Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,088 --> 00:01:21,630
Hey, man!
2
00:01:22,255 --> 00:01:26,880
Don't go into the water!
It gets very deep.
3
00:01:30,588 --> 00:01:31,880
Hey, uncle!
4
00:02:17,213 --> 00:02:19,463
MATRU MAYA
5
00:02:21,296 --> 00:02:23,546
Hey! Splash some water on your face.
6
00:02:31,713 --> 00:02:33,671
NANA NANI PARK
7
00:02:59,880 --> 00:03:01,796
Who delivers the paper in Matru Maya?
8
00:03:02,421 --> 00:03:03,505
What happened, uncle?
9
00:03:03,588 --> 00:03:05,421
I do not want all these pamphlets
10
00:03:05,505 --> 00:03:08,255
for coaching class, marriage,
11
00:03:08,338 --> 00:03:10,755
sarees for sweets,
12
00:03:10,838 --> 00:03:14,380
for yoga this and that.
13
00:03:15,546 --> 00:03:16,921
I don't have a pen.
14
00:03:20,796 --> 00:03:23,921
Hey, man! Hey, man! Have you lost it?
15
00:03:38,213 --> 00:03:42,463
Why have you chained the chair?
Are you a cop now?
16
00:03:42,546 --> 00:03:45,213
Planning to trick the thieves?
Hey, don't be shy.
17
00:03:46,046 --> 00:03:47,546
-Hey!
-Hey!
18
00:04:09,213 --> 00:04:10,713
Oh, Mom!
19
00:04:20,963 --> 00:04:22,463
I went to pee, sir.
20
00:04:22,546 --> 00:04:24,213
I have kidney stones.
21
00:04:24,296 --> 00:04:27,213
Doctor advised me to drink
barley water, beer, buttermilk.
22
00:04:27,296 --> 00:04:29,921
It helps the stone to disintegrate
and pass through urine.
23
00:04:30,005 --> 00:04:31,588
I've got hemorrhoids too, sir.
24
00:04:31,671 --> 00:04:35,505
Doctor advised me to use western-style
toilet, so it's easier to pass stool.
25
00:04:35,588 --> 00:04:39,546
I brought this chair, made a hole in it.
So, I could sit and poop comfortably.
26
00:04:39,630 --> 00:04:42,005
Some idiot took it away. What do I do?
27
00:04:42,088 --> 00:04:43,630
But I'm not going to give up.
28
00:04:43,713 --> 00:04:45,963
I brought another one,
and I've chained it.
29
00:04:46,046 --> 00:04:48,005
Let's see who dare steals it now.
30
00:05:02,880 --> 00:05:05,171
Uncle, a new strong beer is here.
31
00:05:05,255 --> 00:05:06,546
Give it, brother. Here.
32
00:05:09,338 --> 00:05:11,755
Time to close shop, come on.
33
00:05:11,838 --> 00:05:13,546
-Pass this.
-Come on. Time's up.
34
00:05:22,463 --> 00:05:23,755
Hey, hey...
35
00:05:25,088 --> 00:05:26,130
-Good evening.
-Hello.
36
00:05:26,213 --> 00:05:27,796
-Focus on your work.
-Yes, sir.
37
00:07:02,255 --> 00:07:04,130
-You are late today.
-Yes.
38
00:07:08,296 --> 00:07:11,213
-How are you?
-Hi... Nanhe.
39
00:07:11,546 --> 00:07:15,796
When your parents put you in school
to make you a doctor or engineer,
40
00:07:15,880 --> 00:07:18,046
you should have become one, you bastard!
41
00:07:18,546 --> 00:07:21,505
Why did you have to come
and make my life a living hell?
42
00:07:22,046 --> 00:07:25,463
I let you stay on the second floor
out of sheer kindness
43
00:07:25,546 --> 00:07:27,130
and you act like a king?
44
00:07:27,213 --> 00:07:30,963
I told you to get the stuff two days ago,
and you went today.
45
00:07:31,505 --> 00:07:32,755
That too, when it's busy.
46
00:07:32,838 --> 00:07:35,380
Oh, sir! There was too much work.
47
00:07:35,463 --> 00:07:38,671
Eid and Navratri are both
around the corner, so I wasn't free.
48
00:07:38,755 --> 00:07:40,296
So, will you speed up
49
00:07:40,380 --> 00:07:43,380
or will you wipe out the business,
you wretch?
50
00:07:43,463 --> 00:07:45,296
He was on the machine late last night.
51
00:07:45,380 --> 00:07:46,755
I even made his video.
52
00:07:46,838 --> 00:07:50,296
Move. Come on, move.
Your work is done. You have served tea.
53
00:07:50,380 --> 00:07:53,088
We have work to do,
and you keep messing around.
54
00:07:53,796 --> 00:07:55,505
What were you sewing last night?
55
00:07:59,380 --> 00:08:01,338
Nanhe! Come upstairs.
56
00:08:05,213 --> 00:08:06,546
Yes, ma'am.
57
00:08:06,630 --> 00:08:07,713
Hey, Nanhe.
58
00:08:08,755 --> 00:08:10,838
Why did you make this so loose?
59
00:08:10,921 --> 00:08:12,588
It fits perfectly, ma'am.
60
00:08:13,255 --> 00:08:14,546
What looks perfect?
61
00:08:14,630 --> 00:08:16,796
Look at how loose this is. Look.
62
00:08:17,255 --> 00:08:20,713
Then it will become very tight.
You will find it difficult to breathe.
63
00:08:20,796 --> 00:08:23,671
You said the same thing earlier too,
and spoiled my dress.
64
00:08:23,755 --> 00:08:25,796
A snug fit won't suit you.
65
00:08:26,671 --> 00:08:27,963
What did you say?
66
00:08:28,796 --> 00:08:32,838
If I make it any more tighter than this,
it will end up squeezing this matter.
67
00:08:32,921 --> 00:08:36,421
If it was a blouse, I would've sewn a cup,
but you don't want that.
68
00:08:36,505 --> 00:08:38,921
Everything gets adjusted in that style.
69
00:08:50,796 --> 00:08:53,380
This bloody fucker
was touching me inappropriately!
70
00:08:53,463 --> 00:08:56,255
-What?
-Sir, I was just explaining the fitting.
71
00:08:56,338 --> 00:09:00,463
Yeah, like you are some big designer,
trying to explain to me how it works.
72
00:09:00,546 --> 00:09:02,755
He refers to my body part as "matter".
73
00:09:02,838 --> 00:09:04,255
Why don't you tell me, sir?
74
00:09:04,338 --> 00:09:07,088
Does anybody refer
to a woman's body part as "matter"?
75
00:09:07,171 --> 00:09:08,088
No, no, no.
76
00:09:08,171 --> 00:09:10,921
-You referred to it as matter... matter.
-No, that's not...
77
00:09:11,796 --> 00:09:14,171
Please wait.
We have a long history. I mean...
78
00:09:14,255 --> 00:09:16,880
Sir, your time is over now.
79
00:09:16,963 --> 00:09:19,005
Will this petty guy tell me
how to live my life
80
00:09:19,088 --> 00:09:20,880
-and expect me to listen to him?
-No, no.
81
00:09:20,963 --> 00:09:23,838
And, you, if you have some self-respect,
82
00:09:23,921 --> 00:09:26,255
then don't ever
step foot in his shop again.
83
00:09:26,921 --> 00:09:27,796
Listen, please wait!
84
00:09:33,421 --> 00:09:34,880
What is she doing?
85
00:09:34,963 --> 00:09:36,630
-Taking a selfie.
-Shut up!
86
00:09:36,713 --> 00:09:39,130
I swear I'll make you
famous on social media,
87
00:09:39,213 --> 00:09:41,546
or I'll change my name, got it?
88
00:09:51,338 --> 00:09:52,963
This is not true, sir.
89
00:09:56,296 --> 00:09:57,588
Bloody bastard!
90
00:09:57,671 --> 00:09:59,671
Sir, I'm not the one at fault here.
91
00:09:59,755 --> 00:10:04,421
All the fault lies with God
who blessed a pervert like you
92
00:10:04,505 --> 00:10:05,963
with such talent.
93
00:10:06,380 --> 00:10:11,005
I'll make sure
that nobody employs you in our circle.
94
00:10:19,755 --> 00:10:21,421
Know your future for just ten rupees.
95
00:10:21,505 --> 00:10:24,838
Libras, your moons are not aligned.
96
00:10:24,921 --> 00:10:27,338
It seems like
you're in for a lot of trouble.
97
00:10:28,255 --> 00:10:31,838
Hey. This says I'm under
the influence of malefic planets.
98
00:10:32,713 --> 00:10:35,130
Says that I'm going
to land in trouble soon.
99
00:10:35,713 --> 00:10:38,171
-Whatever will be, will be.
-Whatever will be, will be.
100
00:10:38,255 --> 00:10:41,838
Forget it, man!
Why should I pay to hear bad news?
101
00:10:42,838 --> 00:10:46,255
Fresh watermelon, fresh mangoes,
everything is fresh...
102
00:10:52,880 --> 00:10:54,838
Trouble!
103
00:11:11,796 --> 00:11:13,963
This city of Mumbai is a market.
104
00:11:14,046 --> 00:11:16,046
People start their lives fresh everyday.
105
00:11:16,130 --> 00:11:20,421
Smell fresh and buy fresh.
And bid on fresh.
106
00:11:20,880 --> 00:11:25,963
And when it starts to smell,
they cut it, and throw it away.
107
00:11:28,213 --> 00:11:29,546
Hello, sir. Any work...
108
00:11:29,630 --> 00:11:31,296
I beg of you, get lost.
109
00:11:31,380 --> 00:11:33,171
Nobody will give you
work in this market.
110
00:11:33,630 --> 00:11:36,505
You get out of here, there is no work
for you here. Go.
111
00:11:38,380 --> 00:11:40,255
Buddy, I feel that...
112
00:11:40,338 --> 00:11:42,921
Asshole, you've been feeling
for the last 100 years.
113
00:11:44,005 --> 00:11:46,963
I've been telling you,
"Nanhe, do something, step up. "
114
00:11:48,088 --> 00:11:51,671
You were leaning on
Mr. Jumman for the last three years.
115
00:11:53,171 --> 00:11:56,755
Man, God has blessed you with talent.
Understand?
116
00:11:56,838 --> 00:11:58,505
And what is your head full of?
117
00:11:58,588 --> 00:11:59,963
Just shit. Bullshit!
118
00:12:00,338 --> 00:12:01,921
Here, have some.
119
00:12:02,005 --> 00:12:04,796
If you want to succeed,
open your own shop, Nanhe.
120
00:12:25,963 --> 00:12:27,421
Please turn off the AC.
121
00:12:27,505 --> 00:12:28,505
Yes, madam.
122
00:12:39,588 --> 00:12:44,088
Now, everything is quiet here, ma'am.
Builders have put up their board outside.
123
00:12:44,713 --> 00:12:48,171
Hey! You didn't even water my plants?
124
00:12:48,255 --> 00:12:50,421
I was on leave for ten days, ma'am.
125
00:12:50,505 --> 00:12:55,213
Whoever moves out,
leaves their pots and plants here.
126
00:12:55,296 --> 00:12:56,713
They just wither away here.
127
00:12:56,796 --> 00:12:59,463
I've given away so many, ma'am,
to so many people.
128
00:12:59,546 --> 00:13:00,880
How long will you be staying?
129
00:13:00,963 --> 00:13:03,505
-I will stay here itself now.
-Ma'am.
130
00:13:03,588 --> 00:13:06,505
Mr. Jayanti, the broker,
was bothering me a lot,
131
00:13:06,588 --> 00:13:08,963
so I gave him
Mr. Randheer's U. S. contact number.
132
00:13:09,046 --> 00:13:10,046
Why did you do that?
133
00:13:10,130 --> 00:13:12,838
Don't you dare
share his number without asking me.
134
00:13:12,921 --> 00:13:15,088
-And you stay away from this mess.
-Okay, ma'am.
135
00:13:15,171 --> 00:13:16,171
Go.
136
00:13:23,005 --> 00:13:24,505
May God bless!
137
00:13:59,046 --> 00:14:00,213
Hey, Nanhe.
138
00:14:01,005 --> 00:14:03,796
-Bilkis ma'am.
-Hey, no need! How are you?
139
00:14:03,880 --> 00:14:05,630
I'm good, how are you Bilkis ma'am?
140
00:14:05,713 --> 00:14:08,880
I'm not Bilkis anymore, I'm Bimla now.
Changed name after marriage.
141
00:14:08,963 --> 00:14:10,463
So you're a Hindu now?
142
00:14:10,546 --> 00:14:12,213
Yeah, I have the freedom.
143
00:14:12,296 --> 00:14:15,171
Do you remember Mr. Sonu?
The ferocious tomcat.
144
00:14:15,255 --> 00:14:17,171
The fat, tall, wide, black bull.
145
00:14:17,255 --> 00:14:19,838
-Sonu Gadhwali Production?
-He's my husband.
146
00:14:19,921 --> 00:14:22,588
-I have left Saroj's dance group.
-I see.
147
00:14:22,671 --> 00:14:25,963
I've started my own production
of Bhojpuri movies, independently.
148
00:14:26,088 --> 00:14:28,463
-Okay.
-Forget about me, how are you doing?
149
00:14:28,546 --> 00:14:31,296
-Not so good.
-"Not so good. " Hold this.
150
00:14:33,921 --> 00:14:35,713
You are my old champion.
151
00:14:36,880 --> 00:14:38,130
-This is my number.
-Okay.
152
00:14:38,213 --> 00:14:41,505
I do a lot of shows
in the Dubai, Riyadh, Oman, Muscat region.
153
00:14:41,588 --> 00:14:43,421
I take the whole Bollywood theme there.
154
00:14:43,505 --> 00:14:45,671
I get big orders for my Bollywood themes.
155
00:14:45,755 --> 00:14:47,546
You do have the sewing set up, right?
156
00:14:49,588 --> 00:14:51,505
-Yeah, I do.
-Sure?
157
00:14:51,588 --> 00:14:53,463
Look, I don't want to take any risk.
158
00:14:53,546 --> 00:14:57,046
No, I have it.
I have a machine, bench and a place.
159
00:14:57,671 --> 00:14:59,713
-Okay, buzz me.
-What?
160
00:15:00,421 --> 00:15:02,171
-Call me, call!
-Okay.
161
00:15:06,046 --> 00:15:09,505
Oh, God, you heard my prayers.
Thank you, thank you, dear God.
162
00:15:12,671 --> 00:15:15,963
Sewing machine for 15,000
and 5,000 for the place.
