Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,834 --> 00:00:42,417
Churchill se apresuró a ir a la reunión, el chofer excedió la velocidad
2
00:00:42,709 --> 00:00:45,292
Fue detenido por un policía
3
00:00:45,751 --> 00:00:49,001
El acompañante señaló que el Primer Ministro estaba en el auto
4
00:00:49,959 --> 00:00:51,376
Pero el policía dijo…
5
00:00:52,209 --> 00:00:54,834
"Incluso si es el auto del Primer Ministro…"
6
00:00:55,001 --> 00:00:57,167
"La ley debe cumplirse, no hay excepciones"
7
00:00:58,584 --> 00:01:02,667
Churchill lo admiró mucho y sugirió ascender al policía
8
00:01:03,584 --> 00:01:06,667
Pero el jefe respondió…
9
00:01:07,251 --> 00:01:14,001
"No se puede ascender solo por cumplir con el deber"
10
00:01:16,126 --> 00:01:18,334
Los funcionarios británicos tienen la confianza del público…
11
00:01:18,334 --> 00:01:20,584
Porque cumplen con su deber
12
00:01:22,584 --> 00:01:24,959
Todos cumplen con su deber
13
00:01:25,876 --> 00:01:28,209
Eliminar a los corruptos
14
00:01:35,459 --> 00:01:40,626
¡Primera celebración del aniversario de la Fundación Red!
15
00:01:41,167 --> 00:01:43,792
Agradecemos la presencia de todos los invitados
16
00:01:44,167 --> 00:01:48,459
Damos la bienvenida a nuestro líder…
17
00:01:48,459 --> 00:01:53,501
¡El Presidente Chan Sin-Bik, siempre innovador!
18
00:01:57,084 --> 00:02:00,834
¡Por favor, un fuerte aplauso!
19
00:02:34,709 --> 00:02:37,709
Esta mañana tuve un sueño
20
00:02:39,209 --> 00:02:42,959
Todos los aquí presentes, miembros de la red…
21
00:02:43,751 --> 00:02:45,917
Me rodeaban y me abrazaban
22
00:02:46,792 --> 00:02:48,084
Esa sensación de felicidad…
23
00:02:48,417 --> 00:02:51,876
Todavía calienta mi corazón
24
00:02:53,792 --> 00:02:56,501
En esta era de bajos intereses, al invertir y obtener…
25
00:02:56,751 --> 00:03:00,417
Dividendos razonables, no es fácil
26
00:03:00,834 --> 00:03:03,876
Al crear este innovador modelo de negocio…
27
00:03:04,584 --> 00:03:06,417
Establecí tres principios básicos
28
00:03:06,792 --> 00:03:07,959
Primero
29
00:03:08,417 --> 00:03:09,584
Distribuir con precisión los dividendos
30
00:03:09,584 --> 00:03:12,501
"Implementar un sistema de interés diario sin precedentes"
31
00:03:12,959 --> 00:03:14,084
Segundo
32
00:03:14,292 --> 00:03:15,709
Inversión agresiva
33
00:03:15,709 --> 00:03:17,917
«China- Proyectos de infraestructura, India- Adquisición de campos petroleros»
34
00:03:17,917 --> 00:03:18,792
Tercero
35
00:03:19,417 --> 00:03:21,292
Total transparencia
36
00:03:23,126 --> 00:03:25,834
Tres principios que otros hombres de negocios temen, yo los implemento
37
00:03:29,834 --> 00:03:35,834
Este es un logro, una red de la que estoy más orgulloso
38
00:03:40,376 --> 00:03:42,126
Una red
39
00:03:43,209 --> 00:03:48,751
Fundador presidente Chen Xianbi, directora de relaciones públicas Jin Meiying
40
00:03:48,751 --> 00:03:51,751
Gerente de sistemas Park Jangjun
41
00:03:51,959 --> 00:03:54,084
Nuestra empresa mantiene una política de intereses diarios...
42
00:03:54,084 --> 00:03:55,667
«Park Jangjun, ¿podemos hablar?»
43
00:03:57,376 --> 00:03:59,834
¿Quién eres?
44
00:04:14,751 --> 00:04:16,542
¿Otra chica buscándote? ¿Otra nueva conquista?
45
00:04:16,792 --> 00:04:18,501
Madre Jin
46
00:04:19,084 --> 00:04:21,709
Tú y yo acordamos no atacarnos mutuamente
47
00:04:23,709 --> 00:04:29,584
Creceremos y impulsaremos la economía nacional
48
00:04:33,292 --> 00:04:35,001
El temor del qué dirán
49
00:04:35,876 --> 00:04:40,417
Aunque una buena persona...
50
00:04:40,959 --> 00:04:45,626
Cuando sea atacada por la sociedad...
51
00:04:46,417 --> 00:04:48,917
Constantemente...
52
00:04:49,292 --> 00:04:54,084
También comenzará a perder su credibilidad
53
00:04:55,167 --> 00:04:56,626
Rey de los engaños
54
00:04:57,251 --> 00:04:58,751
Parásito social
55
00:05:00,167 --> 00:05:01,667
Escoria
56
00:05:03,209 --> 00:05:07,667
Estas son las etiquetas que el mundo me ha impuesto
57
00:05:08,292 --> 00:05:10,959
Pero a pesar de ello...
58
00:05:12,417 --> 00:05:14,334
Ustedes me toman de la mano
59
00:05:15,584 --> 00:05:17,834
Me dan fuerza
60
00:05:20,376 --> 00:05:25,292
Ustedes me defienden, aunque los critiquen por mí
61
00:05:26,126 --> 00:05:27,834
Y, debido a ustedes...
62
00:05:28,542 --> 00:05:30,709
Mi determinación es aún más firme
63
00:05:31,459 --> 00:05:34,167
¡Transformar el malentendido en entendimiento!
64
00:05:35,001 --> 00:05:38,334
¡Convertir la vergüenza en orgullo!
65
00:05:40,834 --> 00:05:45,709
¡Ese es mi principio!
66
00:05:49,876 --> 00:05:51,334
Hoy
67
00:05:52,584 --> 00:05:56,792
Estamos aquí reunidos, provocando envidia
68
00:05:57,751 --> 00:05:59,334
Una red
69
00:05:59,667 --> 00:06:02,292
Es una institución para enriquecer a todos los miembros
70
00:06:03,459 --> 00:06:05,626
Una red...
71
00:06:06,292 --> 00:06:08,584
No es solo mi red
72
00:06:09,084 --> 00:06:10,959
Es nuestra red compartida
73
00:06:11,376 --> 00:06:15,001
No es solo mi ideal
74
00:06:16,959 --> 00:06:18,417
Es nuestro ideal compartido
75
00:06:21,376 --> 00:06:22,334
Estimados
76
00:06:24,709 --> 00:06:26,501
Gracias al presidente
77
00:06:28,834 --> 00:06:31,792
El ideal del presidente nos ha...
78
00:06:31,792 --> 00:06:36,001
Conectado, formando una red
79
00:06:44,417 --> 00:06:48,459
Seguir avanzando aún más
80
00:06:49,501 --> 00:06:53,001
Debemos progresar, y seguir progresando
81
00:06:53,376 --> 00:06:57,417
Esta es nuestra declaración para explorar nuevos campos
82
00:06:57,417 --> 00:07:01,209
«Plan de adquisición del Nuevo Concepto Banco de Ahorros»
83
00:07:04,126 --> 00:07:06,334
¡Engaño! ¡Fraude!
84
00:07:06,334 --> 00:07:07,792
¡Ignórenlo por completo!
85
00:07:07,876 --> 00:07:10,376
Adquiriremos el banco de ahorros
86
00:07:10,667 --> 00:07:12,584
¡Buscando un rendimiento estable!
87
00:07:12,709 --> 00:07:14,751
¡Nuestra red!
88
00:07:14,751 --> 00:07:16,917
Se convertirá en el primer banco de inversión financiera
89
00:07:16,917 --> 00:07:20,709
¡Alcanzará nuevas alturas bajo la ley de protección a los depositantes!
90
00:07:25,751 --> 00:07:35,667
¡Chen Xianbi! ¡Chen Xianbi!
91
00:07:37,542 --> 00:07:46,626
¡Chen Xianbi! ¡Chen Xianbi!
92
00:07:47,209 --> 00:07:48,834
¡Un desafío nuevo!
93
00:07:48,834 --> 00:07:55,209
¡Difunde la nueva estrategia!
94
00:08:08,376 --> 00:08:10,709
El presidente está saliendo
95
00:08:42,584 --> 00:08:44,667
Ignorar los mensajes es un mal hábito
96
00:08:45,209 --> 00:08:46,709
¿Mensaje?
97
00:08:47,251 --> 00:08:49,251
Oh, un mensaje
98
00:08:49,834 --> 00:08:51,042
¿Quién eres?
99
00:08:51,042 --> 00:08:55,834
No eres Minzhi, mucho menos Huimei...
100
00:08:56,376 --> 00:08:58,334
Las mujeres maduras no me interesan
101
00:09:01,417 --> 00:09:04,209
Shen Jiama del grupo de delitos financieros
102
00:09:04,459 --> 00:09:08,709
te invita a ayudar en la investigación de una estafa en línea
103
00:09:09,376 --> 00:09:12,876
Puedes colaborar voluntariamente o ser detenido por nosotros
104
00:09:15,042 --> 00:09:16,542
Es tu decisión
105
00:09:18,667 --> 00:09:22,334
Sin una orden, no tengo que cooperar
106
00:09:22,334 --> 00:09:23,751
Claro
107
00:09:24,584 --> 00:09:27,209
Puedo arrestarte y acusarte de obstrucción a la justicia
108
00:09:36,459 --> 00:09:38,084
Voy a conducir
109
00:09:44,459 --> 00:09:45,417
Volvamos a la comisaría
110
00:09:45,792 --> 00:09:46,792
Recibido
111
00:09:51,251 --> 00:09:52,501
Oye, cara pálida
112
00:09:53,042 --> 00:09:54,501
¿Puedes acelerar?
113
00:09:54,792 --> 00:09:55,834
Está bien
114
00:10:09,376 --> 00:10:12,126
¡Rápido! ¡Vas muy lento!
115
00:10:12,417 --> 00:10:15,917
¡Trae el dinero ya!
116
00:10:20,167 --> 00:10:20,792
¿Verdad?
117
00:10:21,542 --> 00:10:22,542
Sí
118
00:10:24,917 --> 00:10:27,417
Cuenta uno, un millón de dólares
119
00:10:27,542 --> 00:10:30,084
Cuenta dos, quinientos mil dólares
120
00:10:47,959 --> 00:10:49,876
"Confirmación de depósito en cuenta offshore"
121
00:11:00,001 --> 00:11:01,167
Park Jang-joon está entrando
122
00:11:05,417 --> 00:11:06,626
¿Y Cheon Hyun-pil?
123
00:11:06,709 --> 00:11:08,709
Está en una reunión con los directores
124
00:11:09,042 --> 00:11:10,959
La resistencia es enorme
125
00:11:11,292 --> 00:11:12,417
¿Te lo dije, no?
126
00:11:12,417 --> 00:11:14,292
El banco de ahorros no se puede comprar así como así
127
00:11:16,376 --> 00:11:18,542
No todo se puede comprar con dinero
128
00:11:19,209 --> 00:11:21,751
He presentado una solicitud
129
00:11:22,126 --> 00:11:24,459
Cómo la aprobará la autoridad monetaria es incierto
130
00:11:24,459 --> 00:11:25,834
Ah
131
00:11:26,042 --> 00:11:28,292
Hace dos semanas dijiste que ni siquiera lo aprobarían
132
00:11:28,792 --> 00:11:32,542
Mañana vendrán muchos periodistas para entrevistar
133
00:11:32,542 --> 00:11:35,501
En ese momento habrá un milagro, ellos escucharán...
134
00:11:35,501 --> 00:11:37,167
La frase "Aprobaremos activamente"
135
00:11:38,251 --> 00:11:40,209
Los miembros estarán tan felices que se volverán locos
136
00:11:43,251 --> 00:11:47,376
Escuché que has hecho préstamos privados ¿no es demasiada avaricia?
137
00:11:52,084 --> 00:11:55,876
Japón no cobra impuestos sobre loterías
138
00:11:55,876 --> 00:11:58,584
No se grava los sueños
139
00:11:59,667 --> 00:12:02,542
En este país hasta el alcohol tiene impuestos
140
00:12:02,542 --> 00:12:07,084
Yo distribuyo suficientes dividendos a mis miembros
141
00:12:07,084 --> 00:12:08,334
¿Cómo eso puede ser avaricia?
142
00:12:09,584 --> 00:12:11,501
¿Quién toma el dinero de quién?
143
00:12:12,251 --> 00:12:16,042
Estas personas se sacrifican toda su vida...
144
00:12:16,376 --> 00:12:20,542
Solo deseo que tengan un hermoso sueño
145
00:12:21,126 --> 00:12:23,542
Lo hago con sinceridad
146
00:12:24,751 --> 00:12:25,959
¿Verdad?
147
00:12:32,292 --> 00:12:34,501
No se pueden poner impuestos a los sueños
148
00:12:35,959 --> 00:12:38,167
Muy bien dicho, muy conmovedor
149
00:12:38,167 --> 00:12:39,501
Es poético
150
00:12:44,376 --> 00:12:46,334
"Sala de interrogatorio"
151
00:12:46,917 --> 00:12:48,501
¿Tardará mucho?
152
00:12:49,001 --> 00:12:50,042
¿Puedo hacer una llamada?
153
00:12:50,126 --> 00:12:51,667
No puedo detenerte
154
00:12:53,459 --> 00:12:55,001
「Chico Desafortunado Park Jang-kun」
155
00:12:56,709 --> 00:12:59,459
Mamá, llegaré tarde
156
00:12:59,751 --> 00:13:00,417
¿Oh?
157
00:13:00,417 --> 00:13:02,376
Si en una hora no estoy de vuelta, empieza tú
158
00:13:05,167 --> 00:13:07,751
Mi mamá, asuntos familiares
159
00:13:09,167 --> 00:13:10,501
¿Qué pasa?
160
00:13:11,876 --> 00:13:13,417
¡No te metas!
161
00:13:16,292 --> 00:13:17,084
「Ejercicio de Defensa Civil, una hora」
162
00:13:17,626 --> 00:13:19,626
「Ejercicio de Defensa Civil, una hora」
163
00:13:25,917 --> 00:13:27,959
Alguien está muy ocupado
164
00:13:33,167 --> 00:13:35,542
Chen Xián Bǐ termina la reunión
165
00:13:35,834 --> 00:13:37,626
La señora Kim está de camino
166
00:13:37,626 --> 00:13:40,209
「Inspector Shin: Inicio de proceso de evacuación en red」
167
00:13:43,667 --> 00:13:45,167
¡Ejercicio de Defensa Civil!
168
00:13:45,334 --> 00:13:49,209
Según lo indicado, toma el contrato, toma dos discos duros
169
00:13:49,209 --> 00:13:51,834
¡Mantén la calma, sé exhaustivo!
170
00:13:57,959 --> 00:13:59,917
「Sistema en mantenimiento」
171
00:14:00,584 --> 00:14:02,709
El Sr. Park no ha llegado
172
00:14:13,501 --> 00:14:15,876
Departamento de Delitos Financieros, Inspector Kim Jae-myung
173
00:14:16,042 --> 00:14:18,501
Eres Park Jang-kun, gerente de sistemas de una red
174
00:14:18,917 --> 00:14:19,584
Por
175
00:14:19,584 --> 00:14:20,209
qué
176
00:14:20,209 --> 00:14:21,042
razón
177
00:14:21,251 --> 00:14:22,501
¿Debemos hablar?
178
00:14:22,667 --> 00:14:23,917
También quiero saberlo
179
00:14:24,542 --> 00:14:26,209
No somos solo una red
180
00:14:26,209 --> 00:14:30,834
Distribuimos dividendos diarios a decenas de miles de miembros
181
00:14:30,834 --> 00:14:34,792
Recaudar fondos, ganar dinero, recibir recompensas, ¿son crímenes?
182
00:14:35,126 --> 00:14:36,126
Por supuesto que no
183
00:14:36,126 --> 00:14:36,751
¿Verdad?
184
00:14:40,126 --> 00:14:42,834
¿Qué tal un trato?
185
00:14:42,834 --> 00:14:44,042
¿Un negocio?
186
00:14:44,334 --> 00:14:46,126
Somos diferentes
187
00:14:46,126 --> 00:14:47,751
¿Has oído hablar de "interés diario"?
188
00:14:48,001 --> 00:14:50,167
Por cada $10,000 se pagan $20, diarios
189
00:14:50,167 --> 00:14:51,751
Eso equivale a $7,300 al año
190
00:14:51,751 --> 00:14:53,876
Bonificación de $2,000 por nuevos miembros referidos
191
00:14:54,334 --> 00:14:56,834
Préstamo privado de 500,000, con 40% de interés
192
00:14:56,834 --> 00:14:58,709
Intereses mensuales de 13,000
193
00:14:58,709 --> 00:15:00,584
¡Genial!
194
00:15:00,751 --> 00:15:03,751
Si adquirimos el banco, haremos una fortuna
195
00:15:03,959 --> 00:15:06,876
Me encargaré de…
196
00:15:06,876 --> 00:15:11,334
colocarte en la alta dirección de nuestra organización
197
00:15:11,626 --> 00:15:13,417
Esto no es un trato, es una bendición
198
00:15:14,126 --> 00:15:16,584
Una bendición
199
00:15:25,167 --> 00:15:25,917
Mira
200
00:15:28,042 --> 00:15:30,917
¿Qué es esto?
201
00:15:31,376 --> 00:15:34,542
El amuleto salvavidas de tu jefe, Chen Xianbi
202
00:15:34,542 --> 00:15:36,792
Siempre ha evitado cargos…
203
00:15:37,292 --> 00:15:39,751
Gracias a los nombres en los libros de contabilidad
204
00:15:39,751 --> 00:15:45,001
Queremos la ubicación del centro de datos, la ubicación de los libros
205
00:15:45,501 --> 00:15:47,209
Entrégalo, y podrás liberarte
206
00:15:48,542 --> 00:15:50,501
Desarrollaste el plan de intereses diarios…
207
00:15:50,501 --> 00:15:52,876
y convertiste un fraude de 50 millones en uno de mil millones
208
00:15:53,417 --> 00:15:55,751
No investigamos a la ligera
209
00:15:55,751 --> 00:15:57,709
Pero tampoco dejamos ir a los criminales
210
00:15:58,167 --> 00:16:00,209
Si colaboras, seremos más indulgentes
211
00:16:02,542 --> 00:16:06,376
¿Cooperar? ¿Ahora? ¿Contigo?
212
00:16:06,376 --> 00:16:07,209
¿Debería?
213
00:16:07,334 --> 00:16:10,709
Chen Xianbi, mamá Kim, Park Jangjun
214
00:16:13,251 --> 00:16:15,084
Ustedes solo están frente a la cámara
215
00:16:15,209 --> 00:16:19,417
Quiero a los que Chen Xianbi sobornó, quiero a los verdaderos responsables
216
00:16:19,959 --> 00:16:22,334
Quiero eliminarlos
217
00:16:22,334 --> 00:16:26,084
¿Cuánto prometió Chen darte? ¿Un millón? ¿Diez millones?
