio Shangri, hay una iglesia en el tejado 1538 01:52:31,292 --> 01:52:34,167 Abre la pared de la torre de la iglesia, hay una caja fuerte adentro 1539 01:52:36,792 --> 01:52:40,042 La clave es difícil de recordar, 1234567 1540 01:52:43,876 --> 01:52:45,459 Obtenidas las obligaciones de Chen Xianbi 1541 01:52:45,751 --> 01:52:48,709 Infórmame después de verificar 1542 01:52:48,709 --> 01:52:49,792 Comienza el lavado de dinero 1543 01:52:49,792 --> 01:52:52,417 El profesor transfiere mil millones a la cuenta de Manila Ecológica 1544 01:52:55,626 --> 01:52:57,042 Bien 1545 01:52:59,209 --> 01:53:02,126 Lavado de dinero completado 1546 01:53:02,126 --> 01:53:05,959 Deposité 2 mil millones, el profesor depositó 3 mil millones 1547 01:53:05,959 --> 01:53:07,084 ¿Cierto? 1548 01:53:07,751 --> 01:53:10,167 ¿Por qué preguntas? ¿No confías en mí? 1549 01:53:10,292 --> 01:53:12,042 Demasiada gente traicionera 1550 01:53:13,459 --> 01:53:15,542 No te lo digo a ti 1551 01:53:16,542 --> 01:53:17,709 Eres Jin Peter 1552 01:53:23,917 --> 01:53:25,167 ¡20 mil millones recibidos! 1553 01:53:25,501 --> 01:53:26,917 Depósito de Chen Xianbi completado 1554 01:53:26,917 --> 01:53:28,917 "Dado que es una emergencia, ¿quieres que congele la cuenta?" 1555 01:53:32,001 --> 01:53:35,584 "Primero encuentra al detective antes de congelar" 1556 01:53:37,584 --> 01:53:39,542 ¿No te has ido? 1557 01:53:39,542 --> 01:53:40,876 Abogado Huang Mingjun, hmm 1558 01:53:40,876 --> 01:53:44,626 Ahora te arresto bajo la ley de abogados 1559 01:53:45,292 --> 01:53:47,501 ¿De qué departamento eres? 1560 01:53:48,751 --> 01:53:50,042 Desátalo, no juegues 1561 01:53:50,417 --> 01:53:51,584 Hablemos en la comisaría 1562 01:54:04,834 --> 01:54:06,542 Todo ingresó a la cuenta 1563 01:54:06,876 --> 01:54:09,709 Lo mantendré por ahora, esperando el pago desde Filipinas. 1564 01:54:10,001 --> 01:54:11,334 Es la condición del profesor. 1565 01:54:15,084 --> 01:54:16,251 ¿Puedo irme ahora? 1566 01:54:16,251 --> 01:54:17,626 Espera un momento. 1567 01:54:20,251 --> 01:54:21,126 Todos están aquí. 1568 01:54:21,959 --> 01:54:23,917 Dinero, personas. 1569 01:54:35,001 --> 01:54:36,834 Puedo hacerlo. 1570 01:54:36,834 --> 01:54:38,334 Park Jang-gun, puedes hacerlo. 1571 01:54:40,001 --> 01:54:40,834 ¿Hola? 1572 01:54:40,834 --> 01:54:43,167 ¿Has decidido? 1573 01:54:43,834 --> 01:54:44,626 ¿Qué? 1574 01:54:44,626 --> 01:54:48,584 Ella pregunta a quién salvarías primero. 1575 01:54:57,626 --> 01:54:58,584 Decide de inmediato. 1576 01:55:08,167 --> 01:55:09,417 Esto es un error... 1577 01:55:22,959 --> 01:55:24,459 Bastardo. 1578 01:55:28,959 --> 01:55:30,542 Hola, nos volvemos a encontrar. 1579 01:55:47,792 --> 01:55:49,959 Gasté miles en conseguir estas fotos. 1580 01:55:54,917 --> 01:55:56,584 Detective Kim Jae-myung. 1581 01:56:23,542 --> 01:56:25,209 Bastardo. 1582 01:56:29,709 --> 01:56:34,584 Si no quieres complicaciones... 