163
00:15:16,046 --> 00:15:18,630
Thread, bobbin and other stuff for 2,000.
164
00:15:18,713 --> 00:15:20,671
Table and chair for 4,000.
165
00:15:21,338 --> 00:15:24,963
If you take some place on rent,
it'll be around 15,000,
166
00:15:25,255 --> 00:15:27,755
and a deposit of 50,000.
167
00:15:27,838 --> 00:15:31,213
If you add the electricity bill,
then it will be 2,000 more.
168
00:15:31,296 --> 00:15:33,380
It'll come to around 100,000 rupees.
169
00:15:33,880 --> 00:15:35,296
Do you have any savings?
170
00:15:36,338 --> 00:15:39,588
-Yeah. I have some savings.
-Okay.
171
00:15:39,671 --> 00:15:43,755
Do one thing, Nanhe.
Do not say no to any work.
172
00:15:43,838 --> 00:15:44,880
Okay.
173
00:15:44,963 --> 00:15:49,213
Right? Like security, or walking dogs.
174
00:15:49,296 --> 00:15:52,338
Right? Loading, painting,
whatever you can get hold of.
175
00:15:52,421 --> 00:15:54,130
Save your earnings.
176
00:15:55,130 --> 00:15:58,130
Baburam, if I could get a place
to set up my business
177
00:15:58,213 --> 00:16:03,338
and some tailoring work,
then my practice wouldn't suffer.
178
00:16:03,755 --> 00:16:06,755
You shouldn't have bragged about
your talent to Sana.
179
00:16:06,838 --> 00:16:11,338
Think before you speak
and look before you leap.
180
00:16:26,255 --> 00:16:29,421
Hey, these penniless ponies chase after me
181
00:16:29,505 --> 00:16:32,338
Token in hand
They've stood in a queue for eternity
182
00:16:36,213 --> 00:16:38,546
Stand straight. Stand straight. Yes.
183
00:16:40,255 --> 00:16:41,588
Is this the way to dance?
184
00:16:43,296 --> 00:16:44,255
Like this...
185
00:16:44,338 --> 00:16:47,963
These penniless ponies chase after me
186
00:16:48,421 --> 00:16:50,046
And all these scowling faces.
187
00:16:51,296 --> 00:16:53,338
Why are you laughing? Go, take a break!
188
00:16:56,130 --> 00:16:57,546
Yes, Kuku.
189
00:16:57,630 --> 00:16:58,963
Yes, Kuku.
190
00:16:59,713 --> 00:17:01,338
Yes, yes. Passports are ready.
191
00:17:01,421 --> 00:17:03,588
-Do you eat chicken?
-Yes.
192
00:17:03,671 --> 00:17:05,463
-Kavita, give him the pizza.
-Yes, ma'am.
193
00:17:07,963 --> 00:17:10,505
Here, this is the sample.
The order is of 200,000.
194
00:17:11,088 --> 00:17:12,630
-200,000?
-Hand it over to him.
195
00:17:16,713 --> 00:17:17,963
It will be done.
196
00:17:18,046 --> 00:17:20,380
All your dancers
have almost the same figures,
197
00:17:20,463 --> 00:17:21,713
so it will not take too long.
198
00:17:24,838 --> 00:17:26,088
You are very smart.
199
00:17:28,255 --> 00:17:31,630
This is one lot,
there are two more groups, 90 in all.
200
00:17:31,713 --> 00:17:33,505
I'll manage. When do we start?
201
00:17:33,588 --> 00:17:35,213
It has started, boss.
202
00:17:35,296 --> 00:17:37,671
-I need everything ready in two weeks.
-Two weeks?
203
00:17:38,838 --> 00:17:42,505
If you cannot do it, better speak up now.
Do not hum and haw later.
204
00:17:42,880 --> 00:17:44,005
Salim is ready.
205
00:17:45,713 --> 00:17:46,713
It will be done.
206
00:17:46,796 --> 00:17:47,963
You keep this for now.
207
00:17:48,046 --> 00:17:49,380
Give it to him.
208
00:17:50,963 --> 00:17:51,880
Now get to work.
209
00:18:03,296 --> 00:18:05,130
Welcome, Nanhe, greetings.
210
00:18:05,213 --> 00:18:07,005
Hello. I want this cloth.
211
00:18:08,005 --> 00:18:09,005
This golden one.
212
00:18:09,088 --> 00:18:11,296
Hey, Chagan.
Get the golden stuff from the corner.
213
00:18:11,380 --> 00:18:12,296
I'll get it.
214
00:19:44,421 --> 00:19:47,921
-Bablu pooped, right?
-Yes, Bablu pooped.
215
00:19:48,713 --> 00:19:50,130
I'll confirm about tomorrow later.
216
00:19:50,213 --> 00:19:52,671
My baby, sweetheart, cutie pie...
217
00:20:33,546 --> 00:20:35,255
Here, 10,000 rupees.
218
00:20:35,338 --> 00:20:37,546
Give me 50,000 at least.
219
00:20:37,630 --> 00:20:40,630
Are you crazy?
I don't print notes at my home.
220
00:20:40,713 --> 00:20:42,088
I'll get advance, I'll pay you.
221
00:20:42,171 --> 00:20:44,796
You have a shop,
when will you start rolling?
222
00:20:45,130 --> 00:20:47,880
See, if you cannot do it, better speak up.
223
00:20:47,963 --> 00:20:50,838
-I'll get it done from Salim this time.
-No, ma'am. I'll do it.
224
00:20:50,921 --> 00:20:52,046
Go, now get moving.
225
00:20:54,213 --> 00:20:55,671
Oh, Sonu sir!
226
00:20:57,046 --> 00:20:58,796
Not that way.
227
00:21:11,171 --> 00:21:13,380
Hey, asshole, move!
228
00:21:16,921 --> 00:21:18,588
You're working out of my shop?
229
00:21:18,671 --> 00:21:19,963
Hey, catch him, catch him!
230
00:21:20,046 --> 00:21:21,213
Don't let him get away!
231
00:21:38,838 --> 00:21:41,046
I don't like eggs in the morning.
232
00:21:41,130 --> 00:21:42,880
-Slow down.
-Omelet and all.
233
00:21:43,880 --> 00:21:46,213
He won't do anything. Hey, come here.
234
00:21:49,796 --> 00:21:50,963
That's cool!
235
00:21:51,713 --> 00:21:53,921
His poop is solid like a donut.
236
00:21:54,005 --> 00:21:56,380
This idiot poops
mashed potatoes with gravy.
237
00:21:57,546 --> 00:21:59,713
-This dog really glows.
-Yeah.
238
00:21:59,796 --> 00:22:01,630
Ma'am uses some cream.
239
00:22:01,713 --> 00:22:04,296
Ma'am uses the cream
and he is the one that glows.
240
00:22:05,713 --> 00:22:08,421
You know, that woman who stays behind,
in Rashi Towers? Always fully decked up.
241
00:22:08,505 --> 00:22:11,255
-That Sasural Simple girl?
-Yeah.
242
00:22:11,338 --> 00:22:14,296
The other day she was walking
her dog, wearing a gold chain,
243
00:22:14,380 --> 00:22:15,671
right here behind the park.
244
00:22:15,755 --> 00:22:18,671
Someone came from behind,
snatched the chain and ran away.
245
00:22:18,755 --> 00:22:20,463
Everything happened in a jiffy.
246
00:22:20,546 --> 00:22:23,963
There was a theft here as well
the night before last, did you know?
247
00:22:24,046 --> 00:22:28,088
That old man in the park,
who moved around with a walker.
248
00:22:28,171 --> 00:22:29,963
His kids live abroad.
249
00:22:30,046 --> 00:22:33,005
Lonely old people are very easy targets.
250
00:22:33,088 --> 00:22:34,546
So, these petty thieves
251
00:22:34,630 --> 00:22:37,921
manage to get into the house
by hook or by crook,
252
00:22:38,005 --> 00:22:41,088
and steal around
30,000-40,000 very easily.
253
00:22:41,171 --> 00:22:44,838
What can the cops do?
They can't keep an eye on every oldie.
254
00:22:44,921 --> 00:22:48,588
And who else has the time
to go around doing social work.
255
00:23:06,838 --> 00:23:08,713
Come on now, time is up. Get going!
256
00:23:08,796 --> 00:23:09,880
Here, hold this.
257
00:23:15,130 --> 00:23:16,755
-Sir, your parcel.
-Yes.
258
00:23:32,338 --> 00:23:33,963
-Hello, sir.
-Focus on your work.
259
00:23:39,421 --> 00:23:40,463
You can take yours.
260
00:23:40,546 --> 00:23:43,963
And I want my tea in the morning on time.
Hey! Hey!
261
00:24:52,463 --> 00:24:55,421
Let me go! I am sorry!
262
00:24:55,505 --> 00:24:56,838
I am sorry!
263
00:24:56,921 --> 00:24:58,713
Hey, I am sorry! Forgive me, sir.
264
00:24:58,796 --> 00:25:00,963
Sir, I swear on my mother,
it was a mistake.
265
00:25:01,046 --> 00:25:04,546
I won't do it again, never again, sir,
please let me go.
266
00:25:05,338 --> 00:25:08,588
Let me go, sir.
I swear I won't do it again.
267
00:25:08,671 --> 00:25:10,421
Let me go.
268
00:25:10,505 --> 00:25:12,796
I am a very poor man.
I won't do it again.
269
00:25:12,880 --> 00:25:13,796
Let me go.
270
00:25:27,130 --> 00:25:30,755
You... kill me.
271
00:25:32,046 --> 00:25:33,463
You want money?
272
00:25:34,046 --> 00:25:39,713
You want jewelry?
I don't want to live. Kill me.
273
00:25:39,796 --> 00:25:41,588
-Strangle me to death!
-No, sir!
274
00:25:41,671 --> 00:25:42,713
-Kill me!
-No, sir!
275
00:25:42,796 --> 00:25:46,088
-No, sir! Let me go, sir. No!
-Kill me please!
276
00:25:51,630 --> 00:25:53,380
-Help Me.
-Let me go.
277
00:25:53,463 --> 00:25:54,755
I made a mistake, sir.
278
00:25:54,838 --> 00:25:57,213
-Let me go, sir!
-Please, help me.
279
00:25:57,296 --> 00:26:00,838
-Let me go!
-Please, please help me.
280
00:26:42,255 --> 00:26:45,671
My shop is like a Rajdhani coupe.
I'll get it done at a cheap rate.
281
00:26:46,255 --> 00:26:47,296
Yeah, that's fine.
282
00:26:48,755 --> 00:26:51,046
Should I shift
this copper to the warehouse?
283
00:26:51,130 --> 00:26:54,921
No, let it be. He is a tailor.
This is of no use to him.
284
00:26:56,005 --> 00:26:58,088
Yeah, yeah. Okay. It's fine. Let it be.
285
00:26:58,171 --> 00:26:59,171
-Okay?
-Yes.
286
00:27:01,255 --> 00:27:03,713
Baburam, how long
will you work as a hawker?
287
00:27:04,005 --> 00:27:06,130
You should set up something big.
288
00:27:06,213 --> 00:27:08,838
-I'll arrange it for you.
-I'll pay you the advance.
289
00:27:08,921 --> 00:27:09,963
Okay. Okay.
290
00:27:10,046 --> 00:27:12,380
Hey, tailor.
Are you here to buy the place?
291
00:27:12,463 --> 00:27:13,588
Tailor.
292
00:27:17,505 --> 00:27:19,296
-How much is it?
-Sixty thousand.
293
00:27:19,380 --> 00:27:20,630
-What?
-Sixty thousand.
294
00:27:22,213 --> 00:27:23,755
Did you not tell him?
295
00:27:23,838 --> 00:27:25,713
Rent is 20,000, and 100,000 deposit.
296
00:27:25,796 --> 00:27:28,671
Brother Liyakat, once his work picks up,
he will pay you.
297
00:27:28,755 --> 00:27:30,963
Trust me. I am here. He is one of our own.
298
00:27:32,171 --> 00:27:35,005
There is a room upstairs as well.
Go, take a look.
299
00:27:35,088 --> 00:27:36,255
-A room!
-Okay.
300
00:27:50,713 --> 00:27:52,130
Hey, Baburam!
301
00:27:52,213 --> 00:27:54,046
This is...
302
00:27:57,255 --> 00:28:00,421
Hey, Phoolan.
There is a smell coming from Kamath's.
303
00:28:00,505 --> 00:28:01,755
What kind of smell?
304
00:28:03,921 --> 00:28:05,255
Like something rotten.
305
00:28:11,130 --> 00:28:12,713
Climb slowly, be careful.
306
00:28:32,546 --> 00:28:33,755
The old man is alive.
307
00:28:33,838 --> 00:28:35,338
What? He's alive?
308
00:28:35,421 --> 00:28:37,588
Come on, splash some water.
309
00:28:39,963 --> 00:28:41,963
Easy, easy, sir.
310
00:28:44,796 --> 00:28:46,130
Here, have some water.
311
00:28:51,713 --> 00:28:54,088
-Sir, are you okay?
-Sir, your glasses.
312
00:28:55,088 --> 00:28:56,005
Yes.
313
00:28:57,338 --> 00:28:59,630
You're badly hurt.
Should we go to the hospital?
314
00:28:59,713 --> 00:29:02,505
There has been a robbery,
but the old man is alive.
315
00:29:02,588 --> 00:29:03,838
There were three dead rats.
316
00:29:03,921 --> 00:29:09,880
Nowadays you get that pack,
that rat trap with the glue. Yeah.
317
00:29:09,963 --> 00:29:11,338
We thought the old man had died.
318
00:29:11,421 --> 00:29:12,421
Hey, watchman!
319
00:29:13,046 --> 00:29:15,171
Idiot. What are you looking at? Come here.
320
00:29:15,755 --> 00:29:16,713
Yes, sir.
321
00:29:17,796 --> 00:29:19,130
Is this how you do your duty?
322
00:29:24,130 --> 00:29:26,880
It stinks so bad.
Wonder how many rats have died.
323
00:29:27,255 --> 00:29:29,713
-Hey, watchman, put in the box.
-Sir, it is glued.
324
00:29:29,838 --> 00:29:33,255
Do you people have any shame or not?
325
00:29:33,338 --> 00:29:36,796
An old man lives here alone.
You should take care of him.
326
00:29:37,421 --> 00:29:41,171
Had he been dead
and his body were rotting for four days,
327
00:29:43,046 --> 00:29:45,671
would you have come to pick it up?
328
00:30:26,838 --> 00:30:28,296
Here, sir! Come.