218
00:16:26,084 --> 00:16:29,542
No importa cuánto sea, solo lo verás convertirse en agua
219
00:16:29,792 --> 00:16:33,626
Solo el presidente conoce el libro de contabilidad y la ubicación del centro de datos
220
00:16:33,917 --> 00:16:35,376
Esa es su manera de actuar
221
00:16:35,501 --> 00:16:38,876
Fingir confiar en la gente, pero en realidad no confía en nadie
222
00:16:39,459 --> 00:16:43,542
Debes presentar una propuesta de cooperación...
223
00:16:43,542 --> 00:16:46,834
Lo consideraré. Espera un momento, ese es mi teléfono
224
00:16:47,709 --> 00:16:48,876
"Mamá Kim"
225
00:16:51,417 --> 00:16:52,542
Quedan 5 minutos
226
00:16:53,542 --> 00:16:56,334
El centro de datos es crucial, si algo le pasa al centro...
227
00:17:02,959 --> 00:17:04,126
¡Deprisa! ¡Muévanse!
228
00:17:08,917 --> 00:17:10,667
¿Realmente ocurrió algo?
229
00:17:11,751 --> 00:17:13,917
No dudes
230
00:17:14,334 --> 00:17:16,292
No serás un prisionero de largo plazo...
231
00:17:16,292 --> 00:17:19,417
o serás un hombre libre en libertad condicional
232
00:17:19,417 --> 00:17:20,459
"Orden de arresto"
233
00:17:20,459 --> 00:17:21,959
Dos opciones
234
00:17:25,792 --> 00:17:26,959
¿Hola?
235
00:17:28,917 --> 00:17:31,501
¿No puedes llegar? ¿Hola?
236
00:17:31,501 --> 00:17:32,501
¿Ya empezaste?
237
00:17:33,042 --> 00:17:34,876
No, ¿qué pasa?
238
00:17:35,001 --> 00:17:36,334
Accidente de tránsito
239
00:17:36,334 --> 00:17:39,709
Estoy en la comisaría, falsa alarma
240
00:17:39,709 --> 00:17:41,334
Hablemos en persona
241
00:17:41,334 --> 00:17:42,709
Bueno
242
00:17:42,876 --> 00:17:44,292
"Falsa alarma"
243
00:17:44,959 --> 00:17:46,709
Visión de fantasmas
244
00:17:47,626 --> 00:17:48,751
Por poco
245
00:17:52,917 --> 00:17:55,751
El presidente tiene un sexto sentido
246
00:17:58,042 --> 00:18:00,709
Él verá a través de mí
247
00:18:01,042 --> 00:18:02,167
Sostén
248
00:18:02,584 --> 00:18:05,292
Tu amuleto
249
00:18:06,334 --> 00:18:09,834
Trabaja como siempre y espera nuestro contacto
250
00:18:18,001 --> 00:18:19,709
¿Me crees?
251
00:18:19,709 --> 00:18:21,459
Solo confío en mí mismo
252
00:18:22,584 --> 00:18:23,667
"Activar simulacro de defensa civil"
253
00:18:23,667 --> 00:18:24,542
"Falsa alarma"
254
00:18:24,542 --> 00:18:27,042
De repente, organizan un simulacro
255
00:18:31,042 --> 00:18:32,584
¿Has recibido un mensaje? ¿Quién es?
256
00:18:32,584 --> 00:18:33,334
Park Jang Jun
257
00:18:33,542 --> 00:18:35,584
Tuvo un accidente de tráfico, está en la comisaría
258
00:18:36,126 --> 00:18:37,542
¿Cerca de la hora marcada, es la primera vez?
259
00:18:37,876 --> 00:18:38,792
Sí, primera vez
260
00:18:39,626 --> 00:18:41,126
Continúa
261
00:19:02,209 --> 00:19:03,584
Nos chocaron a propósito
262
00:19:04,542 --> 00:19:07,709
¿Estás seguro? No es confiable
263
00:19:10,417 --> 00:19:12,459
Solo está jugando
264
00:19:17,084 --> 00:19:18,251
¿No te lastimaste?
265
00:19:18,792 --> 00:19:19,917
Hmm...
266
00:19:20,209 --> 00:19:23,001
El coche es bastante sólido
267
00:19:23,376 --> 00:19:24,501
¿Comisaría de Gangnam?
268
00:19:24,709 --> 00:19:25,542
¿Qué?
269
00:19:25,709 --> 00:19:26,834
¿Qué comisaría?
270
00:19:28,542 --> 00:19:30,584
Es la subcomisaría de Suseo
271
00:19:30,584 --> 00:19:34,667
La otra parte tiene que ir a la comisaría.
272
00:19:35,001 --> 00:19:37,334
Chocaron mi Maserati, seguro están nerviosos.
273
00:19:43,251 --> 00:19:44,334
¿Hola? Soy yo.
274
00:19:44,334 --> 00:19:46,876
Hay un auto de la empresa involucrado en un accidente de tráfico.
275
00:19:46,876 --> 00:19:48,001
¿Conoces a alguien en el departamento de tránsito?
276
00:19:50,001 --> 00:19:51,042
La matrícula.
277
00:19:51,251 --> 00:19:51,959
¿Qué?
278
00:19:52,459 --> 00:19:53,917
El número de matrícula.
279
00:19:57,917 --> 00:19:59,626
3092
280
00:20:00,542 --> 00:20:01,834
3092
281
00:20:03,126 --> 00:20:06,084
Es mi gente, quiero asegurarme de que estén bien.
282
00:20:06,084 --> 00:20:08,251
De acuerdo, confírmamelo.
283
00:20:13,417 --> 00:20:16,417
¿Señora Kim, desconfía de mí?
284
00:20:16,834 --> 00:20:18,292
Solo verificando.
285
00:20:24,917 --> 00:20:25,709
¿Hola?
286
00:20:30,376 --> 00:20:33,584
Lo manejará la aseguradora.
287
00:20:33,584 --> 00:20:35,917
Bien, gracias.
288
00:20:38,542 --> 00:20:39,542
Lo siento.
289
00:20:40,667 --> 00:20:41,626
¿Por qué?
290
00:20:43,209 --> 00:20:44,042
Nada.
291
00:20:44,709 --> 00:20:45,667
¿Es eso una disculpa?
292
00:20:48,001 --> 00:20:49,376
Señor Zhang.
293
00:20:50,501 --> 00:20:51,417
¿Te sientes agraviado?
294
00:20:51,709 --> 00:20:53,709
No es agravio.
295
00:20:55,209 --> 00:20:56,292
Es un poco de decepción.
296
00:21:00,126 --> 00:21:01,542
¿Un poco de decepción?
297
00:21:03,834 --> 00:21:06,834
Lloré lágrimas falsas para el espectáculo.
298
00:21:07,167 --> 00:21:10,001
Iniciaste un ejercicio por un pequeño accidente de tráfico.
299
00:21:11,626 --> 00:21:14,001
¿Sabes cuánto perdemos?
300
00:21:14,626 --> 00:21:16,001
¿Tomas el ejercicio a la ligera?
301
00:21:20,084 --> 00:21:20,876
Señora Kim.
302
00:21:21,626 --> 00:21:22,501
¿Qué?
303
00:21:22,626 --> 00:21:26,501
Tratas a los miembros como hijos, excepto a él
304
00:21:26,917 --> 00:21:30,917
¿Cómo vais a unir fuerzas si estáis de pelea?
305
00:21:38,751 --> 00:21:40,751
¿Qué hacíamos cuando nos conocimos?
306
00:21:43,126 --> 00:21:45,209
Han pasado 3 años, hagámoslo de nuevo
307
00:21:45,584 --> 00:21:46,876
Pero...
308
00:21:46,876 --> 00:21:48,542
Lo que más temo
309
00:21:52,667 --> 00:21:53,584
Inmediatamente
310
00:22:12,834 --> 00:22:13,959
Agarrar
311
00:22:16,584 --> 00:22:18,376
Tú me agarras, yo te agarro
312
00:22:27,334 --> 00:22:30,376
Con el más mínimo descuido...
313
00:22:32,209 --> 00:22:34,792
Con un instante de duda...
314
00:22:34,792 --> 00:22:37,792
Podemos poner en riesgo nuestro trabajo
315
00:22:39,834 --> 00:22:41,542
No debe ocurrir nuevamente
316
00:22:45,001 --> 00:22:46,042
Lo siento
317
00:22:48,126 --> 00:22:49,459
No debería haberte dudado
318
00:22:49,917 --> 00:22:51,167
Yo también
319
00:23:10,459 --> 00:23:11,501
Bien
320
00:23:12,542 --> 00:23:14,001
Vamos a comer
321
00:23:21,042 --> 00:23:23,251
¡Qué miedo!
322
00:23:25,251 --> 00:23:27,584
“Shen: ¿Completamente bajo control? Sigue las instrucciones”
323
00:23:28,917 --> 00:23:30,834
Madre Kim, Shen Jiama
324
00:23:30,834 --> 00:23:33,751
Chica de mano dura
325
00:23:46,542 --> 00:23:48,542
“Dormitorio privado”
326
00:23:57,709 --> 00:23:59,251
Estamos aquí
327
00:23:59,251 --> 00:24:01,584
Park Jang-gun regresa a su habitación
328
00:24:29,251 --> 00:24:31,126
¡Qué aburrido!
329
00:25:04,834 --> 00:25:06,751
Panfleto problemático
330
00:25:07,084 --> 00:25:09,001
Día y noche
331
00:25:39,292 --> 00:25:40,501
Gyeongnam
332
00:25:43,334 --> 00:25:44,542
Esta vez es un gran problema
333
00:25:44,917 --> 00:25:49,459
Un año sin verte y nos metemos en un gran lío
334
00:25:52,251 --> 00:25:53,417
¡Eh, eh!
335
00:25:53,501 --> 00:25:54,459
Es realmente un gran problema
336
00:25:54,459 --> 00:25:55,709
Gyeongnam
337
00:25:57,959 --> 00:26:00,834
Centro de datos, libros de contabilidad, todo es tu asunto
338
00:26:01,542 --> 00:26:03,626
La policía no sabe de este lugar, ni de mí
339
00:26:03,626 --> 00:26:06,459
Tienes un gran problema, el mío es pequeño
340
00:26:06,459 --> 00:26:07,876
Por 50 millones…
341
00:26:08,292 --> 00:26:10,834
Vives aquí como un ermitaño
342
00:26:10,834 --> 00:26:11,876
¿Vamos a renunciar tan fácilmente?
343
00:26:12,084 --> 00:26:14,042
¿Con el riesgo de ir a la cárcel, aún piensas en el dinero?
344
00:26:14,376 --> 00:26:17,626
¡Dijiste que la policía lo sabía todo!
345
00:26:21,209 --> 00:26:22,751
Piensa con calma
346
00:26:22,959 --> 00:26:24,876
Siempre hay una forma de resolverlo
347
00:26:26,167 --> 00:26:27,667
¿Qué pasa con mi inversión?
348
00:26:27,667 --> 00:26:31,167
Invertí 500,000, tú un millón
349
00:26:31,417 --> 00:26:32,334
¿Deberíamos retirarnos?
350
00:26:32,334 --> 00:26:34,834
Retirarse alertaría al presidente
351
00:26:37,084 --> 00:26:38,126
Espera un momento
352
00:26:41,376 --> 00:26:42,959
¿Son cuentas offshore?
353
00:26:43,334 --> 00:26:47,292
Solo los saldos, no los datos de la cuenta
354
00:26:47,292 --> 00:26:48,417
OK
355
00:26:48,542 --> 00:26:51,876
Ponle un agujero en su computadora, extrae los datos de su cuenta
356
00:26:52,042 --> 00:26:54,084
Tú 20 millones, yo 30 millones
357
00:26:54,084 --> 00:26:55,542
Dijimos 50 millones, son 50 millones
358
00:26:55,542 --> 00:26:58,626
Entreguemos este lugar, entreguemos los libros a la policía
359
00:26:58,626 --> 00:27:00,626
Así podremos salir de esto
360
00:27:00,751 --> 00:27:01,376
¿Está bien?
361
00:27:02,417 --> 00:27:03,876
Espera un momento
362
00:27:05,542 --> 00:27:06,959
¿Solo 50 millones?
363
00:27:07,584 --> 00:27:09,876
Habrá miles de millones de sonidos
364
00:27:13,834 --> 00:27:14,542
Viejo amigo
365
00:27:16,251 --> 00:27:18,501
¿No seas tan codicioso, de acuerdo?
366
00:27:18,959 --> 00:27:22,042
Por culpa de la codicia, mucha gente ha terminado en prisión
367
00:27:22,376 --> 00:27:23,876
No lo hagas público
368
00:27:24,334 --> 00:27:25,917
Mantente discreto, ¿entendido?
369
00:27:26,126 --> 00:27:27,667
¡Son solo 50 millones!
370
00:27:28,584 --> 00:27:30,751
Una pensión de jubilación muy generosa
371
00:27:32,542 --> 00:27:34,209
Escribe el código del esquema y dámelo
372
00:27:34,292 --> 00:27:36,667
Yo completaré el resto, ¿de acuerdo?
373
00:27:37,084 --> 00:27:37,709
De acuerdo
374
00:27:42,126 --> 00:27:45,001
¡Quédate alerta! Tenemos suficientes problemas
375
00:27:46,126 --> 00:27:47,751
Mantén tu amuleto
376
00:27:51,709 --> 00:27:52,709
¿Qué pasa?
377
00:27:54,834 --> 00:27:56,001
Cargador de baterías
378
00:27:56,292 --> 00:27:59,209
¡Ya tienes suficientes, chico malo!
379
00:28:00,501 --> 00:28:01,709
No es suficiente
380
00:28:03,584 --> 00:28:04,667
Tienes que estar alerta, chico malo
381
00:28:06,417 --> 00:28:07,626
Vámonos
382
00:28:10,376 --> 00:28:12,126
Espera un momento
383
00:28:12,792 --> 00:28:13,501
¿Qué?
384
00:28:13,501 --> 00:28:15,001
Tengo algo para ti
385
00:28:16,376 --> 00:28:19,001
¡No lo quiero! ¡Acéptalo!
386
00:28:19,001 --> 00:28:20,167
¡No!
387
00:28:26,751 --> 00:28:29,376
La huella digital no está registrada
388
00:28:33,417 --> 00:28:34,709
Bienvenido
389
00:28:35,876 --> 00:28:37,209
¿Lo han borrado ustedes otra vez?
390
00:28:37,209 --> 00:28:38,751
Ya sabes cómo actúa
391
00:28:38,751 --> 00:28:39,876
¡Oye!
392
00:28:39,876 --> 00:28:41,501
¡Te has pasado!
393
00:28:41,501 --> 00:28:44,209
Ni siquiera a mí me abres la puerta, qué vergüenza
394
00:28:44,584 --> 00:28:45,917
Estoy siguiendo las normas de seguridad
395
00:28:45,917 --> 00:28:48,042
Es bueno seguir las normas
396
00:28:48,209 --> 00:28:50,626
Pero yo soy el jefe
397
00:28:50,834 --> 00:28:52,376
Este tipo es realmente desagradable
398
00:28:53,126 --> 00:28:55,334
De lo contrario, no estaría a cargo de esta misión
399
00:28:55,334 --> 00:28:57,251
En eso estoy de acuerdo
400
00:29:00,001 --> 00:29:02,084
¿Podemos comenzar el informe?
401
00:29:02,626 --> 00:29:04,709
¿Ha caído Park Jang-Gun en la trampa?
402
00:29:05,001 --> 00:29:06,917
Dulce aburrido...
403
00:29:07,334 --> 00:29:09,792
Ya dije que no lo quiero
404
00:29:13,709 --> 00:29:15,001
Instálalo
405
00:29:15,001 --> 00:29:15,709
De acuerdo
406
00:29:20,167 --> 00:29:21,251
Está genial
407
00:29:21,251 --> 00:29:22,417
No lo quiero
408
00:29:22,417 --> 00:29:23,459
Quítalo, por favor
409
00:29:23,667 --> 00:29:25,167
¡En serio!
410
00:29:25,167 --> 00:29:26,792
Tan delicioso que asombra
411
00:29:29,042 --> 00:29:30,667
¡Bandido!
412
00:29:30,917 --> 00:29:32,042
Quítalo, te lo pido
413
00:29:32,251 --> 00:29:35,292
Por favor, pruébalo, te suplico
414
00:29:38,042 --> 00:29:39,292
¡Ah...
415
00:29:39,542 --> 00:29:41,126
Te has equivocado
416
00:29:41,376 --> 00:29:42,917
Definido
417
00:29:43,667 --> 00:29:46,834
¿Es el estratega de Chen Xianbi?
418
00:29:46,834 --> 00:29:48,876
¿Eres tonto? ¿Qué hay de malo?
419
00:29:49,334 --> 00:29:51,417
Todos tienen sus rarezas
420
00:29:53,584 --> 00:29:55,542
Director del Banco Central, Han Sang-Wook
421
00:29:55,834 --> 00:29:57,959
Hoy a las 3 p.m., reunión número 7
422
00:29:58,209 --> 00:30:02,209
Chen Xianbi le está convenciendo para aprobar la adquisición de Nuevo Banco de Ideales
423
00:30:02,751 --> 00:30:06,084
Los medios se centran en el plan de adquisición de Chen Xianbi
424
00:30:06,084 --> 00:30:08,459
La adquisición será la noticia principal de mañana por la mañana
425
00:30:08,667 --> 00:30:12,042
Mucha gente se unirá a una red y se convertirá en miembros
426
00:30:12,251 --> 00:30:14,001
Se estima que una red arrebatará más de 20 mil millones
427
00:30:15,001 --> 00:30:18,334
¿Quién puede manejar 20 mil millones?
428
00:30:18,667 --> 00:30:20,209
¿Realmente necesita un libro de cuentas?
429
00:30:21,751 --> 00:30:25,001
Encontramos a Han Sang-eok, centro de datos
Actuemos mañana
430
00:30:25,667 --> 00:30:29,459
Chen Xianbi huirá gracias al respaldo en el libro de cuentas
431
00:30:29,459 --> 00:30:35,167
El tribunal lo declarará inocente, y nosotros no podemos hacer nada
432
00:30:35,167 --> 00:30:36,709
Has visto esta situación antes
433
00:30:36,834 --> 00:30:38,709
¿No te sientes mal por eso?
434
00:30:38,751 --> 00:30:41,417
Necesitamos el libro de cuentas para denunciar a Chen Xianbi
435
00:30:42,001 --> 00:30:44,209
Chen Xianbi y su grupo son el nivel más bajo
436
00:30:44,792 --> 00:30:48,459
Debemos golpear a la cúpula, esta es una buena oportunidad
437
00:30:49,792 --> 00:30:53,626
Seis meses para atrapar a Park Jangjun, un día para encontrar el centro de datos
438
00:30:53,626 --> 00:30:55,376
Dénos una semana más por favor
439
00:30:55,376 --> 00:30:59,334
Este será el escándalo más impactante reciente
440
00:30:59,876 --> 00:31:05,792
¿Planeas proteger al pueblo del mal?
441
00:31:07,501 --> 00:31:10,792
Corea debería tener un héroe en armadura
442
00:31:17,251 --> 00:31:20,751
¿Estudiante sobresaliente, título de abogado?
443
00:31:22,584 --> 00:31:26,667
No es cualquier tontería, sino una tontería divina
444
00:31:31,334 --> 00:31:33,417
¿Información confidencial?
445
00:31:40,667 --> 00:31:41,709
"Requiere autorización del director"
446
00:31:41,709 --> 00:31:42,709
¿Oh?
