All language subtitles for MY HUSBAND IS A MAFIA BOSS - ep06 - The Honeymoon 720p PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,205 --> 00:00:13,706 Why did you lie to me? 2 00:00:13,707 --> 00:00:15,291 Are you jealous of me and Moo? 3 00:00:15,292 --> 00:00:16,876 If you're planning to {\an8}take her away from me, 4 00:00:16,877 --> 00:00:19,254 I wouldn't think twice to {\an8}give you your scrumptious death. 5 00:00:24,092 --> 00:00:26,177 Zeke, you finished {\an8}all the sweets! 6 00:00:26,178 --> 00:00:27,178 I didn’t eat those. 7 00:00:27,554 --> 00:00:28,554 Lamperouge did. 8 00:00:29,514 --> 00:00:30,974 Do you need anything, ma’am? 9 00:00:31,141 --> 00:00:32,683 I need to become a perfect wife. 10 00:00:32,684 --> 00:00:34,352 We should have an endearment. 11 00:00:34,519 --> 00:00:35,562 Are you messing with me? 12 00:00:35,854 --> 00:00:37,647 I’m not joking with you, woman. 13 00:00:37,898 --> 00:00:40,650 - Good morning to you as well. - Good morning, Mrs. Roswell. 14 00:00:40,984 --> 00:00:42,651 Can you act like a real CEO? 15 00:00:42,652 --> 00:00:45,197 What is this all about, Mr. Roswell? 16 00:00:45,572 --> 00:00:46,156 What the? 17 00:00:46,323 --> 00:00:48,741 You are the owner of this restaurant. 18 00:00:48,742 --> 00:00:49,742 Huh? 19 00:00:50,076 --> 00:00:51,076 Me?! 20 00:00:51,745 --> 00:00:52,828 What the hell are you doing? 21 00:00:52,829 --> 00:00:53,430 Hey! 22 00:00:53,455 --> 00:00:54,455 Hey, don’t! 23 00:00:54,623 --> 00:00:55,667 Don’t eat that! 24 00:00:56,500 --> 00:00:57,142 What are you doing? 25 00:00:57,167 --> 00:00:58,751 You already saw it’s raw. 26 00:00:58,752 --> 00:00:59,812 Why are you still eating it? 27 00:00:59,836 --> 00:01:01,504 I have something important to ask you. 28 00:01:01,505 --> 00:01:02,255 Oh, what is it? 29 00:01:02,256 --> 00:01:05,091 Do you know what the word "mafia" means? 30 00:01:05,217 --> 00:01:06,926 Do they kill people? 31 00:01:06,927 --> 00:01:07,778 Why, Zeke? 32 00:01:07,803 --> 00:01:08,855 Are you part of the mafia? 33 00:01:11,928 --> 00:01:16,850 Everyone who’s involved in the mafia is expected to follow one rule: 34 00:01:17,979 --> 00:01:18,979 to survive. 35 00:01:19,981 --> 00:01:23,985 That's why they always need to be cunning and ruthless. 36 00:01:29,199 --> 00:01:32,160 So that means mafia people are criminals? 37 00:01:36,456 --> 00:01:38,332 Yeah, if you want to put it that way. 38 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 Sure. 39 00:01:39,709 --> 00:01:44,339 But they're like a family that lives by a code. 40 00:01:46,258 --> 00:01:48,093 Do they kill people? 41 00:01:48,809 --> 00:01:51,979 Yeah, if they have to defend themselves. 42 00:01:53,682 --> 00:01:54,850 Then that’s exactly it. 43 00:01:55,016 --> 00:01:56,226 They are criminals. 44 00:01:57,686 --> 00:02:02,107 But they do what they have to do in order to survive. 45 00:02:03,650 --> 00:02:04,650 No matter what! 46 00:02:05,235 --> 00:02:06,778 They still kill people, 47 00:02:07,028 --> 00:02:09,281 which means they don’t have a heart. 48 00:02:10,115 --> 00:02:13,285 They wouldn’t do those things if they were good people. 49 00:03:04,544 --> 00:03:11,843 So, what if you met someone from the "mafia"? 50 00:03:12,385 --> 00:03:13,385 What are you gonna do? 51 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Of course, I’d stay away. 52 00:03:15,472 --> 00:03:17,599 I don’t want to know people like that. 53 00:03:18,516 --> 00:03:20,268 I don’t like people with bad morals. 54 00:03:21,561 --> 00:03:23,980 Don’t people like that realize 55 00:03:24,397 --> 00:03:29,152 there are so many people in hospitals fighting just to stay alive? 56 00:03:29,653 --> 00:03:32,197 Then people like them just kill others? 57 00:03:35,617 --> 00:03:36,993 So, you’d stay away? 58 00:03:37,369 --> 00:03:38,369 Yes! 59 00:03:38,828 --> 00:03:41,331 People like that are really unacceptable. 60 00:03:41,915 --> 00:03:43,708 They're heartless, Zeke. 61 00:03:44,125 --> 00:03:45,251 They’re bad people. 62 00:03:46,419 --> 00:03:47,629 And they’re scary too. 63 00:03:48,588 --> 00:03:50,340 What if they hurt me someday? 64 00:04:10,276 --> 00:04:11,276 Why? Zeke? 65 00:04:13,154 --> 00:04:14,194 Are you part of the mafia? 66 00:04:20,662 --> 00:04:21,204 No. 67 00:04:21,538 --> 00:04:22,539 Why did you ask? 68 00:04:23,999 --> 00:04:26,251 What does that have to do with Roswell Corporation? 69 00:04:28,712 --> 00:04:29,712 Nothing. 70 00:04:33,550 --> 00:04:34,630 See? That’s what I thought. 71 00:04:35,093 --> 00:04:36,678 Oh, you know what suits you? 72 00:04:37,971 --> 00:04:40,098 Tilapia suits you. 73 00:04:40,348 --> 00:04:41,348 Tilapia. 74 00:04:42,017 --> 00:04:42,642 Ahhhh! 75 00:04:42,642 --> 00:04:43,642 Ahhh, ahhh. 76 00:04:43,977 --> 00:04:46,187 Oh, right. This is raw. 77 00:04:47,731 --> 00:04:49,149 Oh, not that. Not that. 78 00:04:53,028 --> 00:04:54,028 Hey, are you okay? 79 00:04:56,031 --> 00:04:57,032 Do you not feel well? 80 00:05:01,953 --> 00:05:02,953 Hey, Dong. 81 00:05:03,538 --> 00:05:04,538 Oh no. 82 00:05:04,706 --> 00:05:05,826 Hey, you’re leaving already? 83 00:05:06,750 --> 00:05:09,127 There’s still so much left, hey! 84 00:05:35,028 --> 00:05:36,446 Yo, Mr. Roswell. 85 00:05:40,366 --> 00:05:41,493 What do you want? 86 00:05:46,623 --> 00:05:49,000 Are you sure you’re leaving the corporation to Aemie? 87 00:05:54,881 --> 00:05:55,881 Yes. 88 00:05:58,927 --> 00:06:01,304 Your Hawaii trip is for business meetings. 89 00:06:02,514 --> 00:06:04,394 Don’t you want to send a representative instead? 