Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,846 --> 00:01:21,682
This character is a direct copy of the stones
2
00:01:21,682 --> 00:01:23,484
from the nature museum.
3
00:01:23,484 --> 00:01:24,485
Vendos period?
4
00:01:24,485 --> 00:01:26,754
No, maybe a little later.
5
00:01:26,754 --> 00:01:28,322
Perhaps the Visigothic period.
6
00:01:29,957 --> 00:01:32,593
You did a wonderful job
with advanced research.
7
00:01:39,567 --> 00:01:40,868
Are you two still here?
8
00:01:45,072 --> 00:01:46,440
You dig and search all day long,
9
00:01:46,440 --> 00:01:49,410
and then you dig and search all evening.
10
00:01:49,410 --> 00:01:51,879
Well I decided to see
what you two do,
11
00:01:51,879 --> 00:01:53,247
while I'm busy sunbathing.
12
00:01:55,416 --> 00:01:57,551
So much for the preliminary research.
13
00:01:57,551 --> 00:01:59,887
This is a good place to start.
14
00:01:59,887 --> 00:02:01,289
Who knows?
15
00:02:01,289 --> 00:02:03,291
This might stimulate your interest in archaeology.
16
00:02:03,291 --> 00:02:05,193
Oh, it's already done.
17
00:02:05,193 --> 00:02:08,396
These Bronze Age priestesses really knew how to live.
18
00:02:08,396 --> 00:02:10,564
There are some very daring passages in there.
19
00:02:16,604 --> 00:02:18,306
I'm going inside so I can be alone,
20
00:02:18,306 --> 00:02:20,140
when I get to the really exciting parts.
21
00:02:38,158 --> 00:02:39,059
Is something wrong?
22
00:02:40,794 --> 00:02:42,963
No, no, everything is fine.
23
00:02:45,333 --> 00:02:46,767
Oh, I was just thinking.
24
00:02:48,202 --> 00:02:51,605
I wish Laura could be interested
more about what I do.
25
00:02:54,074 --> 00:02:56,344
From the start, she was
26
00:02:56,344 --> 00:02:58,712
very upset by studies on Antiquity.
27
00:03:02,316 --> 00:03:03,617
Why did you get married?
28
00:03:05,753 --> 00:03:06,787
We love each other.
29
00:03:08,689 --> 00:03:11,959
We are physically attracted to each other.
30
00:03:13,060 --> 00:03:13,994
Yes I know.
31
00:03:16,830 --> 00:03:18,632
You probably have sex a lot.
32
00:03:21,134 --> 00:03:23,036
You can probably hear us.
33
00:03:23,036 --> 00:03:25,306
I can't hear you exactly.
34
00:03:28,409 --> 00:03:29,310
I hear you.
35
00:03:30,344 --> 00:03:31,512
I hear you.
36
00:03:39,520 --> 00:03:42,189
Now where were we?
37
00:03:44,825 --> 00:03:47,227
By comparing these runic characters.
38
00:04:10,384 --> 00:04:11,352
I'm surprised.
39
00:04:11,352 --> 00:04:13,086
Why are you surprised?
40
00:04:13,086 --> 00:04:14,755
That you are there.
41
00:04:14,755 --> 00:04:16,590
I thought Paul might understand.
42
00:04:16,590 --> 00:04:19,893
He's too busy with his business.
43
00:04:19,893 --> 00:04:21,529
Where are the children?
44
00:04:21,529 --> 00:04:22,530
Went to party.
45
00:04:22,530 --> 00:04:24,532
And what the hell are they doing?
46
00:04:24,532 --> 00:04:25,699
Find other children.
47
00:04:26,967 --> 00:04:28,536
SO ?
48
00:04:28,536 --> 00:04:30,838
It's just what we need.
49
00:04:30,838 --> 00:04:33,307
This house is not bad.
50
00:04:33,307 --> 00:04:34,908
Exactly.
51
00:04:34,908 --> 00:04:38,446
Almost as good as the one we had
in Paris last year.
52
00:04:38,446 --> 00:04:39,613
She is here.
53
00:04:40,848 --> 00:04:41,915
Is she there?
54
00:05:30,831 --> 00:05:34,201
Why are you looking at me like that?
55
00:05:34,201 --> 00:05:35,335
Why am I looking at you?
56
00:05:41,208 --> 00:05:42,976
Maybe because I'm wondering about you.
57
00:05:43,877 --> 00:05:45,312
Are you wondering?
58
00:05:45,312 --> 00:05:46,146
On me?
59
00:05:47,247 --> 00:05:48,081
Yes.
60
00:05:50,584 --> 00:05:51,419
You are pretty.
61
00:05:52,453 --> 00:05:53,887
You don't have a boyfriend?
62
00:05:53,887 --> 00:05:54,722
No lover?
63
00:05:55,823 --> 00:05:57,958
I have very little time for men.
64
00:05:57,958 --> 00:05:58,792
My work...
65
00:06:02,863 --> 00:06:05,298
Don't you think Walter is interesting?
66
00:06:05,298 --> 00:06:06,233
Doctor Rockford?
67
00:06:07,367 --> 00:06:09,236
Well, he is very attractive.
68
00:06:12,372 --> 00:06:13,741
Have you ever tried it with a girl?
69
00:06:17,044 --> 00:06:18,479
No, never.
70
00:06:18,479 --> 00:06:19,647
It makes me uncomfortable.
71
00:06:20,848 --> 00:06:23,417
The idea of a woman putting her hands on me.
72
00:06:27,054 --> 00:06:27,888
Or his mouth.
73
00:06:45,305 --> 00:06:46,974
I have some questions about the notes,
74
00:06:46,974 --> 00:06:48,408
which I read this afternoon.
75
00:06:49,777 --> 00:06:52,680
I'm glad you're interested in my work.
76
00:06:52,680 --> 00:06:55,749
Tell me, is it true that these high priestesses
77
00:06:55,749 --> 00:06:59,787
used to free themselves from stone phalluses?
78
00:06:59,787 --> 00:07:02,890
It seems well, according to the evidence,
79
00:07:02,890 --> 00:07:05,626
but it's not like that
as I formulated it in my report.
80
00:07:07,027 --> 00:07:10,498
Once, at Madame Lapon's school,
81
00:07:10,498 --> 00:07:13,801
after the lights went out, we
all sat in the dark, and we watched,
82
00:07:13,801 --> 00:07:17,237
while my best friend
Hanni von Elling, and Marie Lenroix,
83
00:07:17,237 --> 00:07:20,541
the best athlete in school,
masturbated with a very large candle.
84
00:07:22,075 --> 00:07:23,577
My God, things happened
at that time,
85
00:07:23,577 --> 00:07:27,581
in this fashionable girls' school in Switzerland
after the lights go out.
86
00:07:28,982 --> 00:07:31,785
It was the most famous event of the whole year.
87
00:07:31,785 --> 00:07:34,454
The candle was long and big like that.
88
00:07:36,490 --> 00:07:40,227
Yes, and they were able to push it in?
89
00:07:40,227 --> 00:07:42,195
Every inch.
90
00:07:42,195 --> 00:07:44,431
Of course, there were some skeptics.
91
00:07:44,431 --> 00:07:46,534
And some side bets were made.
92
00:07:46,534 --> 00:07:49,202
This was before the great penetration was achieved.
93
00:07:49,202 --> 00:07:50,571
The big penetration?
94
00:07:50,571 --> 00:07:52,673
This is what it was subsequently called.
95
00:07:52,673 --> 00:07:54,742
Of course, Hanni was very smart.
96
00:07:54,742 --> 00:07:56,777
She bent the candle in the middle,
97
00:07:56,777 --> 00:07:59,713
by heating it over a flame, so that the entry angle
98
00:07:59,713 --> 00:08:00,714
is more comfortable.
99
00:08:01,882 --> 00:08:03,651
A nymph of the world.
100
00:08:03,651 --> 00:08:05,653
Nymphette, we were all 11 years old at the time.
101
00:08:06,587 --> 00:08:08,522
Inextinguishable nymphets.
102
00:08:11,859 --> 00:08:14,094
Laura Seastrom-Rockford,
103
00:08:15,262 --> 00:08:17,565
have you tried this candle?
104
00:08:19,066 --> 00:08:21,702
I'd be lying if I said I didn't think about it,
105
00:08:23,103 --> 00:08:25,405
but once they start,
nothing could have stopped
106
00:08:25,405 --> 00:08:26,907
Hanni and Marie.
107
00:08:28,375 --> 00:08:31,378
No, all my participation
was to try to maintain
108
00:08:31,378 --> 00:08:33,480
my clitoris contracted
109
00:08:33,480 --> 00:08:35,215
under the tip of my index finger.
110
00:08:36,684 --> 00:08:39,086
Yes, a keen spectator sport.
111
00:08:53,667 --> 00:08:55,235
You know what?
112
00:08:56,303 --> 00:08:58,071
You really turn me on.
113
00:08:58,071 --> 00:08:59,607
I'm happy.
114
00:09:20,460 --> 00:09:23,130
I wonder what Anna does for sex.
115
00:09:24,164 --> 00:09:25,465
Damn, don't stop.
116
00:09:27,701 --> 00:09:28,702
I just thought,
117
00:09:29,970 --> 00:09:31,271
that we didn't miss a single evening.
118
00:09:32,439 --> 00:09:34,274
These walls aren't exactly soundproof.
119
00:09:35,709 --> 00:09:38,345
If I were her, I would simmer
in a pool of my own juice.
120
00:09:40,814 --> 00:09:42,249
Well, I know she can hear us.
121
00:09:43,684 --> 00:09:45,185
It excites me.
122
00:09:45,185 --> 00:09:47,354
It's like doing it
with anyone else in the room.
