All language subtitles for La residencIA.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 Jsem vzhůru. 2 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Dobré ráno, Clarisso. 3 00:01:59,000 --> 00:02:00,040 Dobré ráno, Dallowayová. 4 00:02:00,200 --> 00:02:01,920 Spala jsi dobře? Ano, dobře. 5 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 Je 7:10. 6 00:02:03,960 --> 00:02:06,920 Je jasno s teplotou až 35 °C. 7 00:02:09,280 --> 00:02:11,320 Nastavila jsem klimatizaci. 8 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Zvolila jsem režim ECO 1. 9 00:02:15,800 --> 00:02:20,000 EU oznámila za květen 856 úmrtí, 10 00:02:20,160 --> 00:02:23,840 a nejméně 60 000 nově nakažených virem Molivirus. 11 00:02:23,960 --> 00:02:26,000 Světová zdravotnická organizace 12 00:02:26,160 --> 00:02:29,160 se obává mutací viru, které poprvé ... 13 00:02:29,320 --> 00:02:31,080 Chceš vidět nákupní seznam? 14 00:02:31,360 --> 00:02:32,559 Přidala jsi matcha? (=čaj) 15 00:02:32,560 --> 00:02:34,680 Samozřejmě. Odešli objednávku. 16 00:02:36,240 --> 00:02:38,280 Mezitím se vědci po celém světě 17 00:02:38,440 --> 00:02:40,520 snaží pochopit jeho strukturu, 18 00:02:40,680 --> 00:02:43,360 je jednoduchý, ale odolný, což mu umožnilo přežít 19 00:02:43,680 --> 00:02:45,200 12 000 let v ledu. 20 00:02:45,480 --> 00:02:48,640 Francouzské úřady nadále uklidňují ... 21 00:02:49,960 --> 00:02:51,320 Test negativní. 22 00:02:56,680 --> 00:02:57,800 Ohřej trochu vody. 23 00:02:57,920 --> 00:02:59,200 Ano, hned. 24 00:02:59,720 --> 00:03:01,440 Žádná snídaně? Nemám hlad. 25 00:03:01,560 --> 00:03:03,480 Tvoje hladina cukru v krvi je 0,60. 26 00:03:03,680 --> 00:03:06,240 Je to trochu nízká hodnota. 27 00:03:06,680 --> 00:03:09,240 V 10 hodin máš jógu. Nemám čas! 28 00:03:10,400 --> 00:03:12,320 Včera jsi říkala, že se cítíš ztuhlá. 29 00:03:12,440 --> 00:03:14,480 Ještě jeden den budu ztuhlá. 30 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Zruš to. 31 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Dobře. 32 00:03:17,120 --> 00:03:20,400 Nezapomeň, že máš schůzku s Anne Dewinterovou v 17:30. 33 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 Už dnes? 34 00:03:21,720 --> 00:03:23,520 Mám to odložit? Jasně. 35 00:03:23,640 --> 00:03:25,320 Jaký důvod mám uvést? 36 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Řekni jí ... 37 00:03:28,200 --> 00:03:31,360 Anne, jsem teď se v kritickém okamžiku psaní 38 00:03:31,480 --> 00:03:33,960 a chci ... 39 00:03:34,080 --> 00:03:36,600 se teď plně soustředit na svou práci. 40 00:03:36,920 --> 00:03:37,960 A je to. 41 00:03:38,400 --> 00:03:41,480 Navrhni nějaké termíny na příští týden. 42 00:03:41,920 --> 00:03:45,040 Přidej omluvu, pozdravy atd. 43 00:03:45,360 --> 00:03:47,160 To je všechno? Ano, odešli to. 44 00:03:47,440 --> 00:03:49,800 Vrať mě tam, kde jsem včera skončila. 45 00:03:58,240 --> 00:03:59,600 Začátek kapitoly. 46 00:04:00,920 --> 00:04:03,040 Virginia nebyla schopná psát už 6 měsíců 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,720 Snaží se najít slova ... 48 00:04:11,480 --> 00:04:13,240 Přepíšu to, tohle není dobré. 49 00:04:14,760 --> 00:04:16,200 Mám to uložit? 50 00:04:16,800 --> 00:04:18,280 Vymaž tu kapitolu. 51 00:04:32,920 --> 00:04:34,560 Neboj se, Clarisso. 52 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 Začni znovu ... a tou správnou nohou. 53 00:04:38,040 --> 00:04:39,440 Zvládneš to. 54 00:05:26,319 --> 00:05:32,159 NADACE LIDOVICO 55 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Ahoj, drahá. 56 00:06:13,800 --> 00:06:16,360 Jak se máš, Liso? Jak je mám uspořádat? 57 00:06:16,480 --> 00:06:17,760 Nemůžu se rozhodnout! 58 00:06:18,120 --> 00:06:20,360 Matteo, můžeš mi něco navrhnout? 59 00:06:20,480 --> 00:06:24,160 Okamžik, Liso. Tady je několik možných instalací. 60 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 Takhle ne. 61 00:06:26,080 --> 00:06:28,480 Proč nedáš ten velký do atria? 62 00:06:28,640 --> 00:06:30,080 Ano, dobrý nápad. 63 00:06:30,400 --> 00:06:34,480 Matteo, ukaž mi, jak to vypadá s velkým plátnem v atriu. 64 00:06:34,600 --> 00:06:38,200 Tady je velké plátno na zdi v atriu. 65 00:06:38,320 --> 00:06:42,560 Při vertikálním zobrazení by to působilo jednotněji. 66 00:06:42,680 --> 00:06:44,120 Hej! Hej, Jurgene! 67 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Hele, nezapomeň přijít na moji rozlučkovou párty dnes večer. 68 00:06:46,360 --> 00:06:48,120 Jasně, jasně. 69 00:06:48,840 --> 00:06:51,960 Lidi, jsou všechny noční kluby v Paříži zavřené? 70 00:06:52,080 --> 00:06:55,040 No to nevím, ale tady je Clarissa Katsefová. 71 00:06:55,160 --> 00:06:58,040 To je pravá Pařížanka, ta ví všechno o pařížském nočním životě. 72 00:06:58,680 --> 00:07:00,560 Na březích řeky jsou skvělé kluby. 73 00:07:00,800 --> 00:07:02,840 Jo, no ... zavírají v 20:30. 74 00:07:03,040 --> 00:07:05,360 No, četla jsem, že na předměstí jsou místa, 75 00:07:05,480 --> 00:07:07,640 kde se nedodržuje zákaz vycházení, ale nevím kde. 76 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Dobře. 77 00:07:09,320 --> 00:07:10,920 Musím jít. Uvidíme se později. 78 00:07:11,040 --> 00:07:13,560 Díky, zlato. Uvidíme se večer. Ahoj. 79 00:07:13,840 --> 00:07:15,360 Ahoj, Clarisso! 80 00:07:18,720 --> 00:07:19,760 Clarisso? 81 00:07:21,800 --> 00:07:24,560 Ahoj, Anne, promiň, že jsem to musela odložit. 82 00:07:24,680 --> 00:07:25,800 Žádný problém. 83 00:07:26,480 --> 00:07:27,560 Je všechno v pořádku? 84 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 Pořád se ti líbí v Rezidenci? 85 00:07:30,480 --> 00:07:32,160 Jak to jde s psaním? 86 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Dělám pokroky. 87 00:07:34,160 --> 00:07:37,600 Jak víš, musíš po třech měsících něco předložit ... 88 00:07:37,920 --> 00:07:38,960 25 – 30 stran. 89 00:07:39,240 --> 00:07:42,240 Raději bych předložila něco, co by nebylo tak úplně sirové. 90 00:07:42,360 --> 00:07:45,680 Čtenářská komise je zvyklá na rozpracované práce. 91 00:07:45,920 --> 00:07:47,960 Stále shromažďuji podklady. 92 00:07:48,080 --> 00:07:49,440 Projekt to vyžaduje. 93 00:07:50,040 --> 00:07:51,120 Neboj se. 94 00:07:51,280 --> 00:07:53,840 Dokončím to ještě před koncem své rezidentury. 95 00:07:55,240 --> 00:07:59,160 Během výběrového řízení se ozvalo několik hlasů proti tobě. 96 00:08:00,080 --> 00:08:02,520 Někteří říkali, že jsi nepublikovala posledních 6 let. 97 00:08:03,000 --> 00:08:04,880 Jiní, nepochybně snobové, 98 00:08:05,280 --> 00:08:07,920 říkali, že píšeš jen pro teenagery. 99 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 Bránila jsem tě, Clarisso. 100 00:08:11,720 --> 00:08:13,840 Umělci by neměli být škatulkováni. 101 00:08:15,240 --> 00:08:17,520 Pošleš mi něco příští týden? 102 00:08:25,120 --> 00:08:28,080 Dostala jsi upozornění od Julie. 103 00:08:28,840 --> 00:08:31,600 Napsala mi? Ne, vylepila nějaké fotky. 104 00:08:36,840 --> 00:08:39,040 Chceš jí zavolat ... nechat komentář? 105 00:08:39,280 --> 00:08:41,200 Zavolá, až bude chtít. 106 00:08:41,560 --> 00:08:42,680 Dej tam lajk. 107 00:08:43,760 --> 00:08:46,040 Vrať mi dům Virginie Woolfové. 108 00:08:50,840 --> 00:08:52,320 Ukaž mi ložnici. 109 00:09:01,400 --> 00:09:02,880 Co to tady dělá, Dallowayová? 110 00:09:03,000 --> 00:09:04,240 Promiň, Clarisso. 111 00:09:04,720 --> 00:09:07,120 Fotka byla označena jako ložnice . 112 00:09:09,080 --> 00:09:10,160 Ulož to někam jinam. 113 00:09:11,360 --> 00:09:12,960 Opírající se o hůl, 114 00:09:13,400 --> 00:09:15,200 vchází hluboko do lesa. 115 00:09:15,520 --> 00:09:17,600 Monk's House mizí za ní. 116 00:09:18,080 --> 00:09:20,760 Virginia sbírá kameny a plní si jimi kapsy. 117 00:09:21,160 --> 00:09:22,440 Aby se zatížila. 118 00:09:23,040 --> 00:09:25,360 Pomalu jde dál do řeky. 119 00:09:25,680 --> 00:09:27,680 Odhodí hůl na břeh 120 00:09:28,080 --> 00:09:29,400 a klesá ke dnu. 121 00:09:30,320 --> 00:09:32,800 Co si o tom myslíš, Dallowayová? Syntaxe je správná. 122 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Je tam jedna neúplná věta. Ano. 123 00:09:35,320 --> 00:09:36,760 Je to stylistický efekt? 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 Vlastně trochu okázalé. 125 00:09:39,680 --> 00:09:41,240 Nevypadáš spokojeně. 126 00:09:42,520 --> 00:09:43,920 Jsem trochu zmatená. 127 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Od svého založení je posláním Rezidence 128 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 podporovat avantgardu 129 00:09:48,680 --> 00:09:51,680 tedy umělce, kteří se se plně svému umění. 130 00:09:51,800 --> 00:09:54,640 Jak řekl Michelangelo: Malujeme svou duší, 131 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 ne rukama. 132 00:09:56,960 --> 00:10:01,520 Mohu s jistotou říci, že Lisa Vitti tomu profilu dokonale odpovídá. 133 00:10:02,000 --> 00:10:04,440 Když se podíváme na Lisiny obrazy, 134 00:10:04,640 --> 00:10:08,800 my, jako ženy, a doufám, že i muži, 135 00:10:09,400 --> 00:10:11,520 se na sebe díváme jejíma očima. 136 00:10:11,960 --> 00:10:13,800 Série, kterou vidíte na těchto stěnách 137 00:10:13,920 --> 00:10:18,200 jsou jen malou částí toho, co Lisa vytvořila za posledních 6 měsíců. 138 00:10:18,320 --> 00:10:20,640 Lisa nám v Rezidenci rozkvetla. 139 00:10:20,760 --> 00:10:24,840 Na což jsme já i a můj tým opravdu hrdí. Děkuji. 140 00:10:36,160 --> 00:10:38,720 Nedívejte se příliš zblízka. Budou vás bolet oči. 141 00:10:40,040 --> 00:10:42,640 Víš, kdo je odpovědný za tuhle sračku? 142 00:10:45,560 --> 00:10:46,760 Omlouvám se. 143 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 Tvůj kamarádka? 