90 00:06:05,600 --> 00:06:07,435 Don't underestimate my wife. 91 00:06:12,774 --> 00:06:15,777 What if the corporation runs into problems while you’re away? 92 00:06:25,745 --> 00:06:26,746 I tried to tell her. 93 00:06:28,832 --> 00:06:30,416 Mr. Roswell, what do you mean? 94 00:06:34,003 --> 00:06:36,131 I tried to tell her about the Mafia. 95 00:06:38,091 --> 00:06:39,217 But, fuck! 96 00:06:49,114 --> 00:06:50,837 Uh, well. 97 00:06:56,818 --> 00:06:58,570 I guess if you explain to her 98 00:07:00,405 --> 00:07:02,240 how we got here, 99 00:07:04,325 --> 00:07:06,307 I’m sure she’ll understand. 100 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 But maybe—it’s still too early. 101 00:07:13,001 --> 00:07:15,879 It’s probably better if Aemie doesn’t know anything about the mafia yet. 102 00:07:19,966 --> 00:07:21,050 I have killed... 103 00:07:22,635 --> 00:07:24,429 hundreds of dumbasses. 104 00:07:27,223 --> 00:07:28,224 Do you really think... 105 00:07:29,225 --> 00:07:31,144 she'll be able to understand and 106 00:07:31,895 --> 00:07:33,271 accept that crap? 107 00:07:38,610 --> 00:07:39,652 Mr. Roswell... 108 00:07:41,613 --> 00:07:42,822 maybe it’ll take time. 109 00:07:50,788 --> 00:07:51,788 Damn it! 110 00:07:59,964 --> 00:08:02,508 I just want to be fucking honest with her. 111 00:08:07,222 --> 00:08:08,389 Damn, he's fallen in love. 112 00:08:08,848 --> 00:08:09,933 Did you say something? 113 00:08:10,642 --> 00:08:11,642 Huh? 114 00:08:12,703 --> 00:08:14,747 I said the alcohol already hit you. 115 00:08:18,522 --> 00:08:19,690 You know, Mr. Roswell, 116 00:08:21,819 --> 00:08:23,404 do what you think is best. 117 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Wait. 118 00:08:40,213 --> 00:08:41,798 Amesyl's already home. 119 00:08:43,424 --> 00:08:44,467 Who could that be? 120 00:08:48,805 --> 00:08:49,973 Could they be thieves? 121 00:09:06,281 --> 00:09:07,948 Ow, mommy! 122 00:09:07,949 --> 00:09:09,408 Baby Ae! Oh no! 123 00:09:09,409 --> 00:09:11,244 Do you want me to call an ambulance? 124 00:09:11,369 --> 00:09:12,620 Answer me! 125 00:09:12,745 --> 00:09:13,870 Answer me! 126 00:09:13,871 --> 00:09:14,667 Mommy. 127 00:09:14,872 --> 00:09:15,872 I'm okay. 128 00:09:16,457 --> 00:09:17,457 I'm okay. 129 00:09:20,503 --> 00:09:21,503 Ouch! 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,339 You did it again! 131 00:09:24,340 --> 00:09:26,301 But what are you even doing here? 132 00:09:26,551 --> 00:09:28,970 Shouldn’t you be going home to your husband’s house? 133 00:09:30,763 --> 00:09:32,056 It’s just... 134 00:09:34,434 --> 00:09:35,893 You two had a fight, didn’t you? 135 00:09:37,562 --> 00:09:38,896 How did you know? 136 00:09:40,606 --> 00:09:41,941 I already know these things. 137 00:09:42,150 --> 00:09:44,068 That’s married life. 138 00:09:45,236 --> 00:09:47,214 But mommy, 139 00:09:48,990 --> 00:09:52,619 honestly, I don’t even know if we really fought. 140 00:09:52,744 --> 00:09:55,037 Because earlier we were just eating, 141 00:09:55,038 --> 00:09:56,831 then suddenly he walked out. 142 00:09:57,540 --> 00:09:58,541 What were you eating? 143 00:09:59,667 --> 00:10:00,268 Oh! 144 00:10:00,293 --> 00:10:01,294 I have a picture. 145 00:10:02,333 --> 00:10:03,333 I’ll show you. 146 00:10:05,465 --> 00:10:06,465 There. 147 00:10:07,018 --> 00:10:08,018 There. 148 00:10:09,218 --> 00:10:11,784 Maybe your husband got diarrhea? 149 00:10:12,597 --> 00:10:14,449 These are all raw. 150 00:10:15,600 --> 00:10:18,102 Ow, that’s a lot already, mommy. 151 00:10:19,520 --> 00:10:21,481 Baby Ae, what is this?! 152 00:10:21,606 --> 00:10:23,648 Why did you feed your husband raw food? 153 00:10:23,649 --> 00:10:25,526 I didn’t raise you like that. 154 00:10:25,735 --> 00:10:28,347 You know, you two should just eat here instead. 155 00:10:28,655 --> 00:10:30,590 There’s nothing raw here. 156 00:10:30,615 --> 00:10:32,450 Everything’s grilled. 157 00:10:34,035 --> 00:10:35,119 Exactly. 158 00:10:35,912 --> 00:10:37,496 He’s so stubborn because he won’t listen. 159 00:10:37,497 --> 00:10:38,873 I kept telling him. 160 00:10:41,042 --> 00:10:41,751 Wait, wait. 161 00:10:41,752 --> 00:10:43,585 What was that text you sent me 162 00:10:43,586 --> 00:10:45,922 about pretending to be CEO? 163 00:10:46,297 --> 00:10:47,297 Oh! 164 00:10:47,715 --> 00:10:50,417 That starts tomorrow when Zeke leaves. 165 00:10:51,052 --> 00:10:52,652 - Want me to help you? - Can you help me? 166 00:10:53,513 --> 00:10:54,972 Hey! You’ll help me?! 167 00:10:55,306 --> 00:10:56,891 - Of course. - No takebacks. 168 00:10:57,392 --> 00:10:58,528 But I'm warning you, 169 00:10:59,185 --> 00:11:01,437 I have no patience when it comes to... 170 00:11:01,646 --> 00:11:02,730 inadequacy. 171 00:11:04,232 --> 00:11:06,692 Inadequacy?! 172 00:11:07,193 --> 00:11:08,695 So you better get ready. 173 00:11:10,696 --> 00:11:14,242 You’re so good. 174 00:11:16,202 --> 00:11:17,537 But before that, mommy, 175 00:11:18,663 --> 00:11:20,205 help me think of 176 00:11:20,206 --> 00:11:22,291 a good peace offering for Zeke first. 177 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Hmm. 178 00:11:57,702 --> 00:11:59,120 Hi, hubby! 179 00:12:03,416 --> 00:12:04,576 Does your stomach still hurt? 180 00:12:05,710 --> 00:12:06,710 What's that? 181 00:12:07,462 --> 00:12:08,462 Oh, this is for you. 182 00:12:14,677 --> 00:12:15,677 Look. 183 00:12:23,895 --> 00:12:24,895 Oh no, you don’t want it? 184 00:12:37,492 --> 00:12:38,492 I'm sorry. 