329
00:30:30,588 --> 00:30:31,421
What all was taken?
330
00:30:32,255 --> 00:30:34,880
Two silver idols were stolen.
331
00:30:35,630 --> 00:30:38,755
My wife's
gold wedding necklace was stolen,
332
00:30:38,838 --> 00:30:42,171
and my savings of 1,200 rupees were taken.
333
00:30:42,255 --> 00:30:43,213
Twelve hundred...
334
00:30:43,296 --> 00:30:44,296
Live like a king,
eat, drink and make merry
335
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
Hey, turn off the music.
336
00:30:45,463 --> 00:30:49,130
-Don't be afraid. Will you get me biryani?
-I will do break dance too. Wait!
337
00:30:49,213 --> 00:30:50,338
Do an exotic dance too.
338
00:30:50,421 --> 00:30:52,213
Would you like lamb or chicken?
339
00:30:52,296 --> 00:30:55,338
-Lamb. Ask sir as well.
-Sir?
340
00:30:55,671 --> 00:30:56,880
-Sir?
-Yeah?
341
00:30:56,963 --> 00:30:58,171
-Something to eat?
-No.
342
00:30:58,255 --> 00:31:00,380
-No, no.
-Lamb, lamb.
343
00:31:00,463 --> 00:31:03,088
Sir must have had breakfast at home.
344
00:31:03,171 --> 00:31:04,880
Sir lives all by himself.
345
00:31:05,421 --> 00:31:07,046
That's why there was a robbery.
346
00:31:07,588 --> 00:31:10,255
-Found unconscious on the floor, alone.
-By himself?
347
00:31:10,338 --> 00:31:12,713
The robber stole
some cheap stuff and ran off.
348
00:31:12,796 --> 00:31:16,005
-My wife's wedding necklace is cheap?
-Emotional attachment for you.
349
00:31:16,088 --> 00:31:19,671
Hit sir in the face and ran away.
Sir was drunk at that time.
350
00:31:19,755 --> 00:31:22,046
I had beer and dozed off.
351
00:31:22,130 --> 00:31:25,880
Drinking beer and being drunk
is one and the same thing, sir.
352
00:31:25,963 --> 00:31:29,213
Hit you in the face, but you didn't
see him. That's why you're alive.
353
00:31:29,296 --> 00:31:30,421
No, I did see him!
354
00:31:33,005 --> 00:31:34,171
I did see him.
355
00:31:34,255 --> 00:31:36,338
-Can you recognize him?
-Yes, I can.
356
00:31:36,421 --> 00:31:38,505
Then he must be a newbie.
357
00:31:38,588 --> 00:31:40,755
You know, in our criminal community,
358
00:31:40,838 --> 00:31:44,671
if the victim sees your face,
then you have to kill the victim.
359
00:31:44,796 --> 00:31:47,630
Who wants to deal with
the whole eye-witness trouble later on.
360
00:31:50,796 --> 00:31:54,380
-What has he stolen?
-He's not an ordinary thief.
361
00:31:54,463 --> 00:31:57,338
He supplied 40 SUVs in the elections.
362
00:31:57,421 --> 00:32:00,630
-To whom?
-Who uses cars in elections?
363
00:32:00,713 --> 00:32:01,588
Exactly.
364
00:32:09,505 --> 00:32:12,630
Sir, last year we found 16 bodies.
365
00:32:12,713 --> 00:32:15,588
That too after a gap of four to six days.
366
00:32:15,671 --> 00:32:18,255
We got to know
only when the stench started spreading.
367
00:32:18,338 --> 00:32:22,338
Do you get it?
Juhu, Malabar Hill, all posh areas.
368
00:32:22,421 --> 00:32:24,713
So, be a little careful.
369
00:32:26,380 --> 00:32:28,171
After my wife passed away,
370
00:32:29,880 --> 00:32:33,755
people kept on bringing milk, curd, sugar,
cake for a couple of months.
371
00:32:33,838 --> 00:32:35,713
After that? It's been 12 years,
372
00:32:35,796 --> 00:32:38,713
and nobody has bothered
to ring the doorbell since.
373
00:32:38,796 --> 00:32:40,046
Not even me.
374
00:32:41,130 --> 00:32:45,880
Had my body been found today,
everybody would've come with flowers.
375
00:32:46,338 --> 00:32:47,713
Do you go to parks or not?
376
00:32:48,255 --> 00:32:50,130
Are you part of some group there?
377
00:32:50,796 --> 00:32:54,755
The thing is
you elderly people should
378
00:32:54,838 --> 00:32:56,296
be a little careful.
379
00:32:56,380 --> 00:32:59,921
So, start interacting with your neighbors.
380
00:33:00,005 --> 00:33:04,255
When they will see you face to face,
they will realize that you exist.
381
00:33:04,838 --> 00:33:06,255
I am not that social.
382
00:33:06,338 --> 00:33:07,921
Okay. Then, become social.
383
00:33:35,671 --> 00:33:38,630
Come, come, come here!
384
00:33:38,713 --> 00:33:40,713
With water or without?
385
00:33:51,171 --> 00:33:53,713
There are so many people everywhere.
386
00:33:55,005 --> 00:33:58,630
Even amidst so many people,
a lonesome person is still lonely.
387
00:34:02,546 --> 00:34:03,546
Do you live alone?
388
00:34:05,880 --> 00:34:08,880
I am alone, and lonely...
389
00:34:09,421 --> 00:34:11,713
and getting older.
390
00:34:15,046 --> 00:34:18,046
I think one should not
install tiles in the washrooms.
391
00:34:19,713 --> 00:34:23,255
Old people tend to slip on tiles
and break their hips.
392
00:34:24,505 --> 00:34:28,005
And then, their body is found
after four days.
393
00:34:28,338 --> 00:34:31,005
-Whose body?
-Your body.
394
00:34:32,380 --> 00:34:36,505
My body.
His body, their body, everybody's body.
395
00:34:36,588 --> 00:34:38,505
Which is only found after the stench.
396
00:34:41,671 --> 00:34:44,463
-I was telling him...
-Does anybody
397
00:34:44,546 --> 00:34:48,713
talk about broken hips
and dead bodies at this age?
398
00:34:49,880 --> 00:34:52,380
You don't have tiles
in your washroom, do you?
399
00:34:57,588 --> 00:35:00,296
Dad, why do you have
to listen to anybody's lecture?
400
00:35:00,380 --> 00:35:02,046
-But...
-You should have walked away.
401
00:35:05,671 --> 00:35:08,421
Does this park allow purebred dogs only?
402
00:35:08,546 --> 00:35:11,463
-Ma'am, they are all stray dogs.
-They are strays?
403
00:35:11,546 --> 00:35:13,630
What are you, a millionaire?
404
00:35:13,713 --> 00:35:17,005
I'll get them vaccinated for rabies,
what will you do?
405
00:35:17,088 --> 00:35:20,005
Ma'am, then you might as well
talk to the park trustees.
406
00:35:20,088 --> 00:35:23,463
Really? I might as well
talk to the prime minister.
407
00:35:25,588 --> 00:35:29,588
And don't you dare
hit them in the future. Got it?
408
00:35:29,671 --> 00:35:31,213
I am a Punjabi. Punjabi.
409
00:35:31,296 --> 00:35:35,046
I'll make mincemeat out of you
and feed it to them. Bloody fucker!
410
00:35:41,505 --> 00:35:43,171
Hello.
411
00:35:43,255 --> 00:35:45,005
-Hello, ma'am.
-What is it?
412
00:35:47,046 --> 00:35:49,671
Your... Your handkerchief fell down there.
413
00:36:31,213 --> 00:36:32,421
You've done it!
414
00:36:32,505 --> 00:36:34,088
I'm making the full payment.
415
00:36:37,255 --> 00:36:38,171
Here.
416
00:36:40,546 --> 00:36:43,463
-Will you do a big project?
-Yeah, sure.
417
00:36:46,046 --> 00:36:48,588
Take a look.
You have two weeks, what do you say?
418
00:36:50,546 --> 00:36:53,088
-How much is the order for?
-800,000.
419
00:36:55,463 --> 00:36:57,380
Tell me, or else I'll go to Salim.
420
00:36:57,463 --> 00:37:00,213
No, I'll do it.
I'll get a couple of more tailors.
421
00:37:00,296 --> 00:37:01,171
Right, Mushtaq?
422
00:37:01,255 --> 00:37:02,505
-We will work it out.
-Yes.
423
00:37:06,505 --> 00:37:07,880
One lakh rupees advance.
424
00:37:21,921 --> 00:37:25,338
These film industry guys
take people for a ride.
425
00:37:25,421 --> 00:37:26,588
Be careful, Nanhe.
426
00:37:26,671 --> 00:37:31,338
That's my Bilkis ma'am.
I have done a lot of work with her.
427
00:37:31,421 --> 00:37:32,880
She is honest to the core.
428
00:37:32,963 --> 00:37:34,713
The order is worth 800,000. Get it?
429
00:37:34,796 --> 00:37:35,713
What?
430
00:37:35,796 --> 00:37:38,505
Yeah, exactly.
They take people for a ride
431
00:37:38,588 --> 00:37:39,880
with their sweet talk.
432
00:37:39,963 --> 00:37:43,546
If tomorrow, Bilkis gives a flying kiss
and vanishes, what will you do?
433
00:37:43,630 --> 00:37:48,130
The rent for Liyakat's shop
and 700,000 extra, think about it, Nanhe.
434
00:37:53,005 --> 00:37:55,505
-You'll pay by card or cash?
-Cash.
435
00:37:59,838 --> 00:38:01,421
-Congratulations.
-Okay.
436
00:38:34,588 --> 00:38:37,005
Hey! What are you doing, man?
437
00:38:46,338 --> 00:38:48,338
Hey, Rondu, get me a juice.
438
00:38:48,421 --> 00:38:50,380
You'll have to wait, I have customers.
439
00:38:50,463 --> 00:38:52,921
-I don't look like a customer to you!
-Okay.
440
00:38:54,463 --> 00:38:55,546
You can take this.
441
00:38:58,421 --> 00:39:00,005
Why are you giving it for free?
442
00:39:01,588 --> 00:39:03,588
Take it. I've already had one.
443
00:39:07,130 --> 00:39:08,338
Are you new to Mumbai?
444
00:39:08,880 --> 00:39:11,255
-No, it's been three years.
-Three?
445
00:39:11,338 --> 00:39:13,671
Come on!
If he is offering, take it, Rawas.
446
00:39:13,921 --> 00:39:16,755
Why do you care about how
long he has been here?
447
00:39:20,588 --> 00:39:21,838
Add some ice.
448
00:39:22,588 --> 00:39:24,755
-Started your tantrums?
-It's really hot.
449
00:39:24,838 --> 00:39:27,505
Your heat is different, Rawas.
Ice won't be able to help you.
450
00:39:33,005 --> 00:39:34,838
I am thinking of moving to Dubai.
451
00:39:35,296 --> 00:39:40,546
The Arabs out there hide gold biscuits
in their nighties, Rondu.
452
00:39:41,338 --> 00:39:42,921
Yeah, they hide snakes in there too.
453
00:39:45,796 --> 00:39:48,088
Nighties are for ladies. Ladies.
454
00:39:48,171 --> 00:39:49,546
Who got laid?
455
00:39:49,630 --> 00:39:52,880
No. For the ladies. For women.
456
00:39:53,421 --> 00:39:55,463
The Arabs wear kaftans.
457
00:39:55,546 --> 00:39:57,171
Are you from Dubai?
458
00:39:57,588 --> 00:40:01,421
No, I am a tailor. I have sewn kaftans.
459
00:40:16,630 --> 00:40:17,630
Hey...
460
00:40:22,713 --> 00:40:25,296
Sir, there was a box here. Did you see it?
461
00:40:26,005 --> 00:40:29,796
I kept a box, big box here.
Did you not see it?
462
00:40:31,130 --> 00:40:34,755
My... I kept the machine right here,
did you not see it?
463
00:40:34,838 --> 00:40:37,338
Do you guys have eyes or not? Move!
464
00:40:38,213 --> 00:40:40,421
I had kept the machine right here, man.
465
00:40:40,505 --> 00:40:42,255
I kept the machine.
466
00:40:51,088 --> 00:40:52,130
Pakiya took it.
467
00:41:07,088 --> 00:41:10,421
Oh, my box! My box!
468
00:41:10,880 --> 00:41:14,421
-Yeah, what happened?
-Did you steal a box from Rondu stall?
469
00:41:16,796 --> 00:41:17,921
Bring it back.
470
00:41:18,755 --> 00:41:20,421
Oh, man!
471
00:41:21,755 --> 00:41:24,130
It was right here.
Right here, the machine...
472
00:41:37,046 --> 00:41:38,171
Come.
473
00:41:38,755 --> 00:41:41,713
-That guy won't beat me, right?
-Not at all, man.
474
00:41:41,796 --> 00:41:44,380
You come here. What's in the box?
475
00:41:44,463 --> 00:41:45,921
It's a sewing machine.
476
00:41:47,546 --> 00:41:49,588
-Who the fuck are you, man?
-Nanhe.
477
00:41:50,005 --> 00:41:51,838
Fucker, I wanna know your job, not name.
478
00:41:51,921 --> 00:41:53,296
I am a women's tailor.
479
00:41:53,921 --> 00:41:55,046
Oh, yes.
480
00:41:55,130 --> 00:41:57,171
You mentioned. You sew Afghans, right?
481
00:41:57,755 --> 00:41:59,130
No, no. Not Afghans, kaftan.
482
00:42:01,338 --> 00:42:03,421
You're gonna rot here in Mumbai.
483
00:42:52,588 --> 00:42:53,588
Hey, tailor!
484
00:42:55,880 --> 00:42:58,338
-Where is your kid?
-He is at school.
485
00:43:06,421 --> 00:43:07,838
Do you want some breakfast?
486
00:43:08,963 --> 00:43:10,296
Will you get me Pav Bhaji?
487
00:43:32,421 --> 00:43:33,796
You are not dark-skinned.
488
00:43:34,463 --> 00:43:36,380
We apply shoe polish on our bodies.
489
00:43:38,046 --> 00:43:40,546
The work we do is a facade.
490
00:43:40,963 --> 00:43:44,380
Nobody cares whether
you're really disabled or faking it.
491
00:43:44,463 --> 00:43:45,880
If they are in a good mood,
492
00:43:45,963 --> 00:43:48,630
they will roll down the car window
and give money.
493
00:44:55,005 --> 00:44:56,671
Do I look like a beggar to you, fucker?