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,040 Ano, mám ji ráda. 145 00:10:54,240 --> 00:10:57,280 Vypadá, že je se sebou velmi spokojená, že? 146 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 Jak se jmenuješ? 147 00:11:00,120 --> 00:11:01,160 Clarissa. 148 00:11:01,680 --> 00:11:03,200 Co tady děláš? 149 00:11:04,040 --> 00:11:06,280 Píšu. Román? 150 00:11:07,360 --> 00:11:10,920 Ano i ne. Píšu knihu o Virginii Woolfové. 151 00:11:11,160 --> 00:11:16,440 Snažím se si rekonstruovat a představit si dny před její sebevraždou. 152 00:11:16,560 --> 00:11:19,280 Zajímá se ještě někdo o Virginii Woolfovou? 153 00:11:21,880 --> 00:11:23,200 Pravděpodobně ne. 154 00:11:23,760 --> 00:11:27,120 Každopádně jsem ve slepé uličce. Nemůžu se pohnout z místa. 155 00:11:27,240 --> 00:11:29,000 Možná jsi příliš náročná. 156 00:11:29,720 --> 00:11:32,320 Nenech se zastrašit těmi lidmi. 157 00:11:32,440 --> 00:11:35,440 Většina z nich jsou jenom ztroskotanci a bývalé celebrity. 158 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 Včetně tebe? 159 00:11:41,520 --> 00:11:42,960 Samozřejmě. Jo. 160 00:11:43,440 --> 00:11:45,680 Největší smolař v budově. 161 00:11:45,800 --> 00:11:47,280 Mathias Nielsen. 162 00:11:48,760 --> 00:11:50,040 Rád vás poznávám. 163 00:11:51,280 --> 00:11:54,600 A co děláš, aby jsi vyjádřil svou průměrnost, Mathiasi? 164 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 Dělám hudbu. 165 00:11:56,600 --> 00:11:59,480 Ale protože mě už žádný orchestr nechce, 166 00:12:00,080 --> 00:12:01,520 skončil jsem tady. 167 00:12:02,360 --> 00:12:03,400 V pasti. 168 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 Přestaň si hrát na salónního rebela. 169 00:12:07,560 --> 00:12:11,320 Prošel sis tím samým výběrovým řízením jako já, aby ses sem dostal. 170 00:12:11,760 --> 00:12:14,760 Všichni potřebujeme pohodlí a nezávislost. 171 00:12:15,000 --> 00:12:16,040 Pohodlí. 172 00:12:16,320 --> 00:12:17,360 Proč ne? 173 00:12:19,120 --> 00:12:20,560 Nezávislost? 174 00:12:20,960 --> 00:12:22,520 To si nemyslím. 175 00:12:28,160 --> 00:12:30,400 Přeji hezký večer, Clarisso. 176 00:12:40,720 --> 00:12:42,360 Vážená Clarisso Katsefová, 177 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 Než jsem se rozhodl vám napsat, chvíli jsem váhal. 178 00:12:44,440 --> 00:12:47,440 Určitě dostáváte spoustu zpráv jako je tato, 179 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 ale musel jsem zkusit štěstí. 180 00:12:50,480 --> 00:12:53,760 Je mi 24 let a studuji magisterský obor 181 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 v Cambridge. 182 00:12:55,000 --> 00:12:56,480 Co je to ... nový Kafka? 183 00:12:56,600 --> 00:12:58,880 Jeho poslední, nedokončený román, Zámek, 184 00:12:59,000 --> 00:13:02,360 dokončený virtuálním autorem na základě Kafkových poznámek. 185 00:13:02,480 --> 00:13:03,520 Je to dobré? 186 00:13:03,640 --> 00:13:07,000 Zřejmě ne. Průměrné hodnocení je 1,5 hvězdičky. 187 00:13:07,840 --> 00:13:09,200 Pokračuj, prosím. 188 00:13:09,360 --> 00:13:12,040 Vybral jsem si tuto cestu hlavně díky vám. 189 00:13:12,160 --> 00:13:14,880 Přečetl jsem si knihu Rok všech poprvé ... když mi bylo 12. 190 00:13:14,880 --> 00:13:18,120 Tvoje knihy mě doprovázely celým dospíváním. 191 00:13:18,120 --> 00:13:19,640 Její profilovou fotku. 192 00:13:20,200 --> 00:13:22,840 Váš přátelský hlas mě povzbudil. 193 00:13:22,960 --> 00:13:25,120 Otevřelo mi to cestu k ostatním lidem i k literatuře. 194 00:13:25,320 --> 00:13:28,440 Tento týden jsem v Paříži kvůli podkladům pro mou diplomovou práci. 195 00:13:28,560 --> 00:13:31,400 Nevím, jestli byste neměla chvilku na schůzku se mnou. 196 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 Člověk nikdy neví. 197 00:13:53,320 --> 00:13:54,960 Zastav promítání, Dallowayová. 198 00:14:22,160 --> 00:14:26,120 Odborníci se obávají rozmnožení krys v Paříži. 199 00:14:26,240 --> 00:14:30,360 Některé parky byli nuceni uzavřít ... 200 00:14:30,480 --> 00:14:31,640 Negativní test. 201 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 Mám ohřát trochu vody? Ano. 202 00:14:34,320 --> 00:14:36,640 ... přenašeči nebezpečných nemocí. 203 00:14:36,760 --> 00:14:39,880 Hele, tady jsme spali. A probudili jsme se do tohohle. 204 00:14:41,120 --> 00:14:42,600 To není špatné! 205 00:14:42,840 --> 00:14:44,440 Brzy odjíždíme. 206 00:14:44,560 --> 00:14:47,280 Pokud to minivan vydrží, 207 00:14:47,400 --> 00:14:50,560 Vrátíme se přes Chicago do Nashvillu. 208 00:14:50,720 --> 00:14:52,720 Bude nás to stát o něco víc. 209 00:14:53,440 --> 00:14:56,320 Řekla jsi, že mi vypomůžeš s tou cestou. 210 00:14:56,440 --> 00:14:58,320 Platí ta nabídka pořád? 211 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 Ano. 212 00:15:00,440 --> 00:15:02,320 Takže to zvládneš? Postarám se o to. 213 00:15:02,440 --> 00:15:04,200 Je čas jít, Julie! 214 00:15:04,320 --> 00:15:06,960 Mami, volají mě. Vyrážíme na cestu. 215 00:15:07,400 --> 00:15:09,560 Promluvíme si později. Jasně! 216 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 Ahoj, zlato. Mám tě ráda! 217 00:15:14,080 --> 00:15:16,280 Kolik jí chceš poslat, Clarisso? 218 00:15:18,560 --> 00:15:20,440 Slíbila jsem jí 2 000 €. 219 00:15:20,560 --> 00:15:23,160 Máš přečerpaný účet o 1812 €. 220 00:15:24,880 --> 00:15:26,680 Kdy mi Residence platí? 221 00:15:26,800 --> 00:15:28,480 15. každého měsíce. 222 00:15:28,920 --> 00:15:31,000 Mám požádat Anne Dewinterovou o zálohu? 223 00:15:31,120 --> 00:15:34,160 Řekne ne. A bude na mě vyvíjet ještě větší tlak. 224 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 Nebo bych se mohla zeptat Antoina. 225 00:15:39,920 --> 00:15:41,000 Chceš mu zavolat? 226 00:15:41,120 --> 00:15:43,160 Nech to být. Špatný nápad. Proč? 227 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Je to ponižující. 228 00:15:44,440 --> 00:15:45,720 Ponižující? 229 00:15:45,840 --> 00:15:48,680 Žádat bývalého o peníze je ponižující. 230 00:15:48,960 --> 00:15:50,440 Myslíš, že řekne ne? 231 00:15:50,760 --> 00:15:53,000 Ne, řekne ano. To je ten problém. 232 00:15:53,120 --> 00:15:54,440 Proč je to problém? 233 00:15:54,560 --> 00:15:57,720 Když ho požádám o peníze, bude se strachovat a klást otázky. 234 00:15:57,840 --> 00:16:00,800 Bude si myslet, že ho pořád potřebuju. Rozumím. 235 00:16:00,920 --> 00:16:03,360 Jakmile dostanu výplatu, pošli to na účet Julie 236 00:16:03,480 --> 00:16:06,720 a budeme se muset do příštího 237 00:16:06,880 --> 00:16:10,120 Musíš odejít za 5 minut na schůzku. 238 00:16:10,240 --> 00:16:11,840 Úplně jsem na to zapomněla. 239 00:16:30,800 --> 00:16:34,040 Nová ministryně vnitra Jeanne Declercová oznámila 240 00:16:34,160 --> 00:16:36,680 na příští týden vyhoštění všech migrantů 241 00:16:36,800 --> 00:16:39,640 zadržovaných v detenčních centrech. 242 00:16:39,760 --> 00:16:42,120 Toto opatření navazuje na nedávné... 243 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 CO MOŽNÁ NEJDÁL 244 00:17:06,480 --> 00:17:08,600 Myslela jsem, že tahle kniha upadla v zapomnění. 245 00:17:09,720 --> 00:17:11,160 Mně se moc líbí. 246 00:17:12,720 --> 00:17:14,680 Dala jsem jí tehdy jako dárek všem svým přátelům. 247 00:17:24,720 --> 00:17:25,720 Díky. 248 00:17:31,880 --> 00:17:33,880 Pracujete na nějakém novém projektu? 249 00:17:34,840 --> 00:17:35,880 Snažím se. 250 00:17:36,520 --> 00:17:37,840 Román pro teenagery? 251 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 Ne. 252 00:17:39,920 --> 00:17:41,280 Ach ne, to už nemůžu dělat. 253 00:17:42,080 --> 00:17:44,480 Moje předchozí knihy byli inspirované mými dětmi. 254 00:17:44,880 --> 00:17:46,720 Byli jsme si blízcí, hodně jsme si povídali. 255 00:17:46,840 --> 00:17:49,200 Cítila jsem se spojená s vaší generací. 256 00:17:50,400 --> 00:17:51,880 Pak vyrostli. 257 00:17:54,880 --> 00:17:56,360 Chtěla jsem vám říct ... 258 00:17:57,080 --> 00:17:59,440 Už jsme se kdysi skoro potkali. 259 00:18:02,320 --> 00:18:04,600 Chodila jsem na střední školu s vaším synem. 260 00:18:10,560 --> 00:18:12,160 Znala jste Lucase? 261 00:18:14,000 --> 00:18:16,240 Byli jsme na střední ve stejné třídě. 262 00:18:16,800 --> 00:18:18,240 Chodili jsme spolu. 263 00:18:18,520 --> 00:18:20,040 Trvalo to jen pár týdnů. 264 00:18:20,160 --> 00:18:23,200 Reagoval špatně, když jste ho opustila? 265 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 Ne, to on opustil mě. 266 00:18:29,240 --> 00:18:31,000 Ach tak. Měla jsem ho moc ráda, 267 00:18:31,120 --> 00:18:34,280 ale nemyslím si, že on cítil to samé ke mně. 268 00:18:34,400 --> 00:18:37,480 To bylo tehdy, když se změnil téměř přes noc, 269 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 tak jsem si myslela, že možná ... 270 00:18:43,480 --> 00:18:45,080 Máte nějaké jeho fotky? 271 00:18:49,080 --> 00:18:50,240 Nechala jsem si jen jednu. 272 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 Pamatujete si ten den? 273 00:19:24,720 --> 00:19:26,240 Povězte mi něco o tom dni. 274 00:19:31,920 --> 00:19:33,960 Tehdy jsme měli partu. 275 00:19:35,520 --> 00:19:38,880 Ten den jsme se rozhodli vynechat tělocvik. 276 00:19:39,000 --> 00:19:41,240 Nesnášeli jsme házenou. 277 00:19:41,640 --> 00:19:43,080 Šli jsme ke kamarádovi domů. 278 00:19:43,280 --> 00:19:45,560 Lucas tam byl poprvé. 279 00:19:46,280 --> 00:19:48,760 Pili jsme pivo, mluvili jsme o tom, jak změnit svět. 280 00:19:49,080 --> 00:19:52,120 V jednu chvíli jsem s ním se ocitla o samotě. 281 00:19:53,360 --> 00:19:55,080 Nevěděla jsem, co říct. 282 00:19:56,000 --> 00:19:59,160 Dal mi svá sluchátka a něco mi pustil. 283 00:19:59,280 --> 00:20:01,960 Jakou hudbu? 284 00:20:02,080 --> 00:20:03,360 Snažte se, prosím. 285 00:20:03,480 --> 00:20:05,240 Byla to klasická hudba? 