185 00:12:46,501 --> 00:12:47,501 Okay. 186 00:12:51,422 --> 00:12:53,382 Just don’t do that again, okay? 187 00:12:54,759 --> 00:12:57,470 Don’t eat raw food again. 188 00:12:59,138 --> 00:13:01,474 If you do that again, I’ll really get mad at you. 189 00:13:06,354 --> 00:13:07,730 Look at you. 190 00:13:09,106 --> 00:13:10,900 You really look sick. 191 00:13:12,318 --> 00:13:15,279 Your eyebags are so deep, you look like a panda! 192 00:13:16,102 --> 00:13:19,063 You know, we should sue that restaurant. 193 00:13:19,336 --> 00:13:20,713 Let’s sue them. 194 00:13:23,871 --> 00:13:26,665 But if we sue them, then I’d be suing myself. 195 00:13:26,666 --> 00:13:28,042 I own that place, right? 196 00:13:30,002 --> 00:13:31,002 Hey! 197 00:13:31,379 --> 00:13:32,379 Hey! 198 00:13:35,383 --> 00:13:36,383 Hey! 199 00:13:37,802 --> 00:13:38,802 Hey, Dong, are you okay? 200 00:13:40,137 --> 00:13:42,098 Hey, should I call a doctor now? 201 00:13:44,559 --> 00:13:48,229 That’s because you kept eating raw food. You’re so stubborn. 202 00:13:48,980 --> 00:13:50,022 Fuck. 203 00:13:50,565 --> 00:13:52,524 You know, maybe you’re dehydrated already, 204 00:13:52,549 --> 00:13:54,843 you should drink lots of water. 205 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 Hey! 206 00:13:58,823 --> 00:13:59,865 Are you even listening? 207 00:14:02,197 --> 00:14:03,741 I'm okay, I'm okay. 208 00:14:08,583 --> 00:14:09,583 Shit! 209 00:14:10,042 --> 00:14:11,042 He said shit. 210 00:14:13,296 --> 00:14:15,715 His diarrhea must really be bad. 211 00:14:25,808 --> 00:14:27,435 What's so funny? 212 00:14:30,187 --> 00:14:31,187 Wait. 213 00:14:32,189 --> 00:14:34,275 Make him laugh. 214 00:14:36,611 --> 00:14:40,072 That’s number four in the 10 ways to be a perfect wife. 215 00:14:42,825 --> 00:14:46,579 I knew it, I really am perfect. 216 00:14:54,337 --> 00:14:55,504 What now? 217 00:14:59,675 --> 00:15:00,968 You took so long in there. 218 00:15:03,512 --> 00:15:05,890 So, how are you feeling now? 219 00:15:07,725 --> 00:15:09,017 Say something. 220 00:15:09,018 --> 00:15:10,436 I’m getting worried. 221 00:15:11,103 --> 00:15:12,480 Are you dying already? 222 00:15:13,230 --> 00:15:16,901 What, should I call a witch doctor? 223 00:15:17,485 --> 00:15:19,527 A veterinarian? An embalmer? 224 00:15:19,528 --> 00:15:20,678 Come on, say something. 225 00:15:24,033 --> 00:15:25,033 Oh no. 226 00:15:27,244 --> 00:15:28,537 Mental. 227 00:15:29,455 --> 00:15:31,123 Mental hospital. 228 00:15:31,749 --> 00:15:33,167 My husband is going crazy. 229 00:15:35,503 --> 00:15:36,879 Wait, I need to find the... 230 00:15:37,004 --> 00:15:39,131 I need to find the contact number. 231 00:15:42,927 --> 00:15:43,927 Stay here. 232 00:16:05,157 --> 00:16:06,575 Go ahead, taste it. 233 00:16:09,829 --> 00:16:10,829 Delicious? 234 00:16:11,357 --> 00:16:12,357 Let me taste. 235 00:16:15,876 --> 00:16:17,628 Can you tell me something about yourself? 236 00:16:23,592 --> 00:16:25,511 Why is he talking to the banana split? 237 00:16:29,432 --> 00:16:32,017 Hey, woman, won’t you answer? 238 00:16:34,895 --> 00:16:37,523 Oh no. How does he know the banana split is a girl? 239 00:16:39,108 --> 00:16:40,770 Do bananas have genders? 240 00:16:43,529 --> 00:16:46,657 Maybe they get periods too? 241 00:16:48,451 --> 00:16:51,412 Good thing the bananas I bought seem safe. 242 00:16:55,082 --> 00:16:56,250 I'm waiting. 243 00:16:58,753 --> 00:16:59,753 Hey, 244 00:16:59,837 --> 00:17:00,588 you know, he’s been asking you questions 245 00:17:00,589 --> 00:17:02,297 for a while now, 246 00:17:02,298 --> 00:17:04,132 and you still won’t answer. 247 00:17:04,133 --> 00:17:06,093 I'll get scolded because of you. 248 00:17:06,302 --> 00:17:07,628 Why are you talking to that? 249 00:17:09,597 --> 00:17:11,724 Because, right? You wanted her to tell you something. 250 00:17:13,517 --> 00:17:14,326 Idiot. 251 00:17:14,351 --> 00:17:15,351 Ouch! 252 00:17:16,061 --> 00:17:16,787 Idiot. 253 00:17:16,812 --> 00:17:19,440 Ouch, too much with the “idiot” eh? 254 00:17:22,359 --> 00:17:23,043 Zeke. 255 00:17:23,068 --> 00:17:24,045 Zeke. 256 00:17:24,070 --> 00:17:25,070 What? 257 00:17:25,529 --> 00:17:26,739 Just admit it to me. 258 00:17:27,448 --> 00:17:28,257 What? 259 00:17:28,282 --> 00:17:30,451 You’re using Prof. Lim’s drugs, aren’t you? 260 00:17:32,495 --> 00:17:33,953 - Ouch! - You’re so ridiculous. 261 00:17:33,954 --> 00:17:36,749 That’s twice already, that hurts. 262 00:17:37,833 --> 00:17:39,794 Oh my god, yieee! 263 00:17:40,503 --> 00:17:43,047 You’re so handsome, hubby. When you smile. 264 00:17:45,382 --> 00:17:47,885 Oh no, why did it disappear?! You’re such a killjoy! 265 00:17:48,761 --> 00:17:49,762 Zeke! 266 00:17:49,970 --> 00:17:52,515 You look so handsome when you laugh. 267 00:17:52,932 --> 00:17:53,932 Zeke! 268 00:17:54,683 --> 00:17:55,683 Dong! 269 00:17:58,187 --> 00:17:59,187 Hubby! 270 00:17:59,438 --> 00:18:00,438 What? 271 00:18:00,957 --> 00:18:01,957 Fine then. 272 00:18:02,028 --> 00:18:03,028 Sorry already. 273 00:18:03,845 --> 00:18:05,612 You don’t like being called handsome? 274 00:18:06,195 --> 00:18:07,404 Okay then, from now on... 275 00:18:07,571 --> 00:18:08,489 Ugly! 276 00:18:08,490 --> 00:18:10,115 I’ll just call you Ugly instead. 277 00:18:16,163 --> 00:18:17,763 Can you tell me something about yourself? 278 00:18:19,583 --> 00:18:21,794 About your family, and everything. 279 00:18:23,754 --> 00:18:25,130 What do you want to know? 280 00:18:26,507 --> 00:18:29,260 Oh right, you don’t have social media. 281 00:18:30,719 --> 00:18:31,929 You should make one. 282 00:18:32,638 --> 00:18:34,764 I’m very active there. 