123
00:09:47,354 --> 00:09:48,856
Damn, you're perverted.
124
00:09:50,624 --> 00:09:52,693
I have a delicious idea.
125
00:09:52,693 --> 00:09:53,526
Sit down.
126
00:10:01,334 --> 00:10:05,673
I don't think it's fair
that we drive Anna crazy every night.
127
00:10:06,807 --> 00:10:09,376
Tonight, we're going to drive her crazy.
128
00:10:09,376 --> 00:10:11,812
We'll just touch each other,
129
00:10:13,280 --> 00:10:15,582
let's touch each other and get excited,
130
00:10:16,884 --> 00:10:19,853
and feel our bodies,
131
00:10:19,853 --> 00:10:21,588
until we can't take it anymore.
132
00:10:23,356 --> 00:10:25,025
I might explode.
133
00:10:25,025 --> 00:10:26,860
That's the point, honey.
134
00:10:28,128 --> 00:10:29,429
That's the goal.
135
00:10:30,630 --> 00:10:31,464
Right there.
136
00:10:51,885 --> 00:10:52,686
We touch each other.
137
00:10:54,087 --> 00:10:54,888
We kiss.
138
00:10:57,524 --> 00:10:59,827
Oh, lovely wet kisses.
139
00:11:02,796 --> 00:11:04,732
Oh, you're throbbing.
140
00:11:06,499 --> 00:11:07,835
And you vibrate.
141
00:11:09,336 --> 00:11:10,838
Wet and vibrant.
142
00:11:15,542 --> 00:11:19,246
And I'm right to stand at attention.
143
00:11:20,714 --> 00:11:21,548
It's coming.
144
00:11:22,649 --> 00:11:25,652
Yes, it shudders, it shudders.
145
00:11:27,454 --> 00:11:28,288
Oh.
146
00:11:30,623 --> 00:11:32,860
Insert it into the opening, the end.
147
00:11:32,860 --> 00:11:33,693
Push it in.
148
00:12:27,247 --> 00:12:30,951
Gabrielle, how do you know she's here?
149
00:12:32,619 --> 00:12:34,221
By my aunt.
150
00:12:34,221 --> 00:12:36,056
She's at university.
151
00:12:37,457 --> 00:12:40,160
She remembered that
we were at school with Laura,
152
00:12:40,160 --> 00:12:43,831
and that Laura was married to Doctor Rockford.
153
00:12:46,633 --> 00:12:47,634
Do you know where?
154
00:12:49,702 --> 00:12:50,537
Where is she?
155
00:12:58,745 --> 00:13:00,513
It reminds me of that time at school.
156
00:14:24,764 --> 00:14:25,832
I'm enjoying.
157
00:16:46,439 --> 00:16:48,875
Oh, hello, honey.
158
00:16:48,875 --> 00:16:51,844
Honey, take some time off.
159
00:16:51,844 --> 00:16:53,346
Come keep me company on the rocks.
160
00:16:53,346 --> 00:16:54,414
Maybe get some sun.
161
00:16:56,516 --> 00:16:58,751
You know I'm very busy,
162
00:16:58,751 --> 00:17:01,121
but the suggestion seems awfully good to me.
163
00:17:01,121 --> 00:17:03,423
So let's undress and lie down on the rocks.
164
00:17:04,891 --> 00:17:05,758
Oh, doctor.
165
00:17:06,759 --> 00:17:08,061
Oh, doctor.
166
00:17:08,061 --> 00:17:11,631
Oh, forgive me, doctor, there is a stone.
167
00:17:11,631 --> 00:17:12,832
Part of a cliff.
168
00:17:12,832 --> 00:17:14,634
There appears to be a few things engraved on it.
169
00:17:14,634 --> 00:17:16,769
Probably something
as Mary Jane loves Peter,
170
00:17:16,769 --> 00:17:18,438
and Jennifer Zilch sucks.
171
00:17:19,739 --> 00:17:21,174
They appear to be runes.
172
00:17:23,009 --> 00:17:25,245
It is located on the other side of the point.
173
00:17:25,245 --> 00:17:26,813
I'll wait for you there.
174
00:17:26,813 --> 00:17:27,980
Yes, go ahead.
175
00:17:29,182 --> 00:17:31,050
She spends a lot more time with you than me.
176
00:17:31,050 --> 00:17:33,286
Every time we undress for bed,
I expect it to appear.
177
00:17:33,286 --> 00:17:36,123
Doctor, doctor, I want to show you something.
178
00:17:36,123 --> 00:17:37,757
Now you are becoming vulgar.
179
00:17:37,757 --> 00:17:40,059
Oh, you know very well that she has a crush on you.
180
00:17:40,059 --> 00:17:44,331
I admit that she admires me and that I admire her.
181
00:17:44,331 --> 00:17:45,965
She is a very good runeographer.
182
00:17:47,367 --> 00:17:49,302
I'm just lucky to have her as a partner.
183
00:17:59,011 --> 00:18:03,116
I would like to put my fist in its runic passage.
184
00:18:53,132 --> 00:18:55,868
Oh, yes, maybe that's something.
185
00:18:55,868 --> 00:18:59,071
Yes, I will bring the camera
later and I will photograph it,
186
00:18:59,071 --> 00:19:02,141
and then if I can,
I will simply translate the characters.
187
00:19:13,019 --> 00:19:16,789
Hey, Anna, I wish you and Laura could become friends.
188
00:19:17,990 --> 00:19:19,492
You know she's bored to death.
189
00:19:20,793 --> 00:19:23,463
We have very little in common, I think.
190
00:19:23,463 --> 00:19:25,632
Oh, I think you have one thing in common.
191
00:19:26,499 --> 00:19:27,600
You both love me.
192
00:19:30,537 --> 00:19:31,471
But in different ways.
193
00:19:31,471 --> 00:19:33,840
She's your wife, I admire you.
194
00:19:35,041 --> 00:19:36,209
I've been doing it for a long time.
195
00:19:37,510 --> 00:19:39,111
But we met
only two weeks ago.
196
00:19:40,413 --> 00:19:42,982
When I was a student, I read your papers
197
00:19:42,982 --> 00:19:44,317
on the discoveries of the Dalish bog.
198
00:19:44,317 --> 00:19:45,485
Oh, I loved them.
199
00:19:46,919 --> 00:19:50,156
I felt very honored when the university
appointed me to work with you.
200
00:19:50,156 --> 00:19:52,191
Yes, it's always like that.
201
00:19:53,460 --> 00:19:55,462
Pretty young archaeologists always love me
202
00:19:55,462 --> 00:19:57,897
for my papers on bog finds.
203
00:19:57,897 --> 00:19:59,131
Never for me.
204
00:21:20,813 --> 00:21:23,550
There is no sign that there was ever a village here.
205
00:21:25,418 --> 00:21:27,920
Well, various writings suggest that they lived
206
00:21:27,920 --> 00:21:31,358
on this side of the island, on the sheltered side.
207
00:21:39,065 --> 00:21:40,299
Earlier, when we spoke,
208
00:21:41,768 --> 00:21:43,670
I didn't mean I didn't love your wife.
209
00:21:45,271 --> 00:21:47,674
I will make it a point to spend more time with her.
210
00:21:50,343 --> 00:21:53,179
Well she's on the big island right now,
211
00:21:53,179 --> 00:21:55,247
to get the mail,
and do some shopping.
212
00:21:56,983 --> 00:22:00,420
I'm sure she will appreciate
a little attention from you.
213
00:22:02,722 --> 00:22:05,658
I know I will enjoy it too.
214
00:22:54,707 --> 00:22:55,508
Laura.
215
00:22:57,410 --> 00:22:58,210
Hanni.
216
00:22:59,311 --> 00:23:00,413
How are you ?
217
00:23:01,548 --> 00:23:02,749
Why didn't you write?
218
00:23:03,950 --> 00:23:06,018
Not even a postcard for almost four years.
219
00:23:09,188 --> 00:23:10,022
Hanni.
220
00:23:11,057 --> 00:23:11,924
A clean cut.
221
00:23:13,292 --> 00:23:14,393
It was the only way.
222
00:23:15,895 --> 00:23:19,165
It's better for both of us this way,
you have to understand it.
223
00:23:19,165 --> 00:23:20,933
I realized it right after graduating
224
00:23:20,933 --> 00:23:23,369
when your mom took you on that trip to the Caribbean.
225
00:23:25,037 --> 00:23:26,105
I was so depressed.
226
00:23:28,541 --> 00:23:29,375
So alone.
227
00:23:31,277 --> 00:23:34,046
We were really becoming
too dependent on each other.
228
00:23:34,046 --> 00:23:36,215
But Laura, we passed
very good times together.
229
00:23:36,215 --> 00:23:37,917
We did everything together.
230
00:23:37,917 --> 00:23:38,851
That's precisely it.
231
00:23:40,219 --> 00:23:42,354
We couldn't go to the toilet
without holding our hands.
232
00:23:42,354 --> 00:23:45,224
But why didn't you tell me anything at school?
233
00:23:45,224 --> 00:23:46,058
At meetings?
234
00:23:47,694 --> 00:23:48,528
I tried.
235
00:23:50,362 --> 00:23:51,631
I couldn't pronounce the words.
236
00:23:59,939 --> 00:24:01,107
It's good to see you, Hanni.
237
00:24:02,809 --> 00:24:04,977
I'd be lying if I said I didn't miss you.
238
00:24:07,179 --> 00:24:08,681
Come on, walk me to my boat.
239
00:24:10,082 --> 00:24:12,251
I don't want to be gone too long,
Walter will be worried.
240
00:24:31,337 --> 00:24:34,106
We're still married, technically.
241
00:24:34,106 --> 00:24:36,776
But he had to go through a family divorce.