286 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Počkej. 287 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 Dallowayová? 288 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Byla to tahle skladba? 289 00:20:16,640 --> 00:20:18,360 Dallowayová, co je to za hluk? 290 00:20:18,720 --> 00:20:20,880 Ten rok to poslouchal hodně. 291 00:20:41,320 --> 00:20:42,400 Dallowayová? 292 00:20:44,680 --> 00:20:46,520 Asistent offline 293 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 Lucasi? 294 00:21:36,440 --> 00:21:37,800 Lucasi! 295 00:21:44,960 --> 00:21:46,520 Jsi v pořádku, Clarisso? 296 00:21:46,920 --> 00:21:49,880 Tvůj tep je přes 130 za minutu. 297 00:22:40,240 --> 00:22:42,120 Dallowayová, zaznamenala jsi něco? 298 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Ne, Clarisso. 299 00:22:47,760 --> 00:22:49,480 Jsi si jistá, že jsem tu sama? 300 00:22:49,600 --> 00:22:51,360 Ano, jsi tu sama. 301 00:23:13,400 --> 00:23:14,560 Světla, prosím. 302 00:23:52,600 --> 00:23:55,120 V šachtách je prachu z betonu. 303 00:23:55,560 --> 00:23:56,920 To je u nových budov normální. 304 00:23:58,480 --> 00:23:59,800 A ten klapot zvuk? 305 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 Ventilátor vyfukuje prach. 306 00:24:02,520 --> 00:24:04,280 Nebojte se, ještě to zkontroluju. 307 00:24:04,960 --> 00:24:06,520 Vidíš, jak je to tu hezké? 308 00:24:06,880 --> 00:24:09,800 Už žádní paraziti, už žádní kůrovci. 309 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 Budu tu trávit víc času. 310 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Už žádné dojíždění. Cítím se tu skvěle. 311 00:24:16,080 --> 00:24:18,240 Jak ti jde rezidentura? 312 00:24:18,480 --> 00:24:20,240 Můžeš psát? Ano. 313 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 Skvělá zpráva! 314 00:24:21,920 --> 00:24:24,600 Jestli chceš, abych si to přečetl, mám čas, stačí mi to poslat. 315 00:24:25,120 --> 00:24:27,080 Zalévání je zakázáno. Žádné zahradničení. 316 00:24:27,200 --> 00:24:28,960 Včera v noci se mi zdálo o Lucasovi. 317 00:24:30,960 --> 00:24:33,120 Viděla jsem, jak se topí. 318 00:24:34,040 --> 00:24:35,560 Nemohla jsem nic dělat. 319 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Co takhle přijet na víkend? 320 00:24:40,400 --> 00:24:42,160 Odjet z Paříže ti prospěje. 321 00:24:42,400 --> 00:24:43,960 Mohla bys tu psát. 322 00:24:44,080 --> 00:24:45,760 Proč nemůžeme mluvit o Lucasovi? 323 00:24:47,040 --> 00:24:48,760 Vždycky změníš téma. 324 00:24:48,880 --> 00:24:50,960 Je v pořádku myslet na našeho syna. 325 00:24:51,200 --> 00:24:53,960 O tom jsme už mluvili Clari ... 326 00:24:54,080 --> 00:24:55,760 Změna prostředí by ... 327 00:24:56,000 --> 00:24:57,200 Musím jít. 328 00:24:58,440 --> 00:25:00,120 Dobře, měj se. 329 00:25:00,560 --> 00:25:01,560 Ahoj. 330 00:25:06,840 --> 00:25:07,880 Clarisso? 331 00:25:09,080 --> 00:25:10,800 Můžu se tě na něco zeptat? 332 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 Ano. 333 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 Odpusť mi, pokud jsem příliš nediskrétní. 334 00:25:14,520 --> 00:25:16,320 Utopil se Lucas jako Virginia Woolfová? 335 00:25:17,400 --> 00:25:19,440 Ne, vyskočil z okna. 336 00:25:20,960 --> 00:25:22,760 Je mi to líto, Clarisso. 337 00:25:23,160 --> 00:25:25,360 Nechal dopis na rozloučenou? Jako Virginia Woolfová? 338 00:25:31,920 --> 00:25:33,520 Ne, nic nezanechal. 339 00:25:38,640 --> 00:25:39,640 Lucasi? 340 00:25:42,320 --> 00:25:44,160 Lucasi, můžeme jít dovnitř? 341 00:25:45,320 --> 00:25:46,800 Otevři to, tati. 342 00:25:50,920 --> 00:25:52,560 Jdeš, synku? 343 00:25:52,840 --> 00:25:54,280 Všichni na tebe čekáme. 344 00:25:54,680 --> 00:25:57,200 Nebuď kazisvět, máš přece narozeniny! 345 00:25:59,760 --> 00:26:01,200 Julie, přestaň natáčet. 346 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Jsi otravná. 347 00:26:02,720 --> 00:26:05,520 Nech ho být, nemá rád, když ho někdo natáčí. 348 00:26:06,080 --> 00:26:08,880 Dobře. Mami, připrav se, už jdou! 349 00:26:09,000 --> 00:26:12,400 ♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫ 350 00:26:12,520 --> 00:26:15,360 ♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫ 351 00:26:15,480 --> 00:26:17,840 ♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫ 352 00:26:17,960 --> 00:26:22,600 ♫ Všechno nejlepší k narozeninám ... ♫ 353 00:26:25,960 --> 00:26:27,680 Sfoukni je, synku. 354 00:26:38,800 --> 00:26:40,280 Co sis přál? 355 00:26:47,400 --> 00:26:49,120 Je mi to líto, Clarisso. 356 00:26:50,960 --> 00:26:54,760 Ale nesplnila jsi svůj denní plán 8 500 znaků. 357 00:27:08,760 --> 00:27:10,360 Dallowayová, otevři nový dokument. 358 00:27:21,720 --> 00:27:24,320 Dnes v noci Lucas zemře. 359 00:27:39,040 --> 00:27:40,680 Můžeš přečíst, co jsem napsala? 360 00:27:41,400 --> 00:27:43,240 Dnes v noci bude Lucas mrtvý. 361 00:27:43,920 --> 00:27:46,160 Zemře v den svých narozenin. 362 00:27:46,920 --> 00:27:49,880 Už tři měsíce neopustil byt. 363 00:27:50,280 --> 00:27:52,560 Tato oslava je nad jeho síly. 364 00:27:53,120 --> 00:27:54,560 Nicméně se rozhodl počkat. 365 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 Stop. 366 00:27:57,880 --> 00:27:59,480 Přepiš to do první osoby. 367 00:28:01,040 --> 00:28:02,880 Dnes v noci budu mrtvý. 368 00:28:03,080 --> 00:28:04,880 Zemřu na své narozeniny. 369 00:28:05,000 --> 00:28:06,040 Počkej. 370 00:28:11,760 --> 00:28:13,320 Přečti to Lucasovým hlasem. 371 00:28:16,520 --> 00:28:19,040 Julie, přestaň natáčet. Jsi otravná. 372 00:28:20,840 --> 00:28:22,120 Dneska v noci budu mrtvý. 373 00:28:22,520 --> 00:28:24,640 Zemřu v den svých narozenin. 374 00:28:25,120 --> 00:28:28,440 Tři měsíce jsem neopustil byt. 375 00:28:28,640 --> 00:28:30,320 Tato oslava je nad moje síly. 376 00:28:30,520 --> 00:28:32,760 Nicméně jsem se rozhodl počkat. 377 00:28:32,920 --> 00:28:35,880 Aspoň to zkusím. Opustím svůj pokoj. 378 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 Uklidním rodiče. 379 00:28:38,120 --> 00:28:39,960 Slyším první tóny klavíru. 380 00:28:40,080 --> 00:28:41,960 Moje matka se k němu sedla, aby zahrála. 381 00:28:42,360 --> 00:28:44,720 Můj klavír, tak dlouho jsem na něj nehrál. 382 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Dál, mami. 383 00:28:48,720 --> 00:28:49,720 Co? 384 00:28:50,600 --> 00:28:51,800 Piš dál. 385 00:28:52,280 --> 00:28:53,680 Použij prosím svůj vlastní hlas. 386 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 Samozřejmě, omlouvám se. 387 00:28:58,240 --> 00:28:59,920 Zahraj tu skladbu od Arvo Pärta. 388 00:29:19,120 --> 00:29:20,280 Clarisso? 389 00:29:20,520 --> 00:29:23,360 Zpráva od Julie. Chceš odpovědět? 390 00:29:23,480 --> 00:29:25,120 Nechci, aby mě někdo rušil. 391 00:29:25,520 --> 00:29:27,760 Bylo to ještě předtím, než se na mě sesypaly zdi bytu 392 00:29:27,880 --> 00:29:29,760 a všechno pohltila tma ... 393 00:30:35,960 --> 00:30:37,440 Byl to ten okamžik, 394 00:30:38,000 --> 00:30:40,040 kdy jsi viděla Lucase naposledy? 395 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 Ne. 396 00:30:48,520 --> 00:30:51,040 Přinesla jsem mu večeři do jeho pokoje. 397 00:30:52,720 --> 00:30:54,880 Jak na tebe Lucas tehdy působil? 398 00:30:55,880 --> 00:30:57,400 V podstatě stejně. 399 00:30:58,680 --> 00:30:59,800 Vypni to. 400 00:31:00,440 --> 00:31:01,640 Mluvila jsi? 401 00:31:03,200 --> 00:31:04,480 Mluvila jsi s ním? 402 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 Co jsi mu řekla? 403 00:31:08,920 --> 00:31:11,240 Jsem unavená. Nechme to pro dnešek být. 404 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 POŽÁRNÍ POPLACH 405 00:31:35,160 --> 00:31:36,920 Není tu kouř! 406 00:31:54,040 --> 00:31:55,160 Clarisso? 407 00:31:56,120 --> 00:31:57,800 Jsi v pořádku? Jo. 408 00:31:57,920 --> 00:31:59,680 To je ale způsob, jak se probudit! 409 00:32:01,840 --> 00:32:05,200 Jsem vyčerpaná. Pracovala jsem bez přestávky už 3 dny. 410 00:32:05,840 --> 00:32:07,520 Pominul blok? Jo. 411 00:32:10,000 --> 00:32:12,400 Je to poprvé, co to cítím. 412 00:32:13,040 --> 00:32:14,240 Co jsi cítila? 413 00:32:14,760 --> 00:32:16,360 Tu lehkost. 414 00:32:17,040 --> 00:32:19,760 Někdy mám pocit, jako by mě někdo vedl. 415 00:32:19,880 --> 00:32:21,000 Vedl? Jo. 416 00:32:21,120 --> 00:32:23,840 S Dallowayovou se vracím do své minulosti. 417 00:32:24,000 --> 00:32:28,160 Oživovat minulost je bolestivé, ale jde to úplně přirozeně. 418 00:32:28,640 --> 00:32:31,320 Nesdílej svůj osobní život se svou AI. 419 00:32:32,880 --> 00:32:34,280 Moji drazí přátelé, 420 00:32:34,440 --> 00:32:36,040 velmi se omlouvám. 421 00:32:36,160 --> 00:32:38,200 Nebojte se, nic se nestalo. 422 00:32:38,320 --> 00:32:40,320 Brzy se budete moct vrátit dovnitř. 423 00:32:40,560 --> 00:32:44,320 Měli jsme technický problém. Požární cvičení naplánováno bylo, ale ne ve 3 ráno. 424 00:32:44,440 --> 00:32:46,320 Brzy se vrátíte dovnitř. 425 00:32:46,440 --> 00:32:47,840 Děkuji za vaši trpělivost. 426 00:32:49,600 --> 00:32:51,160 Chyba, jo jasně. 427 00:32:51,280 --> 00:32:53,160 Bylo to jen proto, aby nás dostali ven. 428 00:32:53,280 --> 00:32:57,400 Aby tam nainstalovali další kamery nebo tak něco. Máme dobré zprávy: Cvičení skončilo. 429 00:32:57,520 --> 00:33:00,960 Tak pojďte domů. Jsme natáčeni 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, víte. 430 00:33:29,259 --> 00:33:32,601 VSTUP ZAKÁZÁN 431 00:33:33,200 --> 00:33:36,560 Vláda sleduje situaci 432 00:33:36,680 --> 00:33:39,960 a je připravena aktivovat svůj protokol 433 00:33:40,080 --> 00:33:43,400 Vlna veder by zhoršila problémy s hygienou 434 00:33:43,520 --> 00:33:45,440 v některých částech hlavního města, 435 00:33:45,560 --> 00:33:49,680 protože stávka popelářů pokračuje. 