Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,536 --> 00:00:08,769
Je n'ai pas eu de vrai
rendez-vous...
2
00:00:08,779 --> 00:00:10,788
depuis tr�s longtemps.
3
00:00:11,224 --> 00:00:13,736
Je pense que je vais devoir
donner le meilleur de moi-m�me, pour Lenny.
4
00:00:13,746 --> 00:00:16,381
Le type du bar, qui ne voulais
pas venir chez moi.
5
00:00:16,391 --> 00:00:18,575
Mais j'ai eu une longue journ�e...
6
00:00:18,768 --> 00:00:21,184
et je ne suis d'humeur que
pour une chose.
7
00:00:27,333 --> 00:00:29,183
On ne sait jamais
ce qui peut arriver.
8
00:00:29,337 --> 00:00:32,187
Et il n'y a rien de pire
qu'un cul bouch�.
9
00:00:38,886 --> 00:00:41,430
J'imagine que je pourrais...
�tre un peu trop pr�par�.
10
00:00:43,948 --> 00:00:47,745
Hunting Season - Saison 01
Episode 03
11
00:00:51,546 --> 00:00:52,690
- Salut.
- Salut !
12
00:00:56,814 --> 00:00:58,714
- Bel appartement.
- Oh, merci.
13
00:01:00,269 --> 00:01:01,451
Pour toi.
14
00:01:02,235 --> 00:01:05,080
Oh, wow... C'est si mignon.
15
00:01:05,090 --> 00:01:08,973
Tu es s�r d'aimer ? J'ai h�sit�
entre celle-ci et une plante carnivore.
16
00:01:08,983 --> 00:01:12,231
Du genre "Rose ou plante carnivore ?
Rose ou plante carnivore ?"
17
00:01:12,241 --> 00:01:15,331
Mince, au moins je n'aurais pas eu
de mouches, dans ma chambre.
18
00:01:15,341 --> 00:01:17,134
Je vais la mettre dans un vase.
19
00:01:17,905 --> 00:01:21,284
Je suis tr�s excit� pour Spasso, au fait.
Je lis des critiques depuis des semaines !
20
00:01:21,294 --> 00:01:23,680
Oui, et mon ami Tyler est le chef.
21
00:01:23,690 --> 00:01:24,941
Oh, sympa !
22
00:01:28,329 --> 00:01:29,344
Beau vase.
23
00:01:29,742 --> 00:01:32,366
C'est du style MoMA.
C'est horrible, mais j'aime �a.
24
00:01:32,376 --> 00:01:34,355
Je prends ma veste.
25
00:01:35,408 --> 00:01:37,226
O� est le restaurant ?
26
00:01:37,236 --> 00:01:39,036
Entre la 52�me et la 10�me.
27
00:01:39,597 --> 00:01:42,362
Si proche ? Tu n'�tais pas oblig� de
passer, je t'aurais rejoins l� bas.
28
00:01:42,372 --> 00:01:43,572
Pas de souci.
29
00:01:45,211 --> 00:01:46,355
On y va ?
30
00:01:46,554 --> 00:01:47,595
Oui.
31
00:02:26,117 --> 00:02:27,774
On va �tre en retard...
32
00:02:27,784 --> 00:02:28,866
Oui.
33
00:02:28,876 --> 00:02:30,232
On va l'�tre.
34
00:02:46,479 --> 00:02:47,596
Baise moi.
35
00:03:38,482 --> 00:03:40,087
Putain... Je viens...
36
00:03:40,088 --> 00:03:41,338
Ne bouge pas !
37
00:04:00,951 --> 00:04:02,608
Tu as besoin d'une serviette ?
38
00:04:02,618 --> 00:04:03,623
Oui.
39
00:04:14,285 --> 00:04:15,585
Nous devrions y aller.
40
00:04:19,709 --> 00:04:20,737
Ouai.
41
00:04:24,874 --> 00:04:27,714
Je suis d�sol�e, Monsieur.
La r�servation �tait pour il y a une heure.
42
00:04:27,724 --> 00:04:28,921
Vous ne pouvez pas entrer.
43
00:04:28,931 --> 00:04:30,905
Est-ce que vous pouvez juste dire � Tyler
44
00:04:30,915 --> 00:04:33,246
- que nous sommes l� ?
- Nous sommes d�bord�s ce soir.
45
00:04:33,256 --> 00:04:35,306
Ce n'est pas de notre faute
si nous sommes en retard.
46
00:04:51,171 --> 00:04:52,867
Encore d�sol� pour le diner.
47
00:04:53,587 --> 00:04:55,737
Ce n'�tait pas de ta faute,
arr�te de t'excuser.
48
00:04:55,854 --> 00:04:58,854
D�sol�, c'est un de mes probl�mes.
Je m'excuse trop souvent.
49
00:05:01,739 --> 00:05:03,801
C'�tait une excuse aussi. D�sol�.
50
00:05:03,811 --> 00:05:07,069
Si tu veux mes v�tements, tu
vas devoir me les voler.
51
00:05:12,118 --> 00:05:14,096
Faisons comme si nous
�tions au Spasso.
52
00:05:14,106 --> 00:05:15,805
Et que nous avons droit � un diner sympa.
53
00:05:18,724 --> 00:05:19,880
Ok.
54
00:05:20,060 --> 00:05:21,808
El�gant.
55
00:05:21,818 --> 00:05:23,388
Est-ce que tu viens de p�ter ?
56
00:05:23,398 --> 00:05:26,933
Qu'est-ce que tu viens de dire, salope ?
57
00:05:27,837 --> 00:05:29,918
Alors, comment �tait
58
00:05:30,561 --> 00:05:32,461
ton boulot, cette semaine ?
