Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,294 --> 00:00:12,494
Je d�teste ne pas me r�veiller
dans mon propre lit.
2
00:00:13,888 --> 00:00:15,538
Ne pas savoir o� je suis.
3
00:00:19,084 --> 00:00:22,984
Notre corps peut devenir tr�s intime avec
celui d'un autre quand on dort.
4
00:00:23,414 --> 00:00:27,714
Puis au r�veil, le cerveau prend le dessus
et se demande "Que se passe-t-il ici ?"
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,338
C'est une fa�on horrible de d�marrer
la journ�e.
6
00:00:30,621 --> 00:00:33,319
Je couche avec Lenny depuis
une semaine environ,
7
00:00:33,329 --> 00:00:35,773
mais c'�tait la premi�re fois que je
passais la nuit avec lui.
8
00:00:35,783 --> 00:00:37,983
Et ce que je savais, c'est que
je devais partir.
9
00:00:43,270 --> 00:00:44,748
Tu fais quoi, Alex ?
10
00:00:47,472 --> 00:00:48,972
Eh, salut mon beau...
11
00:00:49,277 --> 00:00:52,277
Je dois y aller, j'ai beaucoup de
choses � faire aujourd'hui.
12
00:00:52,287 --> 00:00:55,537
- Et je suis sens� �tre au sport dans une demie heure.
- Viens ici.
13
00:00:56,533 --> 00:00:58,267
Tu n'as pas besoin d'aller au sport.
14
00:00:59,700 --> 00:01:02,167
Merci pour le compliment,
mais je dois
15
00:01:02,177 --> 00:01:04,645
travailler pour ressembler � �a, donc...
16
00:01:08,780 --> 00:01:10,280
Je dois vraiment y aller.
17
00:01:10,673 --> 00:01:12,873
Mes amis m'attendent.
18
00:01:19,879 --> 00:01:22,744
- Je te pr�pare le petit dej'..
- C'est...
19
00:01:23,130 --> 00:01:24,838
vraiment gentil, mais
20
00:01:26,097 --> 00:01:27,928
je n'ai vraiment pas le temps.
21
00:01:27,938 --> 00:01:28,943
Donc...
22
00:01:29,418 --> 00:01:30,587
je dois...
23
00:01:30,811 --> 00:01:32,392
- Bien s�r.
- Mais...
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,510
je t'appelle.
25
00:01:50,977 --> 00:01:54,292
Hunting Season - Saison 01
Episode 04
26
00:01:54,536 --> 00:01:56,193
Ok, je ne vais pas mentir.
27
00:01:56,203 --> 00:01:58,518
Mes amis auraient compris
si j'avais �t� en retard,
28
00:01:58,528 --> 00:02:00,867
mais il y avait une autre raison
qui me faisait venir � la salle.
29
00:02:02,755 --> 00:02:04,502
Reese �tait le genre de type
30
00:02:04,512 --> 00:02:06,403
que tout le monde d�sirait.
31
00:02:06,413 --> 00:02:09,286
Son corps �tait ferme. Et j'�tais
dur rien qu'en l'observant
32
00:02:09,296 --> 00:02:11,536
se regarder dans le miroir.
33
00:02:11,983 --> 00:02:13,525
Il le fait encore.
34
00:02:13,535 --> 00:02:14,926
Il s'�tire juste.
35
00:02:14,936 --> 00:02:17,622
Dans le monde animal, on appelle
�a "se pr�senter".
36
00:02:17,632 --> 00:02:19,499
J'ai entendu qu'il habitait
dans le Connecticut,
37
00:02:19,509 --> 00:02:22,308
avec un petit vieux sympa, avant qu'il
ne le foute dehors.
38
00:02:22,318 --> 00:02:23,268
Et alors ?
39
00:02:24,386 --> 00:02:26,543
Tu as bais� avec un SDF que tu
as rencontr� dans le m�tro.
40
00:02:26,553 --> 00:02:28,506
C'�tait un artiste de rue.
41
00:02:28,685 --> 00:02:31,678
- Il �tait sexy.
- Il fait la manche pour vivre.
42
00:02:31,935 --> 00:02:35,617
Vous ne vous �tes pas fil�s vos num�ros, il y a
deux semaines, sans qu'aucun appelle l'autre ?
43
00:02:35,627 --> 00:02:38,240
- Pourquoi on parle encore de lui ?
- �a fait partie du jeu.