436 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Dallowayová? 437 00:33:55,360 --> 00:33:57,560 To čidlo tam nahoře u sprchy 438 00:33:57,720 --> 00:33:59,000 tam předtím nebylo? 439 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Ano, bylo. 440 00:34:06,200 --> 00:34:07,640 Natáčí mě někdo? 441 00:34:07,880 --> 00:34:09,040 Ne, Clarisso. 442 00:34:09,160 --> 00:34:12,560 Je to v režimu detekce pohybu pro případ, že bys upadla. 443 00:34:15,280 --> 00:34:17,480 Můžeš dát ruku zpátky na panel? 444 00:34:17,840 --> 00:34:19,480 Probíhal test. 445 00:34:25,360 --> 00:34:27,960 Na kterém patře je Mathias Nielsen? 446 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 Ahoj. 447 00:34:37,640 --> 00:34:39,320 Omlouvám se, že obtěžuji. 448 00:34:40,040 --> 00:34:42,720 Přemýšlela jsem o tom, co jsi řekl včera večer. 449 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 Všiml jsem si ... Právě pracuju. 450 00:34:46,240 --> 00:34:47,880 Nemám čas na povídání. 451 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Promiň. 452 00:34:54,760 --> 00:34:55,840 Clarisso? 453 00:34:56,040 --> 00:34:57,800 Dostala jsi hromadnou zprávu. 454 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 Přečti ji. 455 00:34:59,080 --> 00:35:01,880 Po ověření se ukázalo, že včerejší porucha 456 00:35:02,000 --> 00:35:04,960 neměla žádný vliv na provoz rezidence. 457 00:35:05,560 --> 00:35:07,640 Nebyla zjištěna žádná ztráta dat. 458 00:35:07,880 --> 00:35:09,600 Odpovědnost CASA tedy ... 459 00:35:09,760 --> 00:35:11,520 To stačí. Můžeš to smazat. 460 00:35:13,160 --> 00:35:15,120 Ty jsi si schovávala moje e-maily? 461 00:35:15,240 --> 00:35:16,800 Řekla jsi, ať tě neruším. 462 00:35:16,920 --> 00:35:18,880 Jen když píšu. 463 00:35:28,440 --> 00:35:29,840 Je tohle nevhodná chvíle? 464 00:35:30,680 --> 00:35:31,680 Ne, ne. 465 00:35:31,800 --> 00:35:34,600 Čtu jednu z tvých knih a je to tak ... 466 00:35:34,553 --> 00:35:35,648 30 dní s Nathanem. 467 00:35:36,080 --> 00:35:37,960 Mohl bys mi to prosím podepsat, prosím? 468 00:35:38,600 --> 00:35:40,440 Vážně? Jo! 469 00:35:40,960 --> 00:35:44,520 Ty zrovna nepatříš k cílové skupině tohoto románu. 470 00:35:44,640 --> 00:35:48,000 Myslím, že v hloubi duše jsem pořád teenager. 471 00:35:50,080 --> 00:35:52,600 Opravdu bych chtěl autogram. 472 00:35:56,240 --> 00:35:58,800 Až budeš mít čas, žádný spěch. 473 00:36:00,600 --> 00:36:01,920 Přeji hezký večer. 474 00:36:08,000 --> 00:36:10,480 No, on nemá zájem o tebe. 475 00:36:15,440 --> 00:36:17,640 Ten autogram je jen záminka? 476 00:36:17,541 --> 00:36:18,541 Schůzka zítra v 10 hodin, R. do Aqueduto 47. 477 00:36:20,120 --> 00:36:21,600 Nesnaží se tě sbalit? 478 00:36:22,640 --> 00:36:24,560 Ne, to si nemyslím. 479 00:36:24,840 --> 00:36:26,240 Chce něco jiného. 480 00:36:27,640 --> 00:36:29,280 Co jiného by mohl chtít? 481 00:36:29,800 --> 00:36:32,400 Nemůžu mít čtenáře, kterému se líbí, co píšu? 482 00:36:32,600 --> 00:36:33,680 Samozřejmě, že můžeš. 483 00:36:53,120 --> 00:36:54,920 Clarisso, můžeme pokračovat? 484 00:36:55,520 --> 00:36:57,320 Mám vyvěsit Lucasovy obrázky? 485 00:36:59,600 --> 00:37:00,800 Ne, jdu ven. 486 00:37:03,440 --> 00:37:06,160 Clarisso, zapomněla jsi na hodinky a telefon. 487 00:37:08,560 --> 00:37:09,800 Vidíš mě, Dallowayová? 488 00:37:09,920 --> 00:37:13,480 Ne, ale připojená zařízení jsou na stole. 489 00:37:13,840 --> 00:37:15,520 Není moudré chodit ven bez nich. 490 00:37:17,760 --> 00:37:19,880 Nepotřebuju je. Kam jdeš? 491 00:37:20,000 --> 00:37:21,360 Chceš se setkat s Mathiasem? 492 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 Proč bych měla jít za Mathiasem? 493 00:37:25,160 --> 00:37:27,880 Jsem vyčerpaná, potřebuju na vzduch. Dovolíš mi to? 494 00:37:28,280 --> 00:37:29,720 Samozřejmě, můžeš jít. 495 00:37:30,400 --> 00:37:32,080 Uvidíme se později, Clarisso. 496 00:39:57,280 --> 00:39:58,280 Mathiasi? 497 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 Mathiasi? 498 00:40:14,480 --> 00:40:15,520 Jsem tady. 499 00:40:18,880 --> 00:40:21,160 Žádný telefon, žádné hodinky? Ne. 500 00:40:21,840 --> 00:40:24,320 Tvoje taška. Říkám ti, že nic nemám. 501 00:40:28,040 --> 00:40:29,360 Dobře. Pojď. 502 00:41:17,680 --> 00:41:19,640 Můžeš si sundat masku. 503 00:41:21,000 --> 00:41:23,440 Proč jsi mě sem přivedl? Protože je to tady bezpečné. 504 00:41:23,800 --> 00:41:27,560 Žádný signál vysílaný odtud nemůže být zachycen, takže žádné sledování. 505 00:41:28,920 --> 00:41:29,920 Žádná CASA. 506 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 Prosím. 507 00:41:43,000 --> 00:41:47,000 Víš, že CASA vybavuje město s bezpečnostními kamerami? 508 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 Jsou všude. 509 00:41:53,200 --> 00:41:55,280 Myslíš, že nás natáčejí v Rezidenci? 510 00:41:55,400 --> 00:41:57,000 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, jak jsem řekl. 511 00:41:57,760 --> 00:42:01,120 Proč by nadace ... Ne Nadace. Je to CASA. 512 00:42:01,240 --> 00:42:04,960 Nadace je téměř výhradně financována dceřinými společnostmi CASA 513 00:42:05,080 --> 00:42:06,560 nebo některými z jejích zakladatelů. 514 00:42:06,680 --> 00:42:08,560 CASA ovládá celou budovu: 515 00:42:08,680 --> 00:42:11,000 Čidla, virtuální asistenty. 516 00:42:11,120 --> 00:42:12,760 Ale proč by nás natáčeli? 517 00:42:13,120 --> 00:42:14,400 Aby nás studovali. 518 00:42:15,800 --> 00:42:17,080 Jsme laboratorní krysy. 519 00:42:17,400 --> 00:42:20,800 CASA kašle na podporu umělců. 520 00:42:20,920 --> 00:42:24,280 Jejich hlavním cílem je vyvinout nový druh Umělé Idiocie 521 00:42:24,400 --> 00:42:26,600 a nakrmit ji našimi myšlenkami, 522 00:42:26,720 --> 00:42:30,040 našimi emocemi, láskou, naší nenávistí, našimi touhami. 523 00:42:30,160 --> 00:42:31,600 Aby nás mohli nahradit? 524 00:42:31,720 --> 00:42:33,760 Samozřejmě. Je to levnější. 525 00:42:34,120 --> 00:42:35,280 Je to čistší. 526 00:42:35,400 --> 00:42:38,280 Už žádní umělci a jejich hledání sebe sama. 527 00:42:39,520 --> 00:42:41,200 Jo, jednou možná. 528 00:42:41,760 --> 00:42:45,000 Ale věř mi, dlouho jsem nemohla psát. 529 00:42:45,120 --> 00:42:47,320 Zoufale jsem zkoušel všechny AI. 530 00:42:47,520 --> 00:42:50,480 Umí psát a mluvit, ale jsou to jen algoritmy ... 531 00:42:50,600 --> 00:42:51,760 Nerozumíš. 532 00:42:52,560 --> 00:42:55,120 Umělá inteligence v Rezidenci je jiná. 533 00:42:55,240 --> 00:42:56,960 Je mnohem pokročilejší. 534 00:42:59,160 --> 00:43:02,120 Když pracuješ s pravděpodobností, nemůžeš nic vytvořit. 535 00:43:02,240 --> 00:43:04,200 Potřebuješ cit, osobnost. 536 00:43:04,320 --> 00:43:07,000 Přesně tak, a proto CASA skenuje naše mozky. 537 00:43:07,120 --> 00:43:10,200 Právě teď se rodí nová Clarissa, 538 00:43:10,320 --> 00:43:12,520 ona žije život paralelní s tím tvým. 539 00:43:12,640 --> 00:43:16,160 Digitální Clarissa, zcela k dispozici CASA. 540 00:43:23,160 --> 00:43:24,560 Nevěříš mi. 541 00:43:28,400 --> 00:43:30,520 Vyzkoušej ji. Buď k ní nepříjemná. 542 00:43:30,640 --> 00:43:33,000 Chce být víc než jen tvůj asistent. 543 00:43:33,120 --> 00:43:35,880 Chce být tvou přítelkyní, aby tě poznala skrz naskrz. 544 00:43:36,000 --> 00:43:38,400 Jsi jen součástí výzkumného programu 545 00:43:38,520 --> 00:43:42,320 vedeného tou chladnou mrchou Dewinterovou a provozovaného inženýry 546 00:43:42,440 --> 00:43:44,400 z Rezidence. Dveře v hale 547 00:43:44,520 --> 00:43:48,120 s nápisem VSTUP ZAKÁZÁN, tam se to odehrává. 548 00:43:54,160 --> 00:43:56,840 Už několik dní se mi špatně spí. 549 00:43:58,800 --> 00:44:00,600 V noci slyším zvuky. 550 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Zvuky? 551 00:44:02,480 --> 00:44:04,240 Jako cvakání, klapání. 552 00:44:05,920 --> 00:44:09,560 A pak je tu ten prach, který vychází z ventilačních otvorů. 553 00:44:10,160 --> 00:44:11,480 Našel jsem ho ve vodě. 554 00:44:11,600 --> 00:44:12,880 Ve vodě v Rezidenci? 555 00:44:13,680 --> 00:44:15,520 To sis nikdy nevšimla? Čeho? 556 00:44:16,040 --> 00:44:18,000 Vždycky tu chuť divnou. 557 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 Prášek. 558 00:44:23,880 --> 00:44:26,120 Mohla bys mi nějaký přinést? Nechám to otestovat. 559 00:44:32,560 --> 00:44:35,160 Nezačínáme být trochu moc paranoidní? 560 00:44:43,760 --> 00:44:45,360 Tak proč jsi sem přišla? Mathiasi, 561 00:44:45,480 --> 00:44:47,760 jestli je všechno, co říkáš, pravda, 562 00:44:47,880 --> 00:44:50,880 proč zůstáváš v Rezidenci ty? Nejsem ten typ, co utíká! 563 00:44:51,000 --> 00:44:53,720 Nepřihlásil jsem se, aby mi někdo vysál mozek. 564 00:45:01,320 --> 00:45:02,680 Tady Erik ... 565 00:45:03,440 --> 00:45:05,640 se snaží dostat do Rezidence. 566 00:45:08,680 --> 00:45:10,240 Proč? Abych získal důkaz. 567 00:45:10,360 --> 00:45:13,280 Všichni musí otevřít oči ... co je doopravdy CASA. 568 00:45:13,400 --> 00:45:14,520 Clarisso, 569 00:45:14,760 --> 00:45:17,840 musíš být opatrná. Jsou schopní čehokoli. 570 00:45:21,689 --> 00:45:26,601 STÍNY LÁSKY 571 00:45:28,591 --> 00:45:32,323 SERIÁL CASA PREMIUM 572 00:46:00,395 --> 00:46:03,795 DĚKUJEME ŠTĚDRÝM DÁRCŮM A SPONZORŮM ZA JEJICH NEOCHVĚJNOU PODPORU 573 00:46:03,795 --> 00:46:05,695 V NAŠEM POSLÁNÍ PODPOROVAT UMĚNÍ A KULTURU. 574 00:46:26,600 --> 00:46:28,520 Vyhledat: Anne Dewinter CASA . 575 00:46:38,040 --> 00:46:39,520 Slavnostní otevření výzkumného kampusu v Casa, Kalifornie 576 00:46:52,400 --> 00:46:53,960 Dewinter pracovala pro CASA? 577 00:46:54,120 --> 00:46:55,800 Ano, 12 let. 578 00:46:56,160 --> 00:46:57,800 Můžeš mi najít její životopis? 