283 00:18:34,765 --> 00:18:35,975 I keep posting all the time. 284 00:18:36,100 --> 00:18:36,976 Do you want me to make one for you? 285 00:18:37,101 --> 00:18:38,101 I don’t want that. 286 00:18:39,061 --> 00:18:40,604 I want to get to know you in person. 287 00:18:41,814 --> 00:18:42,940 Like for instance, 288 00:18:44,024 --> 00:18:45,024 where's your dad? 289 00:18:46,110 --> 00:18:47,486 I've met your mom, but... 290 00:18:48,112 --> 00:18:49,196 I've never met him. 291 00:19:00,499 --> 00:19:01,542 My dad. 292 00:19:09,258 --> 00:19:10,885 My dad, Zeke, 293 00:19:13,345 --> 00:19:15,222 he was killed before I was even born, 294 00:19:17,766 --> 00:19:19,310 according to my mom’s story. 295 00:19:22,479 --> 00:19:23,479 Killed? 296 00:19:31,071 --> 00:19:32,197 And also... 297 00:19:34,283 --> 00:19:36,410 my cousin’s family... 298 00:19:38,621 --> 00:19:39,663 they were killed too. 299 00:19:43,667 --> 00:19:44,835 So you know what? 300 00:19:47,463 --> 00:19:50,174 I really hate criminals. 301 00:19:54,178 --> 00:19:56,388 Because when they kill people, 302 00:19:59,600 --> 00:20:01,810 those aren’t the only people they hurt. 303 00:20:04,271 --> 00:20:07,441 They don’t realize that the ones left behind, 304 00:20:09,026 --> 00:20:10,819 they’re the ones who end up deeply hurt. 305 00:20:15,449 --> 00:20:17,117 But they don’t know that because... 306 00:20:18,327 --> 00:20:19,787 they’re heartless. 307 00:20:21,538 --> 00:20:22,538 All of them... 308 00:20:23,874 --> 00:20:25,876 all of them are heartless. 309 00:20:29,922 --> 00:20:30,922 Hey. 310 00:20:38,539 --> 00:20:39,790 What about you, Zeke? 311 00:20:40,391 --> 00:20:41,391 Your... 312 00:20:42,226 --> 00:20:43,852 your family? 313 00:20:46,730 --> 00:20:49,692 Because I don’t really see many pictures of them. 314 00:20:51,235 --> 00:20:52,403 Are they gone too? 315 00:20:55,406 --> 00:20:56,406 Yeah. 316 00:20:59,743 --> 00:21:00,743 They're also gone. 317 00:21:05,290 --> 00:21:06,750 My dad, Kristoff... 318 00:21:08,794 --> 00:21:10,462 he was so strict with me. 319 00:21:12,423 --> 00:21:14,466 My mom, Elizabeth... 320 00:21:16,385 --> 00:21:18,512 she was the best lady ever born. 321 00:21:19,096 --> 00:21:23,183 Her hugs and kisses were my favorite form of therapy before. 322 00:21:23,559 --> 00:21:26,353 She always takes good care of her family. 323 00:21:26,854 --> 00:21:28,605 She was the perfect mother to me. 324 00:21:30,399 --> 00:21:32,026 The perfect wife to my dad. 325 00:21:35,195 --> 00:21:37,453 It’s a shame I never got to meet Auntie, right? 326 00:21:38,240 --> 00:21:40,200 I could’ve asked her to teach me. 327 00:21:51,211 --> 00:21:52,629 I will never forget... 328 00:21:54,673 --> 00:21:56,258 the day I last saw her. 329 00:22:02,222 --> 00:22:03,432 I was eight years old. 330 00:22:05,559 --> 00:22:07,644 My dad was away on a business trip. 331 00:22:08,479 --> 00:22:10,564 All the maids were on leave. 332 00:22:12,107 --> 00:22:13,984 It was just me and my mom in the house. 333 00:22:16,111 --> 00:22:17,488 And one fucking night, 334 00:22:19,198 --> 00:22:22,228 I heard her scream at the top of her lungs, 335 00:22:25,079 --> 00:22:26,079 asking for help. 336 00:22:28,630 --> 00:22:31,049 I rushed to the bedroom, 337 00:22:31,919 --> 00:22:34,046 calling out all the saints in my head. 338 00:22:35,089 --> 00:22:36,632 I was just standing there. 339 00:22:36,799 --> 00:22:37,799 I... 340 00:22:38,675 --> 00:22:40,094 I didn't do anything. 341 00:22:41,637 --> 00:22:42,696 It's like, 342 00:22:42,721 --> 00:22:43,721 my feet... 343 00:22:44,681 --> 00:22:46,100 were nailed onto the floor. 344 00:22:49,099 --> 00:22:50,725 You saw all of that? 345 00:22:52,920 --> 00:22:54,380 Even what they looked like? 346 00:22:57,778 --> 00:22:58,778 No. 347 00:23:00,861 --> 00:23:02,320 I didn't see their faces. 348 00:23:09,595 --> 00:23:11,133 It’s okay, Zeke. 349 00:23:12,876 --> 00:23:14,878 Just keep talking, I’m right here. 350 00:23:22,018 --> 00:23:23,945 Tell me everything because... 351 00:23:25,639 --> 00:23:26,889 that’s what a perfect wife does. 352 00:23:26,890 --> 00:23:29,601 She has to know everything about her husband. 353 00:23:36,738 --> 00:23:38,625 "You and your fucking husband 354 00:23:39,403 --> 00:23:42,906 were both responsible for Alyana and Sylvia's deaths." 355 00:23:44,908 --> 00:23:47,744 "And now, we're almost even." 356 00:23:49,079 --> 00:23:50,664 That’s what the bastard said, 357 00:23:51,790 --> 00:23:53,041 before he shot my mom. 358 00:23:55,514 --> 00:23:56,682 Huh? 359 00:24:01,842 --> 00:24:03,385 Alyana and Sylvia? 360 00:24:06,305 --> 00:24:07,305 That means... 361 00:24:09,933 --> 00:24:12,186 my mommy Alyana and Auntie Sylvia 362 00:24:14,676 --> 00:24:16,438 have a lot of namesakes! 363 00:24:16,899 --> 00:24:18,066 Oh my god! 364 00:24:20,277 --> 00:24:22,446 There are so many people with the same names as them. 365 00:24:28,994 --> 00:24:30,037 After mom died, 366 00:24:32,623 --> 00:24:33,916 my dad became distant. 367 00:24:36,210 --> 00:24:39,379 We never had the chance to talk about that fucking night. 368 00:24:44,051 --> 00:24:45,093 And five years ago, 369 00:24:47,471 --> 00:24:49,014 he died in an accident. 370 00:24:50,557 --> 00:24:51,557 Well, 371 00:24:51,934 --> 00:24:53,644 that's what everybody thinks. 372 00:24:54,186 --> 00:24:56,313 Just a fucking accident. 373 00:24:58,148 --> 00:24:59,148 Wait. 374 00:25:01,735 --> 00:25:03,070 Your dad was killed too? 375 00:25:04,780 --> 00:25:05,780 Yeah. 376 00:25:07,115 --> 00:25:10,827 And that was the time our corporation nearly went bankrupt. 