1583 01:56:35,584 --> 01:56:37,292 Debes pensarlo bien. 1584 01:56:44,501 --> 01:56:47,042 Transfiere los seis mil millones. 1585 01:57:08,792 --> 01:57:10,126 ¿Qué? ¡Es Park Jang-gun! 1586 01:57:13,251 --> 01:57:14,167 ¡He encontrado su paradero! 1587 01:57:34,876 --> 01:57:39,459 He quebrado mi cabeza con este dinero. 1588 01:57:40,959 --> 01:57:43,084 Te lo agradezco, ¿sabes? 1589 01:57:43,959 --> 01:57:46,751 Tu propuesta sobre el canal me parece impresionante. 1590 01:57:48,334 --> 01:57:50,751 ¿Por qué no se me ocurrió? 1591 01:57:52,126 --> 01:57:55,417 Con tu inteligencia, ¿por qué ser funcionario? 1592 01:57:57,167 --> 01:57:59,792 ¿Y tú? ¿Por qué te dedicas a estafar? 1593 01:58:01,376 --> 01:58:02,584 ¿Estafador? 1594 01:58:03,792 --> 01:58:05,001 Te ríes 1595 01:58:06,167 --> 01:58:09,667 Estafar pequeñas cantidades 1596 01:58:10,626 --> 01:58:14,459 Si engañas por 10 millones, te conviertes en un ladrón financiero 1597 01:58:15,209 --> 01:58:20,709 ¿Y más de 10 millones? 1598 01:58:20,876 --> 01:58:23,042 No importa cómo se llamen a sí mismos... 1599 01:58:23,709 --> 01:58:25,667 Todos acaban en prisión tarde o temprano 1600 01:58:28,417 --> 01:58:30,376 ¿De verdad? 1601 01:58:30,376 --> 01:58:32,751 ¿Algún gran ladrón ha ido a prisión? 1602 01:58:33,084 --> 01:58:35,167 Los grandes ladrones siempre reciben el perdón 1603 01:58:37,459 --> 01:58:39,376 Así es la vida 1604 01:58:43,209 --> 01:58:45,334 Como un sueño 1605 01:58:48,834 --> 01:58:50,334 Has adelgazado 1606 01:58:50,751 --> 01:58:52,209 ¿Cómo está la herida de la cuchillada? 1607 01:58:55,626 --> 01:58:57,126 Tan dura como el hierro 1608 01:58:57,876 --> 01:59:02,167 Mala suerte al apostar mal 1609 01:59:03,042 --> 01:59:04,126 Jefe 1610 01:59:05,792 --> 01:59:07,792 Por un simple libro de cuentas, causar tantos problemas 1611 01:59:14,542 --> 01:59:15,959 ¿Eh? 1612 01:59:16,709 --> 01:59:18,709 Me miras esperando algún cambio 1613 01:59:26,251 --> 01:59:27,334 Oye 1614 01:59:27,834 --> 01:59:30,751 ¿Por qué sigues dando vueltas una y otra vez? 1615 01:59:30,751 --> 01:59:32,126 ¿Por diversión? 1616 01:59:35,376 --> 01:59:37,376 Ustedes dos se parecen 1617 01:59:38,626 --> 01:59:40,709 Pero también son muy diferentes 1618 01:59:42,792 --> 01:59:44,209 Aunque... 1619 01:59:46,584 --> 01:59:49,042 Creo que él es un poco mejor que tú 1620 01:59:50,292 --> 01:59:53,042 ¿Qué ladra ese perro? 1621 01:59:53,292 --> 01:59:55,376 No entiendo el lenguaje de los perros 1622 01:59:57,626 --> 01:59:59,209 Teléfono móvil 1623 02:00:04,584 --> 02:00:06,209 ¿El yate está listo? 1624 02:00:06,667 --> 02:00:08,667 ¿Líder, me escuchas? 1625 02:00:08,667 --> 02:00:10,626 Enciendo el motor, estoy a punto de salir 1626 02:00:11,959 --> 02:00:13,876 Apoyo llegando, abajo a la derecha 1627 02:00:14,042 --> 02:00:15,667 ¿Entramos a la fuerza? 