All language subtitles for Hunting Season - 01x04 - Episode 4.m4v.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,294 --> 00:00:12,494 Je d�teste ne pas me r�veiller dans mon propre lit. 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,538 Ne pas savoir o� je suis. 3 00:00:19,084 --> 00:00:22,984 Notre corps peut devenir tr�s intime avec celui d'un autre quand on dort. 4 00:00:23,414 --> 00:00:27,714 Puis au r�veil, le cerveau prend le dessus et se demande "Que se passe-t-il ici ?" 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,338 C'est une fa�on horrible de d�marrer la journ�e. 6 00:00:30,621 --> 00:00:33,319 Je couche avec Lenny depuis une semaine environ, 7 00:00:33,329 --> 00:00:35,773 mais c'�tait la premi�re fois que je passais la nuit avec lui. 8 00:00:35,783 --> 00:00:37,983 Et ce que je savais, c'est que je devais partir. 9 00:00:43,270 --> 00:00:44,748 Tu fais quoi, Alex ? 10 00:00:47,472 --> 00:00:48,972 Eh, salut mon beau... 11 00:00:49,277 --> 00:00:52,277 Je dois y aller, j'ai beaucoup de choses � faire aujourd'hui. 12 00:00:52,287 --> 00:00:55,537 - Et je suis sens� �tre au sport dans une demie heure. - Viens ici. 13 00:00:56,533 --> 00:00:58,267 Tu n'as pas besoin d'aller au sport. 14 00:00:59,700 --> 00:01:02,167 Merci pour le compliment, mais je dois 15 00:01:02,177 --> 00:01:04,645 travailler pour ressembler � �a, donc... 16 00:01:08,780 --> 00:01:10,280 Je dois vraiment y aller. 17 00:01:10,673 --> 00:01:12,873 Mes amis m'attendent. 18 00:01:19,879 --> 00:01:22,744 - Je te pr�pare le petit dej'.. - C'est... 19 00:01:23,130 --> 00:01:24,838 vraiment gentil, mais 20 00:01:26,097 --> 00:01:27,928 je n'ai vraiment pas le temps. 21 00:01:27,938 --> 00:01:28,943 Donc... 22 00:01:29,418 --> 00:01:30,587 je dois... 23 00:01:30,811 --> 00:01:32,392 - Bien s�r. - Mais... 24 00:01:36,360 --> 00:01:37,510 je t'appelle. 25 00:01:50,977 --> 00:01:54,292 Hunting Season - Saison 01 Episode 04 26 00:01:54,536 --> 00:01:56,193 Ok, je ne vais pas mentir. 27 00:01:56,203 --> 00:01:58,518 Mes amis auraient compris si j'avais �t� en retard, 28 00:01:58,528 --> 00:02:00,867 mais il y avait une autre raison qui me faisait venir � la salle. 29 00:02:02,755 --> 00:02:04,502 Reese �tait le genre de type 30 00:02:04,512 --> 00:02:06,403 que tout le monde d�sirait. 31 00:02:06,413 --> 00:02:09,286 Son corps �tait ferme. Et j'�tais dur rien qu'en l'observant 32 00:02:09,296 --> 00:02:11,536 se regarder dans le miroir. 33 00:02:11,983 --> 00:02:13,525 Il le fait encore. 34 00:02:13,535 --> 00:02:14,926 Il s'�tire juste. 35 00:02:14,936 --> 00:02:17,622 Dans le monde animal, on appelle �a "se pr�senter". 36 00:02:17,632 --> 00:02:19,499 J'ai entendu qu'il habitait dans le Connecticut, 37 00:02:19,509 --> 00:02:22,308 avec un petit vieux sympa, avant qu'il ne le foute dehors. 38 00:02:22,318 --> 00:02:23,268 Et alors ? 39 00:02:24,386 --> 00:02:26,543 Tu as bais� avec un SDF que tu as rencontr� dans le m�tro. 40 00:02:26,553 --> 00:02:28,506 C'�tait un artiste de rue. 41 00:02:28,685 --> 00:02:31,678 - Il �tait sexy. - Il fait la manche pour vivre. 42 00:02:31,935 --> 00:02:35,617 Vous ne vous �tes pas fil�s vos num�ros, il y a deux semaines, sans qu'aucun appelle l'autre ? 