377 00:25:17,042 --> 00:25:18,752 I was left with no choice. 378 00:25:21,004 --> 00:25:22,381 I needed to manage it. 379 00:25:23,340 --> 00:25:24,800 And that fucking maf—, 380 00:25:37,896 --> 00:25:39,231 I will never rest... 381 00:25:40,315 --> 00:25:42,025 until I avenge both of them. 382 00:25:43,902 --> 00:25:45,320 I will make sure 383 00:25:46,238 --> 00:25:48,824 that the people who hurt my family... 384 00:25:50,075 --> 00:25:52,744 will regret they were even born into this world. 385 00:26:09,511 --> 00:26:10,637 What the hell? 386 00:26:12,973 --> 00:26:14,349 Why are you lying there? 387 00:26:14,975 --> 00:26:16,310 This is my fucking room. 388 00:26:28,030 --> 00:26:30,574 Zeke, does your stomach still hurt? 389 00:26:35,203 --> 00:26:36,580 You were dreaming about me, huh. 390 00:26:43,170 --> 00:26:44,963 I said hop in. 391 00:26:57,017 --> 00:26:58,060 Hey, woman. 392 00:27:28,173 --> 00:27:30,592 You are so strange and unique. 393 00:27:34,137 --> 00:27:36,473 Seeing you around makes me feel at ease. 394 00:27:40,018 --> 00:27:41,603 Thank you. 395 00:27:43,313 --> 00:27:44,898 Thank you for making me smile again. 396 00:28:19,182 --> 00:28:20,182 Aemie? 397 00:28:43,290 --> 00:28:44,290 Aemie? 398 00:28:46,877 --> 00:28:47,877 Aemie? 399 00:28:53,842 --> 00:28:54,693 Aemie. 400 00:28:54,718 --> 00:28:55,694 Who's there? 401 00:28:55,719 --> 00:28:56,762 Did they hurt you? 402 00:29:25,624 --> 00:29:27,064 There you go again being so dramatic. 403 00:29:27,250 --> 00:29:29,376 Sorry, okay? I just didn’t know 404 00:29:29,377 --> 00:29:33,173 you weren’t supposed to put foil inside the microwave, it exploded. 405 00:29:33,840 --> 00:29:35,960 We don’t have things like that at home, you know that. 406 00:29:36,259 --> 00:29:38,220 Mommy and I are grilled-food girlies. 407 00:29:42,641 --> 00:29:43,642 Damn, Aemie! 408 00:29:44,059 --> 00:29:45,101 Goddamn! 409 00:29:45,185 --> 00:29:46,686 You almost gave me a heart attack. 410 00:29:47,604 --> 00:29:48,604 Fuck! 411 00:29:49,606 --> 00:29:50,649 I’m sorry. 412 00:29:52,943 --> 00:29:53,943 But are you okay? 413 00:29:54,444 --> 00:29:55,445 Did you get hurt? 414 00:29:56,363 --> 00:29:57,363 Are you okay? 415 00:30:01,535 --> 00:30:02,536 Yeah. 416 00:30:03,161 --> 00:30:04,454 I’m okay. 417 00:30:05,080 --> 00:30:05,580 Wait, wait. 418 00:30:05,789 --> 00:30:07,249 Why are you acting like that? 419 00:30:07,374 --> 00:30:07,791 Huh? 420 00:30:08,124 --> 00:30:09,124 What? 421 00:30:11,336 --> 00:30:12,295 Why don’t you get dressed first? 422 00:30:12,296 --> 00:30:14,176 Instead of coming downstairs without clothes on. 423 00:30:15,507 --> 00:30:17,509 Good morning, ma'am sir! 424 00:30:18,552 --> 00:30:19,636 What happened? 425 00:30:19,761 --> 00:30:22,097 Can you help clean this up? 426 00:30:22,389 --> 00:30:23,014 - Sure. - Sure. 427 00:30:23,015 --> 00:30:24,474 So Aemie can start cooking. 428 00:30:26,601 --> 00:30:27,727 Rag, rag. 429 00:30:27,936 --> 00:30:28,687 Sweep this up. 430 00:30:28,770 --> 00:30:29,938 Be careful. 431 00:30:30,438 --> 00:30:31,064 Okay. 432 00:30:31,314 --> 00:30:32,107 I’ll make coffee. 433 00:30:32,108 --> 00:30:33,358 Okay, go cook already. 434 00:31:04,306 --> 00:31:05,306 Hey, Zeke! 435 00:31:06,808 --> 00:31:07,976 Are you still sick? 436 00:31:11,062 --> 00:31:12,062 Why 437 00:31:12,939 --> 00:31:15,650 have you been laughing and smiling since yesterday? 438 00:31:17,444 --> 00:31:19,404 I think you’re possessed. 439 00:31:20,572 --> 00:31:21,572 Hey! 440 00:31:23,617 --> 00:31:24,617 Is it good? 441 00:31:25,493 --> 00:31:26,493 No. 442 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 No? 443 00:31:28,496 --> 00:31:29,998 What do you mean no? Let me see. 444 00:31:31,916 --> 00:31:32,916 No. 445 00:31:36,379 --> 00:31:37,672 It tastes good though. 446 00:31:38,423 --> 00:31:39,299 Not good? 447 00:31:39,300 --> 00:31:41,176 You’ve practically finished everything already. 448 00:31:50,936 --> 00:31:51,936 Excuse me. 449 00:32:01,279 --> 00:32:02,279 Fiona. 450 00:32:03,365 --> 00:32:04,365 How are you? 451 00:32:04,651 --> 00:32:05,550 Hi, Hon! 452 00:32:05,575 --> 00:32:08,453 I just wanted to know what time your flight to Hawaii is. 453 00:32:08,703 --> 00:32:10,497 I'm so excited to see you. 454 00:32:10,747 --> 00:32:11,747 10 p.m. 455 00:32:12,624 --> 00:32:13,932 Oh, that’s still far away? 456 00:32:14,584 --> 00:32:15,585 And by the way, 457 00:32:16,586 --> 00:32:18,128 I got something to tell you. 458 00:32:18,129 --> 00:32:20,289 I’ll tell you when you get here so it’ll be a surprise. 459 00:32:24,272 --> 00:32:25,273 I miss you, hon! 460 00:32:26,012 --> 00:32:27,013 Didn't you miss me? 461 00:32:30,141 --> 00:32:31,141 Of course, I... 462 00:32:32,602 --> 00:32:33,602 I miss you. 463 00:32:33,895 --> 00:32:34,895 Good. 464 00:32:35,897 --> 00:32:37,323 Well, have a safe trip Hon. 465 00:32:37,565 --> 00:32:38,565 I love you. 466 00:32:41,236 --> 00:32:42,236 Hon? 467 00:32:45,824 --> 00:32:46,908 I love you. 468 00:33:14,477 --> 00:33:15,286 Are you okay? 469 00:33:15,311 --> 00:33:16,311 Huh? 470 00:33:16,479 --> 00:33:17,479 Yeah. 471 00:33:21,317 --> 00:33:22,317 Let’s keep eating. 472 00:33:23,778 --> 00:33:24,778 It’s good. 473 00:33:25,196 --> 00:33:26,072 Bacon. 474 00:33:26,073 --> 00:33:27,425 I’m just messing with you. 475 00:33:28,324 --> 00:33:29,324 It’s good. 476 00:33:45,425 --> 00:33:46,509 It was Fiona. 