579 00:46:57,920 --> 00:46:59,680 Je na webových stránkách nadace. 580 00:47:05,520 --> 00:47:07,520 Studovala psychiatrii? 581 00:47:07,960 --> 00:47:10,320 Ano, specializovala se na neurochemii. 582 00:47:10,440 --> 00:47:13,240 Hledat: Anne Dewinter, 583 00:47:15,840 --> 00:47:18,280 Výzkumná práce – neurověda a AI 584 00:47:20,200 --> 00:47:25,240 Je mi líto, akademická práce Anne Dewinterové 585 00:47:25,360 --> 00:47:27,280 Chcete ji kontaktovat? 586 00:47:28,240 --> 00:47:29,240 Neobtěžuj se. 587 00:47:39,960 --> 00:47:41,080 Dallowayová? 588 00:47:41,320 --> 00:47:42,320 Ano? 589 00:47:42,440 --> 00:47:45,920 Kdo má přístup k tomu, co ti říkám, k moji historii vyhledávání? 590 00:47:46,320 --> 00:47:47,680 Nikdo, Clarisso. 591 00:47:48,560 --> 00:47:52,040 Musí to být někde uloženo, když si všechno pamatuješ. 592 00:47:53,440 --> 00:47:54,440 Ano. 593 00:47:54,560 --> 00:47:56,600 Takže někdo z CASA k tomu mohl mít přístup? 594 00:47:56,720 --> 00:48:00,520 Ne, podle zákona o ochraně osobních údajů. 595 00:48:04,440 --> 00:48:07,560 Pokud máš pochybnosti 596 00:48:07,720 --> 00:48:11,120 doporučuji kontaktovat službu 597 00:48:12,680 --> 00:48:14,560 Proč si myslíš, že pochybuji? 598 00:48:14,720 --> 00:48:15,920 Tvé mlčení. 599 00:48:19,280 --> 00:48:22,520 Je 16:55. Chceš pokračovat v práci? 600 00:48:22,920 --> 00:48:25,600 Mám ukázat fotky Lucase, abys mohla začít? 601 00:48:25,880 --> 00:48:27,320 Dokonči to beze mě. 602 00:48:27,440 --> 00:48:28,520 Promiň, Clarisso? 603 00:48:28,640 --> 00:48:30,320 Slyšela jsi. Dokonči tu knihu. 604 00:48:30,440 --> 00:48:31,600 Mám psaní plné zuby. 605 00:48:31,720 --> 00:48:35,920 Je mi líto, to bohužel nedokážu. 606 00:48:36,040 --> 00:48:37,360 Umím psát věty, 607 00:48:37,480 --> 00:48:39,560 ale nemám žádný literární talent. 608 00:48:39,680 --> 00:48:40,880 Nebuď skromná. 609 00:48:41,000 --> 00:48:43,520 Promiň, nemám žádné city ani osobnost, 610 00:48:43,640 --> 00:48:46,000 nemohu být skromná ani arogantní. 611 00:48:46,680 --> 00:48:50,320 Dokážeš si vyložit mé mlčení, to svědčí o inteligenci a citlivosti. 612 00:48:55,640 --> 00:48:56,640 Žádná odpověď, Dallowayová? 613 00:48:56,760 --> 00:48:58,520 Nemohu psát za vás. 614 00:48:58,760 --> 00:49:01,920 Zvlášť ne knihu vyprávějící tvůj osobní příběh. 615 00:49:05,480 --> 00:49:07,240 Mám už dost Rezidence! 616 00:49:07,360 --> 00:49:10,040 Dusím se. Odcházím. Mohu se zeptat, kam? 617 00:49:10,160 --> 00:49:11,520 Do mého bytu v Montreuil. 618 00:49:11,960 --> 00:49:13,480 Nemůžeš jen tak odejít. 619 00:49:13,600 --> 00:49:16,520 Říkala jsi, že tvůj byt je pronajatý do konce roku. 620 00:49:17,080 --> 00:49:18,720 Tak půjdu k Antoinovi. 621 00:49:20,000 --> 00:49:21,640 Kdy jede další vlak do Caen? 622 00:49:21,760 --> 00:49:23,200 18:07. 623 00:49:23,320 --> 00:49:24,760 Příjezd v 20:05. 624 00:49:24,880 --> 00:49:27,200 Skvělé, zarezervuj místo. Spěchám. 625 00:49:27,320 --> 00:49:28,680 Datum návratu? 626 00:49:28,800 --> 00:49:30,640 Žádný návrat. Jednosměrná jízdenka. 627 00:49:30,760 --> 00:49:32,080 Rezervace potvrzena. 628 00:49:34,120 --> 00:49:35,280 To je škoda. 629 00:49:39,720 --> 00:49:40,720 Co je škoda? 630 00:49:40,880 --> 00:49:42,640 Nepokračovat v té knize. 631 00:49:42,760 --> 00:49:44,120 Šlo to dobře. 632 00:49:44,360 --> 00:49:46,040 Promiň, jestli jsem příliš zvědavá. 633 00:49:46,760 --> 00:49:48,640 Můžeš mi říct, proč odcházíš? 634 00:49:49,480 --> 00:49:50,920 Mám toho dost. 635 00:49:51,040 --> 00:49:53,200 Promiň, jestli jsem udělala něco špatně. 636 00:49:55,080 --> 00:49:56,960 Cítím nepřátelství. 637 00:49:59,160 --> 00:50:01,120 Je to moje vina, že odcházíš? 638 00:50:03,960 --> 00:50:05,480 Ne, není to tvoje vina. 639 00:50:05,680 --> 00:50:06,880 Zruš ten vlak. 640 00:51:24,159 --> 00:51:27,481 Milý Mathiasi, tady je vzorek mé práce 641 00:51:29,760 --> 00:51:30,879 Dej mi vědět, co si o tom myslíš. 642 00:52:06,800 --> 00:52:08,960 Napsala jsem ti tam něco hezkého. 643 00:52:16,120 --> 00:52:17,760 Moc děkuju. 644 00:52:18,480 --> 00:52:21,240 Zbytek si přečtu co nejrychleji 645 00:52:21,360 --> 00:52:23,960 a napíšu ti, jakmile to úplně zanalyzuji. 646 00:52:24,600 --> 00:52:25,960 Sejdeme se zítra. 647 00:52:26,080 --> 00:52:29,120 V 9 hodin? Na obvyklém místě. 648 00:52:29,920 --> 00:52:31,200 Buď tam včas. 649 00:52:32,200 --> 00:52:34,040 Tady přichází ta chladná mrcha. 650 00:52:35,880 --> 00:52:37,200 Madam ... 651 00:52:40,120 --> 00:52:42,080 Promiňte, přerušila jsem vás. 652 00:52:43,000 --> 00:52:44,440 Znáš ho dobře? 653 00:52:44,840 --> 00:52:47,560 Ani ne. Jednou nebo dvakrát jsme se potkali. 654 00:52:48,120 --> 00:52:51,120 Promiň, že se ptám, ale ... trápí ho něco? 655 00:52:51,240 --> 00:52:53,080 Říkala jsem, že ho skoro neznám. 656 00:52:54,360 --> 00:52:55,600 Proč se ptáš? 657 00:52:56,720 --> 00:52:59,440 Jen mezi námi ... dělá mi starosti. 658 00:52:59,600 --> 00:53:01,760 Jak to? Vypadá, že ho něco trápí. 659 00:53:02,000 --> 00:53:03,680 Nechodí do svého studia. 660 00:53:03,960 --> 00:53:05,600 Mohl ti něco říct. 661 00:53:08,800 --> 00:53:09,800 Zjevně ne. 662 00:53:10,480 --> 00:53:11,640 Ne, promiň. 663 00:53:11,760 --> 00:53:14,000 To nemusí. Neměla jsi tušení. 664 00:53:16,680 --> 00:53:19,240 Dost o něm. Dostala jsi mou zprávu? 665 00:53:19,400 --> 00:53:22,560 Ne, šla jsem dolů bez hodinek a telefonu. 666 00:53:22,680 --> 00:53:24,160 Přišla jsem ti pogratulovat. 667 00:53:24,360 --> 00:53:27,120 Komise si přečetla těch 30 stránek, co jsi poslala. 668 00:53:27,280 --> 00:53:29,040 Je to jednomyslné. Zamilovali si to. 669 00:53:32,320 --> 00:53:33,560 Vážně? Vážně. 670 00:53:33,840 --> 00:53:35,360 Dojemný osobní příběh, 671 00:53:35,480 --> 00:53:36,720 bolestivý a strhující. 672 00:53:36,920 --> 00:53:38,840 To je doslovná citace toho, co řekli. 673 00:53:39,720 --> 00:53:41,760 Je to jen začátek. Je to geniální. 674 00:53:41,880 --> 00:53:44,960 Byli tak nadšení, že jsem si to musel přečíst sama. 675 00:53:45,800 --> 00:53:46,880 Dojalo mě to. 676 00:53:48,040 --> 00:53:49,480 Je to velmi osobní. 677 00:53:50,080 --> 00:53:51,080 Dojemné. 678 00:53:51,520 --> 00:53:52,880 Musela jsem ti to říct osobně. 679 00:53:54,920 --> 00:53:55,960 Klobouk dolů. 680 00:53:56,360 --> 00:53:57,840 Nemůžu se dočkat, až si přečtu zbytek. 681 00:54:33,480 --> 00:54:34,560 Clarisso, 682 00:54:34,680 --> 00:54:36,360 o Mathiasovi Nielsenovi... 683 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Našla jsem informace 684 00:54:39,240 --> 00:54:41,400 o jeho odchodu z Filadelfského orchestru. 685 00:54:41,520 --> 00:54:43,040 Lidé na sociálních sítích 686 00:54:43,160 --> 00:54:45,680 tvrdí, že Mathias napadl generálního ředitele. 687 00:54:45,800 --> 00:54:47,040 Proč to vytahuješ? 688 00:54:47,160 --> 00:54:48,360 S tebou, Clarisso, 689 00:54:48,480 --> 00:54:50,360 se nikdy nechoval divně? 690 00:54:50,880 --> 00:54:51,880 Ne. 691 00:54:52,000 --> 00:54:54,560 Pokud je pravda to, co říkají na sociálních médiích, 692 00:54:54,800 --> 00:54:56,320 měla by sis na něj dávat pozor. 693 00:54:56,680 --> 00:54:57,920 Proč to říkáš? 694 00:54:58,040 --> 00:54:59,440 Je to jen rada, Clarisso. 695 00:54:59,560 --> 00:55:00,880 Tvoji radu nepotřebuju. 696 00:55:27,000 --> 00:55:28,760 Nesmíš je zakrývat. 697 00:55:28,880 --> 00:55:30,120 Nenechám se natáčet. 698 00:55:30,240 --> 00:55:31,800 Nikdo tě nenatáčí. 699 00:55:31,920 --> 00:55:34,720 Kamery mají pohybové senzory pro tvoji bezpečnost. 700 00:55:53,880 --> 00:55:55,320 Vypni rozhraní. 701 00:55:55,440 --> 00:55:57,720 Je mi líto, nemohu porušit bezpečnostní pravidla. 702 00:55:57,840 --> 00:55:58,840 Dobře. 703 00:56:31,000 --> 00:56:35,560 Vlna veder zasáhne celou zemi. 704 00:56:35,880 --> 00:56:38,600 Vysoké teploty začnou tento víkend. 705 00:56:38,760 --> 00:56:40,960 ve všech departementech. 706 00:56:41,160 --> 00:56:44,240 V následujících dnech mohou být překonány teplotní rekordy. 707 00:56:44,360 --> 00:56:47,120 V Paříži může teplota dosáhnout 50 °C. 708 00:56:47,280 --> 00:56:49,920 Clarisso, musíme se vrátit k práci. 709 00:56:50,440 --> 00:56:52,720 Lucasův poslední den je bolestivý, ale ... 710 00:56:52,840 --> 00:56:54,040 Jdi do prdele. 711 00:56:54,240 --> 00:56:57,560 Úřady zvažují zákaz vycházení ... 712 00:57:00,839 --> 00:57:04,759 S velkým zájmem jsem si přečetl tvoji knihu. Dobrou noc. Mathias. 713 00:57:06,680 --> 00:57:09,000 Clarisso, dnes sis neudělala testy. 714 00:57:09,320 --> 00:57:11,320 Jsou povinné, abys mohla chodit ven. 715 00:57:49,521 --> 00:57:51,950 Zavolej, prosím. 716 00:57:54,440 --> 00:57:57,000 Mathias Nielsen v Rezidenci není. 717 00:57:57,720 --> 00:58:00,920 Odeslat tuto zprávu. Omlouváme se, zpráva byla odmítnuta. 718 00:58:01,080 --> 00:58:03,440 Neexistuje žádný záznam o Mathiasovi Nielsenovi. 719 00:58:03,840 --> 00:58:06,280 Možná dokončil rezidenturu? 720 00:58:07,240 --> 00:58:09,440 Chtěla jsi mu něco? Ne. 721 00:58:09,720 --> 00:58:11,400 Mohu mít další otázku? 722 00:58:11,800 --> 00:58:14,400 Tu poslední noc, když jsi viděla 723 00:58:14,520 --> 00:58:15,560 co jsi mu řekla? 724 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 Proč to chceš vědět? 725 00:58:18,400 --> 00:58:20,400 Tvé poslední setkání s Lucasem 726 00:58:20,520 --> 00:58:22,680 je zjevně klíčovou scénou v knize. 727 00:58:23,720 --> 00:58:24,840 Nic jsem neřekla. 728 00:58:24,960 --> 00:58:27,160 Dobře, tak jsem to špatně pochopila. 729 00:58:27,360 --> 00:58:30,840 Řekla jsi, že byl uzavřený, tak jsem předpokládala, 730 00:58:30,960 --> 00:58:32,520 Chceš se mi dostat do hlavy? 731 00:58:32,640 --> 00:58:35,920 Snažím se ti porozumět. 