242
00:24:36,776 --> 00:24:39,078
To think that everything has disappeared with the Kaizer.
243
00:24:41,881 --> 00:24:43,550
Why are you here now, Hanni?
244
00:24:43,550 --> 00:24:45,585
Well, Gabrielle and I are on vacation.
245
00:24:46,753 --> 00:24:48,955
We always took our vacations together
246
00:24:48,955 --> 00:24:50,256
the last five years.
247
00:24:50,256 --> 00:24:51,791
I thought you would remember that.
248
00:24:51,791 --> 00:24:54,727
You suggested that we take
always our vacations together,
249
00:24:55,795 --> 00:24:56,629
the three of us.
250
00:24:57,797 --> 00:24:59,599
I was 15, it was one of my fantasies.
251
00:25:00,633 --> 00:25:01,868
I guess I'm over it.
252
00:25:12,679 --> 00:25:14,413
This is where we live.
253
00:25:14,413 --> 00:25:18,751
You will be welcome if you wish
come and visit us.
254
00:25:18,751 --> 00:25:21,087
I have to be clear about one thing, Hanni.
255
00:25:21,087 --> 00:25:23,122
I am married now to a wonderful man,
256
00:25:23,122 --> 00:25:24,390
we are in love with each other.
257
00:25:25,524 --> 00:25:27,259
Does he fuck you enough?
258
00:25:27,259 --> 00:25:30,529
I remember that at school,
we never had enough.
259
00:25:30,529 --> 00:25:32,799
It was tailor-made for me.
260
00:25:32,799 --> 00:25:34,701
He never has enough either.
261
00:25:34,701 --> 00:25:36,936
When I met him,
he had a mistress and a girlfriend
262
00:25:36,936 --> 00:25:38,104
next to it.
263
00:25:38,104 --> 00:25:40,172
He made them both very happy.
264
00:25:40,172 --> 00:25:43,576
In fact, he made us very happy
all three for a while.
265
00:25:43,576 --> 00:25:46,913
Then he decided that he had to devote
more time at work.
266
00:25:46,913 --> 00:25:48,514
And since I was very demanding in bed,
267
00:25:48,514 --> 00:25:50,082
he abandoned the other two women.
268
00:28:51,998 --> 00:28:53,866
Ah, I'm enjoying.
269
00:28:53,866 --> 00:28:55,034
Oh, I'm cumming.
270
00:30:09,675 --> 00:30:10,509
Dear.
271
00:30:12,078 --> 00:30:15,581
Don't you think we should get dressed now?
272
00:32:14,200 --> 00:32:15,701
Oh, it’s so good!
273
00:32:43,029 --> 00:32:43,862
Oh, that's good.
274
00:32:48,734 --> 00:32:49,568
Oh !
275
00:33:02,881 --> 00:33:07,886
Oh my God !
276
00:33:22,134 --> 00:33:27,139
Oh, I'm cumming, oh my God!
277
00:33:38,617 --> 00:33:39,451
Oh my God.
278
00:33:43,555 --> 00:33:44,390
Oh my God.
279
00:35:31,230 --> 00:35:32,164
Anna...
280
00:35:32,164 --> 00:35:33,832
Don't say anything.
281
00:35:33,832 --> 00:35:34,666
Don't waste this moment.
282
00:35:51,016 --> 00:35:52,251
So when I told the doctor
283
00:35:52,251 --> 00:35:53,852
that we go to this island,
284
00:35:53,852 --> 00:35:55,821
he thought we were crazy.
285
00:35:55,821 --> 00:35:57,789
“There is no village there.”
286
00:35:57,789 --> 00:35:59,358
I said, yes, of course.
287
00:36:03,061 --> 00:36:03,862
Hello, you two.
288
00:36:09,301 --> 00:36:12,103
Well, when did you come back?
289
00:36:12,103 --> 00:36:13,839
Oh, not long ago.
290
00:36:13,839 --> 00:36:15,607
About 20 minutes.
291
00:36:15,607 --> 00:36:17,676
Have you done a lot
during my absence?
292
00:36:17,676 --> 00:36:19,478
No no no, not enough.
293
00:36:20,612 --> 00:36:22,648
We still haven't found the damn village.
294
00:36:24,015 --> 00:36:27,018
Did you have a good trip to the other island?
295
00:36:27,018 --> 00:36:29,488
Oh, I did the usual things.
296
00:36:29,488 --> 00:36:32,424
I got the mail, did the shopping.
297
00:36:32,424 --> 00:36:33,525
This is all very exciting.
298
00:36:35,461 --> 00:36:37,128
It's a small world.
299
00:36:37,128 --> 00:36:38,397
I met an old friend.
300
00:36:39,298 --> 00:36:40,766
I ran into Hanni.
301
00:36:40,766 --> 00:36:42,133
Hanni?
302
00:36:42,133 --> 00:36:44,102
Yes, Hanni von Elling.
303
00:36:44,102 --> 00:36:46,805
I told you about Hanni,
I went to school with her.
304
00:36:46,805 --> 00:36:50,276
Oh, not Hanni, the penetration celebrity?
305
00:36:50,276 --> 00:36:51,810
Herself.
306
00:36:51,810 --> 00:36:53,912
She's on vacation in town with Gabrielle Devereaux,
307
00:36:53,912 --> 00:36:56,147
another old friend from school.
308
00:36:56,147 --> 00:36:58,817
I'm afraid I'll have to spend time with them.
309
00:36:58,817 --> 00:37:00,218
Oh, you should!
310
00:37:00,218 --> 00:37:01,019
You have to!
311
00:37:02,788 --> 00:37:06,458
I mean, well, you should
spend time with your friends.
312
00:37:07,893 --> 00:37:11,630
Well, forgive me, I think I misplaced my magnifying glass.
313
00:37:15,367 --> 00:37:18,570
Yes, and I better get back to my notes.
314
00:37:36,488 --> 00:37:37,789
Have you seen Laura?
315
00:37:38,790 --> 00:37:40,359
Yes, I saw her.
316
00:37:41,427 --> 00:37:42,761
Well, damn it.
317
00:37:44,262 --> 00:37:47,533
Tell me, is she going to come see us?
318
00:37:49,368 --> 00:37:50,201
I'm sure not.
319
00:37:51,537 --> 00:37:53,104
She wasn't very happy to see me.
320
00:38:09,154 --> 00:38:10,656
Is something wrong, honey?
321
00:38:11,590 --> 00:38:12,491
Everything is fine.
322
00:38:16,294 --> 00:38:17,696
I noticed this evening at dinner,
323
00:38:18,797 --> 00:38:20,666
how attractive Anna Rickman really is.
324
00:38:23,469 --> 00:38:24,570
I wonder if she's sexy.
325
00:38:24,570 --> 00:38:25,737
Do you think she's hot?
326
00:38:27,806 --> 00:38:30,241
I don't think Anna likes sex very much.
327
00:38:31,209 --> 00:38:33,612
She is so dedicated to her work.
328
00:38:36,882 --> 00:38:37,716
It's a girl.
329
00:38:39,551 --> 00:38:40,586
She has a pussy.
330
00:38:41,853 --> 00:38:43,489
I just wonder if it's a hot pussy.
331
00:38:45,891 --> 00:38:49,194
Well, it's kind of hard for me to wonder,
332
00:38:49,194 --> 00:38:52,263
whether or not my partner has a hot pussy.
333
00:39:27,466 --> 00:39:28,534
Can I come in?
334
00:39:36,475 --> 00:39:37,709
There's something special
335
00:39:37,709 --> 00:39:39,678
that you want to tell me about, or...
336
00:39:42,848 --> 00:39:45,884
No, nothing special actually.
337
00:39:50,088 --> 00:39:51,322
What era is this from?
338
00:39:53,992 --> 00:39:58,296
This one is very old,
made about two months ago
339
00:39:58,296 --> 00:39:59,097
in the old town.
340
00:40:04,369 --> 00:40:05,203
Anna,
341
00:40:07,305 --> 00:40:09,608
I need a woman to talk to from time to time.
342
00:40:11,042 --> 00:40:13,712
I mean, there are certain things
that are just too difficult
343
00:40:13,712 --> 00:40:14,846
to exchange with men.
344
00:40:28,994 --> 00:40:29,828
For example,
345
00:40:31,463 --> 00:40:33,364
today I met a girl that I ran away from
346
00:40:33,364 --> 00:40:34,700
for four years.
347
00:40:34,700 --> 00:40:36,735
Why did you run away from her?
348
00:40:39,771 --> 00:40:41,006
Because I'm afraid.
349
00:40:43,008 --> 00:40:44,275
Because we were too close.
350
00:40:45,511 --> 00:40:46,478
Closer than sisters.
351
00:40:48,614 --> 00:40:50,549
When we were six years old,
we were enrolled in boarding school,
352
00:40:50,549 --> 00:40:51,382
the same day.
353
00:40:53,084 --> 00:40:56,054
Mom was busy with her life, a new lover,
354
00:40:57,322 --> 00:40:59,725
Hanni's mother was busy with a new husband,
355
00:40:59,725 --> 00:41:01,860
a lover and a mistress at the same time.
356
00:41:02,894 --> 00:41:04,062
Who had time for children?
357
00:41:05,897 --> 00:41:07,566
Do you want to have some iced tea?
358
00:41:15,206 --> 00:41:16,908
So Hanni von Elling and Laura Seastrom
359
00:41:16,908 --> 00:41:20,478
Found themselves together
at Madame Lapon's school for girls.
360
00:41:20,478 --> 00:41:23,682
We spent most of
of the next 11 years together.
361
00:41:23,682 --> 00:41:25,651
We became inseparable.
362
00:41:25,651 --> 00:41:26,985
We did everything together.