477 00:33:48,553 --> 00:33:49,553 What is it, Dong? 478 00:33:51,598 --> 00:33:53,016 About the phone call earlier. 479 00:33:55,059 --> 00:33:56,436 I'm guessing you heard me. 480 00:34:01,441 --> 00:34:02,817 I was talking to Fiona. 481 00:34:05,278 --> 00:34:06,278 Oh. 482 00:34:08,948 --> 00:34:11,117 The one you told “I miss you” 483 00:34:11,284 --> 00:34:12,785 and “I love you too,” hubby? 484 00:34:12,786 --> 00:34:13,595 That one? 485 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 Shit. 486 00:34:15,455 --> 00:34:16,455 You heard that? 487 00:34:18,249 --> 00:34:19,249 He said shit. 488 00:34:21,711 --> 00:34:23,546 And now he’s sweating. 489 00:34:24,324 --> 00:34:26,033 Is his diarrhea acting up again? 490 00:34:28,593 --> 00:34:29,968 And what does he mean, 491 00:34:29,969 --> 00:34:31,346 asking if I heard it? 492 00:34:32,262 --> 00:34:33,639 Did he fart or something? 493 00:34:36,434 --> 00:34:39,646 I'm asking you if you heard the call. 494 00:34:40,939 --> 00:34:41,939 Oh! 495 00:34:42,398 --> 00:34:44,010 That’s what you meant. 496 00:34:44,150 --> 00:34:47,152 I thought you were about to “you know” 497 00:34:47,153 --> 00:34:49,489 here in the car because of your diarrhea. 498 00:34:49,823 --> 00:34:50,823 That? 499 00:34:51,115 --> 00:34:52,534 Yeah, Dong, I heard it. 500 00:34:52,784 --> 00:34:55,995 I even got nervous because I thought you were talking to Moo. 501 00:34:56,130 --> 00:34:57,507 So it was Fiona. 502 00:34:58,540 --> 00:34:59,540 Who is she? 503 00:35:08,633 --> 00:35:09,633 Well, 504 00:35:12,971 --> 00:35:13,971 she's 505 00:35:20,270 --> 00:35:21,479 my ex-girlfriend. 506 00:36:22,832 --> 00:36:23,833 Yay! 507 00:36:24,417 --> 00:36:28,296 This is probably going to be the happiest honeymoon in history. 508 00:36:29,964 --> 00:36:31,044 It hasn’t even started yet. 509 00:36:31,382 --> 00:36:32,592 I’m already claiming it. 510 00:36:32,967 --> 00:36:33,967 Of course. 511 00:36:40,892 --> 00:36:42,852 Yay! 512 00:36:44,354 --> 00:36:45,354 Come on, Zeke! 513 00:37:41,869 --> 00:37:42,869 Hello? 514 00:37:44,580 --> 00:37:45,873 Should I kill Roswell's wife? 515 00:37:46,579 --> 00:37:49,420 Confirm it first. Then kill her. 516 00:37:49,752 --> 00:37:50,752 Affirmative. 517 00:38:11,816 --> 00:38:13,234 Uh, Mister. 518 00:38:14,610 --> 00:38:17,697 Mister, can I order one chocolate and one strawberry, please? 519 00:38:25,913 --> 00:38:26,913 Thank you. 520 00:38:29,209 --> 00:38:30,208 Here, Zeke. 521 00:38:42,270 --> 00:38:44,147 Dodong seems to be in a bad mood. 522 00:38:44,807 --> 00:38:46,933 But let’s see later if he can still be grumpy 523 00:38:46,934 --> 00:38:48,506 once he starts having fun. 524 00:39:39,570 --> 00:39:40,987 Come on, Dong! 525 00:39:40,988 --> 00:39:41,948 This is exciting! 526 00:39:41,949 --> 00:39:42,989 Hey, slow down! 527 00:39:42,990 --> 00:39:44,826 Hurry up, come on! 528 00:40:37,837 --> 00:40:38,671 Wow! 529 00:40:38,672 --> 00:40:40,463 That drop was so fun, 530 00:40:40,464 --> 00:40:42,300 we dropped like that three times! 531 00:40:42,383 --> 00:40:44,135 - Wasn’t it so fu... - Can you shut up?! 532 00:40:44,844 --> 00:40:46,929 Girl, I feel bad for her. 533 00:40:47,555 --> 00:40:48,931 Is that her boyfriend? 534 00:40:49,682 --> 00:40:50,682 Doesn’t look like it. 535 00:40:50,993 --> 00:40:53,161 - They’re not even sweet. - Exactly! 536 00:40:53,186 --> 00:40:54,666 That guy’s been like that for a while. 537 00:40:55,500 --> 00:40:56,876 Does that look like a boyfriend? 538 00:40:57,023 --> 00:40:58,482 Even if he’s handsome. 539 00:40:59,400 --> 00:41:01,002 I’m gonna leave him. 540 00:41:01,027 --> 00:41:02,445 Oh my god! 541 00:41:03,154 --> 00:41:04,419 Girl, he’s mad. 542 00:41:04,444 --> 00:41:05,570 Girl, the way he’s glaring. 543 00:41:05,656 --> 00:41:07,575 Let’s just go, he might kill us. 544 00:41:09,911 --> 00:41:10,911 Oh no! 545 00:41:16,324 --> 00:41:17,868 Come on, let’s eat now. 546 00:41:43,069 --> 00:41:44,403 Hey, where are you going? 547 00:41:44,570 --> 00:41:46,072 Your flight’s still later, right? 548 00:41:46,697 --> 00:41:48,783 And there are still fireworks. 549 00:41:50,451 --> 00:41:51,451 Restroom. 550 00:41:52,328 --> 00:41:53,930 Did you get dizzy from the rides? 551 00:41:53,955 --> 00:41:56,749 I brought medicine for dizziness. 552 00:42:18,187 --> 00:42:19,187 Hello? 553 00:42:21,740 --> 00:42:23,526 There's something wrong with Roswell. 554 00:42:24,652 --> 00:42:25,652 Seems like... 555 00:42:26,696 --> 00:42:28,281 he's not in love with his wife. 556 00:42:29,240 --> 00:42:30,240 Though, 557 00:42:30,700 --> 00:42:31,867 I'm still figuring it out. 558 00:42:32,535 --> 00:42:33,661 I'll update you. 559 00:42:47,049 --> 00:42:48,801 Who ordered you to follow us? 560 00:42:53,681 --> 00:42:54,682 I'm using your gun. 561 00:42:55,641 --> 00:42:56,641 Idiot. 562 00:42:58,686 --> 00:43:00,479 Don't tell me, you’re going to kill me here. 563 00:43:01,939 --> 00:43:03,524 This is a public place. 564 00:43:06,861 --> 00:43:08,153 Leave. 565 00:43:08,154 --> 00:43:09,155 Or face death. 566 00:43:10,323 --> 00:43:11,323 Your choice. 567 00:43:28,674 --> 00:43:29,884 Oh no? 568 00:43:30,676 --> 00:43:32,302 Where did Zeke go? 569 00:43:32,303 --> 00:43:34,472 I think he left me. 570 00:43:37,266 --> 00:43:38,558 How am I supposed to get home? 571 00:43:38,559 --> 00:43:39,435 I’ll get lost. 572 00:43:39,436 --> 00:43:41,312 I don’t have a map here. 573 00:43:42,855 --> 00:43:43,855 Aemie. 