494
00:44:58,088 --> 00:45:02,046
If I slap you in front of everybody,
you'll lose all your respect.
495
00:45:03,005 --> 00:45:04,296
I'll pay you, sir.
496
00:45:04,380 --> 00:45:07,463
Things are working out slowly
and gradually, there's no issue now.
497
00:45:07,546 --> 00:45:10,046
I'll squeeze the money out of you.
498
00:45:10,130 --> 00:45:12,963
-Don't you take me lightly.
-Not at all.
499
00:45:13,046 --> 00:45:14,130
Got it?
500
00:45:17,546 --> 00:45:18,838
What is this?
501
00:45:20,130 --> 00:45:21,421
Sorry, brother.
502
00:45:25,463 --> 00:45:27,421
Fresh, fresh. The mangoes are fresh.
503
00:45:27,505 --> 00:45:29,380
POPRITER - BABURAM
FRUIT AND KAATE
504
00:45:29,463 --> 00:45:31,671
Fresh, fresh.
505
00:45:33,005 --> 00:45:34,630
-Everything is fresh?
-Of course.
506
00:45:34,713 --> 00:45:36,963
-Do you do home delivery?
-Where, ma'am?
507
00:45:37,046 --> 00:45:39,880
-Dhavalgiri, N. G. Road.
-It'll be done.
508
00:45:39,963 --> 00:45:42,255
Mrs. Handa, 201.
Do you want to write it down?
509
00:45:42,338 --> 00:45:45,463
-I'll remember.
-Mrs. Handa, 201, Dhavalgiri, N. G. Road.
510
00:45:45,546 --> 00:45:46,796
-Got it.
-Okay?
511
00:45:47,088 --> 00:45:49,005
I haven't seen you around here, ma'am.
512
00:45:49,463 --> 00:45:51,421
I've just came back from Canada.
513
00:45:51,505 --> 00:45:52,838
-From Canada? Yes.
-Yeah.
514
00:45:52,921 --> 00:45:54,171
-Send it over, okay?
-Yes.
515
00:45:54,921 --> 00:45:56,546
Dhavalgiri, one-zero...
516
00:46:00,046 --> 00:46:01,671
Hey, Nanhe. Thank you.
517
00:46:53,421 --> 00:46:55,213
Hey, wait, Premkanta!
518
00:46:55,296 --> 00:46:57,088
Hey, how are you?
519
00:46:57,171 --> 00:47:01,796
Invite us to Canada sometime, dear.
Let us taste the fun too.
520
00:47:01,880 --> 00:47:04,338
It's your own house,
you can come whenever you want.
521
00:47:04,421 --> 00:47:06,005
Randheer didn't come?
522
00:47:06,088 --> 00:47:09,588
He works around the clock.
He's always busy.
523
00:47:09,671 --> 00:47:11,963
And Satnaam is busier than him.
524
00:47:12,046 --> 00:47:13,338
Both of them work.
525
00:47:14,838 --> 00:47:18,213
Just that I miss Leela a lot.
526
00:47:20,546 --> 00:47:24,088
Hey, do call me whenever
you have religious or social gatherings.
527
00:47:24,171 --> 00:47:28,088
Very few turn up nowadays.
Everybody is busy in their own worlds.
528
00:47:28,171 --> 00:47:31,713
Look at Prem.
I'm seeing her after two months.
529
00:47:31,796 --> 00:47:33,713
You might as well meet us here only.
530
00:47:34,546 --> 00:47:35,921
Yeah, okay.
531
00:47:36,005 --> 00:47:40,505
I'll be right back.
I gotta say goodbye to Mrs. Bhatiya.
532
00:47:40,588 --> 00:47:42,380
She's fled from there.
533
00:47:42,463 --> 00:47:45,046
Her daughter-in-law beat her up.
534
00:47:45,880 --> 00:47:47,255
I know everything.
535
00:47:48,088 --> 00:47:49,796
So, shall we invite her for kitty?
536
00:47:50,213 --> 00:47:52,380
Forget it, dear. Why bother?
537
00:47:52,463 --> 00:47:55,546
I don't want to hear sob stories at kitty.
538
00:49:04,255 --> 00:49:07,630
Phoolchand! Hey, Phoolchand!
539
00:49:49,463 --> 00:49:50,463
Hey!
540
00:49:52,171 --> 00:49:54,713
You're stealing? You're stealing?
You're stealing?
541
00:49:54,796 --> 00:49:57,921
No! Hey! I'll get hurt! I'll get hurt!
542
00:50:00,088 --> 00:50:02,713
-I'll get hurt.
-Help! Help! Thief!
543
00:50:02,796 --> 00:50:05,296
Somebody help me! Is anybody there?
544
00:50:43,046 --> 00:50:45,296
Should I get tea or coffee?
Check the register.
545
00:50:45,380 --> 00:50:46,713
Take a look here. See this.
546
00:50:46,796 --> 00:50:49,588
-What happened?
-There was a theft here last night.
547
00:50:49,671 --> 00:50:51,213
-Where?
-The foreigner's house.
548
00:50:51,296 --> 00:50:52,296
-Really?
-Yeah.
549
00:50:52,380 --> 00:50:53,630
She's an Indian, right?
550
00:50:53,713 --> 00:50:57,880
Sir, this guy in the blue shirt
loiters around here every day.
551
00:50:57,963 --> 00:51:01,088
In mornings and evenings.
He just keeps staring at the balcony.
552
00:51:01,171 --> 00:51:03,630
That's the problem with singles.
I was robbed, too.
553
00:51:05,880 --> 00:51:08,713
Sir, this is Mrs. Prakash Kaur Handa.
554
00:51:08,796 --> 00:51:11,171
-There was a theft at her home.
-What was stolen?
555
00:51:11,255 --> 00:51:15,963
Sir, she's come from abroad,
so dollars, Indian currency etc.
556
00:51:16,671 --> 00:51:18,088
Some jewelry too.
557
00:51:18,171 --> 00:51:20,380
Earrings, bangles. How much in all?
558
00:51:20,463 --> 00:51:21,505
Around 200,000.
559
00:51:21,588 --> 00:51:22,963
Yeah, around 200,000.
560
00:51:23,046 --> 00:51:26,880
Did the guy
attack you with a knife or anything?
561
00:51:26,963 --> 00:51:28,505
No. Nothing like that happened.
562
00:51:28,588 --> 00:51:30,671
Sir, step into the light.
563
00:51:35,088 --> 00:51:37,380
Do... Do you know him?
564
00:51:38,213 --> 00:51:39,963
-No.
-What?
565
00:51:40,713 --> 00:51:43,713
What were you doing
under her building for the past ten days?
566
00:51:45,921 --> 00:51:47,213
I was surveying.
567
00:51:47,296 --> 00:51:49,421
-What were you doing?
-Survey.
568
00:51:49,880 --> 00:51:51,338
-What?
-Survey! Survey!
569
00:51:51,421 --> 00:51:52,838
What kind of survey?
570
00:51:53,671 --> 00:51:56,630
Survey of those people's houses
who live alone.
571
00:51:57,130 --> 00:52:00,338
You only advised me
to make friends and not stay alone.
572
00:52:00,421 --> 00:52:02,796
Come here. Sit down.
573
00:52:06,088 --> 00:52:08,921
How do you know that she lives alone?
574
00:52:09,380 --> 00:52:10,755
Told you, I did the survey.
575
00:52:11,130 --> 00:52:13,171
You mean you followed her?
576
00:52:13,255 --> 00:52:16,963
After exploring here and there,
I realized after seven days
577
00:52:17,046 --> 00:52:22,005
that the burglar might also
be doing the same surveying like me.
578
00:52:22,088 --> 00:52:25,338
-How are you so confident?
-There was a theft, right?
579
00:52:25,421 --> 00:52:27,005
Then, why didn't you tell?
580
00:52:27,421 --> 00:52:29,171
-I was about to.
-Then?
581
00:52:29,255 --> 00:52:32,713
First, I thought I'll befriend her.
582
00:52:33,505 --> 00:52:37,505
But the theft happened
before I could do that.
583
00:52:42,380 --> 00:52:44,921
Good, the prediction is good.
584
00:52:45,380 --> 00:52:46,963
Want to be an informant for us?
585
00:52:52,755 --> 00:52:55,130
-Can I leave?
-Yes, please.
586
00:52:55,213 --> 00:52:56,963
-Ms. Dhome...
-Yes, sir.
587
00:52:57,046 --> 00:52:59,130
Ma'am, do call us, if you face any issues.
588
00:52:59,213 --> 00:53:01,130
-Ms. Dhome, share my number.
-Yes, sir.
589
00:53:02,046 --> 00:53:03,171
Namaste.
590
00:53:03,255 --> 00:53:04,588
Sir...
591
00:53:09,838 --> 00:53:12,088
Who is the next target
for your friendship?
592
00:53:13,296 --> 00:53:14,171
Tell me, sir.
593
00:53:19,171 --> 00:53:21,671
JILA CIRCLE MAIN CHAUKI
594
00:53:23,921 --> 00:53:26,505
Please come, ma'am. Please sit inside.
595
00:53:44,630 --> 00:53:46,880
Hey! This psycho followed me here too?
596
00:53:47,505 --> 00:53:48,755
Is anybody there?
597
00:53:49,171 --> 00:53:53,130
-Inspector Mane!
-Hey, I... I have a similar case.
598
00:53:53,213 --> 00:53:55,630
-What case?
-Case of loneliness.
599
00:53:55,713 --> 00:53:57,588
-What?
-Lone...
600
00:54:01,505 --> 00:54:04,255
Let Inspector Mane come.
He will make you...
601
00:54:04,338 --> 00:54:05,380
Hey, ma'am.
602
00:54:05,463 --> 00:54:07,838
-Shut up, shut up!
-What are you doing, ma'am?
603
00:54:07,921 --> 00:54:10,921
-What a mess I am in! Fuck!
-Hey, ma'am.
604
00:54:11,005 --> 00:54:13,588
Let's go. Everything is ready.
We've found four suspects.
605
00:54:13,671 --> 00:54:15,421
I am not going to sit with that guy.
606
00:54:15,505 --> 00:54:18,713
Ma'am, he is Kamath.
There was a theft at his house too.
607
00:54:18,796 --> 00:54:20,255
He was even hit on the face.
608
00:54:20,338 --> 00:54:23,046
-Who else lives in his house?
-He lives by himself.
609
00:54:23,130 --> 00:54:24,255
He seems crazy.
610
00:54:24,796 --> 00:54:27,130
No, ma'am. He is not crazy.
611
00:54:27,213 --> 00:54:29,588
He is a very good man.
Go on, don't be scared.
612
00:54:30,255 --> 00:54:33,296
Do me a favor.
Give one to him, and wear one yourself.
613
00:54:33,380 --> 00:54:35,546
Please go. Don't worry. Please go.
614
00:54:39,338 --> 00:54:41,296
-Here.
-Thank you.
615
00:54:44,963 --> 00:54:46,005
Don't worry.
616
00:54:47,755 --> 00:54:48,921
Suspect number one.
617
00:54:51,046 --> 00:54:52,630
Suspect number two.
618
00:54:53,255 --> 00:54:54,838
Suspect number three.
619
00:54:55,796 --> 00:54:57,630
Suspect number four.
620
00:54:58,171 --> 00:54:59,546
Identification parade over.
621
00:55:37,421 --> 00:55:39,380
I thought you are a psycho.
622
00:55:40,505 --> 00:55:41,421
-Psycho?
-Yeah.
623
00:55:41,505 --> 00:55:47,171
Those who stalk people, scare them
with knives and daggers
624
00:55:47,255 --> 00:55:49,171
like those in English movies.
625
00:55:49,255 --> 00:55:51,088
Just a minute. Just a minute, ma'am.
626
00:55:51,171 --> 00:55:55,921
-When did I stalk you with knives?
-You did follow me, didn't you?
627
00:55:56,005 --> 00:55:57,505
I am sorry for that.
628
00:55:58,546 --> 00:56:01,380
No, I should be
the one apologizing to you.
629
00:56:01,463 --> 00:56:02,880
I misunderstood you.
630
00:56:02,963 --> 00:56:07,421
The fact is that in today's world
one cannot think straight.
631
00:56:07,505 --> 00:56:10,838
-See, I do surveys...
-Survey?
632
00:56:10,963 --> 00:56:13,046
-Yes.
-So, you used to be a surveyor?
633
00:56:13,130 --> 00:56:15,588
No, I worked with Zodox Company.
634
00:56:15,671 --> 00:56:20,088
In quality control.
I used to check the efficacy of drugs.
635
00:56:21,671 --> 00:56:27,171
You tasted
the drugs to check their efficacy?
636
00:56:34,005 --> 00:56:36,546
Listen, please, don't get me wrong.
637
00:56:51,130 --> 00:56:52,130
Hi.
638
00:56:54,546 --> 00:56:56,713
Isn't Prakash a masculine name?
639
00:56:56,838 --> 00:57:00,546
No. It's Prakash Kaur.
It's quite common with Punjabis.
640
00:57:00,671 --> 00:57:03,463
Vikas Kaur, Sandeep Kaur, Kuldeep Kaur.
641
00:57:03,546 --> 00:57:05,755
That's how Madrasis are too, right?
642
00:57:05,838 --> 00:57:09,713
K. P. L. M. Prasad, T. V. K. Murdagaus.
643
00:57:09,796 --> 00:57:12,463
-And what about...
-I am not a Madrasi.
644
00:57:12,546 --> 00:57:14,171
You are not a Madrasi?
645
00:57:14,255 --> 00:57:15,588
-No.
-Then, what are you?
646
00:57:15,671 --> 00:57:17,463
Karnataka Karwar.
647
00:57:17,546 --> 00:57:19,713
You are a Madrasi from Karnataka.
648
00:57:19,796 --> 00:57:20,671
No.
649
00:57:20,755 --> 00:57:23,046
From the Karnataka-Maharashtra border.
650
00:57:23,130 --> 00:57:25,880
I speak both Kannadiga
and Marathi languages.
651
00:57:25,963 --> 00:57:28,505
-You are a Marathi?
-I'm not from Maharashtra.
652
00:57:28,588 --> 00:57:30,338
I am from Karwar.
653
00:57:30,421 --> 00:57:33,630
-Karwari Madrasi?
-Kannadiga.
654
00:57:35,046 --> 00:57:37,046
So Kannadiga Madrasi, right?
655
00:57:37,130 --> 00:57:39,380
Not everybody in the south is Madrasi.
656
00:57:39,463 --> 00:57:42,213
Ours is simple.
Anybody asks, "Who are you?"