447
00:31:57,167 --> 00:31:59,959
Hum, debe tener un gran trasfondo
448
00:32:05,501 --> 00:32:07,876
La Comisión Monetaria recibió de una red sobre…
449
00:32:07,876 --> 00:32:12,667
Solicitud de adquisición del nuevo Banco de Concepts de Ahorro
450
00:32:12,667 --> 00:32:18,251
Actualmente evaluando la base legal de la adquisición
451
00:32:18,251 --> 00:32:22,459
Por favor, haga un comentario
452
00:32:23,376 --> 00:32:25,584
¿Qué reacción tiene el nuevo concepto?
453
00:32:26,042 --> 00:32:27,542
Pregúntale, hazlo
454
00:32:30,084 --> 00:32:31,292
Pregúntale
455
00:32:31,709 --> 00:32:33,792
¿La aprobación legal ya se completó?
456
00:32:33,792 --> 00:32:35,501
Responde rápido, vamos
457
00:32:35,751 --> 00:32:38,376
¿Cuáles son las probabilidades de adquirir la red?
458
00:32:38,459 --> 00:32:40,084
¿A dónde?
459
00:32:42,292 --> 00:32:44,167
Estamos abiertos a ello
460
00:32:44,167 --> 00:32:45,959
Estamos aprobando activamente
461
00:32:45,959 --> 00:32:47,376
Esta solicitud
462
00:32:48,251 --> 00:32:50,501
Ese es el director general Han Sang-wook del departamento financiero…
463
00:32:50,501 --> 00:32:52,334
Bien… trabaja con seriedad
464
00:32:52,334 --> 00:32:55,251
Una vez que la red adquiera el banco con éxito…
465
00:32:55,251 --> 00:33:00,209
Se convertirá en la primera institución
operando bajo la Ley de Garantía de Depósitos
466
00:33:01,626 --> 00:33:02,792
¿Qué pasa?
467
00:33:03,292 --> 00:33:05,167
Ofrecerá grandes oportunidades comerciales a la institución
468
00:33:05,167 --> 00:33:06,376
500 mil en sobornos por decir esas frases, no vale la pena
469
00:33:06,376 --> 00:33:07,376
"¿Red adquiere el Banco de Nuevos Conceptos?"
500 mil en sobornos, esas palabras no valen la pena
470
00:33:07,376 --> 00:33:08,417
"¿Red adquiere el Banco de Nuevos Conceptos?"
Sí lo valen
471
00:33:08,792 --> 00:33:10,709
Esas frases valen 4 mil millones
472
00:33:11,126 --> 00:33:12,251
4 mil millones
473
00:33:31,542 --> 00:33:33,126
Buenos días, señor presidente
474
00:33:35,834 --> 00:33:36,917
¡Excelente!
475
00:33:37,376 --> 00:33:39,292
El número de nuevos miembros crece rápidamente, más rápido de lo esperado
476
00:33:39,292 --> 00:33:40,459
Buen trabajo
477
00:33:53,667 --> 00:33:55,126
Buen esfuerzo
478
00:33:56,917 --> 00:33:58,167
Continúa trabajando duro
479
00:34:00,834 --> 00:34:02,251
No necesitas levantarte
480
00:34:02,376 --> 00:34:04,084
Subiendo
481
00:34:10,126 --> 00:34:11,501
¿Oh?
482
00:34:21,626 --> 00:34:22,334
¿Lo has enviado?
483
00:34:22,334 --> 00:34:24,459
Sí, estilo nórdico
484
00:34:24,459 --> 00:34:26,001
Revisa si hay errores en el código
485
00:34:26,251 --> 00:34:27,376
Bien, hecho bien
486
00:34:28,917 --> 00:34:31,209
"Chica finlandesa en la sauna"
487
00:34:35,042 --> 00:34:37,209
Quiere hacer trucos nuevamente
488
00:34:39,959 --> 00:34:41,876
"Nuevo correo de Park Chang-gun"
489
00:34:44,376 --> 00:34:46,584
Hoy he comido suficientes "snacks"
490
00:34:49,834 --> 00:34:51,084
"Análisis de ingresos de la nueva promoción"
491
00:35:02,209 --> 00:35:03,042
¿Hola?
492
00:35:03,167 --> 00:35:04,459
¿Gyeongnam?
493
00:35:04,709 --> 00:35:06,001
Cayó en la trampa
494
00:35:07,459 --> 00:35:09,834
Puede conectarse en cualquier momento, lleva la computadora al baño también
495
00:35:11,084 --> 00:35:13,417
¿En cuanto se conecte, retiro?
496
00:35:16,917 --> 00:35:20,167
¡No! Retirar 50 millones lo alertará
497
00:35:20,376 --> 00:35:22,376
Espera hasta que arrestemos a Chen Xianbi...
498
00:35:22,376 --> 00:35:24,334
Te escondes, yo obtengo libertad condicional
499
00:35:24,501 --> 00:35:26,667
Y en cuanto retiremos, escapamos, 1, 2, 3, ¿ok?
500
00:35:27,167 --> 00:35:28,042
OK
501
00:35:28,209 --> 00:35:29,292
OK
502
00:35:30,626 --> 00:35:32,084
Mocoso
503
00:35:34,334 --> 00:35:37,709
"Lleva la computadora incluso al baño", malcriado
504
00:35:53,001 --> 00:35:54,792
Vamos a jugar un poco
505
00:36:00,542 --> 00:36:01,334
Hemos llegado
506
00:36:10,667 --> 00:36:11,501
Mi coche
507
00:36:12,792 --> 00:36:13,626
¡Ay!
508
00:36:15,084 --> 00:36:17,584
¡Espera un momento!
509
00:36:19,167 --> 00:36:20,209
¡Para!
510
00:36:21,501 --> 00:36:25,501
Idiota, claramente me vio
511
00:36:36,542 --> 00:36:38,501
¿Director Han Sang-uk de la Autoridad Financiera?
512
00:36:38,709 --> 00:36:40,167
Ahora estás arrestado por sospecha de soborno
513
00:36:40,584 --> 00:36:43,417
¿Puedo hacer una llamada?
514
00:36:52,209 --> 00:36:52,792
¡Hola!
515
00:36:52,917 --> 00:36:54,584
¿Qué está pasando?
516
00:37:01,334 --> 00:37:02,209
¡Cara pálida!
517
00:37:02,792 --> 00:37:06,292
¿Antojo de miel a medianoche?
518
00:37:07,459 --> 00:37:08,667
Uh...
519
00:37:08,709 --> 00:37:09,959
Park Jang-jun
520
00:37:10,417 --> 00:37:12,834
¿Quieres ir a la cárcel? ¿De inmediato?
521
00:37:13,959 --> 00:37:15,167
No quiero
522
00:37:15,917 --> 00:37:16,501
Definitivamente no quiero
523
00:37:16,501 --> 00:37:20,042
Gracias a ti, encontramos el centro de datos
524
00:37:20,584 --> 00:37:21,876
Ahora solo falta el libro de cuentas
525
00:37:22,167 --> 00:37:23,459
¡De verdad no lo sé!
526
00:37:23,459 --> 00:37:25,876
Pues averígualo
527
00:37:28,376 --> 00:37:30,292
¿Cómo averiguarlo?
528
00:37:30,751 --> 00:37:31,834
¿Dónde empezar?
529
00:37:32,084 --> 00:37:34,876
Lo llevaremos a usar el libro de cuentas
530
00:37:35,126 --> 00:37:37,709
Cuando lo use, quédate cerca
531
00:37:40,667 --> 00:37:42,667
¿Qué cosa? ¿Bolígrafo?
532
00:37:43,459 --> 00:37:44,542
¿Audífono?
533
00:37:48,709 --> 00:37:51,209
Deja de jugar, ponte serio una vez
534
00:37:52,501 --> 00:37:54,626
Si anotas un gol, estás bien
535
00:37:55,209 --> 00:37:56,459
¿Seriamente?
536
00:37:59,792 --> 00:38:02,001
Ya he olvidado esa palabra
537
00:38:06,709 --> 00:38:09,417
La última promoción tuvo un éxito impresionante
538
00:38:09,876 --> 00:38:12,042
Un aumento del doble de lo esperado
539
00:38:12,626 --> 00:38:15,042
¿Qué tal un aplauso?
540
00:38:22,834 --> 00:38:26,292
Como dije, somos una familia
541
00:38:26,709 --> 00:38:30,834
En familia, se necesita un hogar
542
00:38:32,417 --> 00:38:34,917
Un hogar grande
543
00:38:36,917 --> 00:38:40,542
Incluso esa habitación es demasiado pequeña
544
00:38:41,167 --> 00:38:45,209
Somos miles de personas, no podemos acostarnos
545
00:38:47,792 --> 00:38:52,209
¿Qué te parece?
546
00:38:58,417 --> 00:39:00,917
El nuevo hogar de todos nosotros
547
00:39:01,167 --> 00:39:03,834
Un lugar donde podemos vivir
548
00:39:05,126 --> 00:39:06,709
Se llama…
549
00:39:07,459 --> 00:39:09,126
"Una isla pequeña"
550
00:39:09,626 --> 00:39:12,251
Una red, semillas de sueños y esperanza
551
00:39:12,251 --> 00:39:13,667
Presentamos la última aportación
552
00:39:13,667 --> 00:39:17,209
Con solo introducir 100 nuevos clientes y 1 millón de fondos…
553
00:39:17,209 --> 00:39:21,751
Recibes una tarjeta dorada, puedes usar la villa privada…
554
00:39:21,751 --> 00:39:25,834
Disfrutar de educación completa y beneficios médicos
555
00:39:31,209 --> 00:39:33,542
Debemos empezar a interrogar a Han Sang-wook
556
00:39:33,834 --> 00:39:35,459
Chen Hyun-pil está en camino
557
00:39:36,126 --> 00:39:37,334
Ejecutar
558
00:39:38,084 --> 00:39:40,001
¡Park Jang-joon, corre!
559
00:39:41,334 --> 00:39:43,834
¡Espera un momento!
560
00:39:45,001 --> 00:39:45,959
¡OK!
561
00:39:49,376 --> 00:39:50,417
¿Vas a la sede?
562
00:39:50,417 --> 00:39:52,751
Mi coche está en reparación, déjame ir contigo
563
00:39:55,876 --> 00:39:56,792
Conduce
564
00:40:00,917 --> 00:40:01,626
¿Qué descubriste?
565
00:40:01,626 --> 00:40:04,626
No pude descubrir su nombre, apariencia, conexiones
566
00:40:04,626 --> 00:40:08,126
Está directamente bajo el director, así que es difícil
567
00:40:08,334 --> 00:40:09,876
Interesante
568
00:40:10,626 --> 00:40:12,209
¿Ni siquiera tú puedes averiguar algo?
569
00:40:12,751 --> 00:40:14,417
¿Cómo supieron sobre Han Sang-wook?
570
00:40:15,001 --> 00:40:16,292
¿Tal vez hay un infiltrado?
571
00:40:20,834 --> 00:40:23,792
Tranquilo, los enterraremos vivos
572
00:40:24,709 --> 00:40:26,292
Da la vuelta y conduce
573
00:40:28,459 --> 00:40:31,001
Cambio de dirección, aumenta la vigilancia
574
00:40:31,542 --> 00:40:33,251
Sí, inspector. Estamos siguiéndolos
575
00:40:48,292 --> 00:40:51,709
¿Qué pasa? ¿Por qué viniste?
576
00:40:51,709 --> 00:40:54,126
Ven, tengo algo para mostrarte
577
00:41:05,584 --> 00:41:07,501
Jake, ¿puedes oírme?
578
00:41:09,459 --> 00:41:12,334
Estoy al frente, veo y escucho todo
579
00:41:12,792 --> 00:41:13,876
No te preocupes, sigue adelante
580
00:41:13,876 --> 00:41:15,501
¿Vienes?
581
00:41:15,626 --> 00:41:16,334
Sí
582
00:41:35,459 --> 00:41:36,709
¿Impresionante, verdad?
583
00:41:40,834 --> 00:41:42,292
Gasté millones excavando esta habitación
584
00:41:50,959 --> 00:41:52,876
Hmm...
585
00:42:02,376 --> 00:42:03,667
Siéntate, así no tengo que levantar la cabeza
586
00:42:03,667 --> 00:42:04,834
Bien
587
00:42:07,417 --> 00:42:08,167
¿Hola? ¿Qué pasa?
588
00:42:08,167 --> 00:42:12,376
Hola, soy yo. ¿Cómo va la situación?
589
00:42:12,376 --> 00:42:15,209
Hay un pequeño favor que necesito pedirte
590
00:42:15,209 --> 00:42:18,834
El director Han del Banco Central fue llevado a la estación
591
00:42:19,126 --> 00:42:21,667
Se siente injustamente tratado y necesita ayuda
592
00:42:21,667 --> 00:42:26,084
No para de enviarme mensajes, es molesto
593
00:42:26,667 --> 00:42:29,709
¿Arrestado? ¿Y el juicio?
594
00:42:29,709 --> 00:42:30,709
¿Conoces a alguien?
595
00:42:30,709 --> 00:42:34,042
Por supuesto, déjame ver
596
00:42:34,042 --> 00:42:35,709
Tribunal de distrito, dos
597
00:42:35,959 --> 00:42:38,126
Fiscales, cuatro
598
00:42:38,126 --> 00:42:40,876
¿Cinco casos cada uno para resolver rápido?
599
00:42:54,751 --> 00:42:58,167
Para estar seguros, mejor diez casos
600
00:42:58,626 --> 00:43:00,626
¿Tienes la información de la cuenta del juez Lee?
601
00:43:00,626 --> 00:43:02,834
Sí, lo manejo de inmediato
602
00:43:07,501 --> 00:43:08,417
"Juez Li Caixiu"
603
00:43:08,417 --> 00:43:10,626
Los costos están aumentando drásticamente
604
00:43:15,626 --> 00:43:18,084
Con dinero se puede hacer cualquier cosa
605
00:43:18,084 --> 00:43:20,126
Revisar el libro de cuentas
606
00:43:20,292 --> 00:43:21,626
Estos
607
00:43:22,376 --> 00:43:27,042
Gastar puede volverse adictivo
608
00:43:30,209 --> 00:43:33,126
Los nombres registrados son mis secuaces
609
00:43:34,167 --> 00:43:38,001
Si les digo que ladren, ladran; que muerdan, muerden
610
00:43:46,917 --> 00:43:50,709
Cuídate de la gente detrás de ti
611
00:43:52,834 --> 00:43:54,459
De aquellos cerca de ti
612
00:44:08,751 --> 00:44:11,084
Puede haber un traidor entre ellos
613
00:44:15,084 --> 00:44:15,917
¿Un traidor?
614
00:44:19,042 --> 00:44:20,876
¿Quién podría ser?
615
00:44:25,917 --> 00:44:27,167
Lo averiguaré…
616
00:44:28,542 --> 00:44:30,417
Quién es el traidor
617
00:44:34,417 --> 00:44:36,167
Seguimos a Park Jang-geun
618
00:44:40,542 --> 00:44:43,126
"Chen Hyun-pil ingresando a su cuenta, ¡prepárense!"
619
00:44:45,042 --> 00:44:47,167
El jefe Han ya ha sido liberado
620
00:44:47,167 --> 00:44:49,542
Están rastreando rápidamente
621
00:45:02,917 --> 00:45:07,292
Ganar dinero es demasiado fácil
622
00:45:08,376 --> 00:45:10,167
Déjame en paz, tengo cosas que hacer
623
00:45:12,709 --> 00:45:16,501
"Contraseña de la cuenta china confirmada, ¡más de cien millones!"
624
00:45:28,542 --> 00:45:30,251
"Servicio de acompañantes"
625
00:45:35,959 --> 00:45:39,292
¿Pueden venir a mi casa? Estoy apurado
626
00:45:40,042 --> 00:45:44,667
La última vez esos dos
627
00:45:44,959 --> 00:45:46,417
Envíen a esos dos
628
00:45:47,417 --> 00:45:48,584
Mm
629
00:45:49,959 --> 00:45:51,334
No es necesario
630
00:45:52,376 --> 00:45:53,876
Debe ser completamente desinhibido
631
00:46:10,834 --> 00:46:15,792
Tribunal local, dos casos. Fiscal, cuatro casos
632
00:46:15,876 --> 00:46:19,834
Como fue grabado por Park Jang-geun, tiene validez legal
633
00:46:19,834 --> 00:46:22,251
Mañana por la mañana solicitaré una orden para confiscar los libros contables.
634
00:46:22,251 --> 00:46:23,667
No se aprobará.
635
00:46:23,959 --> 00:46:27,501
El fiscal general me llamó para preguntar quién está a cargo del caso.
636
00:46:27,584 --> 00:46:30,584
¿No estás acostumbrado a recibir ese tipo de llamadas?
637
00:46:30,584 --> 00:46:32,126
¿Te parece gracioso?
638
00:46:32,126 --> 00:46:35,292
El director Han será liberado de inmediato.
639
00:46:36,042 --> 00:46:38,709
¿A quién llamó Chen Xianbi?
640
00:46:39,126 --> 00:46:41,584
Probablemente a alguien mencionado en los libros contables.
641
00:46:42,542 --> 00:46:46,001
Kim Jae-myeong, ¿estás seguro?
642
00:46:46,667 --> 00:46:49,209
Incluso sin una orden, tengo medios.
643
00:46:50,292 --> 00:46:52,834
Mañana obtendremos los libros contables.
644
00:46:54,584 --> 00:46:57,792
También debemos despedirnos de este lugar.
645
00:47:05,959 --> 00:47:07,501
Buen trabajo.
646
00:47:07,876 --> 00:47:09,834
No te levantes.
647
00:47:15,542 --> 00:47:17,584
"Excremento de gato en el altar".
648
00:47:18,042 --> 00:47:20,251
¿Qué pasa ahora? ¡Qué fastidio!
649
00:47:21,501 --> 00:47:22,542
¿Diga?
650
00:47:22,667 --> 00:47:23,876
Soy yo.
651
00:47:25,959 --> 00:47:27,251
Tira...
652
00:47:33,126 --> 00:47:36,667
¿Estás vigilando nuestra entrada?
653
00:47:39,542 --> 00:47:41,001
¿Por qué estás solo?
654
00:47:41,292 --> 00:47:43,209
¿No pretenderás darme las gracias?
655
00:47:45,917 --> 00:47:48,751
Tu expresión no es normal.
656
00:47:49,917 --> 00:47:52,834
Parece que tienes algo importante que decir.
657
00:47:53,001 --> 00:47:54,251
Vamos a hacer esto.
658
00:47:54,834 --> 00:47:58,667
Mañana a las 9:30, después de que Chen Xianbi vaya a trabajar...
659
00:47:58,667 --> 00:48:00,417
Tú obtén los libros contables y dámelos.
660
00:48:00,792 --> 00:48:02,334
Hacer eso tendrá validez legal.
661
00:48:02,334 --> 00:48:05,751
¿Estás loco? ¿Volver allí?
662
00:48:06,459 --> 00:48:08,626
Ya hice todo lo que pediste.
663
00:48:08,626 --> 00:48:12,251
El programa que creaste robó miles de millones
664
00:48:12,251 --> 00:48:14,459
Estafaste el dinero ganado con esfuerzo de la gente
665
00:48:15,417 --> 00:48:18,709
¿Puedes estar tranquilo con eso?
666
00:48:22,126 --> 00:48:24,001
¡Mentira!
667
00:48:24,001 --> 00:48:26,334
¿Engañar? ¿Robar dinero?