574 00:43:47,568 --> 00:43:48,568 Take this. 575 00:43:57,370 --> 00:43:58,329 Hey. 576 00:43:58,330 --> 00:44:00,038 Dong, are you really okay? 577 00:44:00,039 --> 00:44:02,041 Why does it feel like you’re not enjoying this? 578 00:44:02,917 --> 00:44:03,917 Eat that already. 579 00:44:07,254 --> 00:44:08,254 You just gave it. 580 00:44:08,604 --> 00:44:09,604 Come on, finish it. 581 00:44:10,966 --> 00:44:12,218 Why, are you leaving already? 582 00:44:12,677 --> 00:44:13,677 Nope. 583 00:44:14,678 --> 00:44:16,238 We're going to ride all the rides again. 584 00:44:16,931 --> 00:44:17,698 Huh? 585 00:44:17,723 --> 00:44:18,265 Huh? 586 00:44:18,349 --> 00:44:19,246 Really? 587 00:44:19,271 --> 00:44:20,476 Yay! 588 00:44:20,501 --> 00:44:22,086 Yay! 589 00:44:23,396 --> 00:44:24,396 Yay! 590 00:44:33,155 --> 00:44:34,281 Did I... 591 00:44:35,331 --> 00:44:36,457 hurt you earlier. 592 00:44:40,847 --> 00:44:42,015 No. It’s okay, hubby. 593 00:44:49,046 --> 00:44:50,046 Slap me. 594 00:44:50,631 --> 00:44:51,232 Huh? 595 00:44:51,257 --> 00:44:51,941 Go on. 596 00:44:51,966 --> 00:44:52,966 Slap me. 597 00:44:53,824 --> 00:44:54,824 Oh no. 598 00:44:55,094 --> 00:44:56,094 Oh no, Zeke. 599 00:44:57,304 --> 00:44:58,722 Are you going crazy? 600 00:46:08,125 --> 00:46:09,460 Dong, wait. The... 601 00:46:10,336 --> 00:46:11,837 The, the ice cream. 602 00:46:12,421 --> 00:46:14,048 Your clothes are getting stained. 603 00:46:14,882 --> 00:46:15,882 Just leave it. 604 00:46:18,052 --> 00:46:19,762 Let's stay like this for a while. 605 00:46:29,146 --> 00:46:30,146 I'm sorry. 606 00:46:36,153 --> 00:46:37,446 Ah, Dong. 607 00:46:37,988 --> 00:46:40,281 Your clothes have a lot of ice cream now. 608 00:46:40,282 --> 00:46:42,076 You’re going to look like a mess. 609 00:46:52,753 --> 00:46:54,713 My husband is really going crazy. 610 00:46:55,506 --> 00:46:58,008 Is there a mental hospital nearby? 611 00:47:01,011 --> 00:47:01,804 You know, you should’ve told me. 612 00:47:01,805 --> 00:47:04,056 So you actually like getting ice cream on your clothes. 613 00:47:04,348 --> 00:47:06,266 You should’ve told me earlier 614 00:47:06,267 --> 00:47:07,684 so I could’ve put lots of ice cream 615 00:47:07,685 --> 00:47:09,605 on your clothes so you wouldn't have been grumpy. 616 00:47:18,946 --> 00:47:20,626 Come on, let’s go on rides. 617 00:47:20,990 --> 00:47:21,990 Let's go. 618 00:48:08,287 --> 00:48:09,038 Hey, woman. 619 00:48:09,038 --> 00:48:10,038 Don’t be too loud. 620 00:48:25,054 --> 00:48:26,180 Yeah! 621 00:48:36,690 --> 00:48:37,775 Wow! 622 00:48:38,067 --> 00:48:39,610 So pretty. 623 00:48:40,361 --> 00:48:41,862 So pretty. Wow. 624 00:48:44,281 --> 00:48:45,281 Zeke. 625 00:48:45,449 --> 00:48:46,742 Are you scared of heights? 626 00:48:48,285 --> 00:48:49,285 No. 627 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Won’t you be late? 628 00:48:55,834 --> 00:48:56,834 No. 629 00:48:58,504 --> 00:49:00,130 I rescheduled my flight. 630 00:49:00,923 --> 00:49:01,923 So... 631 00:49:02,383 --> 00:49:03,967 we can watch the fireworks. 632 00:49:05,803 --> 00:49:06,803 Really? 633 00:49:07,054 --> 00:49:08,054 Yay! 634 00:49:09,139 --> 00:49:10,515 You’re pretending again, I knew it. 635 00:49:10,516 --> 00:49:12,518 So you actually like fireworks too. 636 00:49:17,856 --> 00:49:21,026 I need to tell you something though. 637 00:49:21,528 --> 00:49:22,528 What is it? 638 00:49:24,321 --> 00:49:25,656 I'm going to Hawaii. 639 00:49:26,703 --> 00:49:28,008 Yeah, your business trip. 640 00:49:28,033 --> 00:49:29,009 I know. 641 00:49:29,299 --> 00:49:30,384 That’s now, right? 642 00:49:33,789 --> 00:49:35,874 I'm going to Hawaii to see Fiona. 643 00:49:40,295 --> 00:49:41,295 Oh! 644 00:49:45,592 --> 00:49:47,792 When you get there, are you going to call me right away? 645 00:49:48,363 --> 00:49:51,699 And what if I have a lot of questions about the corporation? 646 00:49:52,933 --> 00:49:53,600 What kind of... 647 00:49:53,601 --> 00:49:55,560 What kind of business do you have there in Hawaii? 648 00:49:55,561 --> 00:49:57,145 Why does it have to be Hawaii? 649 00:49:57,146 --> 00:50:01,233 Why not just Fairview or Pasay? 650 00:50:02,911 --> 00:50:04,579 Are you staying there for a long time? 651 00:50:06,572 --> 00:50:08,449 Are you going to amusement parks there too? 652 00:50:09,535 --> 00:50:11,453 Wait, wait. One at a time. 653 00:50:12,703 --> 00:50:14,288 Yes, I'll call you when I arrive. 654 00:50:15,205 --> 00:50:19,668 And we can talk whenever you have questions about running the company. 655 00:50:20,819 --> 00:50:21,819 And lastly, 656 00:50:23,148 --> 00:50:24,148 No, 657 00:50:24,173 --> 00:50:26,425 we're not going to go to an amusement park. 658 00:50:31,188 --> 00:50:32,188 Oh no. 659 00:50:33,390 --> 00:50:35,224 Honestly, that wasn’t even funny. 660 00:50:35,225 --> 00:50:36,602 He’s really going crazy. 661 00:50:37,728 --> 00:50:41,376 Maybe that's just his excuse so he doesn't have to answer my other questions, huh? 662 00:50:44,217 --> 00:50:46,636 Zeke! It’s so pretty! 663 00:50:52,826 --> 00:50:54,203 So pretty! 664 00:51:06,351 --> 00:51:07,622 So pretty! 665 00:51:16,350 --> 00:51:17,350 Hey, Zeke. 666 00:51:18,310 --> 00:51:21,271 You still haven’t answered my questions earlier. 667 00:51:21,772 --> 00:51:24,358 What kind of business are you going to do there in Hawaii? 668 00:51:28,403 --> 00:51:29,571 Do you trust me? 669 00:51:36,870 --> 00:51:38,038 So pretty! 670 00:51:39,206 --> 00:51:40,206 Wow! 671 00:51:40,958 --> 00:51:41,542 Wow! 672 00:51:41,543 --> 00:51:42,709 So pretty! 673 00:52:05,607 --> 00:52:06,775 Please trust me. 674 00:53:29,107 --> 00:53:30,107 All-in. 675 00:53:33,612 --> 00:53:35,656 Fucking-in. 676 00:53:59,304 --> 00:54:00,639 Fucking... 