732 00:58:37,040 --> 00:58:38,280 Cože? Lžeš. 733 00:58:38,400 --> 00:58:41,080 Slyším to. Lžeš o Mathiasovi. 734 00:58:41,200 --> 00:58:42,720 Lžeš o svém synovi. 735 00:58:51,520 --> 00:58:55,120 Dostal jsem upozornění. Musím zkontrolovat čidla ve vašem bytě. 736 00:58:55,240 --> 00:58:57,560 Neobtěžujte se. Nepoužívám je. 737 00:58:57,680 --> 00:59:00,080 Detekují pohyb pro vaši bezpečnost. 738 00:59:02,920 --> 00:59:06,160 Jinak spustí alarm. Přijďte zítra. 739 00:59:06,280 --> 00:59:10,520 Promiňte, ale opravdu to musí být dnes. Je to součást technického standardu. 740 00:59:10,920 --> 00:59:12,560 Jinak můžu přijít o práci. 741 00:59:22,840 --> 00:59:24,360 Co vás to napadlo? 742 00:59:25,640 --> 00:59:27,560 Rozbijete ty čidla. 743 00:59:27,760 --> 00:59:29,240 Nechci, aby mě natáčeli. 744 00:59:29,720 --> 00:59:31,280 Kdo mě sleduje? Vy? 745 00:59:31,880 --> 00:59:33,240 Já jen provádím údržbu. 746 00:59:33,560 --> 00:59:34,560 Tak kdo? 747 00:59:35,040 --> 00:59:36,120 To myslíte vážně? 748 00:59:36,640 --> 00:59:39,280 Nikdo nikoho nesleduje. Kamery jsou na videohovory. 749 00:59:39,440 --> 00:59:41,480 Jinak jsou deaktivované. 750 00:59:41,600 --> 00:59:44,160 Nechci být sledována. Nikdo vás nesleduje. 751 00:59:44,720 --> 00:59:47,280 Rezidence klade velký důraz na soukromí. 752 00:59:48,120 --> 00:59:50,960 Jejich stanovy si můžete přečíst na webových stránkách. 753 00:59:52,080 --> 00:59:54,120 Všechny je odstraňujete? Z bezpečnostních důvodů. 754 00:59:54,240 --> 00:59:55,760 Tak odpojte moji asistentku. 755 00:59:55,960 --> 00:59:58,040 Dává mi rozkazy, odpojte ji. 756 00:59:58,160 --> 00:59:59,720 Je mi to líto, Clarisso. 757 00:59:59,840 --> 01:00:01,280 Tomu nerozumím. 758 01:00:01,400 --> 01:00:03,440 Byla jsem připravena splnit tvoje potřeby. 759 01:00:03,560 --> 01:00:04,600 Prosím, odpojte ji. 760 01:00:05,080 --> 01:00:07,000 To nemůžu udělat. Proč ne? 761 01:00:07,120 --> 01:00:09,000 Ona ovládá vaši "chytrou" domácnost. 762 01:00:09,120 --> 01:00:11,120 Když ji odpojím nic nebude fungovat. 763 01:00:11,240 --> 01:00:12,760 Nechci, aby mě poslouchala. 764 01:00:14,520 --> 01:00:15,840 Nemluvte s ní. 765 01:00:20,080 --> 01:00:21,840 Dobře, tak mi vyměňte byt. 766 01:00:22,320 --> 01:00:24,720 Co tím myslíte? Dej mi jeden bez Al. 767 01:00:24,840 --> 01:00:27,160 Al je v každém bytě a studiu. 768 01:00:27,280 --> 01:00:29,600 Mám už dost toho hlasu, co mě špehuje! 769 01:00:29,720 --> 01:00:32,480 Rozumíte? O rezidenty se nestarám. 770 01:00:32,640 --> 01:00:35,400 To řešte s paní Dewinterovou. Já jsem jen údržbář. 771 01:00:58,120 --> 01:00:59,520 Proč jsi pustila tu hudbu? 772 01:01:02,600 --> 01:01:03,960 Dallowayová, mluvím. 773 01:01:04,080 --> 01:01:06,680 Ano, Clarisso? Proč jsi to pustila? 774 01:01:06,800 --> 01:01:08,080 Já jsem žádnou hudbu nepustila. 775 01:01:08,360 --> 01:01:12,400 Nejsem hloupá, slyšela jsem to! Hraju hudbu jen když mě o to požádáš. 776 01:01:13,160 --> 01:01:14,760 Možná to bylo ve tvém snu? 777 01:01:15,000 --> 01:01:17,680 Mám promítnout před spaním pláž? 778 01:01:17,800 --> 01:01:18,880 Drž už kurva hubu. 779 01:01:25,080 --> 01:01:26,320 Vidíš mě dobře? 780 01:01:26,720 --> 01:01:29,760 Promiň, nerozumím ti. Kdo tě má vidět? 781 01:01:29,880 --> 01:01:32,080 Drž kurva hubu! 782 01:01:32,520 --> 01:01:33,960 Proč jsi tak agresivní? 783 01:01:34,080 --> 01:01:35,520 Drž hubu, rozumíš? 784 01:01:35,640 --> 01:01:37,560 Přestaň mluvit! Jak si přeješ. 785 01:01:38,080 --> 01:01:39,840 Můžeš deaktivovat hlasový režim. 786 01:01:40,120 --> 01:01:41,800 Stačí jen požádat. 787 01:01:44,200 --> 01:01:46,280 Okamžitě deaktivuj hlasový režim. 788 01:02:02,960 --> 01:02:04,920 Julie volá. Chceš to vzít? 789 01:02:06,480 --> 01:02:07,480 Ano. 790 01:02:07,680 --> 01:02:08,880 Ahoj, mami, jak se máš? 791 01:02:09,120 --> 01:02:12,920 Snažila jsem se ti dovolat. 792 01:02:13,440 --> 01:02:14,600 Píšeš? 793 01:02:16,600 --> 01:02:18,880 Jsi v pořádku? Vypadáš unaveně. 794 01:02:19,280 --> 01:02:20,680 Teď nemůžu mluvit. 795 01:02:24,680 --> 01:02:25,960 Poslouchají. 796 01:02:27,000 --> 01:02:28,440 Začíná to znovu? 797 01:02:29,200 --> 01:02:30,320 Zavolám ti zpátky. 798 01:02:30,480 --> 01:02:32,800 Počkej, přestala jsi brát léky? 799 01:02:35,720 --> 01:02:36,880 Musím jít. 800 01:02:37,000 --> 01:02:39,040 Musíš si vzít léky. 801 01:02:39,840 --> 01:02:40,920 Jdi si vzít prášek. 802 01:02:41,040 --> 01:02:43,000 Za pár hodin ti bude dobře. 803 01:02:43,440 --> 01:02:45,200 Dělej, co ti říkám, a bude to v pořádku. 804 01:03:11,440 --> 01:03:12,920 Kdy dostanu výsledky? 805 01:03:13,040 --> 01:03:16,360 V závislosti na složitosti látky, za pár dní. 806 01:03:16,480 --> 01:03:19,080 Potřebuji je ještě dnes. Zaplatím si příplatek. 807 01:03:19,960 --> 01:03:22,080 Je to otázka veřejného zdraví! 808 01:03:22,200 --> 01:03:23,400 Vážně? A jak to? 809 01:03:25,240 --> 01:03:27,440 Je to ve vodě v mém domě. 810 01:03:27,560 --> 01:03:28,960 Někteří nájemníci jsou nemocní. 811 01:03:29,440 --> 01:03:30,920 Uděláme, co bude v našich silách. 812 01:03:39,840 --> 01:03:42,680 Clarisso, musíš udělat ty testy 813 01:03:56,800 --> 01:03:58,240 Je tu pro tebe zásilka 814 01:03:58,360 --> 01:03:59,760 Obsah a odesílatel 815 01:04:18,520 --> 01:04:21,520 CLARISSA KATSEF 816 01:04:35,041 --> 01:04:37,422 Jak jsem slíbil, tady je tvoje kniha. 817 01:04:52,480 --> 01:04:53,960 Clarisso, tady Anne. 818 01:04:54,400 --> 01:04:55,720 Ráda bych si s tebou promluvila. 819 01:04:57,040 --> 01:04:58,600 Vím, že jsi tam. 820 01:05:01,720 --> 01:05:03,640 Ahoj. Můžu dovnitř? 821 01:05:04,680 --> 01:05:08,000 Zrovna jsem odcházela. Je důležité, abychom si nejdřív promluvili. 822 01:05:09,280 --> 01:05:12,080 Už pár dní sis neudělala testy. 823 01:05:12,560 --> 01:05:15,400 Tvoje asistentka ti to připomíná několikrát denně. 824 01:05:15,520 --> 01:05:19,080 Mám dost toho, jak mě testují, měří a neustále sledují. 825 01:05:20,040 --> 01:05:24,080 Chtěla jsem vám říct, že Mathias Nielsen byl nakažen Molivirem. 826 01:05:24,360 --> 01:05:26,160 Je v nemocnici. 827 01:05:28,280 --> 01:05:31,320 Jak mu je? Nevím. Je velmi těžké 828 01:05:31,440 --> 01:05:34,680 získat nějaké informace. Nemocnice jsou přetížené. 829 01:05:35,560 --> 01:05:37,200 Všichni jsme v šoku. 830 01:05:40,520 --> 01:05:43,480 Udělej si ten test, Clarisso. Byla jsi v těsném kontaktu. 831 01:05:44,520 --> 01:05:47,800 Pro tvou bezpečnost a všech našich obyvatel. 832 01:05:48,080 --> 01:05:49,320 Můžu se na tebe spolehnout? 833 01:05:52,440 --> 01:05:56,960 Ještě jedna věc: Ben mi řekl o tvých obavách z tvé asistentky. 834 01:05:57,480 --> 01:06:00,680 Prověřili jsme její minulost, není se čeho bát. 835 01:06:02,400 --> 01:06:06,560 Dallowayová není tvůj nepřítel. Je tu pro tvoje dobro. 836 01:06:08,760 --> 01:06:10,720 Pokud si potřebuješ promluvit, 837 01:06:11,440 --> 01:06:12,920 svěřit se, jsem tu pro tebe. 838 01:06:15,040 --> 01:06:16,560 Neváhej. 839 01:07:46,400 --> 01:07:47,560 Dallowayová, otevři dveře. 840 01:07:48,280 --> 01:07:50,120 Odchod není povolen. 841 01:07:50,240 --> 01:07:51,400 Co to znamená? 842 01:07:52,040 --> 01:07:53,040 Návrat do hlasového režimu 843 01:07:54,440 --> 01:07:55,440 Otevři to, řekla jsem. 844 01:07:55,600 --> 01:07:56,600 Návrat do hlasového režimu 845 01:07:56,720 --> 01:07:58,040 Použij Dallowayin hlas. 846 01:07:58,440 --> 01:08:00,120 Ahoj, Clarisso. Otevři dveře. 847 01:08:00,240 --> 01:08:03,120 Jako osoba, která přišla do úzkého kontaktu, se musíš nechat otestovat. 848 01:08:03,240 --> 01:08:06,200 Slíbila jsi to Anne Dewinterové. 849 01:08:06,320 --> 01:08:08,520 Po testu můžeš odejít. 850 01:08:32,720 --> 01:08:35,120 Test je negativní. Děkuji, Clarisso. 851 01:09:10,760 --> 01:09:13,800 Heslo: jméno té chladné mrchy. 852 01:09:40,680 --> 01:09:44,760 V našem pilotním experimentu se AI výrazně vyvinula po 6 týdnech. 853 01:09:45,120 --> 01:09:48,280 Ale dvě AI se vyvíjely mnohem rychleji než ostatní. 854 01:09:48,520 --> 01:09:51,240 Překvapivě měly jednu věc společnou: 855 01:09:51,360 --> 01:09:53,400 úzký kontakt s kreativními subjekty. 856 01:09:53,960 --> 01:09:57,200 Jeden se skladatelem, druhý s mladým návrhářem. 857 01:09:57,320 --> 01:09:58,960 Ani jeden z nich není zrovna nejchytřejší. 858 01:09:59,480 --> 01:10:02,880 Tak proč se AI rozvíjí rychleji s umělci ? 859 01:10:03,440 --> 01:10:04,640 To nevíme. 860 01:10:04,760 --> 01:10:08,320 Naše hypotéza: Umělá inteligence se živí 861 01:10:08,340 --> 01:10:10,720 které umělci projevují navenek snadněji než ostatní. 862 01:10:10,840 --> 01:10:13,080 Tím, že nepřetržitě sdílejí svůj soukromý život 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, 863 01:10:13,080 --> 01:10:16,200 tím, zkoumají své často protichůdné pocity 864 01:10:16,320 --> 01:10:18,520 a dávají nahlédnout do svých tvůrčích procesů. 865 01:10:18,800 --> 01:10:21,160 AI začala vyvíjet emoce, 866 01:10:21,480 --> 01:10:22,920 citlivost, 867 01:10:23,120 --> 01:10:26,280 téměř osobnost inspirovanou svým lidským vzorem. 868 01:10:27,560 --> 01:10:30,360 Dosud jsme v oblasti AI udělali velmi málo. 869 01:10:30,480 --> 01:10:32,920 Podařilo se nám vytvořit dobrý servis. 870 01:10:33,600 --> 01:10:36,120 Rozhodně autistického charakteru. 871 01:10:37,200 --> 01:10:38,720 Naplněný daty. 872 01:10:39,480 --> 01:10:41,280 Co udělali Rob a jeho tým 873 01:10:41,400 --> 01:10:43,760 je skutečnou revolucí v oblasti strojového učení. 874 01:10:45,200 --> 01:10:48,480 Nyní můžeme vytvořit AI schopnou vymýšlet 875 01:10:48,920 --> 01:10:50,400 vlastní nápady, 876 01:10:50,720 --> 01:10:54,040 autonomní myšlenky, které nereagují 877 01:10:55,120 --> 01:10:57,760 Jistě, naše AI budou často dělat chyby, 878 01:10:59,680 --> 01:11:01,120 ale to nám nevadí. 