43 00:02:35,627 --> 00:02:38,240 - Pourquoi on parle encore de lui ? - �a fait partie du jeu. 44 00:02:38,250 --> 00:02:41,367 Aucun de nous n'appellera l'autre, car aucun de nous ne veut �tre per�u comme 45 00:02:41,377 --> 00:02:43,629 d�sesp�r� ou perdant � ce point. 46 00:02:43,639 --> 00:02:46,276 Deux lignes parall�les ne se rencontrent jamais. 47 00:02:46,286 --> 00:02:47,381 Fa�on de parler. 48 00:02:47,391 --> 00:02:49,161 Je ne comprends pas ces jeux. 49 00:02:49,171 --> 00:02:51,119 Carter me fait ce plan, du genre 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,933 "Je suis peut-�tre libre � 9h. �cris-moi et on verra." 51 00:02:53,943 --> 00:02:57,043 Je ne dirai rien. Je te soutiens quoi que tu fasses. 52 00:02:57,381 --> 00:02:58,871 Tu avais raison � propos de lui. 53 00:02:58,881 --> 00:03:00,038 J'ai l'impression d'�tre un idiot. 54 00:03:00,048 --> 00:03:02,110 Pour ta d�fense, il est vraiment mignon. 55 00:03:02,120 --> 00:03:04,889 Vous avez besoin de grandir, et de sortir de votre bulle. 56 00:03:04,899 --> 00:03:07,150 Tu as toujours un mot gentil, toi. 57 00:03:07,160 --> 00:03:08,606 J'ai mes propres probl�mes. 58 00:03:08,616 --> 00:03:09,889 Alors voyons, 59 00:03:09,899 --> 00:03:11,174 la chlamydia, � nouveau. 60 00:03:11,184 --> 00:03:12,595 Ou l'associ� principal � ton boulot ? 61 00:03:12,605 --> 00:03:15,418 Cet idiot ne m'a pas l�che avant 20h, 62 00:03:15,428 --> 00:03:17,039 tous les soirs de la semaine. 63 00:03:17,049 --> 00:03:19,954 C'est d�j� dur d'avoir � �tre parfait la journ�e, 64 00:03:19,964 --> 00:03:22,164 mais le soir, je veux juste rentrer chez moi, 65 00:03:22,174 --> 00:03:24,109 fumer un barreau de chaise, 66 00:03:24,119 --> 00:03:27,219 - et baiser. - Peut-�tre qu'il essaye de te retenir tard au boulot. 67 00:03:27,240 --> 00:03:29,540 Je pr�f�re me taper le SDF. 68 00:03:30,368 --> 00:03:31,370 Tommy. 69 00:03:31,653 --> 00:03:33,798 Je t'ai attendu toute la nuit, hier. 70 00:03:33,808 --> 00:03:34,845 T'�tais o� ? 71 00:03:34,855 --> 00:03:35,950 Salut. 72 00:03:35,960 --> 00:03:37,286 J'ai �t� retenu. 73 00:03:37,818 --> 00:03:41,018 Tu n'aurais pas au moins pu r�pondre � un de mes messages ? 74 00:03:43,066 --> 00:03:44,766 Tu n'es qu'un trou du cul. 75 00:03:47,036 --> 00:03:50,428 - Il est temps de le larguer, je crois. - Bordel, non. 76 00:03:50,438 --> 00:03:54,345 Il taille les meilleures pipes qu'on m'ait faites. 77 00:03:54,355 --> 00:03:56,540 Sa gorge est... douce. 78 00:03:56,771 --> 00:04:00,741 - Et il est intelligent. - Mais il crois que tu l'aimes. Tu d�connes ! 79 00:04:00,751 --> 00:04:02,467 - Je l'entraine. - Pour quoi ? 80 00:04:02,477 --> 00:04:04,202 A la vie de gay � New York. 81 00:04:04,212 --> 00:04:06,286 Il doit apprendre � ne pas s'attendre � quoi que ce soit. 82 00:04:06,296 --> 00:04:08,676 C'est ce que Carter me fait, et il peut aller se faire foutre. 83 00:04:08,686 --> 00:04:11,386 Pourquoi vous ne savez pas quand vous devez vous arr�ter ? 84 00:04:14,321 --> 00:04:15,412 Tu vois ? 85 00:04:16,055 --> 00:04:18,162 Comment �a "tu vois" ? C'est rien. 86 00:04:18,586 --> 00:04:20,860 - C'est de la strat�gie. - Tu es s�r ? 