668
00:48:27,667 --> 00:48:31,501
Solo te preocupas por los números, no por los demás
669
00:48:33,376 --> 00:48:37,542
Sin los números, no podemos atrapar al cerebro
670
00:48:38,292 --> 00:48:40,667
Tampoco obtendrás libertad condicional
671
00:48:45,376 --> 00:48:48,334
Los expertos solo tienen este truco
672
00:48:49,292 --> 00:48:50,917
Inspector Kim Jae-myung
673
00:48:51,917 --> 00:48:53,042
Cómelo, te lo mereces
674
00:48:53,042 --> 00:48:56,834
Nos movemos a las 8 de la mañana
675
00:49:15,209 --> 00:49:19,709
Jefe de la Autoridad Monetaria, Han Sang-wook...
676
00:49:19,792 --> 00:49:22,334
Fue liberado ayer, y esta mañana a las 5:30...
677
00:49:22,459 --> 00:49:25,209
El cuerpo fue encontrado
678
00:49:25,209 --> 00:49:28,126
Dentro del coche había una botella de soju, había cenizas de carbón
679
00:49:29,001 --> 00:49:32,792
Dejó un mensaje de suicidio en su teléfono: Estoy injustamente acusado
680
00:49:32,792 --> 00:49:36,334
Sospecha que fue interrogado por la policía...
681
00:49:36,334 --> 00:49:39,334
Sufrió mucho, decidió quitarse la vida
682
00:49:39,334 --> 00:49:42,751
La policía está revisando sus métodos de investigación...
683
00:49:42,751 --> 00:49:46,251
Para ver si alguien abusó de su poder
684
00:49:46,251 --> 00:49:46,959
Lamentablemente
685
00:49:46,959 --> 00:49:48,251
La familia del fallecido...
686
00:49:49,292 --> 00:49:52,584
La situación es mala, deben huir en cualquier momento
687
00:49:53,959 --> 00:49:58,709
Afirman que podría ser un asesinato
688
00:49:59,876 --> 00:50:02,042
¡Inspector! ¡No se puede!
689
00:50:02,292 --> 00:50:05,876
Hay que detenerse, o toda la culpa recaerá sobre ti
690
00:50:05,876 --> 00:50:07,376
¡Él mató!
691
00:50:08,334 --> 00:50:12,042
Al principio, solo era fraude, ¡ahora es asesinato!
692
00:50:12,459 --> 00:50:14,667
¡Pueden cruzar la línea!
693
00:50:16,917 --> 00:50:19,084
¿Por qué no puedo?
694
00:50:31,501 --> 00:50:32,792
¿Qué hago?
695
00:50:33,917 --> 00:50:35,959
Llamaré al apoyo. Ustedes actúen, no me esperen
696
00:50:35,959 --> 00:50:37,209
¡De acuerdo!
697
00:50:54,459 --> 00:50:56,251
Lo que hará Park Jang Kyun es difícil de prever
698
00:50:56,376 --> 00:50:59,334
Vigilen todas las salidas de la sede de la red
699
00:50:59,334 --> 00:51:01,001
Sí, inspector
700
00:51:01,709 --> 00:51:03,292
¿Cuándo llegarán al centro de datos?
701
00:51:03,376 --> 00:51:04,542
En 30 minutos
702
00:51:10,584 --> 00:51:11,584
¿Qué pasa?
703
00:51:15,001 --> 00:51:16,292
Yo
704
00:51:19,292 --> 00:51:20,584
soy el soplón
705
00:51:23,917 --> 00:51:26,126
No son policías comunes
706
00:51:26,459 --> 00:51:28,459
Apenas reciben la orden, actúan contra nosotros
707
00:51:29,376 --> 00:51:30,876
¿Quiénes son ellos?
708
00:51:31,417 --> 00:51:32,042
¿Ah?
709
00:51:32,584 --> 00:51:36,417
¿Quién te hizo traicionarme?
710
00:51:40,417 --> 00:51:41,584
Lo siento mucho
711
00:51:42,459 --> 00:51:44,542
Fui un tonto por un momento
712
00:51:45,126 --> 00:51:48,834
Si me pagas 50 millones o me dejas ir...
713
00:51:48,834 --> 00:51:50,959
Por favor, confía en mí esta vez
714
00:51:54,001 --> 00:51:55,584
¿De qué sirve confiar en ti?
715
00:51:57,126 --> 00:51:58,376
¿Cómo deshacernos de ellos?
716
00:52:05,042 --> 00:52:09,042
Duplica la recompensa y atrae nuevos miembros
717
00:52:09,042 --> 00:52:11,167
Una vez iniciemos el ejercicio...
718
00:52:11,167 --> 00:52:12,626
Estarán desprevenidos
719
00:52:12,751 --> 00:52:14,834
Puedes escapar de acuerdo con el plan
720
00:52:15,709 --> 00:52:18,751
Limitamos las pérdidas, luego nos retiramos inmediatamente
721
00:52:34,667 --> 00:52:36,959
Ya que has admitido tu error, te daré una oportunidad
722
00:52:39,709 --> 00:52:44,001
No te maté, considera que es tu suerte
723
00:52:53,292 --> 00:52:55,126
Voy a usarlos como distracción
724
00:52:55,251 --> 00:52:57,542
Tú mantén lo original
725
00:53:10,667 --> 00:53:13,459
¿La policía de afuera realmente te cree?
726
00:53:14,167 --> 00:53:14,917
¿Qué?
727
00:53:14,917 --> 00:53:16,876
Tiene que creerte para caer en la trampa
728
00:53:23,584 --> 00:53:24,876
Sí
729
00:53:45,001 --> 00:53:46,334
Estoy siguiendo los libros de contabilidad
730
00:53:46,334 --> 00:53:48,959
Apaga las cámaras, guarda cada rincón, espera a que verifique
731
00:53:53,542 --> 00:53:54,834
Apagado todo
732
00:53:56,417 --> 00:53:58,251
¿Cuándo se volverán a encender?
733
00:53:59,376 --> 00:54:01,959
Te enviaré un mensaje después de que detengan a Chen Xianbi
734
00:54:02,042 --> 00:54:04,501
No retires dinero ahora, o estaremos ambos acabados
735
00:54:04,584 --> 00:54:07,001
¿Realmente vas a entregar los documentos?
736
00:54:07,167 --> 00:54:08,417
¿Qué sucede?
737
00:54:08,501 --> 00:54:10,876
Necesitamos garantías, ¡toma algunas fotos!
738
00:54:13,917 --> 00:54:15,251
OK, cuelga
739
00:54:34,126 --> 00:54:36,042
¿Has estado en el coche mucho tiempo?
740
00:55:01,167 --> 00:55:02,334
¡Park Jung-geun!
741
00:55:09,584 --> 00:55:11,751
Kim Jae-myung, ¿qué pasa?
742
00:55:49,834 --> 00:55:50,834
¡Detén el vehículo!
743
00:55:53,626 --> 00:55:56,334
¡Bastardo! ¡Detente!
744
00:55:58,876 --> 00:56:01,792
¡Detente ahora mismo!
745
00:56:11,626 --> 00:56:13,376
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
746
00:56:13,376 --> 00:56:15,001
¡Park Jung-geun fue secuestrado!
747
00:56:15,001 --> 00:56:16,959
Envía refuerzos, puedo alcanzarlo
748
00:56:17,126 --> 00:56:18,542
¿Has verificado los documentos?
749
00:56:23,376 --> 00:56:26,042
Chen Xianbi puede usar a Park Jung-geun como cebo
750
00:56:29,917 --> 00:56:33,501
¡Sigue a Park Jung-geun, bloquea el centro de datos!
751
00:56:33,584 --> 00:56:35,376
Quiero arrestar personalmente a Chen Xianbi
752
00:56:42,042 --> 00:56:43,376
「Recupera los libros」
753
00:56:45,834 --> 00:56:46,667
Este es el costo del barco
754
00:56:46,876 --> 00:56:48,959
Toma un 10% extra como comisión
755
00:56:48,959 --> 00:56:50,084
¿Está bien?
756
00:57:01,209 --> 00:57:03,417
¿Quién los alimentará después?
757
00:57:09,584 --> 00:57:10,334
Oh
758
00:57:10,334 --> 00:57:11,709
Iniciar
759
00:57:17,876 --> 00:57:18,834
Jack
760
00:57:20,542 --> 00:57:21,751
¡Policía!
761
00:57:22,292 --> 00:57:25,167
¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta ahora!
762
00:57:25,459 --> 00:57:27,501
¡Sabemos que estás ahí dentro! ¡Esta vez es serio!
763
00:57:37,501 --> 00:57:39,834
Sin orden judicial No importa, ¡entren!
764
00:57:58,501 --> 00:57:59,501
¡Lo persigo!
765
00:58:10,542 --> 00:58:13,334
Tragedia, es grave
766
00:58:18,417 --> 00:58:19,751
¿Estás bien?
767
00:58:25,792 --> 00:58:27,334
"Soy Park Jang-joon, estoy en..."
Los libros están en otro lugar
768
00:58:27,334 --> 00:58:28,042
Los libros están en otro lugar
769
00:58:30,292 --> 00:58:33,667
Cerraron la sede, no el centro de datos
770
00:58:33,917 --> 00:58:35,834
Vamos, debemos encontrar a Park Jang-joon
771
00:58:35,834 --> 00:58:38,334
Inspector, tenemos una pista sobre Park Jang-joon
772
00:58:38,334 --> 00:58:40,501
Cerca de la estación Triángulo
773
00:58:42,001 --> 00:58:43,376
Te encargo esta área
774
00:58:43,917 --> 00:58:46,042
Centro de datos, ¡informe!
775
00:58:46,334 --> 00:58:47,917
Buscando el generador de códigos
776
00:58:47,917 --> 00:58:49,876
El sistema ya está apagado
777
00:59:01,751 --> 00:59:03,042
Definitivamente cambiarán de vehículo aquí
778
00:59:03,334 --> 00:59:06,001
Sin testigos, sin cámaras
779
00:59:21,209 --> 00:59:22,501
¡Park Jang-joon!
780
00:59:32,834 --> 00:59:34,334
¡Maldito!
781
00:59:45,584 --> 00:59:47,709
¡Hubo una explosión en el centro de datos!
782
00:59:50,584 --> 00:59:52,292
¡Explosión en el centro de datos!
783
00:59:52,376 --> 00:59:55,751
Jin Su... él está adentro...
784
00:59:55,917 --> 00:59:57,084
Ambulancia
785
00:59:58,334 --> 00:59:59,667
¡Llame a la ambulancia!
786
01:00:24,292 --> 01:00:25,584
Felicidades
787
01:00:26,042 --> 01:00:27,834
Adiós, Corea
788
01:00:28,667 --> 01:00:32,001
¿Felicidades de qué? La pérdida fue tan grave
789
01:00:35,709 --> 01:00:37,709
El corazón humano es impredecible
790
01:00:38,834 --> 01:00:40,876
Tienes razón
791
01:00:41,292 --> 01:00:43,334
Park Jang Jun, un hombre de engaños
792
01:00:43,709 --> 01:00:44,959
Sí
793
01:00:46,001 --> 01:00:47,584
Tienes razón
794
01:00:50,751 --> 01:00:56,292
Un presidente de red, Chen Xian Bi, desaparecido
795
01:00:56,292 --> 01:00:58,209
Su inversión de 2 mil millones en el extranjero resultó ser un fraude
796
01:00:58,209 --> 01:01:01,042
Más de 40 mil personas engañadas
797
01:01:01,042 --> 01:01:02,709
30 mil millones desaparecidos
798
01:01:02,709 --> 01:01:04,917
Instalación secreta en la montaña destruida
799
01:01:04,917 --> 01:01:08,417
Un oficial herido gravemente por la explosión
800
01:01:08,709 --> 01:01:10,292
Tu error fue...
801
01:01:10,292 --> 01:01:12,167
Insistir en que todos son iguales ante la ley
802
01:01:12,626 --> 01:01:14,584
Te lo advertí
803
01:01:14,584 --> 01:01:16,709
No puedes cambiar la sociedad por ti solo
804
01:01:17,167 --> 01:01:19,042
Es mi culpa
805
01:01:20,209 --> 01:01:22,042
Asumiré toda la responsabilidad, me retiraré
806
01:01:23,959 --> 01:01:27,001
¿Renunciar? Ya es demasiado tarde
807
01:01:29,209 --> 01:01:32,959
Es mejor evitar problemas por ahora
808
01:01:37,042 --> 01:01:38,501
¿Es él?
809
01:01:38,792 --> 01:01:40,709
¿Qué hizo mal?
810
01:01:43,792 --> 01:01:45,709
¿Cómo terminaste trabajando aquí?
811
01:01:54,584 --> 01:01:58,126
"6 meses después"
812
01:02:07,792 --> 01:02:12,376
Debes dinero, los intereses se acumulan, mucho más que el capital
813
01:02:13,167 --> 01:02:15,917
Aunque vendas órganos, nadie los comprará.
814
01:02:16,709 --> 01:02:18,292
¿Qué piensas hacer? ¡Maldito desgraciado!
815
01:02:19,084 --> 01:02:22,876
Voy a pagar la deuda, créeme.
816
01:02:23,667 --> 01:02:26,751
¿Me creerías después de traicionar a Chen Xianbi?
817
01:02:27,917 --> 01:02:30,209
¿Qué debería hacer entonces?
818
01:02:33,084 --> 01:02:34,709
Voy a devolver el dinero.
819
01:02:36,959 --> 01:02:39,834
¡Voy a pagar, maldito bastardo!
820
01:02:42,251 --> 01:02:44,959
Él se está esforzando para recuperarse, pero parece poco prometedor.
821
01:02:45,542 --> 01:02:47,209
Él lo logrará.
822
01:02:48,501 --> 01:02:49,626
Debe hacerlo.
823
01:02:52,084 --> 01:02:55,501
Chen Xianbi podría haber cruzado la frontera en un barco...
824
01:02:55,501 --> 01:02:58,292
Ese barco fue encontrado en aguas internacionales.
825
01:02:58,292 --> 01:03:01,834
Hay huellas de Chen Xianbi en el barco.
826
01:03:01,834 --> 01:03:05,334
También hay huellas de Kim Mi-young, la directora de relaciones públicas.
827
01:03:05,334 --> 01:03:08,042
Los agentes están siguiendo las pistas para localizar a ambos.
828
01:03:08,042 --> 01:03:12,709
No sabe cuántos casos se prolongarán, algunas familias de víctimas...
829
01:03:12,709 --> 01:03:17,959
Desanimadas, intentaron suicidarse colectivamente.
830
01:03:20,626 --> 01:03:24,417
¿Qué ha hecho la policía?
831
01:03:24,417 --> 01:03:27,376
¿Qué ha hecho el abogado?
832
01:03:27,376 --> 01:03:28,542
"Una reunión de víctimas de la red."
833
01:03:28,542 --> 01:03:29,709
¿Han sido negligentes?
834
01:03:30,042 --> 01:03:35,001
Yo solicité confiscar los bienes secretos de Chen Xianbi.
835
01:03:35,126 --> 01:03:39,042
¡He sido fiscal especial!
836
01:03:39,042 --> 01:03:42,376
La mayoría de los fiscales actuales son mis juniors.
837
01:03:43,042 --> 01:03:47,959
Confía en mí, firma la autorización.
838
01:03:48,542 --> 01:03:50,209
¿Su dinero?
839
01:03:50,792 --> 01:03:52,751
Todavía tenemos la oportunidad de recuperarlo.
840
01:03:56,584 --> 01:03:57,876
Cuídense.
841
01:03:57,876 --> 01:03:59,167
Adiós.
842
01:04:05,667 --> 01:04:07,542
¿Firmar la autorización es suficiente?
843
01:04:07,542 --> 01:04:08,709
Por cierto
844
01:04:22,376 --> 01:04:25,126
¿Todavía te atreves a aparecer? ¡Qué descaro!
845
01:04:25,126 --> 01:04:26,126
Lo siento…
846
01:04:26,126 --> 01:04:27,459
¿Gerente del sistema?
847
01:04:27,459 --> 01:04:30,001
¡Es él en verdad! ¡Bastardo!
848
01:04:30,001 --> 01:04:31,376
¡Bastardo!
849
01:04:31,376 --> 01:04:34,542
¡Mis ahorros de toda la vida! ¡Devuélvelos!
850
01:04:34,542 --> 01:04:36,251
¡Devuélveme mi dinero!
851
01:04:53,834 --> 01:04:56,167
¿Dónde está Chen Xianbi?
852
01:05:04,376 --> 01:05:07,042
¡Park Zhangjun! ¡Park Zhangjun!
853
01:05:11,626 --> 01:05:14,001
Esta vez me has metido en un gran lío
854
01:05:15,251 --> 01:05:17,501
Viste lo que pasó hace un momento
855
01:05:18,834 --> 01:05:20,751
Nunca pensé acabar así
856
01:05:21,876 --> 01:05:25,042
¿Qué miras? ¿Te doy lástima?
857
01:05:26,792 --> 01:05:29,084
¿Me das lástima?
858
01:05:32,501 --> 01:05:35,084
Hace tres días en Vietnam se encontraron…
859
01:05:35,084 --> 01:05:37,001
Los cuerpos calcinados de Chen Xianbi y Kim Meiying
860
01:05:37,001 --> 01:05:42,501
La policía local dijo que fue cremación
861
01:05:42,959 --> 01:05:45,584
Un representante de la fiscalía estuvo presente…
862
01:05:45,584 --> 01:05:46,792
¿Qué tal?
863
01:05:47,834 --> 01:05:49,501
El bastardo merecía morir
864
01:05:49,751 --> 01:05:52,417
Ven, tengo algo que mostrarte
865
01:05:52,417 --> 01:05:53,584
¿Crees que soy idiota?
866
01:05:53,959 --> 01:05:55,876
¿Me engañas una vez y lo intentas de nuevo?
867
01:05:57,501 --> 01:05:59,667
No confías en mí
868
01:06:00,584 --> 01:06:02,542
Quieres que me enfrente solo a Chen Xianbi
869
01:06:02,876 --> 01:06:05,459
Siempre tuviste otro plan
870
01:06:05,501 --> 01:06:09,792
Saliste en libertad condicional porque usé mis influencias
871
01:06:12,709 --> 01:06:17,042
Después de un año, ¿de verdad crees que está muerto?
872
01:06:21,667 --> 01:06:23,126
¿Crees en Jesús?
873
01:06:25,584 --> 01:06:28,042
En cuatro días, resucitará
874
01:06:28,709 --> 01:06:30,251
Te lo aseguro
875
01:06:38,167 --> 01:06:39,709
Tienes tu propia casa
876
01:06:39,709 --> 01:06:41,126
Eres funcionario
877
01:06:44,917 --> 01:06:46,501
Eres guapo
878
01:06:47,376 --> 01:06:49,792
Pero aún no te has casado
879
01:06:51,376 --> 01:06:53,042
Probablemente no puedas casarte
880
01:07:04,376 --> 01:07:05,709
¿Qué es eso?
881
01:07:06,501 --> 01:07:09,834
Va por todo China con distintas identidades
882
01:07:10,251 --> 01:07:12,709
Llegó a Hainan y desapareció
883
01:07:12,834 --> 01:07:15,251
Es una famosa ruta de contrabando
884
01:07:15,751 --> 01:07:19,251
Eligen morir en Vietnam, es más conveniente
885
01:07:20,001 --> 01:07:22,751
Encuentran el pasaporte entre los cuerpos calcinados
886
01:07:22,751 --> 01:07:23,751
¿Sospechoso, verdad?
887
01:07:23,959 --> 01:07:26,167
¿Lo has estado siguiendo?