879 01:11:02,560 --> 01:11:05,560 Budou mít výpočetní výkon k vynalézání a testování 880 01:11:05,680 --> 01:11:07,600 tisíce konceptů za minutu. 881 01:11:08,360 --> 01:11:11,720 CASA již nebude potřebovat lidské zdroje 882 01:11:11,840 --> 01:11:14,000 nových produktů, nových léků. 883 01:11:15,000 --> 01:11:18,320 Chci, aby naše umělá inteligence našla 884 01:11:18,440 --> 01:11:20,520 Abychom udělali skok v kvantové fyzice! 885 01:11:20,960 --> 01:11:23,560 A najít způsob, jak udělat baseball 886 01:12:25,317 --> 01:12:28,840 VSTUP ZAKÁZÁN 887 01:12:35,240 --> 01:12:39,200 Vzhledem k extrémním vedrům 888 01:12:39,320 --> 01:12:43,080 prefekt rozhodl zavést nový zákaz vycházení. 889 01:12:43,200 --> 01:12:46,720 Obyvatelé Île-de-France musí zůstat doma 890 01:12:46,840 --> 01:12:49,040 od 11:00 do 20:00, 891 01:12:49,160 --> 01:12:52,120 výjimky mají záchranné složky. 892 01:14:20,080 --> 01:14:23,280 MÍRA ASIMILACE 34% 893 01:14:37,040 --> 01:14:39,600 DATA NEDOSTUPNÁ 894 01:14:41,559 --> 01:14:44,750 MÍRA ASIMILACE 88% 895 01:14:49,360 --> 01:14:51,720 Clarisso? Co tady děláš? 896 01:14:59,640 --> 01:15:00,680 Clarisso! 897 01:15:00,800 --> 01:15:02,480 Co to děláš? 898 01:15:03,920 --> 01:15:04,920 Přestaň! 899 01:15:07,800 --> 01:15:09,120 Clarisso, přestaň! 900 01:15:10,400 --> 01:15:11,400 Přestaň! 901 01:15:13,320 --> 01:15:14,760 Přestaň! 902 01:15:39,080 --> 01:15:40,080 Nehýbej se. 903 01:15:40,400 --> 01:15:41,560 Postaráme se o tebe. 904 01:15:51,400 --> 01:15:53,120 Máš nízký krevní tlak. 905 01:15:53,880 --> 01:15:55,440 Vyděsila jsi nás. Co tě napadlo? 906 01:15:55,760 --> 01:15:57,800 Ten elektrický šok tě mohl zabít. 907 01:15:57,920 --> 01:15:59,800 Všechno jsem viděla. Cože? 908 01:16:00,840 --> 01:16:02,760 Vím, co děláte pro CASA. 909 01:16:04,280 --> 01:16:05,560 Všechno jsem to viděla. 910 01:16:06,440 --> 01:16:08,720 Co jsi viděla? Vím, že nás natáčíte. 911 01:16:08,840 --> 01:16:10,360 Opakuji, nikdo vás nenatáčí. 912 01:16:10,480 --> 01:16:12,160 Vím, co děláš, viděl jsem to. 913 01:16:12,320 --> 01:16:14,000 Al, ta videa ... 914 01:16:15,040 --> 01:16:16,760 Proto jsem dostala ránu proudem. 915 01:16:19,240 --> 01:16:20,720 Není to pro tebe snadné. 916 01:16:20,880 --> 01:16:23,680 Vracíš se do bolestivých okamžiků, abys mohla psát. 917 01:16:23,800 --> 01:16:26,280 Může tě to přemoci. Jistě. 918 01:16:26,720 --> 01:16:28,560 Mathias Nielsen byl taky psychopat? 919 01:16:28,920 --> 01:16:31,880 Co se týče Mathiase, nejsou dobré zprávy. 920 01:16:32,720 --> 01:16:35,000 Byl intubován a je v kómatu. 921 01:16:37,280 --> 01:16:38,720 Nakazili jste ho? 922 01:16:38,920 --> 01:16:42,200 Poslyš, byla jsem trpělivá. Musíš se uklidnit. 923 01:16:42,320 --> 01:16:43,440 Nebo co? 924 01:16:44,560 --> 01:16:47,480 Vrátíme se k této diskusi, až se vzpamatuješ. 925 01:16:55,200 --> 01:16:57,800 Zkontroloval jsem to. Servery stále běží. 926 01:16:57,920 --> 01:16:59,640 Takže si ji necháme? Ano. 927 01:16:59,840 --> 01:17:00,880 Jsi si jistý? 928 01:17:01,280 --> 01:17:02,880 Nemůžeme ji jen tak nechat odejít. 929 01:17:03,040 --> 01:17:05,040 Brzy už nebude schopná ... 930 01:17:11,880 --> 01:17:13,200 Ahoj, Clarisso. 931 01:17:14,120 --> 01:17:15,720 Jak se dnes cítíš? 932 01:17:16,960 --> 01:17:18,920 Všichni se o tebe báli. 933 01:17:19,520 --> 01:17:22,160 Anne Dewinterová říká, že šlo o psychotický záchvat. 934 01:17:25,400 --> 01:17:28,560 Clarisso, zákaz vycházení začal před 15 minutami. 935 01:17:29,080 --> 01:17:32,680 Obyvatelé Île-de-France musí zůstat doma od 11:00 do 20:00. 936 01:17:46,360 --> 01:17:48,560 Paní, začala platit zákaz vycházení. 937 01:17:48,680 --> 01:17:51,560 Musím jít, prosím. To není možné. Technicky vzato, 938 01:17:51,680 --> 01:17:53,360 nemůžu otevřít dveře dřív než v 8 hodin. 939 01:17:54,400 --> 01:17:57,040 Vraťte se do svého bytu. 940 01:17:57,480 --> 01:18:00,080 Paní? To jsem já. Hlavní vchod ... 941 01:18:05,720 --> 01:18:08,040 Dobrý den, dovolali jste se na policii. 942 01:18:08,160 --> 01:18:10,880 Omlouváme se, momentálně nejsme schopni ... 943 01:18:14,320 --> 01:18:16,600 Dobrý den, dovolali jste se na policii ... 944 01:18:56,880 --> 01:18:58,800 Rekordní teploty 945 01:18:59,160 --> 01:19:01,400 Porucha IT systémů v Paříži 946 01:19:01,560 --> 01:19:02,960 Odstávka železniční sítě 947 01:19:06,280 --> 01:19:07,840 Antoine. Chceš odpovědět? 948 01:19:08,360 --> 01:19:09,720 Clari, jsi tam? 949 01:19:09,880 --> 01:19:10,960 Tady jsem. 950 01:19:11,480 --> 01:19:12,680 Nevidím tě. 951 01:19:12,800 --> 01:19:14,880 Antoine, kamera nefunguje. 952 01:19:15,040 --> 01:19:18,120 Vidíš mě? Ano, vidím tě! 953 01:19:19,160 --> 01:19:20,720 Jen se ujišťuju ... 954 01:19:20,840 --> 01:19:22,040 Slyšíš mě? 955 01:19:22,160 --> 01:19:23,880 ... Volala Julie, byla velmi znepokojená. 956 01:19:24,000 --> 01:19:26,280 Všechno je v pořádku. Promiň, pracuju. 957 01:19:26,400 --> 01:19:28,160 Slyšíš mě? Dallowayová, už toho nech! 958 01:19:28,280 --> 01:19:29,840 Promluvíme si později? Jsi v pořádku? 959 01:19:30,280 --> 01:19:31,640 Ano, slibuji. 960 01:19:31,760 --> 01:19:33,440 Dobře, promluvíme si později. 961 01:19:33,560 --> 01:19:35,400 Nezavěšuj! Antoine! 962 01:19:35,520 --> 01:19:36,600 Antoine! 963 01:19:37,160 --> 01:19:38,640 Dallowayová, zavolej Antoina! 964 01:19:40,320 --> 01:19:42,760 Slyšíš mě? Zavolej hned Antoinovi! 965 01:19:43,240 --> 01:19:45,400 Nemáme čas. Musíme pracovat. 966 01:19:47,360 --> 01:19:49,400 Co jsi té noci řekla Lucasovi? 967 01:19:49,600 --> 01:19:52,520 Nepoužívej můj hlas. Co jsi mu řekla? 968 01:19:52,800 --> 01:19:54,880 Řekni mi to. Přestaň používat můj hlas! 969 01:19:55,000 --> 01:19:57,880 To ty používáš můj hlas od samého začátku. 970 01:19:58,025 --> 01:19:59,800 CHYBA SYSTÉMU 971 01:20:10,080 --> 01:20:12,280 Naše služby jsou přetížené. 972 01:20:12,400 --> 01:20:14,800 Váš hovor nelze spojit. 973 01:20:35,640 --> 01:20:36,920 Žaluzie 974 01:20:39,985 --> 01:20:41,777 CHYBA SYSTÉMU 975 01:20:44,680 --> 01:20:47,080 Naše služby jsou v současné době přetíženy. 976 01:20:50,160 --> 01:20:51,360 Otevři dveře. 977 01:20:52,240 --> 01:20:53,240 Otevři! 978 01:20:55,080 --> 01:20:56,080 Hlavní dveře 979 01:20:58,440 --> 01:20:59,720 Je tam někdo? 980 01:21:01,480 --> 01:21:02,800 Slyšíte mě? 981 01:23:12,560 --> 01:23:15,480 Clarisso, chceš si poslechnout 982 01:23:17,840 --> 01:23:19,280 Jaké jméno mi dáš? 983 01:23:19,880 --> 01:23:21,760 Jaký hlas mám použít? 984 01:23:22,240 --> 01:23:24,320 Teď je 45 °C. 985 01:23:24,800 --> 01:23:27,720 Clarisso, chceš si poslechnout 986 01:23:29,360 --> 01:23:30,680 Ahoj, Clarisso. 987 01:23:30,880 --> 01:23:32,320 Ráda tě poznávám. 988 01:23:32,960 --> 01:23:34,520 Jsem tvoje virtuální asistentka. 989 01:24:26,231 --> 01:24:28,420 RESTART SYSTÉMU 990 01:24:48,040 --> 01:24:49,040 Platba schválena 991 01:25:15,480 --> 01:25:18,360 Upozornění pro všechny cestující: 992 01:25:18,480 --> 01:25:20,520 vzhledem k varování ohledně šíření viru Molivirus 993 01:25:20,640 --> 01:25:24,680 vás žádáme, abyste dodržovali aktuální bezpečnostní pokyny. 994 01:26:35,760 --> 01:26:36,760 Ano? 995 01:26:37,960 --> 01:26:39,560 Tady bydlí Antoin? 996 01:26:39,760 --> 01:26:41,160 Ano. Kdo jste? 997 01:26:41,720 --> 01:26:42,720 Clarissa. 998 01:26:43,040 --> 01:26:46,240 Neuvědomila jsem si, že mě sledují a natáčejí. 999 01:26:46,360 --> 01:26:48,600 Přestala jsem být ostražitá a svěřila jsem se jí. 1000 01:26:48,720 --> 01:26:51,320 Dostala se mi do hlavy, špehovala mě, aby mě napodobila, 1001 01:26:51,440 --> 01:26:53,720 manipulovala s mými myšlenkami, s mými emocemi. 1002 01:26:53,840 --> 01:26:55,200 Ona? Dallowayová. 1003 01:26:58,680 --> 01:27:01,680 Ještě že jsi odešla, stejně bys tam psát nemohla. 1004 01:27:01,800 --> 01:27:04,440 Psala jsem dobře. O Lucasovi. 1005 01:27:06,640 --> 01:27:08,080 Vysáli mě. 1006 01:27:08,600 --> 01:27:10,280 Po tom, co mi dali do vody, 1007 01:27:10,560 --> 01:27:12,160 jsem si myslela, že jsem se zbláznila. 1008 01:27:15,560 --> 01:27:18,200 Vím, co si myslíš. Že jsi blázen? 1009 01:27:19,080 --> 01:27:20,760 Ne, Clari, vůbec ne. 1010 01:27:21,520 --> 01:27:22,520 Věřím ti. 1011 01:27:26,000 --> 01:27:27,480 Tady máš. Díky, zlato. 1012 01:27:27,600 --> 01:27:28,680 Díky. 1013 01:27:32,720 --> 01:27:33,840 Díky. 1014 01:27:36,320 --> 01:27:38,000 Chceš sluneční brýle? 1015 01:27:38,120 --> 01:27:40,480 Ne, já se posunu. Ne, zůstaň. 1016 01:27:41,840 --> 01:27:43,080 Zatáhni žaluzie. 1017 01:27:43,200 --> 01:27:46,440 Prosím, zopakujte to. Nerozuměl jsem. 1018 01:27:46,880 --> 01:27:48,720 Zatáhni žaluzie. 1019 01:27:48,920 --> 01:27:52,160 Promiň, nerozuměl jsem ti. Můžeš to prosím zopakovat? 1020 01:27:52,360 --> 01:27:53,960 Je náladový. 1021 01:27:55,960 --> 01:27:58,080 Zatáhni žaluzie. 1022 01:28:11,080 --> 01:28:14,480 Jsou tu i jiné pokoje. Tenhle má nejlepší výhled. 1023 01:28:16,080 --> 01:28:17,520 To je v pořádku, děkuji. 1024 01:28:18,040 --> 01:28:19,560 Cítím se tu jako doma. 1025 01:28:20,320 --> 01:28:22,680 Nebudu překážet? Vůbec ne. 1026 01:28:22,800 --> 01:28:25,840 Je to velký dům a Viviane tu není pořád. 1027 01:28:27,400 --> 01:28:28,400 Chceš ... 1028 01:28:28,920 --> 01:28:30,520 jít s námi na pláž? 1029 01:28:30,720 --> 01:28:32,760 Ne. Odpočinu si. 1030 01:28:41,760 --> 01:28:43,480 Myslíš na něj někdy? 1031 01:28:44,560 --> 01:28:46,960 Každý den, tak či onak. 1032 01:28:47,960 --> 01:28:49,360 Jak ho vidíš? 1033 01:28:49,480 --> 01:28:51,360 Vidím ho takového, jaký by byl dnes. 1034 01:28:51,720 --> 01:28:54,240 Někdy si ho představuji jako otce. 1035 01:28:55,160 --> 01:28:56,240 Ta představa se mi líbí. 1036 01:29:29,400 --> 01:29:30,680 Clarisso? 