363
00:41:28,053 --> 00:41:29,655
All.
364
00:41:29,655 --> 00:41:30,689
You have become lovers.
365
00:41:33,659 --> 00:41:35,226
Yes, in a way, maybe.
366
00:41:36,562 --> 00:41:38,496
Of course we did
together several times, but,
367
00:41:41,032 --> 00:41:43,869
it was more that we involved other girls,
368
00:41:43,869 --> 00:41:45,436
and then we shared them in bed.
369
00:41:47,005 --> 00:41:49,374
Once we even had Miss Brenner,
the director.
370
00:41:50,609 --> 00:41:52,277
When we turned 15,
we stayed together at school,
371
00:41:52,277 --> 00:41:53,311
for the Easter holidays.
372
00:41:54,479 --> 00:41:55,914
The other children had returned home,
373
00:41:57,382 --> 00:42:00,218
our mothers were leaving with new lovers,
or something like that,
374
00:42:00,218 --> 00:42:02,621
and we found each other
with the guards and Miss Brenner.
375
00:42:02,621 --> 00:42:03,689
Was she a lesbian?
376
00:42:04,690 --> 00:42:05,891
Barely.
377
00:42:05,891 --> 00:42:08,827
She was having an affair with the gardener.
378
00:42:08,827 --> 00:42:11,129
We saw them together one day
in the tool shed.
379
00:42:13,464 --> 00:42:15,400
We trapped Miss Brenner.
380
00:42:15,400 --> 00:42:17,002
It wasn't very nice, I'm afraid.
381
00:42:18,169 --> 00:42:19,805
Hanni pretended to be sick in bed
382
00:42:19,805 --> 00:42:21,006
and I hid in the closet.
383
00:42:22,207 --> 00:42:24,242
When Miss Brenner came to see Hanni,
384
00:42:25,110 --> 00:42:26,812
she complained about a sore spot
385
00:42:26,812 --> 00:42:28,413
near the pussy.
386
00:42:30,281 --> 00:42:31,516
When I came out of the closet,
387
00:42:31,516 --> 00:42:33,284
Miss Brenner was between Hanni's thighs,
388
00:42:33,284 --> 00:42:35,286
to feel it with his fingers.
389
00:42:35,286 --> 00:42:36,822
I started shouting, “What is going on here?
390
00:42:36,822 --> 00:42:37,956
Very indignant.
391
00:42:39,524 --> 00:42:40,558
The rest was easy.
392
00:42:49,400 --> 00:42:51,036
Hanni claimed that Miss Brenner's actions
393
00:42:51,036 --> 00:42:51,903
had excited her.
394
00:42:53,071 --> 00:42:54,439
Before the poor woman could protest,
395
00:42:54,439 --> 00:42:55,506
Hanni was in her pussy.
396
00:42:56,942 --> 00:42:59,510
I watched for a while,
in a very disapproving manner.
397
00:42:59,510 --> 00:43:00,879
Then I unbuttoned her blouse.
398
00:43:02,513 --> 00:43:05,617
She was one of those women
with a flat chest and big nipples.
399
00:43:05,617 --> 00:43:06,952
I put my mouth around one of them,
400
00:43:06,952 --> 00:43:09,120
and it made her crazy.
401
00:43:09,120 --> 00:43:11,389
We spent the rest of the night together.
402
00:43:11,389 --> 00:43:13,992
After this Miss Brenner was
in the palm of our hand.
403
00:43:13,992 --> 00:43:15,694
Did she have an affair with you?
404
00:43:17,763 --> 00:43:20,098
Well, she felt a little funny about that.
405
00:43:20,098 --> 00:43:22,400
She then tried to avoid any situation.
406
00:43:23,568 --> 00:43:24,970
We were busy with other conquests.
407
00:43:26,371 --> 00:43:28,740
I think Miss Brenner
never forgot that night.
408
00:43:30,308 --> 00:43:32,177
Yes, Hanni and I were very close.
409
00:43:33,912 --> 00:43:36,014
I can't count the number
of boys we fucked with.
410
00:43:36,014 --> 00:43:37,916
But you said you were afraid of her.
411
00:43:39,951 --> 00:43:41,219
Maybe I'm afraid of myself.
412
00:43:42,587 --> 00:43:45,056
Maybe I'm afraid she'll interfere
between Walter and me.
413
00:43:46,892 --> 00:43:49,527
I wouldn't want anyone
comes between Walter and me.
414
00:43:52,630 --> 00:43:55,466
But Hanni could always excite
the sexual instinct in anyone.
415
00:44:29,868 --> 00:44:32,337
Anna and I had a nice conversation.
416
00:44:32,337 --> 00:44:33,171
I'm happy about it.
417
00:44:34,105 --> 00:44:36,474
I would like you to get to know him.
418
00:44:36,474 --> 00:44:37,308
I like it.
419
00:44:38,343 --> 00:44:39,444
Hey, that's great.
420
00:44:40,879 --> 00:44:43,214
I mean, since I have to work
in close collaboration with her,
421
00:44:43,214 --> 00:44:46,517
it would be nice if you could
become more friendly.
422
00:44:47,552 --> 00:44:48,820
Spend more time with her.
423
00:44:57,929 --> 00:45:00,198
I hope you finished your work.
424
00:45:00,198 --> 00:45:02,300
I have plans for you.
425
00:45:08,006 --> 00:45:11,242
When I was very little,
my mother invented wonderful tales
426
00:45:12,310 --> 00:45:14,079
about elves and fairies.
427
00:45:15,346 --> 00:45:17,648
There were always good and bad elves.
428
00:45:18,716 --> 00:45:20,852
good and bad fairies.
429
00:45:22,754 --> 00:45:27,525
Now she writes bullshit that
young housewives read and believe.
430
00:45:28,927 --> 00:45:32,063
All about the washerwomen's daughters
and housekeepers
431
00:45:32,063 --> 00:45:35,967
who marry princes and who have
fabulously rich sheikhs
432
00:45:35,967 --> 00:45:38,369
and Greek shipowners for admirers.
433
00:45:38,369 --> 00:45:40,438
Is your mother a writer?
434
00:45:40,438 --> 00:45:41,907
Dénice Headgren.
435
00:45:41,907 --> 00:45:43,208
She uses her maiden name.
436
00:45:44,776 --> 00:45:46,344
Its products are always on the best-seller list.
437
00:45:46,344 --> 00:45:47,645
She earns a lot of money.
438
00:45:47,645 --> 00:45:49,214
I saw his name.
439
00:45:49,214 --> 00:45:50,916
But you've never read it.
440
00:45:50,916 --> 00:45:51,749
You wouldn't do it.
441
00:45:52,683 --> 00:45:54,152
His books are absolute garbage.
442
00:45:55,120 --> 00:45:57,022
Popular trash.
443
00:45:57,022 --> 00:45:58,323
How is your mother?
444
00:46:00,425 --> 00:46:01,592
I really have no idea.
445
00:46:03,361 --> 00:46:05,696
After I was six, I don't think I saw her
446
00:46:05,696 --> 00:46:07,232
more than three times a year.
447
00:46:08,566 --> 00:46:10,101
She was busy with her own life.
448
00:46:12,570 --> 00:46:15,440
Five years ago, I was in a relationship with a young Italian.
449
00:46:16,541 --> 00:46:17,375
Arthur.
450
00:46:18,243 --> 00:46:20,111
Very artistic, no outfit.
451
00:46:21,980 --> 00:46:24,649
We met my mother in Central Bay,
452
00:46:24,649 --> 00:46:26,317
and the last thing I learned,
453
00:46:26,317 --> 00:46:28,319
It’s that we saw him in town with mom.
454
00:46:40,165 --> 00:46:41,900
Walter and I were married by the mayor
455
00:46:41,900 --> 00:46:45,103
from a very small village in the south of France.
456
00:46:45,103 --> 00:46:46,604
When the time came to kiss the groom,
457
00:46:46,604 --> 00:46:49,040
my mother slipped her tongue into Walter's mouth.
458
00:46:50,842 --> 00:46:53,744
Yes, I keep a lot of distance
between my men and my mother.
459
00:46:55,213 --> 00:46:57,815
Come on, stop dreaming.
460
00:46:58,816 --> 00:47:00,185
Who are you dreaming of?
461
00:47:01,719 --> 00:47:03,754
This is Laura Seastrom.
462
00:47:03,754 --> 00:47:05,790
I have to think about her now.
463
00:47:05,790 --> 00:47:07,292
She had to be sexy.
464
00:47:11,997 --> 00:47:17,002
To start, I'll be in the middle.
465
00:47:19,537 --> 00:47:20,771
I'm going to see Hanni.
466
00:47:21,940 --> 00:47:24,375
I thought about her a lot.
467
00:47:24,375 --> 00:47:26,211
I have no reason to be afraid.
468
00:47:26,211 --> 00:47:27,845
She would have to rape me.
469
00:47:27,845 --> 00:47:30,181
Well, she raped the principal, didn't she?
470
00:47:31,282 --> 00:47:32,083
That's what she did.
471
00:47:33,518 --> 00:47:35,320
But Miss Brenner wanted to be raped.
472
00:47:37,422 --> 00:47:39,690
I remember the first time
where Hanni stuck
473
00:47:39,690 --> 00:47:42,493
her nasty little mouth
to Miss Brenner's private parts.
474
00:47:44,129 --> 00:47:47,532
These long legs stood up
abruptly towards the ceiling,
475
00:47:47,532 --> 00:47:50,368
and all she could do was scream:
“Oh my God, oh my God!”
476
00:47:52,137 --> 00:47:53,438
For an otherwise simple woman,
477
00:47:53,438 --> 00:47:55,173
Miss Brenner had fantastic legs.