888
01:07:27,417 --> 01:07:29,501
Eres realmente impresionante
889
01:07:33,376 --> 01:07:35,959
Aún no encuentro a ese desgraciado
890
01:07:36,126 --> 01:07:37,751
No está con Chen Xiangbi
891
01:07:37,751 --> 01:07:40,167
Regresó a Rusia hace medio año
892
01:07:41,042 --> 01:07:44,584
Chen Xiangbi, volverá a timar
893
01:07:46,459 --> 01:07:48,501
¡Reviviendo como un pez salado!
894
01:07:49,084 --> 01:07:50,834
¿Me extrañas?
895
01:07:56,667 --> 01:07:58,584
Anuncio de la muerte de Chen Xiangbi y la madre Jin
896
01:07:58,584 --> 01:08:00,626
Falta de jurisdicción, caso cerrado
897
01:08:02,001 --> 01:08:06,751
Un regalo de retiro anticipado del director
898
01:08:07,084 --> 01:08:09,334
¡Inspector Jin, tres meses de retiro!
899
01:08:09,917 --> 01:08:11,042
Sin sueldo
900
01:08:11,417 --> 01:08:15,001
Vacaciones largas, ¿qué hacer?
901
01:08:30,959 --> 01:08:34,376
Soy yo, ya cerré el caso, tranquilo
902
01:08:34,376 --> 01:08:37,417
Ya están muertos, ¿qué más pueden hacer?
903
01:08:37,417 --> 01:08:40,084
Muchas gracias
904
01:08:40,251 --> 01:08:42,876
Te debo la vida
905
01:08:44,126 --> 01:08:45,709
¿Cómo va el negocio local?
906
01:08:45,709 --> 01:08:47,792
La otra parte es muy influyente
907
01:08:48,042 --> 01:08:49,751
No cometamos errores esta vez
908
01:08:49,751 --> 01:08:51,542
No te preocupes
909
01:08:51,542 --> 01:08:54,167
Esta vez es enorme, te sorprenderá
910
01:08:54,167 --> 01:08:56,084
La última vez fue insignificante
911
01:08:56,084 --> 01:08:58,709
¡Esta vez rompimos el récord!
912
01:08:58,709 --> 01:09:00,626
¿De verdad?
913
01:09:08,751 --> 01:09:09,792
¡Mar!
914
01:09:11,209 --> 01:09:12,459
¡Hola!
915
01:09:13,084 --> 01:09:14,334
Gracias, muchas gracias
916
01:09:20,209 --> 01:09:21,667
"Fondo de Charidad Choi"
917
01:09:21,667 --> 01:09:22,667
Hola
918
01:09:22,667 --> 01:09:24,042
Aquí
919
01:09:24,959 --> 01:09:26,459
¡Muy bonito!
920
01:09:28,167 --> 01:09:29,584
¿Cuándo llegó él?
921
01:09:32,376 --> 01:09:33,501
Ya llegó
922
01:09:33,834 --> 01:09:36,042
Está bien, para ti
923
01:09:36,917 --> 01:09:38,334
Tu regalo
924
01:09:42,042 --> 01:09:45,209
Curitiba, la ciudad ecológica de Brasil
925
01:09:46,126 --> 01:09:50,959
Gran reforestación, líder mundial
926
01:09:51,959 --> 01:09:55,042
Políticas de transporte acorde con el medio ambiente
927
01:09:55,042 --> 01:09:57,209
Es una ciudad ideal
928
01:09:57,709 --> 01:10:02,292
Tu gobierno... corrupto, ¿lo sabes?
929
01:10:03,084 --> 01:10:06,042
Tu gente, pobre
930
01:10:06,834 --> 01:10:09,709
Tu ciudad, llena de crímenes
931
01:10:11,084 --> 01:10:14,209
Lo siento, pero es la verdad
932
01:10:14,751 --> 01:10:18,834
Senador, tu ciudad necesita viviendas limpias
933
01:10:19,251 --> 01:10:21,626
Educación adecuada para los escolares
934
01:10:22,042 --> 01:10:23,084
Curitiba
935
01:10:23,084 --> 01:10:25,292
La ciudad más verde del mundo
936
01:10:25,626 --> 01:10:26,751
¿Por qué?
937
01:10:26,751 --> 01:10:29,167
Porque tienes un alcalde como tú
938
01:10:29,751 --> 01:10:31,459
Un líder inteligente y capaz
939
01:10:31,792 --> 01:10:32,751
Luego
940
01:10:32,751 --> 01:10:35,251
Milagro
941
01:10:35,709 --> 01:10:39,667
Senador, usted junto con nosotros en Cui Corporación…
942
01:10:39,667 --> 01:10:42,876
podría hacer milagros en Manila
943
01:10:44,959 --> 01:10:46,126
Senador
944
01:10:46,542 --> 01:10:50,042
Nosotros 3 mil millones, el gobierno 3 mil millones
945
01:10:50,209 --> 01:10:53,084
Nos unimos para construir
946
01:10:53,417 --> 01:10:56,917
Empezando con esta zona de chabolas en Tondo
947
01:10:57,501 --> 01:11:00,667
Garantizamos construir una ciudad ideal
948
01:11:03,751 --> 01:11:05,709
Beneficias a los niños de la zona…
949
01:11:05,709 --> 01:11:07,542
Estoy profundamente agradecido
950
01:11:07,917 --> 01:11:09,917
Una pareja de China…
951
01:11:09,917 --> 01:11:12,959
Logró más que nosotros
952
01:11:12,959 --> 01:11:14,751
Demasiado halagador, senador
953
01:11:15,001 --> 01:11:17,126
Lo que me preocupa…
954
01:11:17,584 --> 01:11:18,167
es el tiempo
955
01:11:18,584 --> 01:11:19,792
¿Tiempo?
956
01:11:20,126 --> 01:11:21,584
El tiempo es limitado
957
01:11:21,959 --> 01:11:23,709
Hay que golpear el hierro cuando está caliente
958
01:11:23,834 --> 01:11:26,167
Quiero actuar durante mi mandato
959
01:11:26,876 --> 01:11:29,876
¿Puedes reunir 3 mil millones en un mes?
960
01:11:32,001 --> 01:11:33,751
¿Está loco?
961
01:11:33,917 --> 01:11:36,709
¿Cómo reunir 3 mil millones en un mes?
962
01:11:36,709 --> 01:11:38,084
Sí
963
01:11:38,334 --> 01:11:39,751
Esto es una locura
964
01:11:40,459 --> 01:11:42,876
Realmente deseo que este plan...
965
01:11:42,876 --> 01:11:44,001
se haga realidad pronto
966
01:11:44,834 --> 01:11:47,209
El milagro de Manila
967
01:11:48,751 --> 01:11:50,001
Un mes...
968
01:11:52,251 --> 01:11:53,792
Tú...
969
01:11:54,334 --> 01:11:55,584
¿Es posible?
970
01:11:58,709 --> 01:12:00,042
Hoy
971
01:12:01,626 --> 01:12:03,667
Es nuestra sexta reunión
972
01:12:05,001 --> 01:12:07,251
En China, seis es un número de buena suerte
973
01:12:07,876 --> 01:12:10,126
Todo irá bien
974
01:12:11,667 --> 01:12:12,751
¡OK, bien!
975
01:12:13,001 --> 01:12:14,042
¡Un mes!
976
01:12:14,167 --> 01:12:15,251
¡Un mes!
977
01:12:37,917 --> 01:12:39,417
¿Cómo conseguimos el dinero?
978
01:12:40,626 --> 01:12:42,584
De repente
979
01:12:42,792 --> 01:12:44,209
Ay...
980
01:12:44,209 --> 01:12:46,709
Jefe, están en la cocina
981
01:12:53,709 --> 01:12:55,417
Llevan mucho tiempo esperándolos
982
01:12:55,417 --> 01:12:56,626
¿Vinieron a pie?
983
01:12:57,167 --> 01:12:58,542
Como vagabundos
984
01:12:58,542 --> 01:13:01,042
Ve a limpiarte, luego cazaremos juntos
985
01:13:01,042 --> 01:13:03,251
Quiero ver sangre
986
01:13:13,042 --> 01:13:14,334
¡Vamos!
987
01:13:30,501 --> 01:13:32,167
¿La salida secreta de Chen Xianbi?
988
01:13:52,167 --> 01:13:53,709
Eres un desastre...
989
01:13:56,667 --> 01:13:58,001
Ha sido difícil encontrarte
990
01:13:58,376 --> 01:14:00,792
Gracias a ti, me escondí en una isla pequeña
991
01:14:01,959 --> 01:14:05,417
Si no fuera por ellos, tendría que criar abejas para ganarme la vida
992
01:14:06,292 --> 01:14:08,792
¿Todavía puedes reír?
993
01:14:09,042 --> 01:14:11,709
Lo que más admiro de él es su tenacidad despiadada
994
01:14:13,751 --> 01:14:17,209
¿Cómo se gastan los 3000 millones de Chen Xianbi?
995
01:14:17,626 --> 01:14:20,792
¿Después de sobrevivir, cambiará su camino?
996
01:14:22,917 --> 01:14:25,459
Está adicto al engaño, es lo más emocionante
997
01:14:26,042 --> 01:14:28,001
Hacer el bien es peor que morir
998
01:14:28,209 --> 01:14:30,126
Él ya tiene un plan
999
01:14:31,751 --> 01:14:33,042
Si algo sale mal, asumo la responsabilidad
1000
01:14:33,709 --> 01:14:36,917
Chen Xianbi y el cerebro detrás de él
1001
01:14:37,542 --> 01:14:39,626
Esta vez vamos a atraparlos a todos de una vez
1002
01:15:05,251 --> 01:15:05,876
「Cuenta de préstamo #2 Cuenta de préstamo #3」
1003
01:15:05,876 --> 01:15:08,251
Estas son las cuentas que él ya ha verificado
1004
01:15:08,417 --> 01:15:11,501
2000 millones en el extranjero, 1000 millones en Corea del Sur
1005
01:15:12,126 --> 01:15:14,126
Debemos rastrear su paradero desde estos fondos
1006
01:15:14,376 --> 01:15:17,001
Comenzar desde el principio, un red es la cuenta original
1007
01:15:17,001 --> 01:15:18,251
「Una red」
1008
01:15:20,167 --> 01:15:20,834
Bien
1009
01:15:24,959 --> 01:15:26,251
Prepárense, empezamos
1010
01:15:58,334 --> 01:15:59,501
Es este
1011
01:15:59,876 --> 01:16:01,292
Cuenta del acreedor
1012
01:16:02,792 --> 01:16:03,959
Este también
1013
01:16:03,959 --> 01:16:05,501
Esta cuenta nunca ha recibido fondos adicionales
1014
01:16:06,251 --> 01:16:07,542
Espera un momento
1015
01:16:07,542 --> 01:16:09,501
Esta cuenta estaba bajo mi responsabilidad
1016
01:16:09,501 --> 01:16:13,042
Cuando Chen Xianbi se fue, elaboré otro engaño
1017
01:16:13,042 --> 01:16:17,001
Vender el resto de las propiedades, mover activos secretos
1018
01:16:17,376 --> 01:16:19,501
¿Piensan engañar una y otra vez?
1019
01:16:19,751 --> 01:16:22,709
Realmente despreciable
1020
01:16:23,542 --> 01:16:26,001
De hecho, despreciable
1021
01:16:27,042 --> 01:16:28,417
Eso lo hace fácil
1022
01:16:28,417 --> 01:16:30,751
Busquemos a otro despreciable
1023
01:16:32,751 --> 01:16:34,334
Idiota
1024
01:16:35,042 --> 01:16:38,876
Quiero ver al maestro, ¿por qué es tan difícil?
1025
01:16:39,542 --> 01:16:40,876
Este es un gran negocio
1026
01:16:40,876 --> 01:16:44,376
Estoy haciendo gestiones, ¿cómo puedes venir?
1027
01:16:45,626 --> 01:16:46,709
Déjame intentarlo
1028
01:16:47,376 --> 01:16:48,876
Dame tiempo
1029
01:16:52,751 --> 01:16:55,292
Te daré tiempo
1030
01:16:55,751 --> 01:16:59,001
Pero todavía puedo...
1031
01:16:59,417 --> 01:17:01,334
Revelar material comprometedor a la prensa
1032
01:17:02,084 --> 01:17:03,834
Volveré
1033
01:17:05,917 --> 01:17:07,626
Organiza una cena con los periodistas
1034
01:17:07,626 --> 01:17:10,376
Prepara dos informes moderados sobre los escándalos
1035
01:17:10,376 --> 01:17:11,917
Lo gestionaré de inmediato
1036
01:17:13,209 --> 01:17:14,584
Disculpe...
1037
01:17:21,292 --> 01:17:23,126
Lo siento
1038
01:17:23,126 --> 01:17:26,959
Perdí mi móvil, ¿puedo usar el tuyo?
1039
01:17:27,834 --> 01:17:29,667
O quizás ya lo apagué
1040
01:17:30,084 --> 01:17:32,376
Estás seguro de que no apagué el móvil
1041
01:17:33,917 --> 01:17:36,584
Si lo apagué, invito a cenar
1042
01:17:40,959 --> 01:17:42,084
Úsalo
1043
01:17:46,834 --> 01:17:47,959
¿Hola?
1044
01:17:47,959 --> 01:17:51,292
¿Hola? ¡Gracias a Dios!
1045
01:17:55,292 --> 01:17:57,042
¿Dónde estás?
1046
01:17:57,042 --> 01:17:59,001
En el baño
1047
01:18:07,084 --> 01:18:09,126
¿Quién es Yilin?
1048
01:18:09,667 --> 01:18:12,751
Yilin, ¿a qué te dedicas?
1049
01:18:13,792 --> 01:18:17,251
Tengo varias tiendas de flores
1050
01:18:19,126 --> 01:18:21,167
Tengo algunas preguntas...
1051
01:18:22,667 --> 01:18:24,042
¿Te puedo consultar?
1052
01:18:26,334 --> 01:18:27,876
Cobro caro
1053
01:18:28,459 --> 01:18:31,751
En la oficina del abogado cobro, en casa gratis
1054
01:18:33,626 --> 01:18:36,959
Mi casa es muy cómoda
1055
01:18:37,917 --> 01:18:39,667
Y además insonorizada
1056
01:18:43,334 --> 01:18:44,542
La cuenta, por favor
1057
01:18:51,376 --> 01:18:54,584
¿Cuántas veces hay que examinarse para la licencia de abogado?
1058
01:18:54,917 --> 01:18:56,084
Tres veces, ¿qué pasa?
1059
01:18:59,209 --> 01:19:00,834
Hoy es nuestra primera vez
1060
01:19:02,084 --> 01:19:03,542
Vamos a desarrollarlo lentamente
1061
01:19:07,751 --> 01:19:09,209
Está bien
1062
01:19:09,584 --> 01:19:10,292
「Anoche fui muy feliz - Yilin」
1063
01:19:10,292 --> 01:19:13,167
¿La muerte de Chen Xianbi no cierra el caso?
1064
01:19:13,917 --> 01:19:17,376
¿No queda inválido el poder?
1065
01:19:18,376 --> 01:19:21,001
No importa si Chen Xianbi está vivo o muerto…
1066
01:19:21,001 --> 01:19:22,959
Congelaremos sus activos lo antes posible
1067
01:19:23,459 --> 01:19:25,167
Así que no te preocupes demasiado
1068
01:19:26,876 --> 01:19:30,376
Lo peor ha pasado ya, la situación mejorará gradualmente
1069
01:19:30,376 --> 01:19:33,001
Por favor, haz todo lo posible, claro
1070
01:19:35,834 --> 01:19:37,876
Otra vez viene a molestar
1071
01:19:40,251 --> 01:19:42,251
¿Por qué no me contestas?
1072
01:19:42,459 --> 01:19:44,542
¿Has visto al profesor? Ahí vas de nuevo
1073
01:19:44,542 --> 01:19:47,167
Por favor, la conquistaré
1074
01:19:47,459 --> 01:19:48,876
Confía en mí
1075
01:19:49,292 --> 01:19:50,709
Piensas demasiado mal
1076
01:19:50,709 --> 01:19:52,459
¿Cómo no estar ansioso?
1077
01:19:52,709 --> 01:19:55,001
Hasta ahora solo has enviado 70 millones
1078
01:19:55,542 --> 01:19:58,751
Necesitamos 1 billón en un mes
1079
01:19:59,501 --> 01:20:03,501
Aquí los días son eternos, ¿estás cómodo?
1080
01:20:03,959 --> 01:20:05,459
¿Duermes bien, comes bien?
1081
01:20:05,876 --> 01:20:08,209
¡1 billón! Dices que me lo darás.
1082
01:20:09,084 --> 01:20:10,917
¡1 billón!
1083
01:20:11,251 --> 01:20:13,667
Te he aconsejado muchas veces que no vayas tan lejos
1084
01:20:13,667 --> 01:20:17,417
Si la otra parte lo propone, ¿cómo puedo rechazar?
1085
01:20:17,792 --> 01:20:20,334
¡Tu oficina de abogados me cobra por sus servicios!
1086
01:20:20,501 --> 01:20:21,667
Tienes la responsabilidad de cumplirlo
1087
01:20:22,084 --> 01:20:23,584
Pero yo…
1088
01:20:24,459 --> 01:20:26,126
¿Hola?
1089
01:20:27,792 --> 01:20:30,376
Hoy, ¡qué buen clima!
1090
01:20:30,667 --> 01:20:31,959
¡Sí, muy bueno!
1091
01:20:31,959 --> 01:20:33,792
Por favor, ¡senador!
1092
01:21:01,792 --> 01:21:03,959
¿Por qué nunca escucha consejos?
1093
01:21:03,959 --> 01:21:06,709
Siempre me presiona, me tiene preocupado
1094
01:21:06,876 --> 01:21:08,584
¡Encuentra al maestro como sea!
1095
01:21:08,959 --> 01:21:10,501
Una transacción de 3 mil millones
1096
01:21:11,042 --> 01:21:13,001
El tiempo de esta transacción debe medirse con precisión
1097
01:21:13,001 --> 01:21:14,417
¡Hazlo bien!
1098
01:21:14,876 --> 01:21:15,751
De acuerdo, está bien
1099
01:21:16,959 --> 01:21:18,542
Mujer tonta
1100
01:21:19,584 --> 01:21:22,709
"Maestro", "maestro", ¿quién es?
1101
01:21:22,709 --> 01:21:25,042
La reina de los bancos clandestinos
1102
01:21:25,251 --> 01:21:28,542
¿El que humilló al presidente del Fondo Monetario Internacional?
1103
01:21:30,084 --> 01:21:32,417
Chen Xianbi busca al maestro solo por una razón
1104
01:21:32,751 --> 01:21:34,917
Necesita mucho dinero para mover
1105
01:21:35,084 --> 01:21:38,417
Un mes, maestro, lavado de dinero
1106
01:21:40,084 --> 01:21:41,709
Nuestra respuesta está en ese lugar
1107
01:21:47,209 --> 01:21:49,376
Me gusta este país, senador
1108
01:21:58,959 --> 01:22:00,251
Señor Park
1109
01:22:00,792 --> 01:22:05,542
Eras miembro clave
1110
01:22:06,376 --> 01:22:08,584
Pero luego colaboraste con la policía
1111
01:22:08,667 --> 01:22:12,501
No te confiarán, ni te perdonarán
1112
01:22:12,501 --> 01:22:13,626
Lo sé
1113
01:22:16,292 --> 01:22:18,876
Sé lo que he hecho
1114
01:22:21,626 --> 01:22:23,126
Pero también necesito vivir
1115
01:22:23,167 --> 01:22:25,542
Espero poder redimirme
1116
01:22:26,376 --> 01:22:28,334
Debo más de dos millones
1117
01:22:30,459 --> 01:22:35,084
Solo tengo medio hígado, incluso caminar es difícil
1118
01:22:36,376 --> 01:22:39,292
Si me ayudas a pagar la deuda, haré lo que sea
1119
01:22:40,709 --> 01:22:42,584
A tus órdenes, por favor, ayúdame
1120
01:22:44,376 --> 01:22:46,042
¿Cómo puedo ayudar?