657
00:57:42,296 --> 00:57:43,921
Punjabi from Punjab.
658
00:57:44,005 --> 00:57:49,630
Whether you're in London, USA or Canada,
you're a Punjabi. That's it, fucker!
659
00:57:51,713 --> 00:57:53,880
-Did you just swear?
-What?
660
00:57:54,421 --> 00:57:55,421
You swore?
661
00:58:32,838 --> 00:58:34,963
My dear brother. My dear brother.
662
00:58:35,046 --> 00:58:38,088
-Please give me some food.
-What brother? Get away from the car!
663
00:58:38,171 --> 00:58:41,171
Uncle, you wait here.
I have to do some work. Okay?
664
00:59:10,296 --> 00:59:11,463
Did you stitch it?
665
00:59:13,671 --> 00:59:14,671
For me?
666
00:59:18,921 --> 00:59:21,046
Shall I wear this and stand at the lights?
667
00:59:21,130 --> 00:59:24,380
No, this is for going out somewhere.
668
00:59:24,713 --> 00:59:25,755
I am outside.
669
00:59:26,380 --> 00:59:29,380
I mean to watch a movie and all.
670
00:59:29,880 --> 00:59:31,463
That would be inside, isn't it?
671
01:00:23,171 --> 01:00:24,463
You finally started?
672
01:00:24,546 --> 01:00:25,796
I am not looking for clients.
673
01:00:25,880 --> 01:00:29,130
-Then? Are you going to get married?
-Yeah.
674
01:01:32,171 --> 01:01:34,005
The hottie is a great dancer!
675
01:01:35,296 --> 01:01:37,380
What a dancer!
676
01:01:42,005 --> 01:01:43,463
-Do you know my real name?
-What?
677
01:01:46,088 --> 01:01:47,296
Rani.
678
01:01:48,796 --> 01:01:50,963
-Are you a Hindu?
-I don't know.
679
01:01:52,671 --> 01:01:54,296
I could be a Muslim as well.
680
01:01:56,255 --> 01:01:58,213
-What are you?
-Hindu.
681
01:01:59,005 --> 01:02:00,505
Madahosh Gupta.
682
01:02:01,296 --> 01:02:03,380
People call me "Nanhe, Nanhe" lovingly.
683
01:02:05,088 --> 01:02:08,088
-"Nanhe, Nanhe"?
-Hey, just Nanhe.
684
01:02:10,755 --> 01:02:12,421
Shut up, Chocobar!
685
01:02:13,296 --> 01:02:15,213
Why, is your mom giving birth?
686
01:02:29,796 --> 01:02:30,838
Hey!
687
01:02:31,671 --> 01:02:34,713
He is wearing all red.
He'll have a bull chasing him.
688
01:02:34,796 --> 01:02:38,588
It's a myth.
Bulls don't go after red clothes.
689
01:02:40,005 --> 01:02:41,255
Red!
690
01:02:51,213 --> 01:02:52,671
What's with the drama?
691
01:02:52,755 --> 01:02:57,421
-What were you doing?
-He can't hear, he has those things on.
692
01:02:59,755 --> 01:03:01,838
This thing, that thing
This thing, that thing
693
01:03:03,505 --> 01:03:05,546
DiCosta, DiCosta, Fernandes
694
01:03:07,880 --> 01:03:11,630
In this world, everybody is bound
to go crazy once in their lifetime.
695
01:03:12,171 --> 01:03:14,880
People act normal out of fear.
696
01:03:14,963 --> 01:03:16,380
I like craziness.
697
01:03:16,963 --> 01:03:18,630
Your energy is something else.
698
01:03:18,713 --> 01:03:24,380
You talk so much, add jokes in your talks
and then you laugh so much
699
01:03:24,463 --> 01:03:26,130
that it goes on and on!
700
01:03:26,880 --> 01:03:29,463
-So, what's wrong in that? Yes.
-It's very good.
701
01:03:29,546 --> 01:03:33,838
Look at me,
I don't even know to laugh at myself.
702
01:03:34,421 --> 01:03:37,088
I am talking to a woman
after 12 years.
703
01:03:37,463 --> 01:03:42,630
Whenever I talked to men,
they just swore, complained and taunted.
704
01:03:43,296 --> 01:03:45,046
They never talked about mankind,
705
01:03:45,130 --> 01:03:49,963
health, music, dance, gossip, happiness,
706
01:03:50,046 --> 01:03:52,046
dance and all that.
707
01:03:59,213 --> 01:04:02,213
Sorry, I've never talked so much.
708
01:04:07,671 --> 01:04:08,963
Sorry, I went blank.
709
01:04:10,421 --> 01:04:11,630
No worries.
710
01:04:12,671 --> 01:04:14,921
If you remember something, say it.
711
01:04:15,546 --> 01:04:17,046
If it doesn't, then don't say.
712
01:04:17,130 --> 01:04:20,171
But if you want to talk
about any topic, just say it.
713
01:04:20,255 --> 01:04:22,005
But life is not a topic.
714
01:04:22,671 --> 01:04:26,255
Nor is it a calculator,
that ten plus ten is equal to 20.
715
01:04:28,838 --> 01:04:32,213
You know, a raw mango, the sour one,
with salt.
716
01:04:33,130 --> 01:04:36,463
When you see that
717
01:04:36,546 --> 01:04:40,880
and your mouth drools,
718
01:04:41,713 --> 01:04:44,046
that's exactly what life is.
719
01:04:44,838 --> 01:04:48,588
When you stop drooling,
that fucks up your life.
720
01:04:49,380 --> 01:04:52,088
I learn a lot when I'm with you.
721
01:04:52,171 --> 01:04:56,505
Hey! Don't jinx it, I just love talking.
722
01:04:56,588 --> 01:04:58,838
But there should be someone to talk to.
723
01:04:58,921 --> 01:05:02,213
If I talk to myself, people will send me
to the nuthouse. Fuckers!
724
01:05:02,755 --> 01:05:04,171
I talk to myself.
725
01:05:12,088 --> 01:05:13,338
Now you won't.
726
01:05:39,505 --> 01:05:40,588
Ma'am.
727
01:05:43,880 --> 01:05:46,255
-Give it to me.
-No, it's mine.
728
01:06:03,088 --> 01:06:06,838
Four kids.
Doesn't the mom look a bit too young?
729
01:06:08,130 --> 01:06:09,796
I was also carrying a child.
730
01:06:12,380 --> 01:06:13,796
But I aborted it.
731
01:06:15,088 --> 01:06:17,338
Becoming a mother is bloody fucked.
732
01:06:18,213 --> 01:06:21,130
Our bodies go through so much.
733
01:06:21,671 --> 01:06:25,796
First, these are formed.
Then, these grow slowly.
734
01:06:26,546 --> 01:06:27,796
Blood from down there.
735
01:06:29,046 --> 01:06:33,838
Men keep ogling at us
from top to bottom all the time.
736
01:06:35,713 --> 01:06:37,171
The way they look at you,
737
01:06:37,255 --> 01:06:39,755
like the clothes will rip
and they will see it all.
738
01:06:42,921 --> 01:06:44,588
Where is your husband?
739
01:06:45,130 --> 01:06:46,546
What husband, man?
740
01:06:48,005 --> 01:06:49,796
I didn't marry that guy.
741
01:06:50,338 --> 01:06:51,713
His name was Rafeek.
742
01:06:51,796 --> 01:06:53,505
But he used to wear something...
743
01:06:54,130 --> 01:06:55,713
like a crucifix in his ear.
744
01:06:55,796 --> 01:06:57,546
We went on bike rides at night.
745
01:06:57,630 --> 01:06:59,296
He also used to get falooda for me.
746
01:07:00,171 --> 01:07:02,546
He had a passion for poetry.
747
01:07:02,630 --> 01:07:04,963
"In blood I pen this letter,
it's not plain you see.
748
01:07:05,046 --> 01:07:08,088
"Take me as your lover, baby,
a brother I don't want to be. "
749
01:07:09,005 --> 01:07:10,255
Bloody, Rafeek.
750
01:07:11,505 --> 01:07:12,796
He moved to Dubai.
751
01:07:15,588 --> 01:07:18,963
There is nobody now. Nothing.
752
01:07:36,838 --> 01:07:38,421
They're pretty.
753
01:07:38,505 --> 01:07:42,255
What happened, Madrasi?
You seem to be lost in deep thoughts.
754
01:07:43,421 --> 01:07:47,296
-Nothing like that, just...
-If sea scares you, why didn't you say so?
755
01:07:47,380 --> 01:07:50,046
-We could've gone to the mall.
-That's not the issue.
756
01:07:52,171 --> 01:07:54,046
I am not scared of the sea.
757
01:07:55,755 --> 01:07:58,296
I feel sorry for the waves.
758
01:07:58,630 --> 01:08:02,421
Bashing against the rocks day after day,
crying out for help.
759
01:08:02,505 --> 01:08:04,296
But how does anyone help them?
760
01:08:04,880 --> 01:08:06,088
You cannot catch them.
761
01:08:06,963 --> 01:08:09,213
If you put them in a pail,
they turn to salty water.
762
01:08:09,921 --> 01:08:11,171
The waves dies.
763
01:08:12,380 --> 01:08:16,921
Mrs. Handa, I am sure that I am a wave.
764
01:08:17,755 --> 01:08:19,713
I am stuck in the curse of good health.
765
01:08:21,630 --> 01:08:23,338
-Madrasi?
-Yeah?
766
01:08:24,338 --> 01:08:26,755
There are two types of circles in life.
767
01:08:27,213 --> 01:08:29,671
One is the life we live.
768
01:08:30,213 --> 01:08:31,671
That is over.
769
01:08:31,755 --> 01:08:35,380
And the other, where life lives us.
770
01:08:36,755 --> 01:08:38,463
The one that's going on right now.
771
01:09:02,588 --> 01:09:04,421
Dubai is across the sea, right?
772
01:09:05,171 --> 01:09:06,338
Yeah, might be.
773
01:09:07,838 --> 01:09:10,505
So half the water is ours
and the other theirs, right?
774
01:09:10,588 --> 01:09:12,463
Yeah, something of that sort.
775
01:09:12,546 --> 01:09:13,713
Right.
776
01:09:13,796 --> 01:09:16,796
Then the fish
must be enjoying both the sides.
777
01:09:16,880 --> 01:09:18,046
Yeah.
778
01:09:19,338 --> 01:09:21,713
Bloody, us humans are stuck here.
779
01:09:21,796 --> 01:09:23,505
-If you are poor, then...
-Hey!
780
01:09:24,338 --> 01:09:26,463
You are always cribbing, man.
781
01:09:27,088 --> 01:09:28,130
Bloody, crybaby!
782
01:09:28,796 --> 01:09:30,046
No, Actually...
783
01:09:30,796 --> 01:09:34,463
The thing is that
when you are out in the open,
784
01:09:34,546 --> 01:09:35,671
the brain also frees up.
785
01:09:36,546 --> 01:09:39,546
I want a room with a skylight, you know.
786
01:09:40,796 --> 01:09:44,671
It's been years
since I saw the sky lying in bed.
787
01:09:44,755 --> 01:09:47,338
In the city, you cannot
even see the stars clearly.
788
01:09:48,296 --> 01:09:52,088
You know, in our village,
the sky is crystal clear.
789
01:09:52,671 --> 01:09:56,671
When we were small, we used to
start counting the stars from one end
790
01:09:56,755 --> 01:10:00,421
and went on to the other end.
Counting ended, but the stars didn't.
791
01:10:01,005 --> 01:10:02,338
What do you mean by "we"?
792
01:10:02,421 --> 01:10:05,171
Me and Badkau, my elder brother.
793
01:10:10,046 --> 01:10:11,421
Have you ever slept with...
794
01:10:14,546 --> 01:10:17,630
-Have you ever slept with a girl?
-To count stars?
795
01:10:21,546 --> 01:10:24,130
Stars! Bloody hell!
796
01:10:25,505 --> 01:10:28,505
I never was attracted to anyone.
797
01:10:30,630 --> 01:10:32,130
Are you attracted to me?
798
01:10:34,380 --> 01:10:38,546
Attraction happens on its own,
and not when one wants to.
799
01:10:38,630 --> 01:10:39,796
What about now?
800
01:10:41,005 --> 01:10:46,005
Now in this dress, you are looking good.
I want to look at you.
801
01:10:46,088 --> 01:10:47,588
What if I take off the dress?
802
01:10:49,630 --> 01:10:52,963
I've never talked
to any girl about all this.
803
01:10:53,046 --> 01:10:54,046
About what?
804
01:10:54,671 --> 01:10:56,255
About the birds and the bees.
805
01:11:07,296 --> 01:11:09,713
Nobody ever made me laugh so much, man.
806
01:11:14,213 --> 01:11:17,255
-Will you meet me every day?
-Yes.
807
01:12:34,255 --> 01:12:35,255
Does this open?
808
01:12:37,838 --> 01:12:40,296
I've never thought about it.
Maybe it does.
809
01:12:52,963 --> 01:12:54,255
Hey, Nanhe!
810
01:13:01,796 --> 01:13:03,838
Hey, whose is this?
811
01:13:05,338 --> 01:13:06,755
This is my mother's.
812
01:13:10,713 --> 01:13:11,838
Here.
813
01:13:16,380 --> 01:13:17,380
You keep it.
814
01:13:20,421 --> 01:13:21,505
Keep it.
815
01:13:22,463 --> 01:13:23,463
No.
816
01:13:23,546 --> 01:13:25,463
-Take it.
-No!
817
01:13:25,546 --> 01:13:28,171
Keep it, don't worry. Take it.
818
01:13:28,880 --> 01:13:29,880
You keep it.
819
01:13:33,796 --> 01:13:34,796
No.
820
01:13:34,880 --> 01:13:36,588
-Wear it.
-Here, take it.
821
01:13:36,671 --> 01:13:39,130
You can wear it later.
822
01:13:40,380 --> 01:13:41,838
I'm not going to take it back.
823
01:14:48,671 --> 01:14:50,005
Namaste.
824
01:14:50,088 --> 01:14:53,088
-Where's the rest, man?
-I'll pay you, sir.
825
01:14:54,380 --> 01:14:57,796
You are enjoying a lot
with this street girl.
826
01:14:58,588 --> 01:15:02,338
I'll bury you and Baburam alive, you wait.
827
01:15:02,421 --> 01:15:06,880
Return the 50,000 pronto,
or your shop will be shut down.
828
01:15:06,963 --> 01:15:11,213
Nanhe, you won't get a warning next time.
You'll be thrown out on the street.