478
00:47:56,574 --> 00:47:59,010
I watched them kick
and shaking while I did a number
479
00:47:59,010 --> 00:47:59,810
on her nipples.
480
00:48:01,913 --> 00:48:03,949
When I finished nibbling and sucking them,
481
00:48:03,949 --> 00:48:05,650
they were an inch and a half long.
482
00:48:06,651 --> 00:48:08,586
Did she, did she touch you?
483
00:48:10,421 --> 00:48:12,090
At the end of the evening,
484
00:48:12,090 --> 00:48:15,126
everyone had fucked everyone,
in every way possible.
485
00:48:46,958 --> 00:48:48,559
Oh, I remember,
486
00:48:49,694 --> 00:48:52,830
when Hanni shut her nasty little mouth
487
00:48:52,830 --> 00:48:56,034
on Miss Brenner's private parts,
488
00:48:56,034 --> 00:48:59,404
her long legs stood up
abruptly towards the ceiling,
489
00:49:01,839 --> 00:49:03,874
while I did a number on her nipples.
490
00:49:05,643 --> 00:49:09,647
When I finished nibbling and sucking them,
491
00:49:11,516 --> 00:49:14,352
they were an inch and a half long.
492
00:50:11,609 --> 00:50:12,443
Hi !
493
00:50:14,279 --> 00:50:19,284
I had to go inside, it's way too hot outside.
494
00:50:29,827 --> 00:50:31,796
It's really hot.
495
00:50:31,796 --> 00:50:33,664
Even I had to enter.
496
00:50:33,664 --> 00:50:35,666
Are you going to work here?
497
00:50:35,666 --> 00:50:37,302
I'm way too hot and sticky.
498
00:50:37,302 --> 00:50:38,936
I just want to be cool.
499
00:50:38,936 --> 00:50:40,238
Okay, then we can talk.
500
00:50:42,907 --> 00:50:43,741
Choose a topic.
501
00:50:45,710 --> 00:50:46,844
What if Cuba started?
502
00:50:48,646 --> 00:50:49,847
Bullfights in Cordoba?
503
00:50:53,984 --> 00:50:54,919
My friend Hanni.
504
00:50:56,020 --> 00:50:57,088
It's a good subject.
505
00:50:59,224 --> 00:51:00,458
She could turn anyone on.
506
00:51:01,992 --> 00:51:03,828
You, for example.
507
00:51:03,828 --> 00:51:05,896
You become worried that a woman
508
00:51:05,896 --> 00:51:07,998
puts his hands or mouth on you.
509
00:51:08,933 --> 00:51:10,768
20 minutes with her and...
510
00:51:15,406 --> 00:51:17,942
I remember the first time
where Hanni put her mouth
511
00:51:17,942 --> 00:51:18,776
on my breasts.
512
00:51:20,311 --> 00:51:22,347
I was 11 and my breasts
513
00:51:22,347 --> 00:51:24,749
were just two little dots
swollen on my chest.
514
00:51:26,351 --> 00:51:28,386
She had a way of wagging her tongue
515
00:51:28,386 --> 00:51:30,821
against the nipple while she drew on it.
516
00:51:32,290 --> 00:51:33,891
She had talent, even at 11 years old.
517
00:51:34,992 --> 00:51:36,627
She made it better.
518
00:51:36,627 --> 00:51:39,230
I have to get out of here.
519
00:51:39,230 --> 00:51:41,599
It's too hot inside.
520
00:51:41,599 --> 00:51:42,433
I'm sorry.
521
00:51:48,939 --> 00:51:51,509
Well I took her
to the main island by ferry.
522
00:51:51,509 --> 00:51:53,444
She's going to visit her crazy friends.
523
00:51:53,444 --> 00:51:54,412
Friends?
524
00:51:54,412 --> 00:51:55,946
She only mentioned Hanni.
525
00:51:55,946 --> 00:51:58,716
Well, that's because Gabrielle Devereaux
526
00:51:58,716 --> 00:52:00,185
will join the small group later.
527
00:52:01,619 --> 00:52:03,754
She is probably
much less interesting than Hanni.
528
00:52:05,256 --> 00:52:08,159
Do you know why Hanni and Gabrielle are here?
529
00:52:08,159 --> 00:52:09,827
No.
530
00:52:09,827 --> 00:52:12,997
Well, once a year,
they choose a different city,
531
00:52:12,997 --> 00:52:16,767
and take three weeks
vacation away from their husbands.
532
00:52:16,767 --> 00:52:19,103
And together, they do stupid things.
533
00:52:20,171 --> 00:52:21,639
The funny thing is that
534
00:52:21,639 --> 00:52:24,175
it was Laura who invented the concept,
535
00:52:24,175 --> 00:52:26,076
and that she is the first to deflate.
536
00:52:26,076 --> 00:52:27,878
How do you know all this?
537
00:52:27,878 --> 00:52:30,381
Laura told me the whole story
during our first meeting.
538
00:52:30,381 --> 00:52:31,549
All ?
539
00:52:31,549 --> 00:52:33,050
About them and Miss Brenner?
540
00:52:34,118 --> 00:52:36,187
It's a great story, isn't it?
541
00:52:36,187 --> 00:52:37,388
Lick the headmistress,
542
00:52:37,388 --> 00:52:39,724
until her garter belt
hum a melody?
543
00:52:39,724 --> 00:52:42,493
I haven't heard of a suspender belt.
544
00:52:42,493 --> 00:52:44,895
Oh, well maybe Laura told me that
545
00:52:44,895 --> 00:52:46,831
to make my ears turn red.
546
00:53:37,348 --> 00:53:39,350
Oh, Gabbi, I'm cumming.
547
00:55:01,466 --> 00:55:02,967
Hello Gabrielle.
548
00:55:02,967 --> 00:55:04,402
It's a pleasure to see you.
549
00:55:08,272 --> 00:55:11,642
I didn't really expect to see you here.
550
00:55:11,642 --> 00:55:13,043
You gave me the address.
551
00:55:14,512 --> 00:55:16,547
I never thought you would use it.
552
00:55:16,547 --> 00:55:17,882
I'm not welcome?
553
00:55:19,517 --> 00:55:22,353
Of course you are, you're welcome.
554
00:55:22,353 --> 00:55:24,622
So how are the boys here?
555
00:55:24,622 --> 00:55:25,823
GOOD.
556
00:55:25,823 --> 00:55:26,657
Want to try one?
557
00:55:28,225 --> 00:55:30,294
They will be here shortly.
558
00:55:37,167 --> 00:55:39,069
Well, why are you here?
559
00:55:41,105 --> 00:55:42,540
I have a friend.
560
00:55:42,540 --> 00:55:43,841
A girlfriend.
561
00:55:43,841 --> 00:55:45,075
I want to bring him here.
562
00:55:46,477 --> 00:55:47,845
Is she ready to come?
563
00:55:48,913 --> 00:55:49,914
I'll bring him here.
564
00:55:52,316 --> 00:55:53,884
Who is she?
565
00:55:53,884 --> 00:55:55,386
I mean, really.
566
00:55:57,054 --> 00:55:58,423
She's Walter's assistant.
567
00:56:01,291 --> 00:56:02,627
Just like the good old days.
568
00:56:04,529 --> 00:56:06,497
Did you do it with her?
569
00:56:06,497 --> 00:56:07,498
I've never tried it.
570
00:56:09,033 --> 00:56:09,900
But how do you know that she...
571
00:56:09,900 --> 00:56:10,801
I only know.
572
00:56:13,270 --> 00:56:14,705
She fucks with your husband,
573
00:56:16,407 --> 00:56:17,842
and you don't like that, do you?
574
00:56:21,446 --> 00:56:24,148
How long have you known this?
575
00:56:24,148 --> 00:56:24,982
Quite a while.
576
00:56:27,718 --> 00:56:29,987
No, I just found out the other day,
577
00:56:29,987 --> 00:56:30,788
when I saw you.
578
00:56:33,057 --> 00:56:34,058
You were surprised.
579
00:56:37,762 --> 00:56:40,097
Do you want to play the role of a queen, or a wife?
580
00:56:41,599 --> 00:56:42,900
I can't, Hanni.
581
00:56:44,502 --> 00:56:46,103
But why not, Laura?
582
00:56:46,103 --> 00:56:47,438
It's delicious.
583
00:56:50,207 --> 00:56:51,208
I can't, Gabrielle.
584
00:56:52,376 --> 00:56:54,244
None of you understand, do you?
585
00:56:55,312 --> 00:56:57,247
I'm married now.
586
00:56:57,247 --> 00:56:58,282
I love my husband.
587
00:56:58,282 --> 00:56:59,283
We fuck every night.
588
00:56:59,283 --> 00:57:00,918
I'm happy, he's happy!
589
00:57:02,086 --> 00:57:03,554
And he's so happy he must be having an affair
590
00:57:03,554 --> 00:57:04,522
with another woman.
591
00:57:08,759 --> 00:57:11,095
Here are some other guests.
592
00:57:11,095 --> 00:57:15,466
Don't forget that if you want us to do
something with your friend,
593
00:57:15,466 --> 00:57:17,468
you will have to get involved.
594
00:57:29,480 --> 00:57:30,314
It's Eric.
595
00:57:51,602 --> 00:57:52,436
Who is she?
596
00:57:53,604 --> 00:57:56,073
It's the woman who fixes everything.
597
00:57:57,407 --> 00:57:59,476
Oh, she arranges and she plays too.
598
00:58:00,911 --> 00:58:04,114
She is very efficient with them.
599
00:58:04,114 --> 00:58:05,550
Laura, you must stay.
600
00:58:06,951 --> 00:58:09,386
Gabrielle and I must join
our other guests now.
601
00:58:10,621 --> 00:58:11,455
If uh...