1121
01:22:56,792 --> 01:22:57,667
¿Lo oíste?
1122
01:22:57,917 --> 01:23:00,667
Parece desesperado, ¿usaremos su ayuda?
1123
01:23:01,042 --> 01:23:03,709
Tal vez pueda recuperar el dinero
1124
01:23:06,626 --> 01:23:08,126
Mamá, ¿tienes miedo?
1125
01:23:09,584 --> 01:23:11,834
¿Por qué usar un naipe trucado?
1126
01:23:17,626 --> 01:23:18,959
¿Qué tal?
1127
01:23:19,834 --> 01:23:20,834
¿Crees que él lo cree?
1128
01:23:21,292 --> 01:23:23,709
Si lo cree, será emocionante
1129
01:23:24,376 --> 01:23:27,376
Chen Xianbi está tramando otra estafa
1130
01:23:27,376 --> 01:23:31,001
Pero tal vez no use a Park Jang-geun de nuevo
1131
01:23:41,376 --> 01:23:42,667
¿No contesta?
1132
01:23:51,292 --> 01:23:53,126
¿Quién difundió el rumor?
1133
01:23:53,126 --> 01:23:56,292
¿A quién le importa? Esas cuentas están realmente atadas
1134
01:23:56,292 --> 01:23:58,626
Hace un tiempo que no recibimos pagos
1135
01:23:58,834 --> 01:24:02,292
¡Dicen que este trato no se concretará!
1136
01:24:02,292 --> 01:24:05,001
¿Quiénes son ellos? Quiero saber
1137
01:24:05,001 --> 01:24:08,126
¿Piensas matarlos? ¿Como al director Han?
1138
01:24:08,626 --> 01:24:11,334
Eventualmente te meterás en problemas
1139
01:24:11,584 --> 01:24:14,334
¿Cómo podemos seguir apoyándote?
1140
01:24:14,334 --> 01:24:15,751
¿Estás escuchando?
1141
01:24:16,667 --> 01:24:20,542
¿Oh? ¿Ustedes me apoyan?
1142
01:24:21,459 --> 01:24:24,209
Pensaba que yo los apoyaba a ustedes
1143
01:24:27,209 --> 01:24:29,917
Solo sois unos cerdos, tragáis cuando veis dinero.
1144
01:24:30,834 --> 01:24:34,501
¿Cuánto dinero gasté para ponerte en esa posición? ¿Lo sabes?
1145
01:24:39,751 --> 01:24:45,792
Te aconsejo que te calles, en resumen, no te olvidaré.
1146
01:24:47,834 --> 01:24:51,167
¿Hola? ¿Hola?
1147
01:24:52,209 --> 01:24:56,459
¡Colgó conmigo, cerdo muerto!
1148
01:24:59,917 --> 01:25:03,876
¿Estás loco? ¿Cómo puedes usar ese tono?
1149
01:25:09,042 --> 01:25:10,292
Sí.
1150
01:25:12,459 --> 01:25:13,709
¿Cómo puedes?
1151
01:25:19,667 --> 01:25:21,251
No hagas tonterías.
1152
01:25:22,209 --> 01:25:25,667
Presiona al abogado Huang, es él quien está haciendo tonterías.
1153
01:25:53,251 --> 01:25:55,626
¿Chen Xianbi, ese perro quiere morder a su dueño?
1154
01:25:55,876 --> 01:25:58,626
Si sigue así de arrogante, no me quedaré quieto.
1155
01:25:59,459 --> 01:26:02,751
Atrevido, sin respeto, despreciable...
1156
01:26:03,626 --> 01:26:10,209
Por asuntos oficiales, por Chen Xianbi, te romperás la cabeza.
1157
01:26:12,542 --> 01:26:15,209
¿Planeas montar por tu cuenta?
1158
01:26:16,042 --> 01:26:18,292
¿Puedes manejar este negocio solo?
1159
01:26:19,626 --> 01:26:21,251
No estoy solo.
1160
01:26:22,084 --> 01:26:25,876
Aquí la gente solo reconoce el dinero, no a las personas.
1161
01:26:26,334 --> 01:26:30,834
Confía en mí, está en buenas manos.
1162
01:26:40,084 --> 01:26:40,709
¡OK!
1163
01:26:40,876 --> 01:26:44,001
Peter Jin, graduado en negocios de Harvard.
1164
01:26:44,001 --> 01:26:46,584
Para atraer a Chen Xianbi, será eficaz.
1165
01:26:47,209 --> 01:26:49,001
¿Cómo se te ocurrió?
1166
01:26:49,001 --> 01:26:52,834
Para atrapar a ladrones como Chen Xianbi, hay que innovar.
1167
01:26:54,876 --> 01:26:56,834
Impresionante.
1168
01:27:26,001 --> 01:27:27,376
¿Quién es ese?
1169
01:27:33,376 --> 01:27:35,084
Llegaste temprano.
1170
01:27:35,376 --> 01:27:36,834
¿Tu cliente?
1171
01:27:37,834 --> 01:27:42,042
Amigo de América, acabo de cenar con él.
1172
01:27:43,001 --> 01:27:45,251
Soy Huang Mingjun, abogado.
1173
01:27:45,959 --> 01:27:46,959
Sí
1174
01:27:47,501 --> 01:27:49,959
Reacción al desfase horario, necesito dormir
1175
01:27:50,501 --> 01:27:51,584
Chao
1176
01:27:51,792 --> 01:27:53,084
Chao
1177
01:27:56,626 --> 01:27:57,709
¿Quién?
1178
01:27:58,417 --> 01:27:59,751
Cazador de fama mundial
1179
01:28:00,584 --> 01:28:02,292
¿Cazador de fama sin modales?
1180
01:28:06,834 --> 01:28:09,792
Es un influyente negociador
1181
01:28:10,042 --> 01:28:11,876
Con muchas conexiones
1182
01:28:12,334 --> 01:28:13,626
¿Negociador?
1183
01:28:14,626 --> 01:28:17,709
Viene aquí a invertir en la bolsa
1184
01:28:18,417 --> 01:28:21,209
Coreano nacionalizado estadounidense, más americano que coreano
1185
01:28:26,251 --> 01:28:27,251
¿Cómo se llama?
1186
01:28:28,001 --> 01:28:28,667
Peter
1187
01:28:28,792 --> 01:28:30,126
¿Peter Kim?
1188
01:28:33,042 --> 01:28:34,584
Sí, soy yo
1189
01:28:35,584 --> 01:28:37,792
Soy Wong Ming Jun, abogado
1190
01:28:38,417 --> 01:28:40,167
¿Qué pasa?
1191
01:28:41,751 --> 01:28:45,417
¿Conoces a Ryan? Su padre es director de universidad
1192
01:28:45,792 --> 01:28:48,709
Ryan habla mucho de ti
1193
01:28:48,709 --> 01:28:51,626
Habla de tus hazañas
1194
01:28:51,917 --> 01:28:54,542
¿Ryan? Hace mucho que no estamos en contacto
1195
01:28:55,709 --> 01:28:57,334
¿En serio?
1196
01:28:59,667 --> 01:29:01,626
Aún así, me alegra verte
1197
01:29:02,501 --> 01:29:03,251
Encantado
1198
01:29:03,667 --> 01:29:04,667
¿Peter Kim?
1199
01:29:04,709 --> 01:29:05,917
Sí, Peter Kim
1200
01:29:05,917 --> 01:29:07,001
¿Quién?
1201
01:29:08,251 --> 01:29:10,209
¿Patty Kim? ¿La cantante?
1202
01:29:10,376 --> 01:29:12,501
No Patty Kim, Peter Kim
1203
01:29:12,584 --> 01:29:14,001
¿Peter Kim?
1204
01:29:14,126 --> 01:29:15,542
¿Tiene habilidades?
1205
01:29:15,959 --> 01:29:17,584
Absolutamente impresionante
1206
01:29:18,709 --> 01:29:22,501
No necesita un tutor, Peter Kim es aún más fuerte
1207
01:29:22,834 --> 01:29:25,334
Es sólido
1208
01:29:25,876 --> 01:29:28,417
Apodado "El Limpia", se dedica a lavar dinero
1209
01:29:28,417 --> 01:29:32,834
Mi amigo fue su compañero en Harvard, ya investigué todo
1210
01:29:34,042 --> 01:29:36,959
Voy a reunirme con él para explorar sus límites
1211
01:29:37,292 --> 01:29:42,417
Hay estafadores por todo el mundo
1212
01:29:42,417 --> 01:29:43,834
Sí
1213
01:29:43,834 --> 01:29:45,542
Sabe cómo hablar de las personas
1214
01:29:45,542 --> 01:29:48,251
Si alguien quiere engañar, puede engañar a cualquiera
1215
01:29:48,751 --> 01:29:50,417
Mira a sus ojos
1216
01:29:50,417 --> 01:29:51,709
¿Ojos? ¿Por qué?
1217
01:29:52,084 --> 01:29:55,001
La boca puede mentir, pero los ojos no
1218
01:29:55,876 --> 01:29:57,542
¿De verdad?
1219
01:29:57,542 --> 01:29:59,209
"¡Tú eres el estafador!"
1220
01:30:07,917 --> 01:30:08,917
Dame la pistola
1221
01:30:30,626 --> 01:30:31,542
¿Hay más?
1222
01:30:33,501 --> 01:30:34,959
Esta
1223
01:30:38,584 --> 01:30:41,709
Chen Xianbi y yo caímos al mar
1224
01:30:43,292 --> 01:30:44,959
¿A quién salvarías primero?
1225
01:31:04,459 --> 01:31:07,209
Informe de situación: la línea delantera está segura
1226
01:31:07,417 --> 01:31:09,126
El vestíbulo también está seguro
1227
01:31:09,376 --> 01:31:12,667
¿Verificaste las herramientas? Verificadas
1228
01:31:13,167 --> 01:31:14,417
OK
1229
01:31:16,126 --> 01:31:18,334
Huang Mingjun ha llegado
1230
01:31:21,251 --> 01:31:22,876
Enviaré a Park Jungjin
1231
01:31:29,959 --> 01:31:32,376
Lamento la tardanza
1232
01:31:32,542 --> 01:31:33,834
¿Esperaste mucho?
1233
01:31:34,126 --> 01:31:35,584
Lo siento, hay tráfico
1234
01:31:35,584 --> 01:31:36,917
Llegas tarde
1235
01:31:37,334 --> 01:31:38,834
No me gusta que la gente llegue tarde
1236
01:31:38,959 --> 01:31:40,834
De todos modos, gracias por verme
1237
01:31:41,042 --> 01:31:42,292
De nada
1238
01:31:42,751 --> 01:31:44,751
Me especializo en ver personas
1239
01:31:45,126 --> 01:31:46,959
Pero no solo ves personas
1240
01:31:47,334 --> 01:31:49,084
¿Qué quieres decir?
1241
01:31:52,501 --> 01:31:54,459
Te apodan "el Limpiador"
1242
01:31:55,292 --> 01:31:58,459
Puedo ver lo que quieres, ve al grano
1243
01:31:58,959 --> 01:32:00,751
¿Dentro del país o fuera?
1244
01:32:01,876 --> 01:32:02,667
¿Qué?
1245
01:32:03,667 --> 01:32:05,584
¿Quieres lavar dinero, verdad?
1246
01:32:05,584 --> 01:32:07,917
¿Cuánto quieres lavar? ¿Cuál es la situación actual?
1247
01:32:08,959 --> 01:32:12,001
Directo y al grano, me gusta
1248
01:32:12,959 --> 01:32:15,459
Hay una transacción urgente
1249
01:32:15,459 --> 01:32:17,376
Pero hay un problema de flujo de efectivo
1250
01:32:17,626 --> 01:32:19,709
El cliente está muy ansioso
1251
01:32:20,584 --> 01:32:24,459
Quiero saber sobre tus técnicas de lavado de dinero
1252
01:32:24,876 --> 01:32:26,876
Hay una transacción urgente
1253
01:32:26,876 --> 01:32:29,209
Pero hay un problema de flujo de efectivo
1254
01:32:29,501 --> 01:32:31,084
Quiero saber sobre tus procesos de lavado de dinero
1255
01:32:31,084 --> 01:32:34,376
Lavar dinero no es nada especial
1256
01:32:34,792 --> 01:32:39,876
Se pone el dinero sucio, se añade detergente, se presiona el botón
1257
01:32:39,959 --> 01:32:40,876
Es sencillo
1258
01:32:40,917 --> 01:32:42,417
No es especial
1259
01:32:42,959 --> 01:32:45,876
Claro, no es especial, solo es limpiar
1260
01:32:46,542 --> 01:32:49,376
Mis clientes temen el riesgo
1261
01:32:49,376 --> 01:32:50,959
¿Puedes ser más específico?
1262
01:32:51,042 --> 01:32:54,501
Eso es un secreto comercial, lo pregunto de nuevo
1263
01:32:54,501 --> 01:32:56,001
Importe, situación
1264
01:32:57,417 --> 01:32:58,834
Como era de esperar, un experto
1265
01:32:59,126 --> 01:33:00,834
Bien, seamos francos
1266
01:33:01,084 --> 01:33:03,376
¿Es posible 1000 millones en bonos no registrados?
1267
01:33:03,376 --> 01:33:05,209
1000 millones en bonos no registrados
1268
01:33:05,792 --> 01:33:07,001
Seguro que te dará dolor de cabeza
1269
01:33:07,459 --> 01:33:08,376
¿Plazo?
1270
01:33:08,376 --> 01:33:09,292
Máximo 3 semanas
1271
01:33:10,084 --> 01:33:10,917
¿Demasiado corto?
1272
01:33:11,626 --> 01:33:12,417
Se puede hacer
1273
01:33:12,626 --> 01:33:14,959
Corto tiempo, alta comisión
1274
01:33:15,584 --> 01:33:16,251
¿Un diez por ciento?
1275
01:33:18,001 --> 01:33:18,584
Sí
1276
01:33:18,792 --> 01:33:19,917
Sí
1277
01:33:21,084 --> 01:33:21,959
Veinte por ciento
1278
01:33:24,626 --> 01:33:27,876
Plan de negocios, ven a mi oficina de abogados
1279
01:33:28,584 --> 01:33:29,001
Y firma tus honorarios
1280
01:33:29,001 --> 01:33:30,042
Acuerdo de confidencialidad
Y firma tus honorarios
1281
01:33:36,292 --> 01:33:37,792
Considerado cuidadosamente
1282
01:33:41,042 --> 01:33:44,542
¿Sabiendo que Chen Xianbi está en Manila, arrestarlo de inmediato?
1283
01:33:45,376 --> 01:33:48,876
Involucra al gobierno extranjero, será peligroso
1284
01:33:49,251 --> 01:33:51,417
Si lo arrestamos de inmediato, ¿y el dinero de las víctimas?
1285
01:33:52,251 --> 01:33:53,751
¿Lo entregará?
1286
01:33:56,126 --> 01:33:59,042
Nuestro objetivo original no era solo Chen Xianbi
1287
01:34:00,542 --> 01:34:02,417
Esta es nuestra última oportunidad
1288
01:34:04,751 --> 01:34:06,542
¿Qué quieres?
1289
01:34:09,792 --> 01:34:11,334
Es difícil decirlo
1290
01:34:11,709 --> 01:34:13,167
Nunca es fácil
1291
01:34:14,584 --> 01:34:15,459
¿Quién es esta vez?
1292
01:34:15,792 --> 01:34:17,667
Alguien que ha vuelto a la vida
1293
01:34:19,667 --> 01:34:20,792
¿Chen Xianbi?
1294
01:34:21,292 --> 01:34:22,251
Sí
1295
01:34:22,709 --> 01:34:25,417
Te doy 60 segundos.
1296
01:34:25,792 --> 01:34:30,042
Él quiere usar 3 mil millones para estafar a Filipinas con 3 mil millones.
1297
01:34:30,542 --> 01:34:33,834
Tiene 2 mil millones en el extranjero y 1 mil millones en el país.
1298
01:34:34,292 --> 01:34:37,959
¿Cambiar 1 mil millones por sus activos?
1299
01:34:38,084 --> 01:34:39,292
No.
1300
01:34:40,001 --> 01:34:41,959
Vamos a duplicar su plan.
1301
01:34:42,167 --> 01:34:43,626
Eso cumple con mi objetivo.
1302
01:34:43,917 --> 01:34:46,667
En resumen, con tus 3 mil millones...
1303
01:34:47,126 --> 01:34:50,126
Podemos recuperar las pérdidas de la víctima.
1304
01:34:50,917 --> 01:34:52,042
¿3 mil millones?
1305
01:34:54,792 --> 01:34:56,334
Esa es la ruta que sigo.
1306
01:34:56,542 --> 01:35:01,167
A través de India, Hong Kong, Japón
1307
01:35:02,417 --> 01:35:04,751
Intenta hacerlo sencillo.
1308
01:35:05,084 --> 01:35:08,876
Primer paso, abrir una cuenta conjunta de empresa fantasma en Singapur.
1309
01:35:08,876 --> 01:35:11,834
Segundo paso, transfieres tus activos de 1 mil millones a mí.
1310
01:35:11,834 --> 01:35:15,542
Tercer paso, deposito 1 mil millones en la cuenta de Singapur.
1311
01:35:16,334 --> 01:35:18,501
Pago y la transacción se completa.
1312
01:35:19,876 --> 01:35:21,001
¿Así de fácil?
1313
01:35:21,001 --> 01:35:22,084
Claro.
1314
01:35:22,917 --> 01:35:25,917
¿Crees que lavaré billetes uno por uno?
1315
01:35:26,376 --> 01:35:28,501
Cumpliendo las leyes financieras internacionales...
1316
01:35:28,501 --> 01:35:31,376
¿Depositar la cantidad correcta?
1317
01:35:31,376 --> 01:35:32,626
Sí.
1318
01:35:32,626 --> 01:35:36,167
El punto clave es que solo yo puedo hacerlo.
1319
01:35:38,709 --> 01:35:41,501
¿Lo único que queda discutir es tu tarifa?
1320
01:35:43,167 --> 01:35:43,917
¿El "Plan de Negocio de Ecología de Manila"?
1321
01:35:43,917 --> 01:35:45,792
Estos documentos son falsos, ¿verdad?
1322
01:35:46,584 --> 01:35:48,834
La ciudad ecológica es un engaño.
1323
01:35:49,667 --> 01:35:51,876
¿Planeas saquear 3 mil millones de Filipinas?
1324
01:35:51,876 --> 01:35:53,626
¿Quién es él? ¡Silencio!
1325
01:35:54,084 --> 01:35:57,042
¿Qué tal un plan el doble de grande?
1326
01:35:57,626 --> 01:35:59,709
¿Te conformas con 3 mil millones?
1327
01:36:02,501 --> 01:36:04,709
Corta el rollo
1328
01:36:05,501 --> 01:36:07,501
No puedo decidir solo
1329
01:36:08,667 --> 01:36:10,209
No te pregunto a ti, abogado Huang
1330
01:36:11,251 --> 01:36:12,626
¿A quién entonces?