87 00:04:20,870 --> 00:04:23,552 - Ce type est hors de ta port�e. - Tu me sous-estimes. 88 00:04:23,562 --> 00:04:25,645 Demande lui de sortir alors. Porte tes couilles, 89 00:04:25,655 --> 00:04:27,341 et demande lui de s'amuser avec. 90 00:04:27,351 --> 00:04:29,350 Il est int�ress�, ou il ne l'est pas. 91 00:04:33,423 --> 00:04:34,451 Non. 92 00:04:34,695 --> 00:04:36,738 Je n'y pense d�j� plus d'ailleurs. 93 00:04:36,748 --> 00:04:37,898 C'est ce que je pensais. 94 00:04:38,466 --> 00:04:40,779 - Les filles ... - Salut, TJ. 95 00:04:40,789 --> 00:04:42,461 - Tu fais quoi ici ? - Tu t'es inscrit ? 96 00:04:42,471 --> 00:04:45,601 J'ai un pass d'un mois, pour m'habituer au rythme. 97 00:04:45,611 --> 00:04:49,576 Je pensais que tu n'�tais qu'un branleur d'asiatique. 98 00:04:49,586 --> 00:04:51,606 C'est l'heure du changement. 99 00:04:51,616 --> 00:04:53,358 Je ne serais pas bien avec des muscles ? 100 00:04:53,862 --> 00:04:57,382 TJ, tu dis toujours que la mode et les muscles, c'est comme l'huile et l'eau. 101 00:04:57,392 --> 00:05:01,023 Vous passez votre temps � vous entrainer, et vous mettez quand m�me vos fringues Thom Browne. 102 00:05:01,033 --> 00:05:04,402 - Je n'ai rien � craindre. - Je suis content de te voir plus ouvert d'esprit. 103 00:05:04,412 --> 00:05:07,112 J'essaye de garder l'esprit ouvert 104 00:05:07,381 --> 00:05:09,359 car avec Will on veut un �tre un couple libre. 105 00:05:09,899 --> 00:05:11,389 - Quoi ? - Tu es s�rieux ? 106 00:05:11,399 --> 00:05:12,479 Oui... 107 00:05:12,942 --> 00:05:15,589 C'est pour �a que je suis ici. Si je dois � nouveau draguer 108 00:05:15,599 --> 00:05:17,149 je veux avoir l'air en forme. 109 00:05:18,381 --> 00:05:20,829 Alors... pas quoi tu vas commencer ? 110 00:05:22,885 --> 00:05:24,935 Je vais aller prendre un peu d'eau. 111 00:05:36,700 --> 00:05:37,817 Alors ? 112 00:05:37,933 --> 00:05:39,436 Que s'est-il pass�, TJ ? 113 00:05:40,020 --> 00:05:42,243 Tu sais, nous ne couchons plus 114 00:05:42,253 --> 00:05:43,578 ensemble. 115 00:05:43,925 --> 00:05:45,929 Et quand j'en ai parl�, il a propos� 116 00:05:45,939 --> 00:05:48,499 cette solution de couple libre, et j'ai accept�. 117 00:05:48,509 --> 00:05:50,238 Et pourquoi des plans � trois ? 118 00:05:50,534 --> 00:05:53,316 Aucun de nous ne veut voir l'autre avec un autre mec. 119 00:05:53,326 --> 00:05:55,726 Nous pensions que �a serait plus simple. 120 00:05:56,204 --> 00:05:58,510 Je pense vraiment que vous devriez bien y r�fl�chir. 121 00:05:58,520 --> 00:06:01,670 Ce n'est peut-�tre pas une si bonne id�e que �a. 122 00:06:06,729 --> 00:06:09,041 J'esp�rais que toi, plus que n'importe qui, 123 00:06:09,051 --> 00:06:10,701 tu ne me jugerais pas. 124 00:06:10,796 --> 00:06:12,696 Je ne te juge pas, je... 125 00:06:14,406 --> 00:06:16,756 Je ne veux simplement pas que tu sois bless�. 126 00:06:17,238 --> 00:06:19,500 Je crois que sortir un ou deux beaux mecs 127 00:06:19,510 --> 00:06:22,356 donnerait un coup de pouce � mon estime de moi. 128 00:06:25,222 --> 00:06:26,372 Th�oriquement. 129 00:06:28,658 --> 00:06:30,013 Et bien, je te soutiens. 