677 00:54:01,098 --> 00:54:02,098 Ace. 678 00:54:03,058 --> 00:54:04,726 Better luck next time. 679 00:54:05,394 --> 00:54:08,397 Your house is mine. 680 00:54:15,362 --> 00:54:16,905 So, how’s that? 681 00:54:17,114 --> 00:54:18,114 Thanks, man. 682 00:54:21,201 --> 00:54:22,201 Wait. 683 00:54:25,163 --> 00:54:26,915 My house is still mine. 684 00:54:30,627 --> 00:54:31,627 Fuck. 685 00:54:32,504 --> 00:54:33,505 Royal flush. 686 00:54:35,090 --> 00:54:37,342 I still get to live in my house... 687 00:54:37,968 --> 00:54:38,969 with your car. 688 00:54:39,970 --> 00:54:41,095 Fuck you, Jerson. 689 00:54:41,096 --> 00:54:42,096 Fuck you. 690 00:54:42,347 --> 00:54:44,141 Yeah, super fuck you. Here. 691 00:54:44,599 --> 00:54:45,683 Thank you, Wallace. 692 00:54:45,684 --> 00:54:46,976 Thank you so much. 693 00:54:46,977 --> 00:54:48,185 You’re amazing. 694 00:54:48,186 --> 00:54:49,497 - Thank you. - You gave me a bad hand. 695 00:54:49,521 --> 00:54:50,521 Wait, wait. 696 00:54:50,856 --> 00:54:51,565 Look at this, why do you 697 00:54:51,566 --> 00:54:53,483 look more defeated than me? 698 00:54:54,234 --> 00:54:56,028 I followed Roswell and his wife. 699 00:54:59,406 --> 00:55:00,406 Let me guess. 700 00:55:01,033 --> 00:55:02,033 He caught you, huh? 701 00:55:06,121 --> 00:55:08,707 Well, that’s Ezekiel Roswell for you. 702 00:55:10,709 --> 00:55:13,003 Did you find anything new though? 703 00:55:13,628 --> 00:55:14,628 Not really. 704 00:55:15,255 --> 00:55:16,255 Although, 705 00:55:16,923 --> 00:55:19,009 there's something fishy about his wife. 706 00:55:20,719 --> 00:55:23,388 She doesn't look like someone from a prominent family. 707 00:55:24,723 --> 00:55:26,183 I don't know why he married her. 708 00:55:28,101 --> 00:55:30,020 He doesn't even look in love with her. 709 00:55:30,562 --> 00:55:32,189 Of course he's not in love with her. 710 00:55:32,355 --> 00:55:34,566 That asshole is crazy in love with Fiona. 711 00:55:36,109 --> 00:55:37,319 That makes two of you. 712 00:55:37,694 --> 00:55:38,695 Fuck off, Jerson. 713 00:55:40,614 --> 00:55:42,282 I'm going to follow them again tomorrow. 714 00:55:43,325 --> 00:55:44,325 This time, 715 00:55:44,826 --> 00:55:45,869 I won’t get caught. 716 00:55:46,078 --> 00:55:47,162 No, really. 717 00:55:47,496 --> 00:55:48,496 I'm telling you no. 718 00:55:48,580 --> 00:55:49,580 Just stay put. 719 00:55:50,165 --> 00:55:52,626 Your brother might catch you 720 00:55:53,126 --> 00:55:54,461 following him around. 721 00:55:56,379 --> 00:55:58,131 Oh, you mean Kaizer? 722 00:55:58,965 --> 00:56:01,718 He's too self-centered to think about anyone else. 723 00:56:02,177 --> 00:56:04,471 You can underestimate your brother... 724 00:56:06,473 --> 00:56:08,183 but never Roswell. 725 00:56:09,726 --> 00:56:10,310 That's true. 726 00:56:10,311 --> 00:56:11,477 I'm sure, 727 00:56:11,478 --> 00:56:15,190 he has a hidden agenda for marrying that girl. 728 00:56:16,108 --> 00:56:17,108 So... 729 00:56:17,984 --> 00:56:20,028 we need to find out what it is. 730 00:56:21,947 --> 00:56:22,947 So... 731 00:56:25,575 --> 00:56:26,575 we... 732 00:56:26,827 --> 00:56:27,827 can... 733 00:56:28,078 --> 00:56:29,246 Crush him! 734 00:56:29,788 --> 00:56:30,788 Right? 735 00:56:30,997 --> 00:56:31,997 That’s how it works! 736 00:56:34,042 --> 00:56:35,168 So. 737 00:56:38,046 --> 00:56:41,007 Let's meet Roswell's wife! 738 00:56:48,140 --> 00:56:48,974 Hello! 739 00:56:49,015 --> 00:56:50,725 Don’t forget everything I told you. 740 00:56:50,851 --> 00:56:52,561 Just call me if there’s an emergency. 741 00:56:52,675 --> 00:56:53,745 Okay. 742 00:56:53,770 --> 00:56:56,273 Aloha, ohana. Mahal-o! 743 00:56:56,565 --> 00:56:57,690 Who are you guys? 744 00:56:57,691 --> 00:56:59,001 - Good morning, Ma'am Aemie. - Good morning, Ma'am Aemie. 745 00:56:59,025 --> 00:57:00,193 Are you selling condos? 746 00:57:00,360 --> 00:57:02,946 - Mommy! - Baby Ae! 747 00:57:03,071 --> 00:57:03,947 Hey, hon! 748 00:57:03,947 --> 00:57:04,823 I missed you! 749 00:57:04,823 --> 00:57:05,740 Good luck, ma’am. 750 00:57:05,741 --> 00:57:08,660 Hopefully the company doesn’t crash to the ground. 751 00:57:08,869 --> 00:57:10,911 Game! Bring that in, team! 752 00:57:10,912 --> 00:57:12,413 Go, go, go! 753 00:57:12,414 --> 00:57:13,999 If Mr. Roswell sees this, 754 00:57:14,082 --> 00:57:15,207 you’re definitely dead! 755 00:57:15,208 --> 00:57:17,710 He hates nosy people! 756 00:57:17,711 --> 00:57:20,046 I’m the boss, I’m the oppressed one! 757 00:57:20,130 --> 00:57:21,797 I just remembered something I wanted to tell you. 758 00:57:21,798 --> 00:57:24,384 Just take good care of every single thing in my office. 759 00:57:24,759 --> 00:57:26,343 I just don’t want anything there getting messed up. 760 00:57:26,344 --> 00:57:27,970 Could you read the last part for me? 761 00:57:27,971 --> 00:57:28,780 Just... 762 00:57:28,805 --> 00:57:29,805 take care, 763 00:57:30,265 --> 00:57:31,433 cause I care. 764 00:57:31,600 --> 00:57:32,600 Mwah. 765 00:57:32,767 --> 00:57:34,603 Do you remember the antique cabinet there? 766 00:57:34,686 --> 00:57:35,936 There’s a brown envelope inside. 767 00:57:35,937 --> 00:57:37,105 Wait, who’s Will? 768 00:57:37,564 --> 00:57:41,109 You never told me your husband likes pink! 769 00:57:41,443 --> 00:57:42,611 Nico, right? 770 00:57:43,326 --> 00:57:44,326 I'm Cassandra. 771 00:57:45,155 --> 00:57:46,155 Cassandra Heather. 48664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.