1628 02:00:16,917 --> 02:00:18,251 Sí, espera, espera 1629 02:00:19,209 --> 02:00:21,792 Gracias por venir desde lejos 1630 02:00:21,792 --> 02:00:23,917 Es una pena que termine así 1631 02:00:23,917 --> 02:00:25,751 Realmente lamentable 1632 02:00:26,126 --> 02:00:28,917 He esperado este día durante un año 1633 02:00:32,376 --> 02:00:33,209 ¿Qué? 1634 02:00:36,209 --> 02:00:38,584 ¿Pensabas que veníamos sin prepararnos? 1635 02:00:47,459 --> 02:00:50,959 Dile a tu cliente que empiezo después de verlo 1636 02:00:52,834 --> 02:00:53,876 Qué atrevido 1637 02:00:53,876 --> 02:00:57,376 Claro que soy valiente, incluso le envié una foto 1638 02:00:57,584 --> 02:00:58,584 Sí 1639 02:00:58,959 --> 02:01:00,792 Espero salir bien en la foto 1640 02:01:05,251 --> 02:01:08,126 Necesito hackear la computadora de Chen Xianbi en 5 minutos 1641 02:01:10,667 --> 02:01:12,084 No debería ser difícil 1642 02:01:15,084 --> 02:01:17,709 Cuando ingrese la contraseña, se acabó 1643 02:01:29,834 --> 02:01:30,709 ¿Qué? 1644 02:01:34,584 --> 02:01:35,417 ¿Qué sucede? 1645 02:01:36,251 --> 02:01:38,876 ¿Qué pasa? 1646 02:01:52,209 --> 02:01:53,667 ¿Qué? 1647 02:01:54,459 --> 02:01:57,167 ¿Te has quedado mirándome a ver si sucede algo? 1648 02:02:05,042 --> 02:02:06,376 ¡Secuestren a Park Jang-Jun! 1649 02:02:18,709 --> 02:02:19,751 ¡Vamos! 1650 02:02:33,876 --> 02:02:36,084 ¡Jefe, adelante! ¡Te cubrimos! 1651 02:02:47,501 --> 02:02:49,084 ¡Por aquí! 1652 02:03:34,417 --> 02:03:36,042 ¡Arma! ¡Arma! 1653 02:03:38,084 --> 02:03:39,626 ¡Conduce! ¡Rápido! 1654 02:04:00,292 --> 02:04:02,792 ¿Te ríes? ¿Divertido? 1655 02:04:03,834 --> 02:04:07,667 Por supuesto que es divertido, ¿quieres matarme? 1656 02:04:09,376 --> 02:04:11,584 Si me matas, no tendrás ninguna oportunidad. 1657 02:04:13,167 --> 02:04:13,834 ¡Dispara! 1658 02:04:14,751 --> 02:04:16,667 ¡Dispara, perra! 1659 02:04:16,917 --> 02:04:17,834 ¡Dispara! 1660 02:04:38,959 --> 02:04:40,251 ¡Muerto! 1661 02:04:48,167 --> 02:04:50,751 ¡Bastardo! ¡Acelera! 1662 02:05:14,876 --> 02:05:16,501 ¡Pásale por encima! 1663 02:06:17,042 --> 02:06:18,751 ¡Dame la pistola! 1664 02:06:31,001 --> 02:06:32,417 ¡Bastardo! 1665 02:07:59,709 --> 02:08:01,542 ¡Atrapen primero a Chan Hien Biu! 1666 02:08:17,334 --> 02:08:18,417 No importa 1667 02:08:44,042 --> 02:08:45,417 Ya ha terminado 1668 02:08:54,292 --> 02:08:58,501 ¡Detén el coche! 1669 02:09:02,334 --> 02:09:03,417 ¡Detén el coche! 1670 02:09:04,417 --> 02:09:05,709 ¡Detén el coche! 1671 02:09:07,667 --> 02:09:10,209 No me puedo perder verlo caer 1672 02:09:38,292 --> 02:09:40,251 Desgraciado... 1673 02:09:40,959 --> 02:09:43,001 ¿A quién debería llamar? 1674 02:09:58,834 --> 02:10:01,167 Si me llevas de vuelta, todo se desmoronará 1675 02:10:02,084 --> 02:10:03,709 ¿Puedes soportarlo? 