44
00:02:38,250 --> 00:02:41,367
Aucun de nous n'appellera l'autre, car
aucun de nous ne veut �tre per�u comme
45
00:02:41,377 --> 00:02:43,629
d�sesp�r� ou perdant � ce point.
46
00:02:43,639 --> 00:02:46,276
Deux lignes parall�les ne se
rencontrent jamais.
47
00:02:46,286 --> 00:02:47,381
Fa�on de parler.
48
00:02:47,391 --> 00:02:49,161
Je ne comprends pas ces jeux.
49
00:02:49,171 --> 00:02:51,119
Carter me fait ce plan, du genre
50
00:02:51,129 --> 00:02:53,933
"Je suis peut-�tre libre � 9h.
�cris-moi et on verra."
51
00:02:53,943 --> 00:02:57,043
Je ne dirai rien. Je te soutiens quoi
que tu fasses.
52
00:02:57,381 --> 00:02:58,871
Tu avais raison � propos de lui.
53
00:02:58,881 --> 00:03:00,038
J'ai l'impression d'�tre un idiot.
54
00:03:00,048 --> 00:03:02,110
Pour ta d�fense, il est vraiment mignon.
55
00:03:02,120 --> 00:03:04,889
Vous avez besoin de grandir,
et de sortir de votre bulle.
56
00:03:04,899 --> 00:03:07,150
Tu as toujours un mot gentil, toi.
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,606
J'ai mes propres probl�mes.
58
00:03:08,616 --> 00:03:09,889
Alors voyons,
59
00:03:09,899 --> 00:03:11,174
la chlamydia, � nouveau.
60
00:03:11,184 --> 00:03:12,595
Ou l'associ� principal � ton boulot ?
61
00:03:12,605 --> 00:03:15,418
Cet idiot ne m'a pas l�che avant 20h,
62
00:03:15,428 --> 00:03:17,039
tous les soirs de la semaine.
63
00:03:17,049 --> 00:03:19,954
C'est d�j� dur d'avoir
� �tre parfait la journ�e,
64
00:03:19,964 --> 00:03:22,164
mais le soir, je veux juste
rentrer chez moi,
65
00:03:22,174 --> 00:03:24,109
fumer un barreau de chaise,
66
00:03:24,119 --> 00:03:27,219
- et baiser.
- Peut-�tre qu'il essaye de te retenir tard au boulot.
67
00:03:27,240 --> 00:03:29,540
Je pr�f�re me taper le SDF.
68
00:03:30,368 --> 00:03:31,370
Tommy.
69
00:03:31,653 --> 00:03:33,798
Je t'ai attendu toute la nuit, hier.
70
00:03:33,808 --> 00:03:34,845
T'�tais o� ?
71
00:03:34,855 --> 00:03:35,950
Salut.
72
00:03:35,960 --> 00:03:37,286
J'ai �t� retenu.
73
00:03:37,818 --> 00:03:41,018
Tu n'aurais pas au moins pu r�pondre
� un de mes messages ?
74
00:03:43,066 --> 00:03:44,766
Tu n'es qu'un trou du cul.
75
00:03:47,036 --> 00:03:50,428
- Il est temps de le larguer, je crois.
- Bordel, non.
76
00:03:50,438 --> 00:03:54,345
Il taille les meilleures pipes
qu'on m'ait faites.
77
00:03:54,355 --> 00:03:56,540
Sa gorge est... douce.
78
00:03:56,771 --> 00:04:00,741
- Et il est intelligent.
- Mais il crois que tu l'aimes. Tu d�connes !
79
00:04:00,751 --> 00:04:02,467
- Je l'entraine.
- Pour quoi ?
80
00:04:02,477 --> 00:04:04,202
A la vie de gay � New York.
81
00:04:04,212 --> 00:04:06,286
Il doit apprendre � ne pas
s'attendre � quoi que ce soit.
82
00:04:06,296 --> 00:04:08,676
C'est ce que Carter me fait, et il
peut aller se faire foutre.
83
00:04:08,686 --> 00:04:11,386
Pourquoi vous ne savez pas quand
vous devez vous arr�ter ?
84
00:04:14,321 --> 00:04:15,412
Tu vois ?
85
00:04:16,055 --> 00:04:18,162
Comment �a "tu vois" ?
C'est rien.
86
00:04:18,586 --> 00:04:20,860
- C'est de la strat�gie.
- Tu es s�r ?