602
00:58:38,649 --> 00:58:40,985
Oh, my God, it was so good.
603
00:58:49,594 --> 00:58:52,930
Walter, I'm confused, I don't know what to do.
604
00:58:54,164 --> 00:58:54,999
Oh, come on, now.
605
00:58:54,999 --> 00:58:56,200
Don't start thinking.
606
00:58:57,367 --> 00:59:00,170
It was good, let's leave it at that.
607
00:59:00,170 --> 00:59:01,872
I want more.
608
00:59:01,872 --> 00:59:03,307
I want you when I want.
609
00:59:07,144 --> 00:59:10,547
At one time, I thought I was living with two women.
610
00:59:10,547 --> 00:59:11,816
You know it.
611
00:59:11,816 --> 00:59:13,450
You didn't suggest anything like that...
612
00:59:13,450 --> 00:59:14,284
To Laura?
613
00:59:14,284 --> 00:59:15,419
No.
614
00:59:15,419 --> 00:59:17,054
I am reassured.
615
00:59:17,054 --> 00:59:18,789
I would have been angry if you had.
616
00:59:21,058 --> 00:59:22,259
It could be very nice.
617
00:59:23,460 --> 00:59:25,395
I'm not the type to be a concubine.
618
00:59:26,697 --> 00:59:28,999
It could be great chemistry, the three of us.
619
00:59:31,001 --> 00:59:33,971
Do you know what's happening in town right now?
620
00:59:33,971 --> 00:59:36,106
She makes love with Hanni.
621
00:59:36,106 --> 00:59:38,542
Or Hanni makes love to him.
622
00:59:40,210 --> 00:59:42,647
Hanni will chase her wherever you go,
623
00:59:42,647 --> 00:59:45,616
until one day she returns with Hanni,
624
00:59:45,616 --> 00:59:46,784
and don't let her come back to you.
625
01:00:43,440 --> 01:00:45,409
Oh my God, it's so good.
626
01:00:57,855 --> 01:00:59,656
Oh yes, that's true.
627
01:01:36,693 --> 01:01:38,195
Oh, oh, I'm cumming.
628
01:01:39,329 --> 01:01:40,164
Oh !
629
01:01:45,569 --> 01:01:47,872
Oh, you're driving me crazy.
630
01:01:56,480 --> 01:01:58,282
Oh, Jesus, I'm cumming.
631
01:02:00,084 --> 01:02:01,786
Ah, I'm enjoying.
632
01:03:12,089 --> 01:03:13,190
Did you have a good day?
633
01:03:23,600 --> 01:03:27,071
How is Hanni, the big celebrity?
in terms of penetration?
634
01:03:27,071 --> 01:03:27,905
She's fine.
635
01:03:28,873 --> 01:03:30,540
I didn't stay very long.
636
01:03:30,540 --> 01:03:34,144
She and Gabrielle had a few visitors.
637
01:03:34,144 --> 01:03:35,645
I would have been embarrassed if I had stayed.
638
01:03:43,620 --> 01:03:44,621
It's good.
639
01:03:50,694 --> 01:03:52,262
Laura.
640
01:03:52,262 --> 01:03:53,430
Yes, Walter?
641
01:03:57,734 --> 01:03:59,103
Nothing, Laura.
642
01:04:00,070 --> 01:04:00,837
Nothing.
643
01:04:12,049 --> 01:04:14,651
I've been thinking a lot lately
644
01:04:14,651 --> 01:04:17,721
about Donielle and Géraldine.
645
01:04:19,156 --> 01:04:21,291
These two women you lived with
when I met you?
646
01:04:23,460 --> 01:04:24,895
It was an excellent arrangement.
647
01:04:26,596 --> 01:04:28,032
Donielle did all the cooking,
648
01:04:28,966 --> 01:04:31,168
Geraldine did all the cleaning.
649
01:04:31,168 --> 01:04:34,038
And they had fun while you worked.
650
01:04:40,544 --> 01:04:41,778
That wouldn't work, Walter.
651
01:05:07,337 --> 01:05:09,806
This water was great.
652
01:05:09,806 --> 01:05:11,375
Honey, I'm going to town tomorrow
653
01:05:11,375 --> 01:05:12,776
see Hanni and Gabrielle.
654
01:05:14,144 --> 01:05:16,080
I will probably stay very late.
655
01:05:16,080 --> 01:05:17,481
Maybe I'll even stay there.
656
01:05:19,416 --> 01:05:20,884
Doesn't that bother you?
657
01:05:20,884 --> 01:05:22,086
I mean, you won't worry?
658
01:05:23,420 --> 01:05:25,455
If that's what you want.
659
01:05:25,455 --> 01:05:28,525
Well that's not exactly what I want,
660
01:05:28,525 --> 01:05:31,328
but I called Hanni today,
and she was so depressed.
661
01:05:32,496 --> 01:05:34,098
I said I would go see her.
662
01:05:34,098 --> 01:05:35,632
I don't want to let her down.
663
01:05:35,632 --> 01:05:36,733
Not when she needs me.
664
01:05:38,335 --> 01:05:39,436
That suits me.
665
01:06:01,025 --> 01:06:02,892
Well, she's gone.
666
01:06:04,228 --> 01:06:05,495
I told you she would go.
667
01:06:22,246 --> 01:06:25,115
Laura, I'm glad you decided to come.
668
01:06:35,325 --> 01:06:36,593
My name is Chastity.
669
01:06:36,593 --> 01:06:38,428
And I'm Janet, his assistant.
670
01:06:42,966 --> 01:06:43,867
These are ready.
671
01:06:48,838 --> 01:06:50,740
Have you made all the corrections?
672
01:06:50,740 --> 01:06:51,575
Mmmhmm.
673
01:07:06,990 --> 01:07:10,094
Right now Laura is in bed with someone.
674
01:07:11,461 --> 01:07:13,630
Doesn’t that excite you to think about that?
675
01:08:52,362 --> 01:08:53,197
Oh my God !
676
01:09:10,013 --> 01:09:10,847
Come on, Laura.
677
01:09:10,847 --> 01:09:13,283
Tell me how good it is.
678
01:09:13,283 --> 01:09:15,118
It's good.
679
01:09:15,118 --> 01:09:17,554
Oh, it's so good, Hanni.
680
01:09:17,554 --> 01:09:18,788
Tell me.
681
01:09:18,788 --> 01:09:19,623
Tell me.
682
01:09:20,990 --> 01:09:22,526
It's good.
683
01:09:22,526 --> 01:09:23,360
It's good.
684
01:09:25,462 --> 01:09:26,396
How much?
685
01:09:27,631 --> 01:09:29,466
Is it good, Laura?
686
01:09:33,737 --> 01:09:35,839
My insides are melting.
687
01:09:39,843 --> 01:09:41,678
Oh, my pussy!
688
01:09:41,678 --> 01:09:43,613
My insides are melting.
689
01:09:46,082 --> 01:09:47,317
Ah, I'm enjoying!
690
01:09:49,319 --> 01:09:50,254
I'm cumming!
691
01:10:17,113 --> 01:10:19,115
I know you think she won't come back.
692
01:10:21,818 --> 01:10:24,788
The very idea of them being so close
when they were children,
693
01:10:24,788 --> 01:10:27,691
and with all these sexual fantasies
linked to each other,
694
01:10:28,758 --> 01:10:31,027
it was only a matter of time.
695
01:10:31,027 --> 01:10:32,128
You can't say otherwise.
696
01:10:34,130 --> 01:10:35,164
If you are right,
697
01:10:36,433 --> 01:10:38,702
I won't be able to say
I'm glad you're right.
698
01:10:40,637 --> 01:10:44,574
I'll be surprised if Laura Seastrom shows up tomorrow,
699
01:10:44,574 --> 01:10:47,411
or the next day or the day after that.
700
01:11:47,871 --> 01:11:50,006
Well, now it's over.
701
01:11:57,914 --> 01:11:58,848
Anna.
702
01:11:58,848 --> 01:12:00,249
Yes darling?
703
01:12:00,249 --> 01:12:01,150
Look who's back.
704
01:12:02,586 --> 01:12:04,488
We really missed you, Laura.
705
01:12:04,488 --> 01:12:05,722
Yes, I'm sure you felt it.
706
01:12:28,978 --> 01:12:29,813
Laura,
707
01:12:31,247 --> 01:12:32,549
Was it nice?
708
01:12:32,549 --> 01:12:36,052
I mean, when you were with Hanni?
709
01:12:36,052 --> 01:12:36,886
Wonderful.
710
01:12:36,886 --> 01:12:38,054
Truly wonderful.
711
01:12:39,589 --> 01:12:41,858
You will know very soon.
712
01:12:41,858 --> 01:12:44,628
Hanni is really looking forward to meeting you.
713
01:12:47,196 --> 01:12:49,332
Well, girls, it looks like
that you will have to do without me,
714
01:12:49,332 --> 01:12:51,034
tonight and tomorrow.
715
01:12:51,034 --> 01:12:54,170
I have to take the ferry
in the afternoon to return to town.
716
01:12:54,170 --> 01:12:57,173
Sundgren questions
some of our conclusions.
717
01:12:57,173 --> 01:12:58,442
Oh shit.
718
01:12:58,442 --> 01:13:00,209
Couldn't this wait until next week?
719
01:13:00,209 --> 01:13:03,447
To begin with, it is certain that the village was there,
720
01:13:03,447 --> 01:13:05,582
but we found no trace of it.
721
01:13:05,582 --> 01:13:06,983
So I'm going to go home and please him.
722
01:13:07,851 --> 01:13:08,685
Bye.
723
01:13:22,599 --> 01:13:23,600
Oh, come in, Anna.