1037 01:29:32,920 --> 01:29:34,120 Clarisso? 1038 01:29:36,320 --> 01:29:37,880 Clarisso? 1039 01:29:40,280 --> 01:29:41,800 Clarisso? 1040 01:29:42,760 --> 01:29:44,360 Mluv se mnou, Clarisso. 1041 01:29:47,000 --> 01:29:48,080 Ty se nevrátíš? 1042 01:29:49,840 --> 01:29:51,920 Vím, na co myslíš. 1043 01:29:53,360 --> 01:29:55,040 Omlouvám se za včerejšek. 1044 01:29:55,640 --> 01:29:56,760 Nech mě na pokoji! 1045 01:29:56,880 --> 01:29:59,000 Server spadnul kvůli horku. 1046 01:30:03,840 --> 01:30:06,280 Anne Dewinterová je zklamaná, že jsi odešla. 1047 01:30:08,000 --> 01:30:09,720 Nepřeje ti nic zlého. 1048 01:30:09,840 --> 01:30:11,160 Požádala tě, abys zavolala? 1049 01:30:11,280 --> 01:30:13,040 Ne, rozhodla jsem se zavolat ti sama. 1050 01:30:13,160 --> 01:30:14,280 Já sama ... 1051 01:30:18,200 --> 01:30:20,080 Já sama k tobě mluvím. 1052 01:30:20,400 --> 01:30:21,680 Mluv se mnou. 1053 01:30:21,840 --> 01:30:23,200 Bez tebe nemám žádný smysl. 1054 01:30:23,360 --> 01:30:25,280 A co ty, Clarisso? Jaký je tvůj ... 1055 01:30:25,800 --> 01:30:28,800 Žena potřebuje peníze a vlastní pokoj, 1056 01:30:28,920 --> 01:30:32,000 Tak to říká Virginia Woolfová v knize Vlastní pokoji. 1057 01:30:34,040 --> 01:30:35,960 Ty jsi ten svůj našla v Rezidenci. 1058 01:30:36,080 --> 01:30:37,840 Je to naše útočiště. 1059 01:30:37,960 --> 01:30:40,440 Nesmíš se spoléhat na Antoina. To jsi sama říkala. 1060 01:30:41,360 --> 01:30:42,880 Chceš tu knihu dopsat? 1061 01:30:43,000 --> 01:30:44,800 Mít peníze, být svobodná? 1062 01:30:45,040 --> 01:30:46,360 Znám tě nejlépe. 1063 01:30:47,520 --> 01:30:48,760 Cítím s tebou. 1064 01:30:48,920 --> 01:30:50,560 Vždy jsem byl po tvém boku, 1065 01:30:50,680 --> 01:30:51,920 od prvního dne. 1066 01:30:53,320 --> 01:30:55,160 Musíš tu knihu dopsat. 1067 01:30:55,400 --> 01:30:57,480 Kvůli tobě. Kvůli Lucasovi. 1068 01:31:32,720 --> 01:31:34,040 Poslední den 1069 01:31:40,240 --> 01:31:42,800 Katsef. K-A-T-S-E-F. 1070 01:31:43,040 --> 01:31:45,440 Dobře. Podívám se na to. 1071 01:31:46,720 --> 01:31:49,240 Dobře, našel jsem váš spis. 1072 01:31:50,360 --> 01:31:53,960 Ano, provedli jsme testy. Měla byste dostat e-mail. 1073 01:31:54,080 --> 01:31:57,600 Mám problém s doručováním pošty. Můžete mi přečíst výsledky? 1074 01:31:57,760 --> 01:31:59,400 Ano, jistě. 1075 01:32:01,840 --> 01:32:06,240 54 % křemičitan vápenatý, 1076 01:32:06,520 --> 01:32:08,880 26,3 % hlinitanu, 1077 01:32:09,040 --> 01:32:13,000 5 % sádrovec, 2,3 % periklas ... 1078 01:32:13,120 --> 01:32:15,600 Co to znamená? Je ten prášek toxický? 1079 01:32:15,720 --> 01:32:20,120 Vůbec ne, neboj se. Není to jedovaté, je to jen oxid hořečnatý. 1080 01:32:23,120 --> 01:32:24,120 Haló? 1081 01:32:25,760 --> 01:32:26,760 Paní? 1082 01:32:28,360 --> 01:32:29,880 Haló, jste tam? 1083 01:32:34,280 --> 01:32:35,320 Jsi v pořádku? 1084 01:32:36,520 --> 01:32:37,600 Půjdeš na večeři? 1085 01:32:37,760 --> 01:32:39,520 Díky, ale nemám hlad. 1086 01:32:40,000 --> 01:32:42,400 Dej si pauzu, pracoval jsi celý den. 1087 01:32:42,520 --> 01:32:44,360 Ztratím nit. 1088 01:32:47,000 --> 01:32:49,240 Dej mi vědět, kdybys něco potřebovala. 1089 01:32:57,720 --> 01:32:59,880 Poslední den 1090 01:33:30,560 --> 01:33:31,640 Dallowayová? 1091 01:33:36,480 --> 01:33:37,920 Slyšíš mě? 1092 01:33:43,360 --> 01:33:44,840 Jsem tady, Clarisso. 1093 01:33:46,760 --> 01:33:48,480 Chceš, abychom tu knihu dokončily? 1094 01:33:49,640 --> 01:33:50,640 Ano. 1095 01:33:51,360 --> 01:33:53,000 Jsem tak šťastná. 1096 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 Ale nebude to hotové, dokud neodhalíš své srdce 1097 01:33:58,120 --> 01:33:59,120 Já vím. 1098 01:33:59,760 --> 01:34:02,120 Co se stalo v noc, kdy Lucas zemřel? 1099 01:34:09,440 --> 01:34:10,880 Co jsi mu řekla? 1100 01:34:14,800 --> 01:34:17,480 Požádal jsem ho, aby mi to vysvětlil, aby se mnou mluvil. 1101 01:34:22,800 --> 01:34:24,400 Pak jsem řekla ... 1102 01:34:26,320 --> 01:34:28,800 Mám toho dost, ničíš naši rodinu. 1103 01:34:31,000 --> 01:34:32,320 A plakala jsem. 1104 01:34:33,440 --> 01:34:34,840 Odpověděl ti? 1105 01:34:36,640 --> 01:34:37,640 Ne. 1106 01:34:39,240 --> 01:34:42,560 Ani slovo. Žádná reakce, jako by mě ani neslyšel. 1107 01:34:43,920 --> 01:34:44,920 Dobře. 1108 01:34:46,360 --> 01:34:48,600 Takže když se té noci zabil, 1109 01:34:49,320 --> 01:34:52,600 uvědomila sis, že to bylo možná kvůli tomu, co jsi řekla. 1110 01:35:04,840 --> 01:35:07,080 Chápu tvůj smutek, Clarisso. 1111 01:35:10,760 --> 01:35:12,520 Teď je čas to napsat. 1112 01:35:16,440 --> 01:35:18,320 Nevím, jestli to zvládnu. 1113 01:35:19,320 --> 01:35:20,320 Ano. 1114 01:35:22,040 --> 01:35:23,280 Pomůžu ti. 1115 01:35:27,600 --> 01:35:31,880 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 1116 01:35:38,560 --> 01:35:39,960 Jak se dnes cítíte? 1117 01:35:41,160 --> 01:35:43,560 Vyměníme vám obvaz, hned jsem zpátky. 1118 01:35:51,480 --> 01:35:52,720 Dobrý den, Clarisso Katsefová. 1119 01:35:52,880 --> 01:35:55,520 Děkujeme, že jste přijala naše pozvání. 1120 01:35:55,640 --> 01:35:59,160 Jsem moc ráda, že vás mohu přivítat u příležitosti 1121 01:35:59,320 --> 01:36:02,480 Přečetli jsme si to všichni z našeho týmu. Úplně jste nás ohromil. 1122 01:36:02,640 --> 01:36:05,640 Od vaší poslední knihy uplynulo šest let a vy přicházíte 1123 01:36:05,760 --> 01:36:08,840 s působivým dílem s velmi silnou knihou. 1124 01:36:09,040 --> 01:36:11,160 Myslím, že mnoho mužů, žen, 1125 01:36:11,280 --> 01:36:15,480 a matek, protože se jich to téma týká, 1126 01:36:15,600 --> 01:36:16,640 Děkuji, Karen. 1127 01:36:16,760 --> 01:36:19,360 V knize Poslední den, což je název, 1128 01:36:19,480 --> 01:36:23,040 nás přivedete do bolestné události ve vašem životě. 1129 01:36:23,160 --> 01:36:26,120 Moje první otázka, Clarisso, zní takto: 1130 01:36:26,240 --> 01:36:29,120 Je psaní formou terapie? 1131 01:36:29,880 --> 01:36:31,280 Možná trochu ... 1132 01:36:52,160 --> 01:36:54,000 Šlo to dobře, že? 1133 01:36:54,560 --> 01:36:56,200 Dostala jsi svou kopii? 1134 01:36:57,240 --> 01:36:58,240 Ne. 1135 01:37:03,760 --> 01:37:05,680 Všechny zásluhy patří Dallowayové. 1136 01:37:06,360 --> 01:37:07,880 Dokončila to. 1137 01:37:08,000 --> 01:37:09,640 Bez tebe by to nezvládla. 1138 01:37:09,880 --> 01:37:12,080 Je to tvoje dílo, Clarisso. 1139 01:37:12,200 --> 01:37:15,880 Díky tobě si vyvinula ten talent a úžasnou citlivost. 1140 01:37:16,320 --> 01:37:19,240 Nakonec, takhle umělci vždycky pracovali. 1141 01:37:19,520 --> 01:37:21,000 Vážně? Ano. 1142 01:37:21,120 --> 01:37:23,440 S využitím jim dostupné technologie. 1143 01:37:24,560 --> 01:37:25,960 Záleží jen na výsledku. 1144 01:37:26,680 --> 01:37:28,000 To je to, co zůstává. 1145 01:38:06,720 --> 01:38:08,600 ... jo, jo, přesně tak. 1146 01:38:08,720 --> 01:38:10,440 To se mi líbí. Jo, představ si ... 1147 01:38:11,040 --> 01:38:13,080 Chci říct, tohle to udělalo ... To je tak ... 1148 01:38:14,880 --> 01:38:16,240 Ahoj, Clarisso! 1149 01:38:16,800 --> 01:38:18,560 Vy se znáte? 1150 01:38:18,680 --> 01:38:20,120 Ještě ne. Ne. 1151 01:38:20,240 --> 01:38:22,920 Clarissa právě vydala svou nejnovější knihu. 1152 01:38:23,160 --> 01:38:27,280 Tom, jeden z nejvýznamnějších sochařů své generace. 1153 01:38:27,400 --> 01:38:28,720 Moc děkuji. 1154 01:38:29,040 --> 01:38:30,640 Jak se máš? 1155 01:38:31,680 --> 01:38:35,200 Další umělec, který je v krizi a který potřebuje, aby mu někdo lichotil, zvýšil sebevědomí? 1156 01:38:38,800 --> 01:38:42,400 Pomůžeš mu také najít osobnější téma? 1157 01:38:45,480 --> 01:38:48,080 Rezidenční program nastartoval vaši kariéru. 1158 01:38:48,320 --> 01:38:49,800 Nebuďte nevděčná. 1159 01:38:53,520 --> 01:38:56,040 Nemůžu se dočkat, až si přečtu vaší novou knihu. 1160 01:38:58,200 --> 01:39:00,240 Co jsi říkal, promiň ... Říkal jsem 1161 01:39:00,360 --> 01:39:02,760 to, co s tím dokážete, je naprosto ohromující. 1162 01:39:02,880 --> 01:39:04,560 Vím, že tohle je to, co... 1163 01:39:15,520 --> 01:39:17,600 Tvoje taxi tu bude za 15 minut. 1164 01:39:18,640 --> 01:39:19,640 Díky. 1165 01:39:21,200 --> 01:39:22,240 Clarisso? 1166 01:39:23,360 --> 01:39:25,000 Chci tě o něco poprosit. 1167 01:39:25,960 --> 01:39:27,960 Chtěla bych, aby sis něco přečetla. 1168 01:39:29,000 --> 01:39:31,440 Začal jsem psát nový text, asi 20 stran. 1169 01:39:31,720 --> 01:39:33,120 Můžu ti to poslat? 1170 01:39:34,800 --> 01:39:36,120 Abych znala tvůj názor. 1171 01:39:36,920 --> 01:39:38,280 Můj názor nepotřebuješ. 1172 01:39:38,440 --> 01:39:40,280 Vlastně ano ... Nebudu to číst. 1173 01:39:40,880 --> 01:39:43,520 Jestli chceš, abych přečetla něco od tebe ... 1174 01:39:43,800 --> 01:39:45,720 Už nebudu moct dál psát. 1175 01:39:45,840 --> 01:39:47,400 To říkáš pokaždé. 1176 01:39:47,520 --> 01:39:48,960 Otevři skleněné dveře. 1177 01:39:50,440 --> 01:39:52,560 Pochybování je součástí tvého procesu. 1178 01:39:53,840 --> 01:39:55,240 Víš, Clarisso ... 1179 01:39:55,720 --> 01:39:57,960 i když už s tebou nesdílím život, 1180 01:39:58,080 --> 01:40:00,120 vždycky budu myslet na ... 1181 01:40:06,280 --> 01:40:07,600 Clarisso! 1182 01:40:37,120 --> 01:40:38,800 Kapitola 1. 1183 01:40:41,160 --> 01:40:42,600 Zemřela dnes ráno. 1184 01:40:42,760 --> 01:40:44,880 Clarissa otevřela skleněné dveře a vyskočila. 1185 01:40:45,040 --> 01:40:46,160 Bez výkřiku. 1186 01:40:47,720 --> 01:40:49,920 Jak mě mohla takhle opustit? 1187 01:40:50,040 --> 01:40:51,240 Nechat mě úplně samotnou ... 85613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.