1676 02:10:04,709 --> 02:10:06,667 Vas a cometer un gran error 1677 02:10:06,834 --> 02:10:09,167 Mi esfuerzo no es solo para enfrentarme a ti 1678 02:10:09,626 --> 02:10:13,959 Lo siento, la otra parte rechazó la llamada 1679 02:10:14,876 --> 02:10:16,001 Adelante, míralo 1680 02:10:17,376 --> 02:10:19,584 Mira cómo todo se desmorona 1681 02:10:30,792 --> 02:10:33,334 Chen Xianbi, ahora estás arrestado 1682 02:10:33,334 --> 02:10:36,001 Bajo cargos de incitar al asesinato y violar las leyes comerciales 1683 02:10:38,792 --> 02:10:41,917 Jaja, parece un sueño 1684 02:10:57,042 --> 02:10:58,792 Detuvieron a Chen Xianbi 1685 02:10:59,751 --> 02:11:01,001 ¡Genial! 1686 02:11:02,459 --> 02:11:04,501 El detective y el Sr. Park están a salvo 1687 02:11:04,501 --> 02:11:06,417 Pero en mal estado 1688 02:11:10,709 --> 02:11:12,417 「Director」 1689 02:11:12,959 --> 02:11:14,667 Director, hemos atrapado a Chen Xianbi 1690 02:11:14,917 --> 02:11:16,167 ¡Buen trabajo! 1691 02:11:21,084 --> 02:11:22,959 No hay vuelta atrás 1692 02:11:23,876 --> 02:11:25,959 Involucrará a muchos 1693 02:12:29,334 --> 02:12:32,667 ¡Soy inocente! 1694 02:12:46,501 --> 02:12:49,542 El estafador estructurado Chen Xianbi fue arrestado 1695 02:12:49,542 --> 02:12:53,209 Las autoridades están investigando pero sin revelar… 1696 02:12:53,209 --> 02:12:56,292 Los detalles de la detención y los libros contables 1697 02:12:56,292 --> 02:12:59,209 Los nombres en las cuentas… 1698 02:12:59,209 --> 02:13:01,417 Atraen gran atención pública 1699 02:13:03,209 --> 02:13:04,251 Ay… 1700 02:13:09,001 --> 02:13:12,751 ¿Estás seguro de hacer esto? ¿No temes las consecuencias? 1701 02:13:13,626 --> 02:13:18,501 El dinero se trasladará a la bóveda y tomará un año devolverlo a las víctimas 1702 02:13:19,876 --> 02:13:23,209 Es insensible, hacer que todos esperen tanto 1703 02:13:42,876 --> 02:13:43,917 Tú presiona el botón 1704 02:13:45,792 --> 02:13:47,334 Me tiembla la mano, no puedo presionarlo 1705 02:13:50,917 --> 02:13:53,001 Comienza por ti, termina por ti 1706 02:14:06,917 --> 02:14:09,917 「Transferencia completada」 1707 02:14:13,584 --> 02:14:15,792 「Transferencia en línea: 1.1 millones」 1708 02:14:20,084 --> 02:14:22,084 「Transferencia en línea: 230,000」 1709 02:14:22,084 --> 02:14:25,834 「¡Enjuiciamiento de políticos, quién recibió sobornos de Chen Xianbi!」 1710 02:14:44,042 --> 02:14:45,626 「Saldo」 1711 02:14:58,584 --> 02:15:00,834 「Fondos depositados por un anónimo… Fondos de las víctimas recobrados」 1712 02:15:00,834 --> 02:15:02,917 「Fondos depositados por un anónimo」 1713 02:15:03,251 --> 02:15:06,376 Un día eres tú, cambiaste mi vida. 1714 02:15:07,084 --> 02:15:10,209 Eres la primera persona que me ha animado a hacer el bien. 1715 02:15:12,251 --> 02:15:14,292 Se siente bien. 1716 02:15:15,501 --> 02:15:17,042 Me alegro. 1717 02:15:22,751 --> 02:15:24,126 ¿Me crees ahora? 1718 02:15:24,751 --> 02:15:25,584 No. 1719 02:15:27,251 --> 02:15:29,209 Increíble. 1720 02:15:35,667 --> 02:15:37,001 ¿Un abrazo? 1721 02:15:40,292 --> 02:15:41,209 No abrazo. 