724
01:13:27,804 --> 01:13:28,972
Do you want some wine?
725
01:13:28,972 --> 01:13:29,873
No thanks.
726
01:13:31,941 --> 01:13:33,977
There's something I need to tell you, Laura.
727
01:13:36,946 --> 01:13:38,347
Walter is in love with me.
728
01:13:42,285 --> 01:13:44,387
You mean he's having an affair with you.
729
01:13:45,288 --> 01:13:47,156
There is a difference.
730
01:13:47,156 --> 01:13:49,959
I've known for a long time that he was fucking you.
731
01:13:52,395 --> 01:13:55,031
And he knows you're still sleeping with Hanni.
732
01:13:55,932 --> 01:13:56,966
I guess he knows that.
733
01:14:02,906 --> 01:14:04,273
I'm not going to Hanni's.
734
01:14:06,610 --> 01:14:07,777
You don't need to go there.
735
01:14:11,981 --> 01:14:12,816
I'm afraid.
736
01:14:15,251 --> 01:14:20,256
See, I know you can never escape Hanni.
737
01:14:21,390 --> 01:14:24,528
So much has happened between you,
738
01:14:24,528 --> 01:14:26,262
and you are not a good companion for Walter.
739
01:14:27,797 --> 01:14:28,765
You show no interest in his work,
740
01:14:28,765 --> 01:14:30,299
and his work is his life.
741
01:14:41,611 --> 01:14:42,512
Go see Hanni.
742
01:14:43,813 --> 01:14:45,649
Your place is with Hanni.
743
01:14:47,316 --> 01:14:49,686
I don't want what happened to you to happen to me.
744
01:17:19,002 --> 01:17:19,836
Oh my God.
745
01:17:28,745 --> 01:17:29,578
Oh my God.
746
01:17:53,236 --> 01:17:55,604
Oh, Laura.
747
01:18:08,852 --> 01:18:09,953
I'm enjoying.
748
01:18:12,789 --> 01:18:13,723
I'm enjoying.
749
01:18:19,195 --> 01:18:20,096
I'm enjoying.
750
01:18:25,334 --> 01:18:26,702
Ah, I'm enjoying.
751
01:18:26,702 --> 01:18:27,971
Ah, I'm enjoying.
752
01:18:56,365 --> 01:18:57,200
How are you ?
753
01:18:57,200 --> 01:18:58,301
Should we go?
754
01:18:58,301 --> 01:18:59,135
Of course.
755
01:19:26,996 --> 01:19:29,665
I was so hurt the other night.
756
01:19:30,766 --> 01:19:31,868
To be honest about it.
757
01:19:33,269 --> 01:19:34,703
I saw you with my husband.
758
01:19:37,073 --> 01:19:39,742
I wanted to take you, and I wanted...
759
01:19:41,344 --> 01:19:42,846
Were you sure I would do it?
760
01:19:47,016 --> 01:19:49,485
Then I would have thrown it all in his face,
761
01:19:51,287 --> 01:19:53,456
and I would have gone to see Hanni.
762
01:19:53,456 --> 01:19:54,290
And now ?
763
01:19:56,625 --> 01:19:59,128
Now I don't know what to do.
764
01:20:00,063 --> 01:20:01,330
Really not.
765
01:20:41,137 --> 01:20:41,938
Backgammon!
766
01:20:43,106 --> 01:20:45,708
Oh, no, not again, you're too strong for me.
767
01:20:45,708 --> 01:20:47,010
Well, that's one of the things you learn
768
01:20:47,010 --> 01:20:49,578
in a Swiss girls' school, Backgammon.
769
01:20:49,578 --> 01:20:51,147
What else have you learned?
770
01:20:51,147 --> 01:20:54,150
Oh, how two girls can
use a large sausage,
771
01:20:54,150 --> 01:20:56,552
or a cucumber, for
moments of mutual pleasure.
772
01:20:56,552 --> 01:20:58,787
You don't think I found this
all alone, right?
773
01:21:00,256 --> 01:21:03,259
No, they don't teach that in class,
my naive friend.
774
01:21:03,259 --> 01:21:05,428
Such practices arise from excitement.
775
01:21:23,479 --> 01:21:25,448
I guess Walter won't come tonight.
776
01:21:34,423 --> 01:21:35,858
Terribly disappointed?
777
01:21:37,526 --> 01:21:38,894
No, I'm not disappointed.
778
01:21:40,930 --> 01:21:42,598
I don't want to admit it, but
779
01:21:44,433 --> 01:21:46,635
I really don't care if Walter comes back.
780
01:21:48,737 --> 01:21:50,206
For what ?
781
01:21:50,206 --> 01:21:51,740
Don't you like it?
782
01:21:53,042 --> 01:21:54,110
I love him.
783
01:21:56,579 --> 01:21:57,380
Me too.
784
01:22:00,849 --> 01:22:02,518
I just become another person,
785
01:22:04,187 --> 01:22:07,190
suddenly my life seems so complicated.
786
01:22:15,965 --> 01:22:17,066
Take off your shirt.
787
01:22:32,481 --> 01:22:33,316
Come here.
788
01:22:35,018 --> 01:22:36,485
Sit here.
789
01:22:43,626 --> 01:22:45,128
Meditation
790
01:22:45,128 --> 01:22:46,129
and concentration.
791
01:22:47,296 --> 01:22:49,265
There was a time when my whole life
792
01:22:49,265 --> 01:22:52,468
was caught in the web of meditation.
793
01:22:52,468 --> 01:22:54,737
When we were 12, Hanni and I discovered
794
01:22:54,737 --> 01:22:58,274
that we could do this,
and we get away with it countless times,
795
01:22:58,274 --> 01:22:59,442
in a short period of time.
796
01:23:00,776 --> 01:23:02,278
Do you know anything about meditation?
797
01:23:02,278 --> 01:23:03,479
Yes.
798
01:23:03,479 --> 01:23:05,681
I studied this my last year at university.
799
01:23:05,681 --> 01:23:10,019
Okay, so let's meditate for a few moments first.
800
01:23:33,442 --> 01:23:36,112
Put your left hand on my nipple,
801
01:23:41,550 --> 01:23:42,885
and the other...
802
01:23:51,727 --> 01:23:52,561
Now,
803
01:23:54,230 --> 01:23:55,030
concentrate
804
01:23:56,699 --> 01:23:59,202
about what my left hand is doing.
805
01:24:04,140 --> 01:24:06,442
Focus on your nipple.
806
01:24:06,442 --> 01:24:09,011
Feel it rise up at my touch.
807
01:24:14,217 --> 01:24:16,152
Now feel my right hand.
808
01:24:18,321 --> 01:24:19,322
Focus.
809
01:24:21,557 --> 01:24:22,391
My finger,
810
01:24:24,560 --> 01:24:26,662
touch your little clitoris.
811
01:24:28,331 --> 01:24:29,332
Focus.
812
01:24:32,635 --> 01:24:33,636
Focus.
813
01:25:20,449 --> 01:25:21,284
Oh.
814
01:25:22,951 --> 01:25:23,786
Oh, Laura.
815
01:25:24,720 --> 01:25:25,554
Oh, Laura.
816
01:25:29,525 --> 01:25:30,359
Oh, Laura.
817
01:25:35,364 --> 01:25:37,666
I'm enjoying.
818
01:25:39,502 --> 01:25:40,403
I'm enjoying.
819
01:26:25,781 --> 01:26:27,750
Oh, how good it was!
820
01:26:27,750 --> 01:26:29,818
Hanni and I used to do this.
821
01:26:31,987 --> 01:26:33,489
Everything else in the world became foreign to us.
822
01:26:35,391 --> 01:26:39,562
We would have preferred to do that rather than go to the cinema
823
01:26:39,562 --> 01:26:40,429
or go dancing.
824
01:26:42,130 --> 01:26:45,200
Or if we went, we'd rush home,
825
01:26:45,200 --> 01:26:47,770
we threw away our clothes,
and we sat in the middle of the ground,
826
01:26:47,770 --> 01:26:48,771
facing each other.
827
01:26:49,838 --> 01:26:52,207
It sounds crazy, but it's fun.
828
01:26:53,809 --> 01:26:55,311
It was.
829
01:26:55,311 --> 01:26:56,144
Mad.
830
01:26:58,213 --> 01:26:59,047
Too good.
831
01:27:01,417 --> 01:27:03,519
Oh, I'm tired.
832
01:27:03,519 --> 01:27:05,020
But a good fatigue.
833
01:27:06,054 --> 01:27:07,323
It does that too.
834
01:28:53,295 --> 01:28:54,129
Laura.
835
01:28:56,131 --> 01:28:56,965
Laura?
836
01:29:31,434 --> 01:29:33,335
Where is Laura?
837
01:29:33,335 --> 01:29:34,269
She left.
838
01:29:34,269 --> 01:29:36,772
She just picked up and left.
839
01:29:36,772 --> 01:29:38,006
Part ?
840
01:29:38,006 --> 01:29:38,941
Well, why?
841
01:29:38,941 --> 01:29:40,308
Well, she left a note.
842
01:29:46,381 --> 01:29:47,450
Darling, Anna.
843
01:29:49,685 --> 01:29:52,354
I have to go somewhere to meditate.
844
01:29:52,354 --> 01:29:53,422
Really meditate.
845
01:29:54,690 --> 01:29:56,725
There are a lot of things I need to think about.
846
01:29:58,293 --> 01:29:59,795
Love, Laura.
847
01:30:01,630 --> 01:30:02,565
What does she mean?
848
01:30:08,270 --> 01:30:09,271
Of course.
849
01:30:10,873 --> 01:30:12,775
You and Laura have been...
850
01:30:14,977 --> 01:30:15,911
What bullshit.