1331
01:36:12,626 --> 01:36:16,334
Señor Cliente, ¿quieres que duplique tu proyecto?
1332
01:36:16,751 --> 01:36:21,376
Le pido que apague el fuego, pero sigue avivándolo
1333
01:36:24,501 --> 01:36:25,876
¿Qué piensas hacer?
1334
01:36:25,959 --> 01:36:27,501
¿Hay un mapa de Manila?
1335
01:36:33,167 --> 01:36:35,959
¿Has visto un gran lago?
1336
01:36:38,001 --> 01:36:39,667
¿A qué te recuerda?
1337
01:36:41,959 --> 01:36:43,334
Especialidad coreana
1338
01:36:51,876 --> 01:36:53,334
¿Un canal?
1339
01:36:54,876 --> 01:36:58,709
De todos modos es un negocio falso, ¿por qué no hacerlo lo más grande posible?
1340
01:37:00,042 --> 01:37:04,167
Propuesta para construir un parque temático a la orilla del canal
1341
01:37:04,501 --> 01:37:07,167
Luego cobrar peajes a los barcos
1342
01:37:07,834 --> 01:37:10,542
¿Dónde conseguimos 3 mil millones?
1343
01:37:10,542 --> 01:37:15,876
¿Quién puede sacar 3 mil millones en efectivo?
1344
01:37:20,417 --> 01:37:22,042
¿Profesor?
1345
01:37:24,001 --> 01:37:25,501
Kim Jae-myung es realmente impresionante
1346
01:37:25,667 --> 01:37:27,334
Un talento innato
1347
01:37:27,334 --> 01:37:29,876
Antes no lo soportaba
1348
01:37:30,251 --> 01:37:31,417
Ahora lo admiro un poco
1349
01:37:32,709 --> 01:37:34,626
Grandes mentes piensan igual
1350
01:37:40,709 --> 01:37:42,084
“Proyecto Ecológico de Manila”
1351
01:37:42,251 --> 01:37:43,459
¿Lo has leído?
1352
01:37:44,751 --> 01:37:47,292
El texto y los gráficos, todo basura
1353
01:37:47,292 --> 01:37:50,376
Solo los números me dieron la respuesta
1354
01:37:57,084 --> 01:37:58,209
¿Qué tipo eres tú?
1355
01:38:00,084 --> 01:38:01,251
Sí
1356
01:38:01,584 --> 01:38:03,667
Me llamo Park Jang-jun
1357
01:38:04,334 --> 01:38:08,042
Un idiota que quiere enfrentar a Chen Xian-pi
1358
01:38:09,001 --> 01:38:11,376
¿Es este tu diseño?
1359
01:38:11,709 --> 01:38:15,376
El inspector Kim es el chef
1360
01:38:15,376 --> 01:38:18,584
Solo soy el camarero
1361
01:38:18,917 --> 01:38:20,376
Somos cómplices en esto juntos
1362
01:38:23,584 --> 01:38:25,876
Si cometo un error, pierdo la mitad de mi fortuna
1363
01:38:26,251 --> 01:38:28,292
No vales la pena arriesgar mi vida
1364
01:38:29,251 --> 01:38:31,876
No estoy arriesgando mi vida
1365
01:38:32,834 --> 01:38:34,626
Estoy arriesgando tu pensión
1366
01:38:35,001 --> 01:38:37,959
Vaya, esto es claramente un desafío
1367
01:38:39,792 --> 01:38:41,084
No importa
1368
01:38:49,959 --> 01:38:50,917
¿Qué cosa?
1369
01:38:51,001 --> 01:38:52,251
Por supuesto, los 3 mil millones
1370
01:38:52,501 --> 01:38:54,709
¿En serio? No puede ser tan simple
1371
01:38:54,709 --> 01:38:55,376
¡Profesor!
1372
01:38:55,792 --> 01:38:58,917
¿Estás seguro? ¿Sin garantía?
1373
01:38:58,917 --> 01:39:01,251
Cada industria tiene sus reglas, cada familia sus normas
1374
01:39:02,501 --> 01:39:05,167
Chen Xian-pi rompió nuestras reglas
1375
01:39:05,709 --> 01:39:08,584
Si hago las leyes, debo protegerlas
1376
01:39:10,709 --> 01:39:15,167
Antes estabas muy preocupado
1377
01:39:15,834 --> 01:39:18,167
Ahora te ves más relajado
1378
01:39:26,959 --> 01:39:28,626
“Propuesta de Negocio Ecológico en Manila”
1379
01:39:33,209 --> 01:39:36,459
Imagina a los niños jugando en el césped
1380
01:39:37,459 --> 01:39:40,251
Sin necesidad de estar entre la basura
1381
01:39:41,126 --> 01:39:42,626
Construyamos un canal
1382
01:39:42,876 --> 01:39:44,501
Agua limpia
1383
01:39:44,792 --> 01:39:46,959
¡Proporciona un buen entorno para los niños!
1384
01:39:47,501 --> 01:39:51,084
Y mira sus sonrisas
1385
01:39:51,834 --> 01:39:53,751
Eso es mi deseo
1386
01:39:59,459 --> 01:40:00,876
Sr. Choi
1387
01:40:01,667 --> 01:40:03,084
Eres increíble
1388
01:40:03,084 --> 01:40:05,209
No, no lo soy
1389
01:40:07,084 --> 01:40:08,542
Señor Senador
1390
01:40:11,042 --> 01:40:12,167
¡Colaboremos!
1391
01:40:14,292 --> 01:40:16,251
¡De acuerdo!
1392
01:40:17,209 --> 01:40:21,709
Que los niños vivan en zonas limpias y con agua potable
1393
01:40:22,751 --> 01:40:25,334
O tal vez estreñimiento
1394
01:40:28,167 --> 01:40:29,709
"Llamada internacional entrante"
1395
01:40:29,709 --> 01:40:32,501
¿Estafa en internet? ¿En serio?
1396
01:40:38,584 --> 01:40:41,251
Vale, engáñame
1397
01:40:41,667 --> 01:40:43,292
¿No cambiaste el teléfono?
1398
01:40:46,751 --> 01:40:49,126
¿Hola? Sorprendido, ¿verdad?
1399
01:40:49,126 --> 01:40:51,417
¿Cómo no estarlo? Recibí la llamada de un muerto
1400
01:40:52,459 --> 01:40:54,709
¿Dónde estás? ¿En el infierno?
1401
01:40:55,084 --> 01:40:57,792
Salí de Corea, así que en el paraíso
1402
01:40:58,042 --> 01:40:59,042
Vamos a reunirnos
1403
01:40:59,584 --> 01:41:00,626
¿Por qué?
1404
01:41:00,792 --> 01:41:02,792
Quiero decírtelo en persona
1405
01:41:03,167 --> 01:41:04,501
Piénsalo
1406
01:41:14,376 --> 01:41:18,001
Escuché que tienes el apoyo del maestro, ¿empezó bien?
1407
01:41:18,792 --> 01:41:19,667
No, aún no
1408
01:41:19,959 --> 01:41:22,167
Tengo que ver primero a un cliente
1409
01:41:23,834 --> 01:41:25,459
Sabes que él está en Manila
1410
01:41:25,792 --> 01:41:27,292
No es asunto mío
1411
01:41:27,626 --> 01:41:30,959
Dile a tu cliente que quiero verlo antes de comenzar
1412
01:41:30,959 --> 01:41:33,584
Ven a verme, mi cara es más bonita... ¿hola?
1413
01:41:35,542 --> 01:41:37,042
Complicado
1414
01:42:01,667 --> 01:42:04,376
Me gusta mucho el dinero, pero el olor me desagrada.
1415
01:42:06,792 --> 01:42:09,417
Lleva dos cajas y compra un yate.
1416
01:42:09,417 --> 01:42:10,584
De los más rápidos.
1417
01:42:11,042 --> 01:42:13,001
¡Ven aquí, date prisa!
1418
01:42:18,667 --> 01:42:19,667
¿Lo has pensado bien?
1419
01:42:19,667 --> 01:42:20,667
¿De qué trata el negocio?
1420
01:42:20,667 --> 01:42:21,667
¿Una gran transacción, intrigado?
1421
01:42:30,501 --> 01:42:31,792
¡Él está llamando!
1422
01:42:34,542 --> 01:42:38,209
Que venga Peter Gold, obviamente no puedo irme.
1423
01:42:38,334 --> 01:42:42,167
Los documentos están completamente en orden, ¿es necesario?
1424
01:42:42,167 --> 01:42:44,667
Puede reconocerte, será peligroso.
1425
01:42:45,667 --> 01:42:47,042
Silencio.
1426
01:42:47,042 --> 01:42:48,417
Dile que venga solo.
1427
01:42:50,376 --> 01:42:52,376
¿Qué demonios pasa?
1428
01:42:56,334 --> 01:42:57,584
¿Tú vas a ir?
1429
01:42:58,042 --> 01:43:02,126
Filipinas es territorio ajeno.
1430
01:43:04,792 --> 01:43:08,251
No puedo enviar un grupo de agentes.
1431
01:43:08,501 --> 01:43:11,876
No te preocupes por mí, puedo atrapar al tipo sola.
1432
01:43:12,001 --> 01:43:14,626
No es por ti que me preocupo, es por mí.
1433
01:43:16,751 --> 01:43:17,542
¿Él también va?
1434
01:43:19,834 --> 01:43:22,292
Puede haber cambios de última hora.
1435
01:43:22,292 --> 01:43:23,251
Nos resulta útil.
1436
01:44:08,792 --> 01:44:10,459
Recién llegué a Manila.
1437
01:44:10,459 --> 01:44:11,792
Iglesia de Manila, a medianoche.
1438
01:44:19,709 --> 01:44:21,542
Mañana puede ser impredecible.
1439
01:44:21,709 --> 01:44:24,542
Si algo me pasa, contacta al director.
1440
01:44:24,751 --> 01:44:27,292
Desde ahora, Jemma queda a cargo.
1441
01:44:27,501 --> 01:44:30,209
En cuanto el dinero se deposite en la cuenta Manila Ecológica, se congela inmediatamente.
1442
01:44:30,501 --> 01:44:33,376
Si ocurre algo, huye.
1443
01:44:35,292 --> 01:44:38,292
Yo valoro mi vida, tranquilo
1444
01:44:39,959 --> 01:44:41,042
Bien
1445
01:44:41,501 --> 01:44:44,626
Confirmar responsabilidades individuales nuevamente
1446
01:44:45,209 --> 01:44:46,501
OK
1447
01:45:03,792 --> 01:45:04,709
¿Qué pasa?
1448
01:45:04,959 --> 01:45:08,709
Inquietud
1449
01:45:10,917 --> 01:45:15,292
Chen Xianbi es despiadado, ¿estás seguro?
1450
01:45:15,959 --> 01:45:17,792
Si sucede algo, deberías escapar
1451
01:45:22,251 --> 01:45:23,501
Esa es la razón por la que vienes, ¿verdad?
1452
01:45:30,667 --> 01:45:32,834
Catedral de Manila
1453
01:45:32,834 --> 01:45:34,251
¡Conduce, conduce!
1454
01:45:34,251 --> 01:45:36,876
Park Jang-jun salió, ¿lo seguimos?
1455
01:45:37,626 --> 01:45:40,959
No, déjalo ir
1456
01:45:50,376 --> 01:45:52,584
Resurrección de un pescado salado
1457
01:45:57,876 --> 01:45:59,501
Tienes buen ánimo
1458
01:46:00,459 --> 01:46:03,626
Es extraño estar contento de verte
1459
01:46:06,376 --> 01:46:08,667
Habla con claridad, evita la indecisión
1460
01:46:10,334 --> 01:46:12,959
Mañana cerraremos un gran negocio
1461
01:46:13,667 --> 01:46:16,501
Chen Xianbi usará 3 mil millones para ganar otros 3 mil millones
1462
01:46:16,501 --> 01:46:17,584
Podemos llevárnoslo todo
1463
01:46:19,584 --> 01:46:22,167
¿3 mil millones? ¿3 mil millones?
1464
01:46:22,501 --> 01:46:24,584
¿Cómo se consigue una suma tan grande?
1465
01:46:25,167 --> 01:46:27,667
Chen Xianbi tiene un nuevo socio
1466
01:46:28,001 --> 01:46:29,917
Y me ha apartado
1467
01:46:31,292 --> 01:46:33,584
Los hombres son demasiado tacaños
1468
01:46:34,417 --> 01:46:37,959
Probablemente incluyendo a mí
1469
01:46:39,334 --> 01:46:43,542
Si puedes llevarte el dinero, te daré una parte
1470
01:46:43,626 --> 01:46:45,417
Ay…
1471
01:46:45,917 --> 01:46:47,834
¿Cómo puedo creer en ti de nuevo?
1472
01:46:49,417 --> 01:46:52,334
¿Cómo puedo recuperar tu confianza?
1473
01:46:54,126 --> 01:46:56,876
El libro de cuentas, dámelo.
1474
01:46:57,209 --> 01:46:59,167
Será mi seguro.
1475
01:47:02,751 --> 01:47:05,584
OK, libro de cuentas, te doy el 10%.
1476
01:47:06,459 --> 01:47:08,917
Puedes vengarte de Chen Xianbi.
1477
01:47:09,959 --> 01:47:12,876
¿Un 10%? 10% de 6000 millones es 600 millones.
1478
01:47:14,751 --> 01:47:16,084
Espera un momento...
1479
01:47:18,126 --> 01:47:19,084
¿600 millones?
1480
01:47:20,709 --> 01:47:25,376
Es la última transacción, créeme.
1481
01:47:41,501 --> 01:47:44,334
El cliente llega a la 1, cabello gris.
1482
01:47:50,334 --> 01:47:51,959
"Cambio de lugar, a las dos en Zhongmei"
1483
01:48:00,417 --> 01:48:03,834
Cambio de lugar, a las dos en Zhongmei, no llegues tarde.
1484
01:48:03,834 --> 01:48:05,584
Sí, nos movemos.
1485
01:48:06,167 --> 01:48:07,542
Señor Jin.
1486
01:48:13,376 --> 01:48:16,834
¿Dónde estás? ¿Puedes escucharme?
1487
01:48:34,542 --> 01:48:35,626
¿Seguro que fue secuestrado?
1488
01:48:35,626 --> 01:48:37,501
No hay contacto, ¡peligro!
1489
01:48:37,584 --> 01:48:38,834
Entendido.
1490
01:48:39,167 --> 01:48:42,292
Pide ayuda al director y mantén contacto.
1491
01:48:42,501 --> 01:48:43,876
Sí, jefe de grupo.
1492
01:48:49,751 --> 01:48:51,417
Bufete de abogados Huang Mingjun.
1493
01:48:51,417 --> 01:48:53,917
Quiero ver al abogado Huang.
1494
01:49:00,084 --> 01:49:00,917
¿Para qué estás aquí?
1495
01:49:00,917 --> 01:49:03,626
Solo pasaba, ¿tomamos un café?
1496
01:49:05,001 --> 01:49:06,376
Director, soy yo.
1497
01:49:06,376 --> 01:49:07,751
Ha surgido una situación.
1498
01:49:07,917 --> 01:49:09,584
¿Puede la policía local ofrecer apoyo?
1499
01:49:09,584 --> 01:49:11,501
Entendido, ¡maldita sea...!
1500
01:49:11,834 --> 01:49:15,167
¿Qué debemos hacer...?
1501
01:49:17,042 --> 01:49:18,501
Tenemos una opción.
1502
01:49:18,876 --> 01:49:20,292
¿Se encuentran para abrir una cuenta conjunta, verdad?
1503
01:49:20,292 --> 01:49:22,876
Hackeé su computadora y transferí algo de dinero
1504
01:49:23,334 --> 01:49:25,376
Necesito 50 metros de alcance, dentro de 5 minutos, ¿OK?
1505
01:49:25,376 --> 01:49:26,292
¡Bien!
1506
01:49:26,626 --> 01:49:28,001
Ayer en el mismo lugar
1507
01:49:28,251 --> 01:49:30,334
¿Los libros de cuentas? Los tengo
1508
01:50:09,459 --> 01:50:10,751
Bienvenido
1509
01:50:11,334 --> 01:50:12,834
¿Qué significa eso?
1510
01:50:14,126 --> 01:50:17,584
Con tantos espías, necesito un lugar tranquilo
1511
01:50:18,751 --> 01:50:23,667
¿Quién soy? ¿Qué hago? ¿Sabes?
1512
01:50:23,917 --> 01:50:25,501
¿Es necesario saberlo para hacer negocios?
1513
01:50:27,042 --> 01:50:30,292
Hice cosas importantes en Corea
1514
01:50:30,292 --> 01:50:32,834
Pero por un pequeño malentendido, tuve que salir del país
1515
01:50:33,167 --> 01:50:36,876
Venir aquí significa que es algo realmente importante
1516
01:50:39,501 --> 01:50:40,626
Detente
1517
01:50:48,334 --> 01:50:49,001
¿Qué tan lejos?
1518
01:50:49,001 --> 01:50:51,001
Cerca, préstame tu teléfono
1519
01:50:55,417 --> 01:50:56,709
¿También lo trajiste contigo?
1520
01:50:58,584 --> 01:50:59,376
¿Estás loco?
1521
01:50:59,584 --> 01:51:01,376
Tampoco confío en ti, pisa el acelerador
1522
01:51:11,542 --> 01:51:13,709
Resolveremos nuestras diferencias más tarde
1523
01:51:13,709 --> 01:51:15,376
Primero, comencemos
1524
01:51:15,542 --> 01:51:16,751
No se puede
1525
01:51:17,542 --> 01:51:19,751
No negocio de esa manera
1526
01:51:20,834 --> 01:51:24,792
Mucha gente en el mundo quiere lavar dinero
1527
01:51:29,001 --> 01:51:30,001
¿Me llevará de vuelta?
1528
01:51:32,751 --> 01:51:36,126
Tiene carácter, me gusta
1529
01:51:36,126 --> 01:51:38,376
Lo siento, siéntate
1530
01:51:58,792 --> 01:52:00,042
Bebe rápido, ¿está bien si nos vamos después de eso?
1531
01:52:01,501 --> 01:52:02,751
¿Una llamada importante?
1532
01:52:06,209 --> 01:52:08,042
Qué poco romántico
1533
01:52:11,959 --> 01:52:13,167
Adiós
1534
01:52:18,376 --> 01:52:19,376
¿Listo?
1535
01:52:19,376 --> 01:52:20,334
Por supuesto
1536
01:52:20,834 --> 01:52:23,459
La gente del profesor está en espera
1537
01:52:23,959 --> 01:52:28,001
Edificio Shangri, hay una iglesia en el tejado
1538
01:52:31,292 --> 01:52:34,167
Abre la pared de la torre de la iglesia, hay una caja fuerte adentro
1539
01:52:36,792 --> 01:52:40,042
La clave es difícil de recordar, 1234567
1540
01:52:43,876 --> 01:52:45,459
Obtenidas las obligaciones de Chen Xianbi
1541
01:52:45,751 --> 01:52:48,709
Infórmame después de verificar
1542
01:52:48,709 --> 01:52:49,792
Comienza el lavado de dinero
1543
01:52:49,792 --> 01:52:52,417
El profesor transfiere mil millones a la cuenta de Manila Ecológica
1544
01:52:55,626 --> 01:52:57,042
Bien
1545
01:52:59,209 --> 01:53:02,126
Lavado de dinero completado
1546
01:53:02,126 --> 01:53:05,959
Deposité 2 mil millones, el profesor depositó 3 mil millones
1547
01:53:05,959 --> 01:53:07,084
¿Cierto?