829
01:15:27,713 --> 01:15:32,255
When the boy approaches the girl,
she will tuck her tummy in.
830
01:15:32,713 --> 01:15:37,130
Look. And as soon as he leaves,
she will release her tummy.
831
01:15:38,213 --> 01:15:43,130
See, it's nice
to observe things carefully at this age.
832
01:15:43,213 --> 01:15:46,380
It means that your brain is working right.
833
01:15:48,505 --> 01:15:52,796
This beauty spot of yours is a little big.
834
01:15:52,880 --> 01:15:55,546
It has three hairs, like a beard.
835
01:15:55,630 --> 01:15:57,130
I observed that.
836
01:15:59,963 --> 01:16:03,296
This beauty spot of mine
which is a little big,
837
01:16:03,838 --> 01:16:07,921
receives signals from Mars.
838
01:16:08,255 --> 01:16:11,213
-Handa home, Handa home.
-Are you kidding?
839
01:16:11,296 --> 01:16:14,755
You shouldn't observe
certain things about women,
840
01:16:14,838 --> 01:16:16,296
you shouldn't even see them.
841
01:16:16,380 --> 01:16:19,921
She is fat. She hasn't dyed her hair.
She has fake teeth.
842
01:16:20,005 --> 01:16:22,005
No! You shouldn't see.
843
01:16:22,088 --> 01:16:25,630
Even if there is something off
about a woman, consider her to be perfect.
844
01:16:26,088 --> 01:16:28,088
I shall. I was unaware of all this.
845
01:16:28,171 --> 01:16:30,296
So many men roam in the park
846
01:16:30,380 --> 01:16:33,380
with hair sticking out of their nose,
their ears.
847
01:16:33,463 --> 01:16:34,463
Doesn't it look gross?
848
01:16:34,546 --> 01:16:38,755
Nose hair is needed, dear.
They work as filters for pollution.
849
01:16:38,838 --> 01:16:40,380
Then make filter coffee!
850
01:16:41,213 --> 01:16:45,630
You'll make filter coffee
with nose hair. Bloody hell!
851
01:16:45,713 --> 01:16:50,130
I don't understand
why God has put hair everywhere.
852
01:16:50,713 --> 01:16:54,463
Now, women have hair
on legs, on arms.
853
01:16:54,546 --> 01:16:57,005
Sometimes they even have
a moustache and beard.
854
01:16:57,088 --> 01:16:58,130
Why, man?
855
01:17:00,546 --> 01:17:01,505
Come on.
856
01:17:02,255 --> 01:17:04,296
-Come on.
-Where are you taking me, Madrasi?
857
01:17:04,380 --> 01:17:06,463
You are my survey partner from today.
858
01:17:06,546 --> 01:17:11,171
I followed you for a whole week.
I know your whole schedule.
859
01:17:12,380 --> 01:17:14,463
The thief must have done the same, right?
860
01:17:30,005 --> 01:17:31,546
Red rabbit.
861
01:17:35,838 --> 01:17:37,755
Right side. First floor.
862
01:17:38,588 --> 01:17:39,755
You see?
863
01:17:40,588 --> 01:17:44,213
JEEVAN SUDHA
864
01:17:46,088 --> 01:17:47,296
He's looking this way!
865
01:17:56,838 --> 01:17:59,005
-Hey. Madrasi!
-Just a minute.
866
01:18:05,963 --> 01:18:07,171
Both the flats belong to him.
867
01:18:07,838 --> 01:18:09,338
Handamma! Handamma!
868
01:18:14,421 --> 01:18:17,463
I was a little rude yesterday,
I'm sorry for that.
869
01:18:17,546 --> 01:18:19,088
What a great survey partner!
870
01:18:19,171 --> 01:18:21,255
Actually, Randheer had also called.
871
01:18:21,338 --> 01:18:23,296
By the way, what work does Randheer do?
872
01:18:23,380 --> 01:18:26,963
He is an aeronautical engineer.
He's been in Canada for the past 10 years.
873
01:18:27,463 --> 01:18:30,213
He works at that company, Boeing Expo.
874
01:18:30,296 --> 01:18:32,130
-Is he at a high post?
-Yeah.
875
01:18:32,755 --> 01:18:36,005
He got married all of a sudden.
We couldn't even attend.
876
01:18:36,088 --> 01:18:37,713
My husband scolded him a lot.
877
01:18:38,838 --> 01:18:41,796
Then the fool surprised us that
878
01:18:41,880 --> 01:18:46,296
my granddaughter, Leela,
was born out of wedlock.
879
01:18:46,796 --> 01:18:52,463
Then he sent Leela's photo,
and we both just melted.
880
01:18:53,755 --> 01:18:55,713
She is so sweet.
881
01:18:56,796 --> 01:18:59,463
-Both her cheeks have dimples.
-Really?
882
01:18:59,546 --> 01:19:00,880
She calls me by my name.
883
01:19:01,630 --> 01:19:04,838
"Pakach, Pakach! Hey, Pakach!"
884
01:19:04,921 --> 01:19:08,713
She cannot pronounce "sh",
so she says "ch".
885
01:19:08,796 --> 01:19:10,421
She doesn't have any teeth yet.
886
01:19:12,005 --> 01:19:13,505
Oh, Leela.
887
01:19:14,630 --> 01:19:16,463
And Mr. Handa...
888
01:19:17,421 --> 01:19:18,630
It's been three years.
889
01:19:20,880 --> 01:19:22,838
They are both busy,
890
01:19:25,130 --> 01:19:27,171
so they couldn't even
make it to the memorial.
891
01:19:27,255 --> 01:19:28,255
I see.
892
01:19:41,755 --> 01:19:43,130
Hey, Bimla.
893
01:19:44,130 --> 01:19:45,755
Sonu, do not touch me.
894
01:19:45,838 --> 01:19:49,755
-I have to pay for the unit, Bimla.
-Why are you bothering me?
895
01:19:49,838 --> 01:19:53,796
-Bimla, I have to talk to you.
-I don't want to talk to you.
896
01:19:53,880 --> 01:19:56,213
Here, pack these three extra dresses.
Hurry up.
897
01:19:56,296 --> 01:19:58,630
-Can you hear me, sister?
-Yes, Nanhe. Tell me.
898
01:19:58,713 --> 01:20:03,213
I've got the sample of the cloth
that you had told me to get.
899
01:20:03,296 --> 01:20:05,880
It cost a lot, ma'am. It's very expensive.
900
01:20:07,005 --> 01:20:09,130
When are you coming back from Dubai?
901
01:20:09,213 --> 01:20:11,671
I am still here only.
I am leaving tonight.
902
01:20:11,755 --> 01:20:13,630
That's going to mess up everything.
903
01:20:13,713 --> 01:20:15,671
I need some advance.
904
01:20:15,755 --> 01:20:19,338
-So shall I come and get it from you?
-Nanhe, don't bore me.
905
01:20:19,421 --> 01:20:22,380
What kind of tailor are you?
When will you learn to roll?
906
01:20:22,463 --> 01:20:23,713
I mean...
907
01:20:23,796 --> 01:20:26,213
-Bimla, Bilkis! Do not mess with my mind.
-Hello?
908
01:20:26,296 --> 01:20:28,463
-Kill me. Don't you have any shame?
-Hello?
909
01:20:30,338 --> 01:20:31,338
Hello?
910
01:20:31,421 --> 01:20:35,005
Nanhe, I'm really overwhelmed with work!
911
01:20:35,796 --> 01:20:37,213
You come and see me next week.
912
01:20:39,546 --> 01:20:40,546
But...
913
01:20:42,630 --> 01:20:43,630
Damn it.
914
01:20:54,338 --> 01:20:56,296
-Glory to God.
-What's this, Nanhe?
915
01:20:56,380 --> 01:20:59,963
I was getting Kacchi Dabeli
for you from Umargam, so I got delayed.
916
01:21:00,046 --> 01:21:03,505
This time I'm short by 40,000 rupees.
917
01:21:03,588 --> 01:21:05,505
-No, you better talk to Mr. Nanu.
-Yes.
918
01:21:05,588 --> 01:21:08,088
-Order that saffron drink.
-Yes.
919
01:21:08,171 --> 01:21:10,088
-I am calling him.
-Yes, talk to him.
920
01:21:10,171 --> 01:21:13,088
-Lotya, pick it up.
-Glory to God, Mr. Nanu.
921
01:21:13,713 --> 01:21:15,630
I am good, how are you doing?
922
01:21:15,713 --> 01:21:18,380
Mr. Nanu, I'm 40,000 rupees
short this time.
923
01:21:18,463 --> 01:21:23,171
Yeah. No, no, I'll pay.
I'll give the full amount next week.
924
01:21:23,796 --> 01:21:26,421
If you won't support me, who else will?
925
01:21:26,505 --> 01:21:28,463
Brother Nanhe, you'll go a long way!
926
01:21:38,338 --> 01:21:40,546
-Get inside.
-What's the matter?
927
01:21:45,421 --> 01:21:46,546
Where is my stuff?
928
01:21:47,463 --> 01:21:49,630
Sir... I was short of funds.
929
01:21:50,671 --> 01:21:53,213
Asshole! Was it your father's stuff?
930
01:21:53,296 --> 01:21:54,796
Should I sell your machine?
931
01:21:54,880 --> 01:21:57,713
-Tell me!
-Not sold, I just pawned it.
932
01:21:57,796 --> 01:21:59,671
Hey! Didn't I tell you to leave me alone?
933
01:21:59,755 --> 01:22:00,880
You get moving.
934
01:22:02,880 --> 01:22:05,546
He sold off all the expensive stuff.
935
01:22:05,630 --> 01:22:07,380
Who's going to pay me for it? His father?
936
01:22:07,463 --> 01:22:12,130
Baburam, I want my previous due of 50,000,
and together with this, total 550,000.
937
01:22:12,213 --> 01:22:14,088
Pay right now or vacate the place!
938
01:22:14,213 --> 01:22:17,296
-If he absconds tomorrow, who'll pay me?
-I will, I will.
939
01:22:17,380 --> 01:22:20,421
I don't know. He pawned it
or shoved it up his ass, I want it back.
940
01:22:20,505 --> 01:22:22,755
I'll show you, you motherfucker.
941
01:22:23,505 --> 01:22:24,838
Bloody bastard.
942
01:22:36,380 --> 01:22:37,838
You stole stuff?
943
01:22:38,421 --> 01:22:40,296
I really needed the funds.
944
01:22:40,546 --> 01:22:42,088
Needed funds.
945
01:22:42,171 --> 01:22:44,838
Do people start stealing
when they are in need?
946
01:22:47,755 --> 01:22:49,838
-Forgive me, brother.
-Let go of my hand.
947
01:22:51,713 --> 01:22:55,505
-Let go! Leave me out of it.
-Brother, I beg of you, forgive me.
948
01:22:55,588 --> 01:22:56,588
Get lost!
949
01:23:06,630 --> 01:23:08,921
RING THE BELL!
950
01:23:12,005 --> 01:23:14,838
Sonu sir, sweets for you.
951
01:23:16,546 --> 01:23:19,546
I worked with you
in the Chandrakala TV show.
952
01:23:19,630 --> 01:23:22,505
We did the shooting
in Kaalia Maidan, Film City.
953
01:23:22,588 --> 01:23:23,588
Film City.
954
01:23:23,671 --> 01:23:26,296
You remember, you had gotten
a 1,000 underpants stitched.
955
01:23:26,380 --> 01:23:28,963
With the tiger print, and elastic?
956
01:23:29,296 --> 01:23:30,380
I stitched them.
957
01:23:31,463 --> 01:23:33,880
Our Bimla ma'am
was Bilkis ma'am back then.
958
01:23:35,505 --> 01:23:38,380
-I am Nanhe. Nanhe, the tailor.
-Shut up, asshole.
959
01:23:39,546 --> 01:23:41,505
Your Bimla ma'am has run away.
960
01:23:42,005 --> 01:23:43,921
-Run away?
-Get lost, fucker!
961
01:23:44,005 --> 01:23:47,130
-Hey, Sonu sir. How could this be?
-Hey!
962
01:23:47,213 --> 01:23:49,171
I have delivered all the dresses.
963
01:23:49,255 --> 01:23:52,046
Sonu sir! I'll not be able to survive.
Give me my money.
964
01:23:52,130 --> 01:23:53,421
-Go away!
-I am not leaving.
965
01:23:53,505 --> 01:23:56,213
-Give me my money. I am not leaving.
-I'll thrash you!
966
01:24:00,130 --> 01:24:01,546
I am getting it.
967
01:24:14,796 --> 01:24:16,546
She ruined my life,
968
01:24:16,630 --> 01:24:18,588
-and you want your money?
-You're hitting--
969
01:24:18,671 --> 01:24:20,296
My money... It's my money!
970
01:24:21,171 --> 01:24:23,213
Did you ask me before taking the money?
971
01:24:38,921 --> 01:24:41,671
Is this for me? Sweater?
972
01:24:43,296 --> 01:24:44,171
Scarf?
973
01:24:44,380 --> 01:24:45,380
What is it then?
974
01:24:46,421 --> 01:24:48,130
This is a toran for the waves.
975
01:24:48,213 --> 01:24:49,546
I've brought it home.
976
01:24:49,921 --> 01:24:53,338
Stop calling yourself a wave
and hang this on the door.
977
01:25:09,338 --> 01:25:10,755
This is the club.
978
01:25:11,630 --> 01:25:13,463
Look, Sukhani is sitting there.
979
01:25:13,546 --> 01:25:15,046
He too lives alone?
980
01:25:15,171 --> 01:25:16,880
The wealthy loner.
981
01:25:22,088 --> 01:25:24,796
Such behavior is not appropriate
at the time of the survey.
982
01:25:26,880 --> 01:25:29,130
This is Sundar Sukhani's house.
983
01:25:29,213 --> 01:25:34,921
He is drinking at the bar and
all the lights are on, total waste.
984
01:25:38,296 --> 01:25:40,213
Hey! I saw someone there.
985
01:25:40,296 --> 01:25:43,046
-Look at the window.
-I just told you there's nobody at home.
986
01:25:43,130 --> 01:25:45,671
I just saw someone.
987
01:25:45,755 --> 01:25:47,588
He has no relatives, he stays alone.
988
01:25:47,671 --> 01:25:50,880
No, no. Call him. Let's do that.
989
01:25:50,963 --> 01:25:53,338
No, no. Call 100. Do it.
990
01:25:53,421 --> 01:25:55,630
What will I say after dialing the number?
991
01:25:55,713 --> 01:25:58,963
That we were surveying down here
and saw a thief up there?