851
01:30:17,513 --> 01:30:19,448
How long have you been fucking...
852
01:30:19,448 --> 01:30:20,949
Don't be vulgar.
853
01:30:22,718 --> 01:30:26,689
No wonder you're so upset
when I mentioned a threesome.
854
01:30:26,689 --> 01:30:28,624
We didn't think we'd be together,
855
01:30:28,624 --> 01:30:30,025
when we talked about it.
856
01:30:31,226 --> 01:30:33,929
And she knows about us.
857
01:30:34,963 --> 01:30:36,364
She saw us that day.
858
01:30:36,364 --> 01:30:37,199
The first time.
859
01:30:40,402 --> 01:30:41,570
She never said a word.
860
01:30:43,171 --> 01:30:45,608
Otherwise, you know where Hanni is,
861
01:30:45,608 --> 01:30:47,409
or whatever her name is, where she lives?
862
01:30:47,409 --> 01:30:49,612
I'm sure Laura is there.
863
01:30:49,612 --> 01:30:51,413
No, I have no idea where she lives.
864
01:31:05,594 --> 01:31:06,428
Walter.
865
01:31:17,305 --> 01:31:19,307
I know you must hate me.
866
01:31:21,309 --> 01:31:23,646
I will leave tomorrow morning.
867
01:31:50,639 --> 01:31:52,274
What do we do now?
868
01:31:52,274 --> 01:31:53,742
I guess we're heading back to town.
869
01:31:55,310 --> 01:31:56,344
And Laura?
870
01:31:58,781 --> 01:31:59,615
I know Laura.
871
01:32:00,448 --> 01:32:02,017
She will come back to us,
872
01:32:02,017 --> 01:32:02,918
whenever she wants.
873
01:32:04,419 --> 01:32:05,588
If she wants it.
874
01:32:08,423 --> 01:32:11,026
We will leave for the city in the morning.
875
01:32:11,026 --> 01:32:13,528
I'll just stay in the hills
to work a little more.
876
01:32:13,528 --> 01:32:16,632
I know I left my magnifying glass somewhere.
877
01:32:38,787 --> 01:32:40,956
Where the hell are you from?
878
01:32:40,956 --> 01:32:42,324
From the sea.
879
01:32:42,324 --> 01:32:45,027
You can't guess,
when you see a sea nymph?
880
01:32:46,428 --> 01:32:47,730
Oh, you're a nymph, aren't you?
881
01:32:51,333 --> 01:32:52,234
A naughty nymph.
882
01:32:59,341 --> 01:33:00,843
You didn't swim.
883
01:33:02,277 --> 01:33:04,312
How else can a sea nymph
could she move?
884
01:33:06,114 --> 01:33:08,784
You're quite handsome for a mortal.
885
01:33:12,721 --> 01:33:14,289
It's cold here.
886
01:33:14,289 --> 01:33:17,660
You don't know a place where a nymph
could the sea warm up?
887
01:33:22,898 --> 01:33:25,834
Yes, I think it can be done.
888
01:33:57,866 --> 01:33:59,935
Who the hell is she?
889
01:34:02,370 --> 01:34:04,306
She said she was a sea nymph.
890
01:34:04,306 --> 01:34:06,274
A naughty sea nymph.
891
01:34:06,274 --> 01:34:08,243
Honey, hurry up and take off your clothes.
892
01:34:09,444 --> 01:34:11,646
A sea nymph should be eaten while still hot.
893
01:34:17,452 --> 01:34:18,954
Oh, damn.
894
01:34:20,322 --> 01:34:21,256
It's Hanni.
895
01:34:49,017 --> 01:34:49,852
Oh my God.
896
01:35:24,753 --> 01:35:25,587
Oh my God.
897
01:35:26,889 --> 01:35:27,722
Oh my God.
898
01:35:33,862 --> 01:35:36,631
Ah, I'm enjoying.
899
01:35:54,316 --> 01:35:55,884
Oh, it's so good.
900
01:37:09,892 --> 01:37:10,725
It's good.
901
01:38:01,876 --> 01:38:03,045
Oh, that's good.
902
01:38:09,985 --> 01:38:11,419
Oh, it's so good.
903
01:38:54,396 --> 01:38:56,031
I see you finally met Hanni.
904
01:38:57,399 --> 01:38:59,301
Now that we've all been
correctly presented,
905
01:38:59,301 --> 01:39:01,069
why don't we go back to my house?
906
01:39:01,069 --> 01:39:02,437
It's much more comfortable.
907
01:39:03,271 --> 01:39:04,272
And you, Laura?
908
01:39:05,840 --> 01:39:06,674
Hanni,
909
01:39:07,875 --> 01:39:08,810
I love you.
910
01:39:08,810 --> 01:39:10,078
You know, I will always love you.
911
01:39:12,280 --> 01:39:15,317
And Walter, I love you so much.
912
01:39:17,352 --> 01:39:20,455
And Anna, you know how I feel about you.
913
01:39:22,557 --> 01:39:23,725
So what are we waiting for?
914
01:39:23,725 --> 01:39:25,293
Let's go to my house.
915
01:39:26,428 --> 01:39:27,996
It'll be like old times, Laura.
916
01:39:36,004 --> 01:39:39,041
Yes, it would be like old times.
917
01:39:40,375 --> 01:39:42,710
It would be Madame Lapon's school again.
918
01:39:43,878 --> 01:39:46,314
Oh, there would be Anna and Walter this time.
919
01:39:46,314 --> 01:39:47,715
And Gabrielle once a year.
920
01:39:49,251 --> 01:39:50,952
But it would end with you and me.
921
01:39:52,087 --> 01:39:54,622
Hanni von Elling and Laura Seastrom,
922
01:39:54,622 --> 01:39:58,060
who kiss and hold
to each other for life
923
01:39:58,060 --> 01:40:00,995
because Hanni, we are
the only two little girls,
924
01:40:00,995 --> 01:40:03,131
whose mothers never show up
925
01:40:03,131 --> 01:40:04,332
to get their children back,
926
01:40:05,767 --> 01:40:08,670
while all the other children
go on vacation.
927
01:40:11,106 --> 01:40:12,774
It wasn't too bad.
928
01:40:12,774 --> 01:40:14,008
We had fun.
929
01:40:15,877 --> 01:40:16,844
We certainly did.
930
01:40:18,613 --> 01:40:20,682
We did things that would
931
01:40:20,682 --> 01:40:21,749
going into shock a dear whore.
932
01:40:24,352 --> 01:40:26,121
So, let's go to my house.
933
01:40:30,225 --> 01:40:31,059
Hanni,
934
01:40:32,527 --> 01:40:33,461
I love you.
935
01:40:35,197 --> 01:40:37,332
But you're like Peter Pan.
936
01:40:37,332 --> 01:40:39,601
A little naughty 12 year old,
937
01:40:39,601 --> 01:40:42,404
surrounded by bewitched adults
938
01:40:42,404 --> 01:40:43,938
and you want me to be your Wendy
939
01:40:43,938 --> 01:40:45,940
and I dance forever
with you in the enchanted forest,
940
01:40:45,940 --> 01:40:47,008
and I can't.
941
01:40:48,443 --> 01:40:50,645
I want to be one of those bewitched adults.
942
01:41:04,659 --> 01:41:06,228
Let's get dressed.
943
01:41:06,228 --> 01:41:07,762
She knows where I live.
944
01:41:07,762 --> 01:41:08,796
She will come back.
945
01:41:24,212 --> 01:41:26,414
So, what's wrong with looking like Peter Pan?
946
01:41:27,582 --> 01:41:30,385
Well, Peter Pan, he refused to grow up.
947
01:41:32,754 --> 01:41:37,759
She will reappear.
948
01:41:57,279 --> 01:41:58,246
Shit.
949
01:41:58,246 --> 01:41:59,847
I look like Peter Pan.
950
01:42:12,260 --> 01:42:13,261
Oh, Laura!
951
01:42:25,740 --> 01:42:27,842
Laura, Anna, wait a minute!
952
01:42:40,955 --> 01:42:41,789
All right.
953
01:42:43,491 --> 01:42:46,027
If anyone wants to take the boat, they leave at 7 o'clock.
954
01:42:46,027 --> 01:42:48,996
Where do you want to go when we get back to town?
955
01:42:48,996 --> 01:42:50,031
I don't know.
956
01:42:50,031 --> 01:42:51,766
Hey, I have an idea.
957
01:42:51,766 --> 01:42:54,502
Girls, have you already been
in the Yucatan Peninsula?
958
01:42:54,502 --> 01:42:56,671
Oh great, that’s a good idea!
959
01:42:56,671 --> 01:42:58,973
Oh no, let's go to Monte Carlo!
960
01:42:58,973 --> 01:43:00,107
Monte Carlo?
961
01:43:01,776 --> 01:43:03,845
Wherever we go,
962
01:43:03,845 --> 01:43:05,046
we have to take the ferry.
963
01:43:05,880 --> 01:43:07,114
Well, let's go then!
964
01:43:07,114 --> 01:43:08,616
Come on !
965
01:43:08,616 --> 01:43:10,918
Why the hell do you want to go to Monte Carlo?
966
01:43:10,918 --> 01:43:13,321
We could go down to Central Bay.
967
01:43:13,321 --> 01:43:14,422
What's in Central Bay?
968
01:43:14,422 --> 01:43:16,258
We could go see my mother.
969
01:43:16,258 --> 01:43:17,292
I hate your mother!
970
01:43:17,292 --> 01:43:18,793
Me too.
971
01:43:18,793 --> 01:43:20,462
Well, let's go to Peru.
972
01:43:20,462 --> 01:43:21,629
In Peru!
973
01:43:21,629 --> 01:43:23,831
Oh, Peru is awesome!
66453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.