130 00:06:30,023 --> 00:06:32,454 Tu es mignon et tu as trois amis g�niaux. 131 00:06:32,464 --> 00:06:34,497 Je vais nulle part avec toi, mec. 132 00:06:34,507 --> 00:06:36,720 Tu as demand� si tu pouvais utiliser l'appareil, et j'ai dit non. 133 00:06:36,730 --> 00:06:38,928 Non ? Tu as dit qu'il ne te restait qu'une s�rie. 134 00:06:38,938 --> 00:06:40,604 - C'�tait par politesse. - En tout cas, tu m'as moi. 135 00:06:40,614 --> 00:06:43,073 Je dois dire oui, juste parce que tu as demand� poliment ? 136 00:06:43,083 --> 00:06:45,106 Comme si tu poss�dais cette merde, et que je te la louais. 137 00:06:45,116 --> 00:06:46,897 Ok, connard. C'est not�. 138 00:06:46,907 --> 00:06:48,118 Vas te faire enculer ! 139 00:06:48,128 --> 00:06:49,839 C'est une salle pour gay ici ! 140 00:06:49,849 --> 00:06:51,668 La machine n'est pas � toi, mais � nous ! 141 00:06:51,678 --> 00:06:53,491 - Tommy, du calme. - J'y crois pas ! 142 00:06:53,501 --> 00:06:56,562 - Tu dois te calmer, tu es trop �nerv�. - Ok. 143 00:06:56,896 --> 00:06:58,335 Je m'�nerve trop. 144 00:06:58,345 --> 00:06:59,722 Allons au sauna. 145 00:07:06,525 --> 00:07:09,183 Y'en a qui s'entrainent encore ! 146 00:07:09,981 --> 00:07:10,996 Cr�tins. 147 00:07:13,482 --> 00:07:14,587 G�nial. 148 00:07:14,597 --> 00:07:15,703 C'est vide. 149 00:07:20,770 --> 00:07:23,146 Des gens baisent vraiment ici ? 150 00:08:35,929 --> 00:08:37,033 D�sol� ! 151 00:08:38,742 --> 00:08:40,192 Viens, TJ, on sort. 152 00:08:44,819 --> 00:08:46,046 Tu vas bien ? 153 00:08:46,855 --> 00:08:47,986 Oui. 154 00:08:48,898 --> 00:08:50,196 Je suis embarrass�. 155 00:08:50,206 --> 00:08:53,568 - Tu n'as rien fait de mal. - Je me sens idiot. 156 00:08:53,967 --> 00:08:55,807 C'�tait le premier mec depuis six ans, en dehors de Will, 157 00:08:55,817 --> 00:08:58,107 qui m'a touch� la queue ! 158 00:08:59,276 --> 00:09:01,976 - Merde. - Et ils sont tellement bandants ! 159 00:09:02,707 --> 00:09:04,210 Je ne sais pas ce qu'il s'est pass�. 160 00:09:04,220 --> 00:09:05,870 Je pensais que �a serait facile. 161 00:09:07,666 --> 00:09:09,938 Peut-�tre que ton subconscient essaye de te dire quelque chose. 162 00:09:10,247 --> 00:09:12,020 Tu es en train de dire que j'ai un subconscient ? 163 00:09:12,030 --> 00:09:14,024 Dieu merci, je ne vais pas � la salle de sport. 164 00:09:21,601 --> 00:09:22,976 Juste... pense � tout �a. 165 00:09:23,965 --> 00:09:26,136 Le fait que Will et toi vouliez �tre un couple libre, 166 00:09:26,146 --> 00:09:29,346 ne veut pas dire que tu dois sortir et faire quoi que ce soit tout de suite. 167 00:09:30,894 --> 00:09:32,294 Je crois que tu as raison. 168 00:09:33,239 --> 00:09:35,847 Je ne pensais vraiment pas que tu serais celui qui m'aiderait 169 00:09:35,857 --> 00:09:37,601 � ne pas avoir de sexe. 170 00:09:43,299 --> 00:09:44,391 Merci. 171 00:10:36,509 --> 00:10:38,629 Parfois, je r�fl�chis trop. 172 00:10:38,847 --> 00:10:40,797 Parfois, je ne r�fl�chis pas du tout. 173 00:10:41,365 --> 00:10:43,896 Mais des fois... je ne pense qu'avec ma queue. 174 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Et c'est bien �a qui rend les choses compliqu�es. 13884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.