992
01:25:59,046 --> 01:26:00,130
What do we do?
993
01:26:03,546 --> 01:26:05,921
-What are you doing? Don't go inside.
-One minute.
994
01:26:11,296 --> 01:26:12,921
-Who are you? Thief!
-I saw him!
995
01:26:13,005 --> 01:26:14,255
Where are you going?
996
01:26:14,338 --> 01:26:15,213
Thief! Thief!
997
01:26:18,671 --> 01:26:20,963
Hey, yellow t-shirt! Stop! Stop!
998
01:26:22,838 --> 01:26:25,380
What happened? Killed him! You killed him?
999
01:26:25,463 --> 01:26:27,380
-He ran away.
-Ran away!
1000
01:26:27,463 --> 01:26:31,338
Come on! Let us run too.
Come on! Let's leave this place.
1001
01:26:38,421 --> 01:26:39,880
Good night, dear.
1002
01:26:39,963 --> 01:26:41,546
-Bye.
-Good night, dear.
1003
01:26:41,630 --> 01:26:43,921
It's getting late.
I have to wake up early.
1004
01:26:46,088 --> 01:26:47,213
She's gone upstairs.
1005
01:26:51,130 --> 01:26:52,255
-She's gone.
-She's alone.
1006
01:26:52,338 --> 01:26:53,755
She's coming back.
1007
01:27:03,671 --> 01:27:04,713
She's gone.
1008
01:27:25,171 --> 01:27:27,671
-Let's leave.
-Wait for a couple of minutes.
1009
01:27:28,213 --> 01:27:30,546
How unscrupulous these thieves can be.
1010
01:27:30,630 --> 01:27:32,296
What do they even think?
1011
01:27:32,380 --> 01:27:33,921
Why are you thinking like a thief?
1012
01:27:34,005 --> 01:27:37,171
No harm in thinking, right?
We're not thieves.
1013
01:27:37,546 --> 01:27:39,921
Which is this painting?
1014
01:27:40,005 --> 01:27:42,713
-Mrs. Handa!
-Thirty-three, 34, 35...
1015
01:27:42,796 --> 01:27:43,838
Prakash!
1016
01:27:56,421 --> 01:27:57,630
Have you gone mad?
1017
01:27:58,296 --> 01:28:00,255
He won't be back till 11:00 pm.
1018
01:28:00,338 --> 01:28:03,088
Do you want to drink his beer till 10:45?
1019
01:28:03,171 --> 01:28:05,421
Yes, you were the one who said
1020
01:28:05,505 --> 01:28:10,380
that life is living us,
and this time won't come back.
1021
01:28:10,463 --> 01:28:11,755
It won't.
1022
01:28:22,713 --> 01:28:26,338
Hey! It's 10:45, bloody fucker!
Come on, get up!
1023
01:28:29,046 --> 01:28:30,213
Hurry up.
1024
01:28:31,255 --> 01:28:32,546
I'll turn off the light.
1025
01:28:53,255 --> 01:28:54,796
Good morning, Mr. Bhonsle.
1026
01:28:55,588 --> 01:28:57,796
Has anybody reported a theft?
1027
01:28:58,171 --> 01:28:59,046
What theft?
1028
01:28:59,130 --> 01:29:00,296
Like any...
1029
01:29:00,380 --> 01:29:02,171
Just that it's been so many days.
1030
01:29:02,338 --> 01:29:04,505
-No suspect was...
-... was caught.
1031
01:29:04,588 --> 01:29:06,005
-... was caught.
-That's why.
1032
01:29:06,088 --> 01:29:08,630
Had we found something,
we would have called.
1033
01:29:10,421 --> 01:29:12,838
But this is good, you know,
what you both are doing.
1034
01:29:12,921 --> 01:29:15,046
Stick together. Okay?
1035
01:29:15,380 --> 01:29:17,380
And you should be alert at all times.
1036
01:29:19,213 --> 01:29:20,921
Yeah, Jitender! What's up?
1037
01:29:38,213 --> 01:29:39,421
Who is this guy?
1038
01:29:39,796 --> 01:29:42,296
Tabrez Panjwani, stays in lane four.
1039
01:29:42,380 --> 01:29:44,171
What was he saying in Sindhi?
1040
01:29:44,255 --> 01:29:47,796
He was saying that
he's leaving by flight tonight.
1041
01:29:47,880 --> 01:29:50,755
Some cheap Bharat Air
international flight.
1042
01:29:50,838 --> 01:29:52,255
The key is "under welcome".
1043
01:29:52,338 --> 01:29:53,630
What does "under welcome" mean?
1044
01:29:53,713 --> 01:29:56,755
Now, you don't start getting any ideas.
1045
01:29:56,838 --> 01:29:58,671
-Got it?
-Of course.
1046
01:29:58,755 --> 01:29:59,880
Totally over.
1047
01:29:59,963 --> 01:30:02,421
We had our fun once, had beer, that's it.
1048
01:30:02,755 --> 01:30:04,713
Right! We are not professional thieves.
1049
01:30:34,713 --> 01:30:36,505
-It's plastic.
-Madrasi!
1050
01:30:48,005 --> 01:30:51,838
-This is the last one, okay?
-The last one. Come on.
1051
01:31:08,671 --> 01:31:11,296
These girls...
1052
01:31:46,880 --> 01:31:47,880
Thief.
1053
01:31:48,880 --> 01:31:50,838
You are here to rob me?
1054
01:31:50,921 --> 01:31:53,255
But you live in Matru Maya.
1055
01:31:54,505 --> 01:31:56,171
Son of a bitch.
1056
01:31:56,255 --> 01:31:58,505
-Sir, no cussing.
-Cussing?
1057
01:31:59,505 --> 01:32:01,296
I'll show you cussing, wait.
1058
01:32:02,588 --> 01:32:04,380
I am talking to you calmly.
1059
01:32:04,463 --> 01:32:06,921
A thief expects me to talk calmly?
1060
01:32:07,005 --> 01:32:08,838
You've snuck in here too.
1061
01:32:08,921 --> 01:32:11,130
I know the person who lives here.
1062
01:32:11,213 --> 01:32:13,755
He is a Bengali guy,
he comes to walk in the park.
1063
01:32:14,421 --> 01:32:17,088
You did the robbery
in Dhavalgiri too, right?
1064
01:32:17,171 --> 01:32:19,380
Forget about what I did.
1065
01:32:19,713 --> 01:32:22,130
If you call the cops,
we both will be in trouble.
1066
01:32:22,588 --> 01:32:24,838
-Shall I call them?
-Go ahead.
1067
01:32:24,921 --> 01:32:27,630
-Shall I call them? Shall I?
-Go ahead. Yes. Yes.
1068
01:32:27,713 --> 01:32:28,796
I'm saying call them.
1069
01:32:29,213 --> 01:32:32,005
-Why did you hit him?
-I don't know!
1070
01:32:32,088 --> 01:32:34,088
Come on, now! "I don't know. "
1071
01:32:34,171 --> 01:32:36,130
I don't know. Leave now.
1072
01:32:42,505 --> 01:32:44,130
-What happened?
-Watch your step.
1073
01:32:46,296 --> 01:32:48,130
What have you done?
1074
01:32:54,005 --> 01:32:55,713
Watch the steps. Careful.
1075
01:33:14,338 --> 01:33:16,213
What happened? Mrs. Handa!
1076
01:33:16,296 --> 01:33:18,380
Mrs. Handa, what happened?
1077
01:33:18,463 --> 01:33:20,671
What happened, dear? What is it?
1078
01:33:21,671 --> 01:33:23,463
I... I will get a cab.
1079
01:35:16,213 --> 01:35:17,588
What do you do for work?
1080
01:35:17,671 --> 01:35:18,755
I am a tailor.
1081
01:35:18,838 --> 01:35:19,963
How did this happen?
1082
01:35:20,338 --> 01:35:22,171
A pot fell on my head.
1083
01:35:22,588 --> 01:35:24,338
You should be more careful.
1084
01:35:26,630 --> 01:35:28,088
You've got four stitches.
1085
01:35:28,171 --> 01:35:30,796
No rice, potato, lemon for ten days.
1086
01:35:30,880 --> 01:35:33,130
Got it? There's a wound in your feet too.
1087
01:35:35,755 --> 01:35:38,630
You're taking the medicines
I prescribed last week, right?
1088
01:37:15,338 --> 01:37:18,213
Hey! Who are you?
1089
01:37:18,296 --> 01:37:21,255
-A lady was brought here...
-You cannot come here.
1090
01:37:21,338 --> 01:37:25,546
-Just once...
-No. Not at all. Leave. Go out. No.
1091
01:37:25,630 --> 01:37:27,463
-Just once...
-No, please go out.
1092
01:37:27,546 --> 01:37:29,505
Don't you understand?
I'll repeat 100 times?
1093
01:37:29,588 --> 01:37:31,255
-Out! Security!
-Just...
1094
01:37:31,338 --> 01:37:33,088
What are you doing outside? Come here.
1095
01:37:33,171 --> 01:37:35,463
He's trying to come inside the ICU.
1096
01:37:39,338 --> 01:37:40,255
Hey, stop!
1097
01:37:40,338 --> 01:37:42,421
Bed number 127, they've called you.
1098
01:38:06,213 --> 01:38:08,505
Seeing your nose...
1099
01:38:09,963 --> 01:38:12,630
up close...
1100
01:38:15,380 --> 01:38:19,213
reminded me of filter coffee.
1101
01:38:21,296 --> 01:38:24,338
Don't laugh so much.
After a few days you can.
1102
01:38:25,546 --> 01:38:27,505
Don't stop me, Madrasi.
1103
01:38:29,296 --> 01:38:33,338
I am laughing heartily
after three years.
1104
01:38:36,463 --> 01:38:39,380
My life was over.
1105
01:38:43,713 --> 01:38:45,796
My heart was beating,
1106
01:38:48,088 --> 01:38:49,671
so I was still alive.
1107
01:38:51,921 --> 01:38:56,963
Today, after so many years,
I want to live life again.
1108
01:39:00,630 --> 01:39:03,296
I was suffocating in Canada.
1109
01:39:05,005 --> 01:39:09,046
Oh, God. I was suffocating in Canada.
1110
01:39:16,796 --> 01:39:18,130
Forget about everything.
1111
01:39:19,463 --> 01:39:20,755
Now, we will live.
1112
01:39:21,296 --> 01:39:22,546
We will live...
1113
01:39:23,755 --> 01:39:25,255
just the way we want to.
1114
01:39:29,380 --> 01:39:30,380
Okay?
1115
01:39:35,255 --> 01:39:39,796
That thief...
That thief didn't die, right?
1116
01:39:41,296 --> 01:39:44,588
That thief...
1117
01:40:09,880 --> 01:40:11,005
Babu...
1118
01:40:38,588 --> 01:40:40,463
She makes very good Pav Bhaji.
1119
01:40:41,421 --> 01:40:43,671
No. I got the pav from the bakery.
1120
01:40:45,630 --> 01:40:47,505
It's upstairs, go.
1121
01:40:52,213 --> 01:40:53,505
Will you marry her?
1122
01:40:55,380 --> 01:40:56,546
What is her name?
1123
01:40:57,588 --> 01:40:58,671
Rani.
1124
01:40:58,755 --> 01:41:00,380
Rani!
1125
01:41:01,296 --> 01:41:03,796
Nanhe's Rani, is it?
1126
01:41:04,921 --> 01:41:07,338
You are brimming with happiness.
1127
01:41:07,921 --> 01:41:09,463
Now, do one thing.
1128
01:41:09,546 --> 01:41:12,963
Make her stop
the traffic lights business.
1129
01:41:13,046 --> 01:41:16,463
No, brother. She has quit all that.
She has changed.
1130
01:41:17,088 --> 01:41:20,838
Now, start selling eggs, chips,
pickles from house to house.
1131
01:41:21,630 --> 01:41:22,630
Take up that work.
1132
01:41:24,088 --> 01:41:25,213
Got it?
1133
01:41:25,755 --> 01:41:28,338
Why are you crying, dear?
1134
01:41:29,171 --> 01:41:30,921
You get me worried, man.
1135
01:41:31,713 --> 01:41:33,338
Shall I warm up the pav in oil?
1136
01:41:36,796 --> 01:41:39,296
-These are the bills. Please pay them.
-Yes.
1137
01:41:39,380 --> 01:41:41,880
-Meanwhile, I will prepare the discharge.
-Thank you.
1138
01:41:44,296 --> 01:41:45,713
How much is it?
1139
01:41:47,421 --> 01:41:49,713
Don't worry, we will talk about it later.
1140
01:41:52,088 --> 01:41:54,046
-Should we call Randheer?
-No.
1141
01:41:55,963 --> 01:41:57,838
Do you have insurance?
1142
01:42:00,046 --> 01:42:01,046
No.
1143
01:42:02,296 --> 01:42:03,296
Okay.
1144
01:42:14,171 --> 01:42:16,296
Two lakh fifty-five thousand.
1145
01:42:16,380 --> 01:42:17,671
Did you count it?
1146
01:42:17,755 --> 01:42:18,796
Yes.
1147
01:42:19,338 --> 01:42:22,130
Two lakh fifty-six thousand.
1148
01:43:05,463 --> 01:43:07,005
What are you doing here?
1149
01:43:08,671 --> 01:43:10,088
You're working as a hooker?
1150
01:43:13,296 --> 01:43:15,005
Have you lost your mind?
1151
01:43:17,088 --> 01:43:18,380
Why did you follow me?
1152
01:43:25,130 --> 01:43:27,130
Why do you have to do all this?
1153
01:43:28,130 --> 01:43:31,755
Who are you, man?
Who are you? Look at me.
1154
01:43:32,421 --> 01:43:34,338
Are you my father? My husband?
1155
01:43:35,130 --> 01:43:37,588
You had fun for a few days,
that makes me your property?
1156
01:43:38,171 --> 01:43:42,130
I told you that I'm there for you,
what's the need to do this?
1157
01:43:42,213 --> 01:43:44,838
It's my wish!
1158
01:43:47,880 --> 01:43:49,255
I like to sleep around, okay?
1159
01:43:50,713 --> 01:43:54,755
What will you do? Become my pimp?
Will you become my pimp?
1160
01:44:04,546 --> 01:44:07,005
What did you
accomplish with your business?
1161
01:44:07,421 --> 01:44:09,046
You are drowning in debt.
1162
01:45:36,963 --> 01:45:38,338
I need to use the washroom.
1163
01:46:21,546 --> 01:46:23,880
A train goes from platform number five.
1164
01:46:23,963 --> 01:46:27,255
You can see
a small family in every window.