1722 02:15:45,459 --> 02:15:46,334 Me voy. 1723 02:16:28,792 --> 02:16:29,792 Arrestarlos a todos. 1724 02:17:01,167 --> 02:17:03,959 《MASTER》 1725 02:17:04,167 --> 02:17:06,459 Lee Byung-hun 1726 02:17:06,667 --> 02:17:08,959 Kang Dong-won 1727 02:17:09,167 --> 02:17:11,459 Kim Woo-bin 1728 02:17:11,667 --> 02:17:14,459 Uhm Ji-won, Oh Dal-su, Jin Kyung 1729 02:17:14,667 --> 02:17:16,751 Director Jo Ui-seok 1730 02:17:24,834 --> 02:17:26,209 Ven conmigo. 1731 02:17:26,542 --> 02:17:28,209 Me gusta este lugar. 1732 02:17:33,667 --> 02:17:35,667 ¿Realmente transfiriste todo el dinero? 1733 02:17:36,376 --> 02:17:38,001 ¿No te quedaste ni un céntimo? 1734 02:17:38,376 --> 02:17:40,209 No lo menciones. 1735 02:17:40,709 --> 02:17:42,292 ¡Espera un momento! 1736 02:17:43,084 --> 02:17:44,376 Mírame a los ojos. 1737 02:17:47,626 --> 02:17:48,834 Tonto. 1738 02:17:50,251 --> 02:17:52,667 ¿Todavía no me entiendes? 1739 02:17:55,042 --> 02:17:56,292 Me voy. 1740 02:17:59,334 --> 02:18:00,959 Me ha vuelto loco... 1741 02:18:00,959 --> 02:18:02,376 「Consulta tu cuenta」 Me ha vuelto loco... 1742 02:18:06,459 --> 02:18:10,584 El saldo total en tu cuenta es... 1743 02:18:11,251 --> 02:18:12,542 Cero 1744 02:18:13,626 --> 02:18:14,709 Cobarde! 1745 02:18:14,709 --> 02:18:15,876 ¡Idiota! 1746 02:18:15,876 --> 02:18:17,376 ¡Maldito! 1747 02:18:18,376 --> 02:18:20,417 El clima está soleado 1748 02:18:33,042 --> 02:18:38,042 "Quedan más escenas interesantes al final del video" 1749 02:21:45,417 --> 02:21:47,626 ¿Es la única manera? 1750 02:21:48,834 --> 02:21:50,834 Ya han pasado varios meses 1751 02:21:51,209 --> 02:21:55,584 Todos en tu libreta han sido arrestados 1752 02:21:56,417 --> 02:21:58,251 Ni el presidente puede perdonarte 1753 02:21:58,251 --> 02:22:00,667 Cuando la cosa se calme, serán liberados 1754 02:22:00,667 --> 02:22:02,459 ¿Por qué no me liberan a mí? 1755 02:22:03,251 --> 02:22:05,042 Porque eres tú 1756 02:22:05,751 --> 02:22:08,542 Si sales, mucha gente quiere matarte por venganza 1757 02:22:09,292 --> 02:22:11,251 Pero vas a estar en la cárcel hasta morir 1758 02:22:11,959 --> 02:22:13,376 Lo más seguro es quedarse en prisión 1759 02:22:13,584 --> 02:22:17,542 ¿Seguridad? ¡Ni siquiera lo intentas! 1760 02:22:22,167 --> 02:22:24,084 Debes ser fuerte y seguir adelante 1761 02:22:24,834 --> 02:22:26,834 Si crees que estás enfermo, realmente lo estarás 1762 02:22:27,376 --> 02:22:30,001 Auto-hipnosis, tu especialidad 1763 02:22:30,001 --> 02:22:32,334 ¡Basta, me duele la cabeza! 1764 02:22:32,709 --> 02:22:33,459 Mira, estás enfermo 1765 02:22:33,751 --> 02:22:34,959 ¡Vete! 1766 02:22:40,084 --> 02:22:41,959 Creo que su enfermedad empeorará 1767 02:22:41,959 --> 02:22:45,376 Debería ser transferido al hospital general 1768 02:22:45,376 --> 02:22:51,792 Pero las posibilidades son escasas, ¿verdad? 124772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.