1548
01:53:07,751 --> 01:53:10,167
¿Por qué preguntas? ¿No confías en mí?
1549
01:53:10,292 --> 01:53:12,042
Demasiada gente traicionera
1550
01:53:13,459 --> 01:53:15,542
No te lo digo a ti
1551
01:53:16,542 --> 01:53:17,709
Eres Jin Peter
1552
01:53:23,917 --> 01:53:25,167
¡20 mil millones recibidos!
1553
01:53:25,501 --> 01:53:26,917
Depósito de Chen Xianbi completado
1554
01:53:26,917 --> 01:53:28,917
"Dado que es una emergencia, ¿quieres que congele la cuenta?"
1555
01:53:32,001 --> 01:53:35,584
"Primero encuentra al detective antes de congelar"
1556
01:53:37,584 --> 01:53:39,542
¿No te has ido?
1557
01:53:39,542 --> 01:53:40,876
Abogado Huang Mingjun, hmm
1558
01:53:40,876 --> 01:53:44,626
Ahora te arresto bajo la ley de abogados
1559
01:53:45,292 --> 01:53:47,501
¿De qué departamento eres?
1560
01:53:48,751 --> 01:53:50,042
Desátalo, no juegues
1561
01:53:50,417 --> 01:53:51,584
Hablemos en la comisaría
1562
01:54:04,834 --> 01:54:06,542
Todo ingresó a la cuenta
1563
01:54:06,876 --> 01:54:09,709
Lo mantendré por ahora, esperando el pago desde Filipinas.
1564
01:54:10,001 --> 01:54:11,334
Es la condición del profesor.
1565
01:54:15,084 --> 01:54:16,251
¿Puedo irme ahora?
1566
01:54:16,251 --> 01:54:17,626
Espera un momento.
1567
01:54:20,251 --> 01:54:21,126
Todos están aquí.
1568
01:54:21,959 --> 01:54:23,917
Dinero, personas.
1569
01:54:35,001 --> 01:54:36,834
Puedo hacerlo.
1570
01:54:36,834 --> 01:54:38,334
Park Jang-gun, puedes hacerlo.
1571
01:54:40,001 --> 01:54:40,834
¿Hola?
1572
01:54:40,834 --> 01:54:43,167
¿Has decidido?
1573
01:54:43,834 --> 01:54:44,626
¿Qué?
1574
01:54:44,626 --> 01:54:48,584
Ella pregunta a quién salvarías primero.
1575
01:54:57,626 --> 01:54:58,584
Decide de inmediato.
1576
01:55:08,167 --> 01:55:09,417
Esto es un error...
1577
01:55:22,959 --> 01:55:24,459
Bastardo.
1578
01:55:28,959 --> 01:55:30,542
Hola, nos volvemos a encontrar.
1579
01:55:47,792 --> 01:55:49,959
Gasté miles en conseguir estas fotos.
1580
01:55:54,917 --> 01:55:56,584
Detective Kim Jae-myung.
1581
01:56:23,542 --> 01:56:25,209
Bastardo.
1582
01:56:29,709 --> 01:56:34,584
Si no quieres complicaciones...
1583
01:56:35,584 --> 01:56:37,292
Debes pensarlo bien.
1584
01:56:44,501 --> 01:56:47,042
Transfiere los seis mil millones.
1585
01:57:08,792 --> 01:57:10,126
¿Qué? ¡Es Park Jang-gun!
1586
01:57:13,251 --> 01:57:14,167
¡He encontrado su paradero!
1587
01:57:34,876 --> 01:57:39,459
He quebrado mi cabeza con este dinero.
1588
01:57:40,959 --> 01:57:43,084
Te lo agradezco, ¿sabes?
1589
01:57:43,959 --> 01:57:46,751
Tu propuesta sobre el canal me parece impresionante.
1590
01:57:48,334 --> 01:57:50,751
¿Por qué no se me ocurrió?
1591
01:57:52,126 --> 01:57:55,417
Con tu inteligencia, ¿por qué ser funcionario?
1592
01:57:57,167 --> 01:57:59,792
¿Y tú? ¿Por qué te dedicas a estafar?
1593
01:58:01,376 --> 01:58:02,584
¿Estafador?
1594
01:58:03,792 --> 01:58:05,001
Te ríes
1595
01:58:06,167 --> 01:58:09,667
Estafar pequeñas cantidades
1596
01:58:10,626 --> 01:58:14,459
Si engañas por 10 millones, te conviertes en un ladrón financiero
1597
01:58:15,209 --> 01:58:20,709
¿Y más de 10 millones?
1598
01:58:20,876 --> 01:58:23,042
No importa cómo se llamen a sí mismos...
1599
01:58:23,709 --> 01:58:25,667
Todos acaban en prisión tarde o temprano
1600
01:58:28,417 --> 01:58:30,376
¿De verdad?
1601
01:58:30,376 --> 01:58:32,751
¿Algún gran ladrón ha ido a prisión?
1602
01:58:33,084 --> 01:58:35,167
Los grandes ladrones siempre reciben el perdón
1603
01:58:37,459 --> 01:58:39,376
Así es la vida
1604
01:58:43,209 --> 01:58:45,334
Como un sueño
1605
01:58:48,834 --> 01:58:50,334
Has adelgazado
1606
01:58:50,751 --> 01:58:52,209
¿Cómo está la herida de la cuchillada?
1607
01:58:55,626 --> 01:58:57,126
Tan dura como el hierro
1608
01:58:57,876 --> 01:59:02,167
Mala suerte al apostar mal
1609
01:59:03,042 --> 01:59:04,126
Jefe
1610
01:59:05,792 --> 01:59:07,792
Por un simple libro de cuentas, causar tantos problemas
1611
01:59:14,542 --> 01:59:15,959
¿Eh?
1612
01:59:16,709 --> 01:59:18,709
Me miras esperando algún cambio
1613
01:59:26,251 --> 01:59:27,334
Oye
1614
01:59:27,834 --> 01:59:30,751
¿Por qué sigues dando vueltas una y otra vez?
1615
01:59:30,751 --> 01:59:32,126
¿Por diversión?
1616
01:59:35,376 --> 01:59:37,376
Ustedes dos se parecen
1617
01:59:38,626 --> 01:59:40,709
Pero también son muy diferentes
1618
01:59:42,792 --> 01:59:44,209
Aunque...
1619
01:59:46,584 --> 01:59:49,042
Creo que él es un poco mejor que tú
1620
01:59:50,292 --> 01:59:53,042
¿Qué ladra ese perro?
1621
01:59:53,292 --> 01:59:55,376
No entiendo el lenguaje de los perros
1622
01:59:57,626 --> 01:59:59,209
Teléfono móvil
1623
02:00:04,584 --> 02:00:06,209
¿El yate está listo?
1624
02:00:06,667 --> 02:00:08,667
¿Líder, me escuchas?
1625
02:00:08,667 --> 02:00:10,626
Enciendo el motor, estoy a punto de salir
1626
02:00:11,959 --> 02:00:13,876
Apoyo llegando, abajo a la derecha
1627
02:00:14,042 --> 02:00:15,667
¿Entramos a la fuerza?
1628
02:00:16,917 --> 02:00:18,251
Sí, espera, espera
1629
02:00:19,209 --> 02:00:21,792
Gracias por venir desde lejos
1630
02:00:21,792 --> 02:00:23,917
Es una pena que termine así
1631
02:00:23,917 --> 02:00:25,751
Realmente lamentable
1632
02:00:26,126 --> 02:00:28,917
He esperado este día durante un año
1633
02:00:32,376 --> 02:00:33,209
¿Qué?
1634
02:00:36,209 --> 02:00:38,584
¿Pensabas que veníamos sin prepararnos?
1635
02:00:47,459 --> 02:00:50,959
Dile a tu cliente que empiezo después de verlo
1636
02:00:52,834 --> 02:00:53,876
Qué atrevido
1637
02:00:53,876 --> 02:00:57,376
Claro que soy valiente, incluso le envié una foto
1638
02:00:57,584 --> 02:00:58,584
Sí
1639
02:00:58,959 --> 02:01:00,792
Espero salir bien en la foto
1640
02:01:05,251 --> 02:01:08,126
Necesito hackear la computadora de Chen Xianbi en 5 minutos
1641
02:01:10,667 --> 02:01:12,084
No debería ser difícil
1642
02:01:15,084 --> 02:01:17,709
Cuando ingrese la contraseña, se acabó
1643
02:01:29,834 --> 02:01:30,709
¿Qué?
1644
02:01:34,584 --> 02:01:35,417
¿Qué sucede?
1645
02:01:36,251 --> 02:01:38,876
¿Qué pasa?
1646
02:01:52,209 --> 02:01:53,667
¿Qué?
1647
02:01:54,459 --> 02:01:57,167
¿Te has quedado mirándome a ver si sucede algo?
1648
02:02:05,042 --> 02:02:06,376
¡Secuestren a Park Jang-Jun!
1649
02:02:18,709 --> 02:02:19,751
¡Vamos!
1650
02:02:33,876 --> 02:02:36,084
¡Jefe, adelante! ¡Te cubrimos!
1651
02:02:47,501 --> 02:02:49,084
¡Por aquí!
1652
02:03:34,417 --> 02:03:36,042
¡Arma! ¡Arma!
1653
02:03:38,084 --> 02:03:39,626
¡Conduce! ¡Rápido!
1654
02:04:00,292 --> 02:04:02,792
¿Te ríes? ¿Divertido?
1655
02:04:03,834 --> 02:04:07,667
Por supuesto que es divertido, ¿quieres matarme?
1656
02:04:09,376 --> 02:04:11,584
Si me matas, no tendrás ninguna oportunidad.
1657
02:04:13,167 --> 02:04:13,834
¡Dispara!
1658
02:04:14,751 --> 02:04:16,667
¡Dispara, perra!
1659
02:04:16,917 --> 02:04:17,834
¡Dispara!
1660
02:04:38,959 --> 02:04:40,251
¡Muerto!
1661
02:04:48,167 --> 02:04:50,751
¡Bastardo! ¡Acelera!
1662
02:05:14,876 --> 02:05:16,501
¡Pásale por encima!
1663
02:06:17,042 --> 02:06:18,751
¡Dame la pistola!
1664
02:06:31,001 --> 02:06:32,417
¡Bastardo!
1665
02:07:59,709 --> 02:08:01,542
¡Atrapen primero a Chan Hien Biu!
1666
02:08:17,334 --> 02:08:18,417
No importa
1667
02:08:44,042 --> 02:08:45,417
Ya ha terminado
1668
02:08:54,292 --> 02:08:58,501
¡Detén el coche!
1669
02:09:02,334 --> 02:09:03,417
¡Detén el coche!
1670
02:09:04,417 --> 02:09:05,709
¡Detén el coche!
1671
02:09:07,667 --> 02:09:10,209
No me puedo perder verlo caer
1672
02:09:38,292 --> 02:09:40,251
Desgraciado...
1673
02:09:40,959 --> 02:09:43,001
¿A quién debería llamar?
1674
02:09:58,834 --> 02:10:01,167
Si me llevas de vuelta, todo se desmoronará
1675
02:10:02,084 --> 02:10:03,709
¿Puedes soportarlo?
1676
02:10:04,709 --> 02:10:06,667
Vas a cometer un gran error
1677
02:10:06,834 --> 02:10:09,167
Mi esfuerzo no es solo para enfrentarme a ti
1678
02:10:09,626 --> 02:10:13,959
Lo siento, la otra parte rechazó la llamada
1679
02:10:14,876 --> 02:10:16,001
Adelante, míralo
1680
02:10:17,376 --> 02:10:19,584
Mira cómo todo se desmorona
1681
02:10:30,792 --> 02:10:33,334
Chen Xianbi, ahora estás arrestado
1682
02:10:33,334 --> 02:10:36,001
Bajo cargos de incitar al asesinato y violar las leyes comerciales
1683
02:10:38,792 --> 02:10:41,917
Jaja, parece un sueño
1684
02:10:57,042 --> 02:10:58,792
Detuvieron a Chen Xianbi
1685
02:10:59,751 --> 02:11:01,001
¡Genial!
1686
02:11:02,459 --> 02:11:04,501
El detective y el Sr. Park están a salvo
1687
02:11:04,501 --> 02:11:06,417
Pero en mal estado
1688
02:11:10,709 --> 02:11:12,417
「Director」
1689
02:11:12,959 --> 02:11:14,667
Director, hemos atrapado a Chen Xianbi
1690
02:11:14,917 --> 02:11:16,167
¡Buen trabajo!
1691
02:11:21,084 --> 02:11:22,959
No hay vuelta atrás
1692
02:11:23,876 --> 02:11:25,959
Involucrará a muchos
1693
02:12:29,334 --> 02:12:32,667
¡Soy inocente!
1694
02:12:46,501 --> 02:12:49,542
El estafador estructurado Chen Xianbi fue arrestado
1695
02:12:49,542 --> 02:12:53,209
Las autoridades están investigando pero sin revelar…
1696
02:12:53,209 --> 02:12:56,292
Los detalles de la detención y los libros contables
1697
02:12:56,292 --> 02:12:59,209
Los nombres en las cuentas…
1698
02:12:59,209 --> 02:13:01,417
Atraen gran atención pública
1699
02:13:03,209 --> 02:13:04,251
Ay…
1700
02:13:09,001 --> 02:13:12,751
¿Estás seguro de hacer esto? ¿No temes las consecuencias?
1701
02:13:13,626 --> 02:13:18,501
El dinero se trasladará a la bóveda y tomará un año devolverlo a las víctimas
1702
02:13:19,876 --> 02:13:23,209
Es insensible, hacer que todos esperen tanto
1703
02:13:42,876 --> 02:13:43,917
Tú presiona el botón
1704
02:13:45,792 --> 02:13:47,334
Me tiembla la mano, no puedo presionarlo
1705
02:13:50,917 --> 02:13:53,001
Comienza por ti, termina por ti
1706
02:14:06,917 --> 02:14:09,917
「Transferencia completada」
1707
02:14:13,584 --> 02:14:15,792
「Transferencia en línea: 1.1 millones」
1708
02:14:20,084 --> 02:14:22,084
「Transferencia en línea: 230,000」
1709
02:14:22,084 --> 02:14:25,834
「¡Enjuiciamiento de políticos, quién recibió sobornos de Chen Xianbi!」
1710
02:14:44,042 --> 02:14:45,626
「Saldo」
1711
02:14:58,584 --> 02:15:00,834
「Fondos depositados por un anónimo…
Fondos de las víctimas recobrados」
1712
02:15:00,834 --> 02:15:02,917
「Fondos depositados por un anónimo」
1713
02:15:03,251 --> 02:15:06,376
Un día eres tú, cambiaste mi vida.
1714
02:15:07,084 --> 02:15:10,209
Eres la primera persona que me ha animado a hacer el bien.
1715
02:15:12,251 --> 02:15:14,292
Se siente bien.
1716
02:15:15,501 --> 02:15:17,042
Me alegro.
1717
02:15:22,751 --> 02:15:24,126
¿Me crees ahora?
1718
02:15:24,751 --> 02:15:25,584
No.
1719
02:15:27,251 --> 02:15:29,209
Increíble.
1720
02:15:35,667 --> 02:15:37,001
¿Un abrazo?
1721
02:15:40,292 --> 02:15:41,209
No abrazo.
1722
02:15:45,459 --> 02:15:46,334
Me voy.
1723
02:16:28,792 --> 02:16:29,792
Arrestarlos a todos.
1724
02:17:01,167 --> 02:17:03,959
《MASTER》
1725
02:17:04,167 --> 02:17:06,459
Lee Byung-hun
1726
02:17:06,667 --> 02:17:08,959
Kang Dong-won
1727
02:17:09,167 --> 02:17:11,459
Kim Woo-bin
1728
02:17:11,667 --> 02:17:14,459
Uhm Ji-won, Oh Dal-su, Jin Kyung
1729
02:17:14,667 --> 02:17:16,751
Director Jo Ui-seok
1730
02:17:24,834 --> 02:17:26,209
Ven conmigo.
1731
02:17:26,542 --> 02:17:28,209
Me gusta este lugar.
1732
02:17:33,667 --> 02:17:35,667
¿Realmente transfiriste todo el dinero?
1733
02:17:36,376 --> 02:17:38,001
¿No te quedaste ni un céntimo?
1734
02:17:38,376 --> 02:17:40,209
No lo menciones.
1735
02:17:40,709 --> 02:17:42,292
¡Espera un momento!
1736
02:17:43,084 --> 02:17:44,376
Mírame a los ojos.
1737
02:17:47,626 --> 02:17:48,834
Tonto.
1738
02:17:50,251 --> 02:17:52,667
¿Todavía no me entiendes?
1739
02:17:55,042 --> 02:17:56,292
Me voy.
1740
02:17:59,334 --> 02:18:00,959
Me ha vuelto loco...
1741
02:18:00,959 --> 02:18:02,376
「Consulta tu cuenta」
Me ha vuelto loco...
1742
02:18:06,459 --> 02:18:10,584
El saldo total en tu cuenta es...
1743
02:18:11,251 --> 02:18:12,542
Cero
1744
02:18:13,626 --> 02:18:14,709
Cobarde!
1745
02:18:14,709 --> 02:18:15,876
¡Idiota!
1746
02:18:15,876 --> 02:18:17,376
¡Maldito!
1747
02:18:18,376 --> 02:18:20,417
El clima está soleado
1748
02:18:33,042 --> 02:18:38,042
"Quedan más escenas interesantes al final del video"
1749
02:21:45,417 --> 02:21:47,626
¿Es la única manera?
1750
02:21:48,834 --> 02:21:50,834
Ya han pasado varios meses
1751
02:21:51,209 --> 02:21:55,584
Todos en tu libreta han sido arrestados
1752
02:21:56,417 --> 02:21:58,251
Ni el presidente puede perdonarte
1753
02:21:58,251 --> 02:22:00,667
Cuando la cosa se calme, serán liberados
1754
02:22:00,667 --> 02:22:02,459
¿Por qué no me liberan a mí?
1755
02:22:03,251 --> 02:22:05,042
Porque eres tú
1756
02:22:05,751 --> 02:22:08,542
Si sales, mucha gente quiere matarte por venganza
1757
02:22:09,292 --> 02:22:11,251
Pero vas a estar en la cárcel hasta morir
1758
02:22:11,959 --> 02:22:13,376
Lo más seguro es quedarse en prisión
1759
02:22:13,584 --> 02:22:17,542
¿Seguridad? ¡Ni siquiera lo intentas!
1760
02:22:22,167 --> 02:22:24,084
Debes ser fuerte y seguir adelante
1761
02:22:24,834 --> 02:22:26,834
Si crees que estás enfermo, realmente lo estarás
1762
02:22:27,376 --> 02:22:30,001
Auto-hipnosis, tu especialidad
1763
02:22:30,001 --> 02:22:32,334
¡Basta, me duele la cabeza!
1764
02:22:32,709 --> 02:22:33,459
Mira, estás enfermo
1765
02:22:33,751 --> 02:22:34,959
¡Vete!
1766
02:22:40,084 --> 02:22:41,959
Creo que su enfermedad empeorará
1767
02:22:41,959 --> 02:22:45,376
Debería ser transferido al hospital general
1768
02:22:45,376 --> 02:22:51,792
Pero las posibilidades son escasas, ¿verdad?
124772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.