1165
01:46:27,796 --> 01:46:29,255
You are from Ghazipur, right?
1166
01:46:29,588 --> 01:46:31,880
Ghazipur or Mumbai, it hardly matters now.
1167
01:46:34,296 --> 01:46:35,963
Every place is a swamp.
1168
01:46:38,088 --> 01:46:39,213
Do you have a family?
1169
01:46:40,171 --> 01:46:41,630
I have an elder brother.
1170
01:46:43,088 --> 01:46:44,338
Do you talk to him?
1171
01:46:46,463 --> 01:46:47,546
We don't get along.
1172
01:46:49,171 --> 01:46:50,921
I used to get along with my mother.
1173
01:46:51,505 --> 01:46:53,630
She cried a lot when I ran away from home.
1174
01:46:54,505 --> 01:46:56,213
I miss her a lot.
1175
01:46:56,296 --> 01:46:59,755
But if I go there now,
what if she is no more?
1176
01:47:00,880 --> 01:47:02,255
It will be really painful.
1177
01:47:03,671 --> 01:47:04,838
Why did you leave home?
1178
01:47:05,630 --> 01:47:07,546
Brother's door was smashed.
1179
01:47:07,963 --> 01:47:09,171
I smashed it.
1180
01:47:10,546 --> 01:47:13,046
Bloody sister-in-law complained.
1181
01:47:13,671 --> 01:47:16,963
So, brother beat Mom up
with a burning stick.
1182
01:47:20,255 --> 01:47:23,380
There's an animal
inside every human being.
1183
01:47:24,880 --> 01:47:25,963
It lies dormant.
1184
01:47:27,505 --> 01:47:31,921
But when it wakes up,
that's when a person starts sinning.
1185
01:47:32,713 --> 01:47:36,588
That is why, this city is making me
commit one sin after another.
1186
01:47:39,005 --> 01:47:40,213
What sin, man?
1187
01:47:41,588 --> 01:47:46,630
I broke into a house,
hit the guy, and broke his nose.
1188
01:47:46,880 --> 01:47:48,755
And stole jewelry, and fled.
1189
01:47:49,671 --> 01:47:50,963
Broke into another house.
1190
01:47:52,046 --> 01:47:54,463
She was my mother's age.
1191
01:47:55,546 --> 01:47:59,963
I pushed her,
wrapped her in a mattress and hit her.
1192
01:48:02,046 --> 01:48:04,588
She is in the hospital now.
1193
01:48:04,671 --> 01:48:05,921
She must have died.
1194
01:48:07,046 --> 01:48:08,296
I don't know.
1195
01:48:09,380 --> 01:48:11,505
Then, another house.
1196
01:48:12,171 --> 01:48:14,838
Then another, and another.
1197
01:48:17,630 --> 01:48:19,546
But now I am tired, Baburam.
1198
01:48:22,505 --> 01:48:24,005
I don't want anything now.
1199
01:48:26,880 --> 01:48:28,296
I want to go to my village.
1200
01:48:30,046 --> 01:48:32,671
What do I do? Shall I end my life?
1201
01:48:34,213 --> 01:48:36,630
I should end my life on these tracks.
1202
01:48:54,713 --> 01:48:56,838
What the hell is this city, man?
1203
01:49:01,130 --> 01:49:02,630
What is this life?
1204
01:49:41,296 --> 01:49:42,963
Hello, who is this?
1205
01:49:44,380 --> 01:49:45,630
Kamath who?
1206
01:49:45,713 --> 01:49:47,588
Randheer... Is that Randheer?
1207
01:49:47,671 --> 01:49:49,213
Sorry, I didn't recognize you.
1208
01:49:49,296 --> 01:49:51,963
I am your mom's friend from the park.
1209
01:49:52,046 --> 01:49:54,755
-I didn't know that you were back.
-I just came today.
1210
01:49:54,838 --> 01:49:57,046
How's your little daughter, Leela?
1211
01:49:57,130 --> 01:50:01,755
She calls your mother "Pakach-Pakach".
Very sweet.
1212
01:50:02,213 --> 01:50:07,005
-Is there anything urgent?
-I called your mom for dinner today.
1213
01:50:07,088 --> 01:50:09,713
I am making Panipuri for her
1214
01:50:09,796 --> 01:50:12,255
and she is bringing Kadhi-Pakodi.
1215
01:50:12,338 --> 01:50:15,255
-It would be nice, if you came along.
-She's gone to bed.
1216
01:50:15,671 --> 01:50:17,338
You can call tomorrow, please.
1217
01:50:17,421 --> 01:50:18,588
Randheer?
1218
01:50:24,296 --> 01:50:25,338
What are you doing?
1219
01:50:26,671 --> 01:50:28,088
I know what I am doing, Mom.
1220
01:50:28,171 --> 01:50:30,755
You had a heart attack.
There reports show alcohol.
1221
01:50:30,838 --> 01:50:34,213
-Is this your age to do all this?
-Is this how you talk to your mom?
1222
01:50:34,296 --> 01:50:35,380
What do you want?
1223
01:50:35,463 --> 01:50:38,796
Do you want me to be your wife's maid?
Is that what you want?
1224
01:50:38,880 --> 01:50:40,213
Then go to hell!
1225
01:51:11,005 --> 01:51:13,088
-It's good.
-Shall I serve some more?
1226
01:51:17,088 --> 01:51:18,088
Look, brother.
1227
01:51:19,921 --> 01:51:23,171
If you maintain kinship in business,
then you will be finished.
1228
01:51:23,255 --> 01:51:24,713
-Understood?
-Yes.
1229
01:51:25,380 --> 01:51:28,880
That's why I say,
run business according to business.
1230
01:51:28,963 --> 01:51:30,046
Enough. Enough.
1231
01:51:30,505 --> 01:51:31,630
Give some more.
1232
01:51:31,880 --> 01:51:32,921
Enough.
1233
01:51:33,005 --> 01:51:35,255
Look, friendship is one thing.
1234
01:51:36,046 --> 01:51:37,838
-Are you done?
-Yes.
1235
01:51:37,921 --> 01:51:39,880
I don't eat more than this at night.
1236
01:51:43,463 --> 01:51:44,796
Liyakat.
1237
01:51:51,380 --> 01:51:52,755
Why are you here?
1238
01:51:53,296 --> 01:51:56,255
Had I not come here,
how would I have known your status?
1239
01:52:00,755 --> 01:52:02,880
Are you marrying that tailor?
1240
01:52:04,713 --> 01:52:09,046
No, if I quit this work,
who will take care of people like you?
1241
01:52:11,421 --> 01:52:13,338
-Hey, whore!
-Say it loudly.
1242
01:52:13,421 --> 01:52:15,213
Shall I say it? "Whore!"
1243
01:52:17,380 --> 01:52:20,046
Look. Don't make a scene here.
1244
01:52:22,671 --> 01:52:23,755
Right.
1245
01:52:23,880 --> 01:52:27,713
My body is business for me, right?
1246
01:52:28,796 --> 01:52:33,505
Similarly, the day
you buy your own shop, you pimp,
1247
01:52:34,421 --> 01:52:36,171
only then will I respect you.
1248
01:52:51,005 --> 01:52:51,921
Sir.
1249
01:52:52,755 --> 01:52:54,046
Ma'am is not at home.
1250
01:52:55,171 --> 01:52:57,463
Okay, I will wait.
1251
01:52:57,546 --> 01:53:00,880
No. Look, sir,
if you stay here, I'll call the cops.
1252
01:53:01,796 --> 01:53:03,796
Give this to her.
1253
01:53:03,880 --> 01:53:05,838
I've been told not to take anything.
1254
01:53:07,755 --> 01:53:09,463
Please leave.
1255
01:53:30,338 --> 01:53:31,296
What's it?
1256
01:53:32,921 --> 01:53:33,921
What's it to you?
1257
01:53:34,005 --> 01:53:35,088
What are you doing?
1258
01:53:35,213 --> 01:53:37,255
-Hey, move. I'm leaving.
-Hey!
1259
01:53:37,338 --> 01:53:40,838
-Hey, I am going down. Leave me!
-What the hell are you doing here?
1260
01:53:40,921 --> 01:53:44,338
Hey! Stop! Phoolan!
The thief is running away! Catch him!
1261
01:53:44,755 --> 01:53:46,588
Asshole! Hey! Motherfucker!
1262
01:54:02,713 --> 01:54:04,255
-Good evening.
-Good evening, sir.
1263
01:54:04,338 --> 01:54:05,505
How are you, guys?
1264
01:54:05,588 --> 01:54:07,671
Police and extortion is bothering us, sir.
1265
01:54:07,755 --> 01:54:09,963
It's crowded, but nobody wants
to know their future.
1266
01:54:10,046 --> 01:54:11,713
They take selfies and get moving.
1267
01:54:11,796 --> 01:54:15,255
-Sir, would you please hear your future?
-Okay.
1268
01:54:16,838 --> 01:54:20,130
Astrological sign Taurus. 75 years old.
1269
01:54:22,838 --> 01:54:26,005
Astrological sign, Taurus.
Your life will be happy again.
1270
01:54:26,088 --> 01:54:28,255
Focus more on your health.
1271
01:54:32,755 --> 01:54:35,713
-Hello?
-Hello, Madrasi. I'm at the airport.
1272
01:54:36,546 --> 01:54:38,463
I am leaving for Canada. Bye.
1273
01:54:47,463 --> 01:54:48,755
The flight is on time.
1274
01:55:03,255 --> 01:55:06,880
The number you have dialed
is currently busy.
1275
01:55:06,963 --> 01:55:09,296
Drive a little faster, please.
1276
01:56:45,296 --> 01:56:47,296
One, two, three, four...
How long has it been?
1277
01:56:47,380 --> 01:56:48,255
Eight hours.
1278
01:56:48,338 --> 01:56:50,921
Shouldn't we get overtime for working
more than eight hours?
1279
01:56:51,005 --> 01:56:53,130
Why are we working for free here?
1280
01:56:53,213 --> 01:56:57,463
I work, you work,
this sir works, everybody works.
1281
01:56:57,546 --> 01:56:59,046
Then why don't they pay us?
1282
01:56:59,671 --> 01:57:01,505
What do they get by cutting our pay?
1283
01:57:03,671 --> 01:57:04,630
Sir.
1284
01:57:05,046 --> 01:57:06,713
-Thank you.
-It's homemade.
1285
01:57:06,796 --> 01:57:08,796
-No, thank you.
-My wife made it.
1286
01:57:13,088 --> 01:57:14,546
Did you miss the flight, sir?
1287
01:57:15,213 --> 01:57:16,880
I came here to see off someone.
1288
01:57:19,171 --> 01:57:22,963
But I was late.
The flight departed to Canada.
1289
01:57:23,921 --> 01:57:25,880
I don't know if we'll meet again or not.
1290
01:57:28,796 --> 01:57:34,463
Everything in life
either happens before time or after time.
1291
01:57:37,421 --> 01:57:39,296
Why doesn't anything happen on time?
1292
01:57:44,380 --> 01:57:45,755
I have no disease at all.
1293
01:57:51,130 --> 01:57:55,546
I tried a lot to live by the alarm.
1294
01:57:56,671 --> 01:57:58,171
To keep my distance from all.
1295
01:57:59,338 --> 01:58:02,046
I lived every day,
lived for a lot of days.
1296
01:58:05,296 --> 01:58:07,130
I don't need attachment now.
1297
01:58:09,546 --> 01:58:11,546
Do you know what is attachment, dear?
1298
01:58:12,130 --> 01:58:13,130
No?
1299
01:58:15,630 --> 01:58:18,505
Attachment is the most dangerous thing,
1300
01:58:19,171 --> 01:58:22,713
once it happens, then your
arrogance is destroyed
1301
01:58:23,296 --> 01:58:26,005
I was arrogant, why should I lie?
1302
01:58:28,088 --> 01:58:31,130
I was never so talkative.
I used to be reserved.
1303
01:58:32,630 --> 01:58:34,005
People took me to be crazy.
1304
01:58:35,588 --> 01:58:38,671
Now I've become talkative,
and you must think I am crazy.
1305
01:58:38,755 --> 01:58:41,171
-No, no.
-I don't care.
1306
01:58:43,588 --> 01:58:44,921
I tried to shield myself.
1307
01:58:46,546 --> 01:58:48,130
But somehow,
1308
01:58:48,838 --> 01:58:53,130
I still got trapped
in the video game of this city.
1309
01:58:53,838 --> 01:58:57,755
The player will fire a bullet,
you have to dodge it.
1310
01:58:58,171 --> 01:59:02,255
Me, him, you, the pilot,
all are in this game.
1311
01:59:03,005 --> 01:59:04,421
How long will we dodge?
1312
01:59:05,005 --> 01:59:08,171
Finally, one day you get hit.
1313
01:59:15,296 --> 01:59:16,546
The video game is over.
1314
01:59:17,380 --> 01:59:19,421
I'm still alive,
even after my game was over.
1315
01:59:19,838 --> 01:59:22,713
I got cheated. Fuck!
1316
01:59:23,213 --> 01:59:25,755
Fuck. Fuck!
1317
01:59:28,796 --> 01:59:31,505
Sorry, she used to say that. Sorry.
1318
01:59:34,380 --> 01:59:35,380
By the way...
1319
02:00:48,921 --> 02:00:52,380
When you go out, face up, mouth shut,
you get it? No drama!
1320
02:00:54,755 --> 02:00:56,755
If you recognize, then nod to say "yes".
1321
02:00:57,338 --> 02:00:59,005
Otherwise, "no".
1322
02:01:01,671 --> 02:01:03,463
Suspect number one.
1323
02:01:04,546 --> 02:01:06,296
Suspect number two.
1324
02:01:09,796 --> 02:01:11,338
Suspect number three.
1325
02:01:26,546 --> 02:01:28,088
All done.
1326
02:01:40,838 --> 02:01:43,296
What are you staring at, Madrasi?
1327
02:01:58,921 --> 02:02:00,171
But you...
1328
02:02:01,255 --> 02:02:03,588
I got a signal from Mars.
1329
02:03:32,130 --> 02:03:33,546
Where is Nanhe?
1330
02:03:33,630 --> 02:03:35,838
It's closed since last night,
he hasn't come.
1331
02:03:35,921 --> 02:03:36,963
Is it?
1332
02:03:37,338 --> 02:03:39,213
If he comes,
tell him Bilkis was here...
1333
02:03:39,296 --> 02:03:40,671
-Okay.
-... to give the payment.
1334
02:03:40,755 --> 02:03:41,838
Okay.
149321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.