87
00:04:20,870 --> 00:04:23,552
- Ce type est hors de ta port�e.
- Tu me sous-estimes.
88
00:04:23,562 --> 00:04:25,645
Demande lui de sortir alors.
Porte tes couilles,
89
00:04:25,655 --> 00:04:27,341
et demande lui de s'amuser avec.
90
00:04:27,351 --> 00:04:29,350
Il est int�ress�, ou il ne l'est pas.
91
00:04:33,423 --> 00:04:34,451
Non.
92
00:04:34,695 --> 00:04:36,738
Je n'y pense d�j� plus d'ailleurs.
93
00:04:36,748 --> 00:04:37,898
C'est ce que je pensais.
94
00:04:38,466 --> 00:04:40,779
- Les filles ...
- Salut, TJ.
95
00:04:40,789 --> 00:04:42,461
- Tu fais quoi ici ?
- Tu t'es inscrit ?
96
00:04:42,471 --> 00:04:45,601
J'ai un pass d'un mois,
pour m'habituer au rythme.
97
00:04:45,611 --> 00:04:49,576
Je pensais que tu n'�tais qu'un
branleur d'asiatique.
98
00:04:49,586 --> 00:04:51,606
C'est l'heure du changement.
99
00:04:51,616 --> 00:04:53,358
Je ne serais pas bien avec des muscles ?
100
00:04:53,862 --> 00:04:57,382
TJ, tu dis toujours que la mode et les
muscles, c'est comme l'huile et l'eau.
101
00:04:57,392 --> 00:05:01,023
Vous passez votre temps � vous entrainer,
et vous mettez quand m�me vos fringues Thom Browne.
102
00:05:01,033 --> 00:05:04,402
- Je n'ai rien � craindre.
- Je suis content de te voir plus ouvert d'esprit.
103
00:05:04,412 --> 00:05:07,112
J'essaye de garder l'esprit ouvert
104
00:05:07,381 --> 00:05:09,359
car avec Will on veut un �tre
un couple libre.
105
00:05:09,899 --> 00:05:11,389
- Quoi ?
- Tu es s�rieux ?
106
00:05:11,399 --> 00:05:12,479
Oui...
107
00:05:12,942 --> 00:05:15,589
C'est pour �a que je suis ici.
Si je dois � nouveau draguer
108
00:05:15,599 --> 00:05:17,149
je veux avoir l'air en forme.
109
00:05:18,381 --> 00:05:20,829
Alors... pas quoi tu vas commencer ?
110
00:05:22,885 --> 00:05:24,935
Je vais aller prendre un peu d'eau.
111
00:05:36,700 --> 00:05:37,817
Alors ?
112
00:05:37,933 --> 00:05:39,436
Que s'est-il pass�, TJ ?
113
00:05:40,020 --> 00:05:42,243
Tu sais, nous ne couchons plus
114
00:05:42,253 --> 00:05:43,578
ensemble.
115
00:05:43,925 --> 00:05:45,929
Et quand j'en ai parl�,
il a propos�
116
00:05:45,939 --> 00:05:48,499
cette solution de couple libre,
et j'ai accept�.
117
00:05:48,509 --> 00:05:50,238
Et pourquoi des plans � trois ?
118
00:05:50,534 --> 00:05:53,316
Aucun de nous ne veut voir l'autre
avec un autre mec.
119
00:05:53,326 --> 00:05:55,726
Nous pensions que �a serait plus simple.
120
00:05:56,204 --> 00:05:58,510
Je pense vraiment que vous
devriez bien y r�fl�chir.
121
00:05:58,520 --> 00:06:01,670
Ce n'est peut-�tre pas une
si bonne id�e que �a.
122
00:06:06,729 --> 00:06:09,041
J'esp�rais que toi, plus que
n'importe qui,
123
00:06:09,051 --> 00:06:10,701
tu ne me jugerais pas.
124
00:06:10,796 --> 00:06:12,696
Je ne te juge pas, je...
125
00:06:14,406 --> 00:06:16,756
Je ne veux simplement pas que
tu sois bless�.
126
00:06:17,238 --> 00:06:19,500
Je crois que sortir un
ou deux beaux mecs
127
00:06:19,510 --> 00:06:22,356
donnerait un coup de pouce
� mon estime de moi.
128
00:06:25,222 --> 00:06:26,372
Th�oriquement.
129
00:06:28,658 --> 00:06:30,013
Et bien, je te soutiens.
130
00:06:30,023 --> 00:06:32,454
Tu es mignon et tu as
trois amis g�niaux.
131
00:06:32,464 --> 00:06:34,497
Je vais nulle part avec toi, mec.
132
00:06:34,507 --> 00:06:36,720
Tu as demand� si tu pouvais
utiliser l'appareil, et j'ai dit non.
133
00:06:36,730 --> 00:06:38,928
Non ? Tu as dit qu'il ne te restait
qu'une s�rie.
134
00:06:38,938 --> 00:06:40,604
- C'�tait par politesse.
- En tout cas, tu m'as moi.
135
00:06:40,614 --> 00:06:43,073
Je dois dire oui, juste parce que
tu as demand� poliment ?
136
00:06:43,083 --> 00:06:45,106
Comme si tu poss�dais cette merde,
et que je te la louais.
137
00:06:45,116 --> 00:06:46,897
Ok, connard. C'est not�.
138
00:06:46,907 --> 00:06:48,118
Vas te faire enculer !
139
00:06:48,128 --> 00:06:49,839
C'est une salle pour gay ici !
140
00:06:49,849 --> 00:06:51,668
La machine n'est pas � toi,
mais � nous !
141
00:06:51,678 --> 00:06:53,491
- Tommy, du calme.
- J'y crois pas !
142
00:06:53,501 --> 00:06:56,562
- Tu dois te calmer, tu es trop �nerv�.
- Ok.
143
00:06:56,896 --> 00:06:58,335
Je m'�nerve trop.
144
00:06:58,345 --> 00:06:59,722
Allons au sauna.
145
00:07:06,525 --> 00:07:09,183
Y'en a qui s'entrainent encore !
146
00:07:09,981 --> 00:07:10,996
Cr�tins.
147
00:07:13,482 --> 00:07:14,587
G�nial.
148
00:07:14,597 --> 00:07:15,703
C'est vide.
149
00:07:20,770 --> 00:07:23,146
Des gens baisent vraiment ici ?
150
00:08:35,929 --> 00:08:37,033
D�sol� !
151
00:08:38,742 --> 00:08:40,192
Viens, TJ, on sort.
152
00:08:44,819 --> 00:08:46,046
Tu vas bien ?
153
00:08:46,855 --> 00:08:47,986
Oui.
154
00:08:48,898 --> 00:08:50,196
Je suis embarrass�.
155
00:08:50,206 --> 00:08:53,568
- Tu n'as rien fait de mal.
- Je me sens idiot.
156
00:08:53,967 --> 00:08:55,807
C'�tait le premier mec depuis six ans,
en dehors de Will,
157
00:08:55,817 --> 00:08:58,107
qui m'a touch� la queue !
158
00:08:59,276 --> 00:09:01,976
- Merde.
- Et ils sont tellement bandants !
159
00:09:02,707 --> 00:09:04,210
Je ne sais pas ce qu'il s'est pass�.
160
00:09:04,220 --> 00:09:05,870
Je pensais que �a serait facile.
161
00:09:07,666 --> 00:09:09,938
Peut-�tre que ton subconscient
essaye de te dire quelque chose.
162
00:09:10,247 --> 00:09:12,020
Tu es en train de dire que
j'ai un subconscient ?
163
00:09:12,030 --> 00:09:14,024
Dieu merci, je ne vais pas
� la salle de sport.
164
00:09:21,601 --> 00:09:22,976
Juste... pense � tout �a.
165
00:09:23,965 --> 00:09:26,136
Le fait que Will et toi vouliez
�tre un couple libre,
166
00:09:26,146 --> 00:09:29,346
ne veut pas dire que tu dois sortir
et faire quoi que ce soit tout de suite.
167
00:09:30,894 --> 00:09:32,294
Je crois que tu as raison.
168
00:09:33,239 --> 00:09:35,847
Je ne pensais vraiment pas que tu
serais celui qui m'aiderait
169
00:09:35,857 --> 00:09:37,601
� ne pas avoir de sexe.
170
00:09:43,299 --> 00:09:44,391
Merci.
171
00:10:36,509 --> 00:10:38,629
Parfois, je r�fl�chis trop.
172
00:10:38,847 --> 00:10:40,797
Parfois, je ne r�fl�chis pas du tout.
173
00:10:41,365 --> 00:10:43,896
Mais des fois... je ne pense
qu'avec ma queue.
174
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Et c'est bien �a qui rend
les choses compliqu�es.
13884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.