59
00:05:35,134 --> 00:05:37,061
Bien, je dirais, et toi ?
60
00:05:37,215 --> 00:05:38,757
Plut�t excitant,
61
00:05:38,767 --> 00:05:41,241
nous avons organis� la f�te d'anniversaire
d'Harleen vendredi.
62
00:05:41,251 --> 00:05:43,463
- C'est qui ?
- Ma coll�gue.
63
00:05:43,473 --> 00:05:45,143
Nous sommes... de bons amis.
64
00:05:45,153 --> 00:05:47,738
Tu fais quoi d�j� comme travail ?
Tu...
65
00:05:50,205 --> 00:05:52,555
Excusez-moi, je n'avais pas
command�...
66
00:05:55,245 --> 00:05:56,298
de cornichons.
67
00:06:08,760 --> 00:06:10,210
J'ai pass� un bon moment.
68
00:06:12,178 --> 00:06:13,797
- Oui, moi aussi.
- Ok.
69
00:06:14,401 --> 00:06:15,493
Et bien...
70
00:06:15,808 --> 00:06:17,645
Tu es s�r de ne pas vouloir que
je te raccompagne chez toi ?
71
00:06:17,655 --> 00:06:19,174
Non, non.
72
00:06:19,354 --> 00:06:21,371
- �a te ferait faire un d�tour.
- C'est vrai.
73
00:06:21,487 --> 00:06:22,951
Et bien, � bient�t.
74
00:06:35,038 --> 00:06:38,121
Apr�s avoir eu la meilleure baise,
et le pire rencart de ma vie,
75
00:06:38,378 --> 00:06:40,164
je ne savais pas quoi penser.
76
00:06:42,787 --> 00:06:44,237
Tout �a c'est de ta faute.
77
00:06:44,650 --> 00:06:47,828
J'avais en fait besoin de conseils de
quelqu'un qui s'y connaissait en rencarts.
78
00:06:47,838 --> 00:06:51,593
Donc le type s'est pr�sent� � ta porte pour
aller diner, et vous avez bais� imm�diatement ?
79
00:06:51,603 --> 00:06:52,630
Plus ou moins.
80
00:06:53,016 --> 00:06:54,943
J'aimerais �tre un gay,
de temps en temps.
81
00:06:54,953 --> 00:06:56,664
Tu sais de combien de mauvaises
soir�es �a m'aurait sauv�e,
82
00:06:56,674 --> 00:06:58,604
si j'avais pu coucher avant le diner ?
83
00:06:58,614 --> 00:07:00,636
Ok, mais le repas �tait horrible.
84
00:07:00,646 --> 00:07:02,447
Bienvenu dans le monde des rencarts.
85
00:07:02,457 --> 00:07:04,828
Je ne sais pas si �a vaut le coup
d'avoir un autre rencart avec lui.
86
00:07:04,838 --> 00:07:06,434
Comment je peux savoir
qu'il n'est pas ennuyeux ?
87
00:07:06,444 --> 00:07:08,258
Que s'est-il pass� d'autre
durant votre rendez-vous ?
88
00:07:08,268 --> 00:07:10,075
Il s'est point� avec une rose.
89
00:07:10,085 --> 00:07:12,105
C'est si mignon !
90
00:07:12,115 --> 00:07:13,215
Oui, mais...
91
00:07:13,225 --> 00:07:15,642
il vit sur la 52�me, et il
a insist�
92
00:07:15,652 --> 00:07:18,198
pour venir me chercher � East
Village alors que le restaurant
93
00:07:18,208 --> 00:07:20,357
est plus proche de chez lui.
�trange, non ?
94
00:07:20,367 --> 00:07:21,954
Encore une fois... mignon !
95
00:07:21,964 --> 00:07:24,490
C'est gentil et �a fait gentleman de
venir chercher son rencart pour un diner.
96
00:07:24,500 --> 00:07:26,019
- Peu importe o� il habite.
- ok.
97
00:07:26,029 --> 00:07:27,483
Et �a sort d'o� �a ?
98
00:07:27,493 --> 00:07:28,799
De la s�rie "Les craquantes".
99
00:07:28,809 --> 00:07:32,409
Les gar�ons allaient toujours chercher
Blanche, Dorothy et Rose !
100
00:07:32,419 --> 00:07:35,475
C'est une fa�on de montrer qu'on
s'int�resse � toi.
101
00:07:35,485 --> 00:07:37,981
Je sais pas... Peut �tre pour un h�t�ro.
102
00:07:38,405 --> 00:07:40,140
Je trouve �a exag�r� comme geste.
103
00:07:40,150 --> 00:07:42,936
J'aimerais que les h�t�ros soient
aussi mignons et attentifs.
104
00:07:43,051 --> 00:07:46,153
Tu savais que Micha�l a simplement
arr�t� de r�pondre � mes appels ?
105
00:07:46,436 --> 00:07:49,834
- Le propri�taire du magasin de meubles ?
- Oui.
106
00:07:49,844 --> 00:07:51,411
Un peu bizarre, hein ?
107
00:07:51,717 --> 00:07:53,811
Je lui claquerais la porte au nez � ta place.
108
00:07:55,623 --> 00:07:57,177
C'est quoi ton probl�me ?
109
00:07:57,383 --> 00:07:59,483
- De quoi tu parles ?
- C'est ton pote de baise.
110
00:07:59,493 --> 00:08:01,346
Arr�te de faire ta fille.
111
00:08:01,356 --> 00:08:02,611
Pourquoi tu penses �a ?
112
00:08:02,621 --> 00:08:05,206
Tu as rencontr� un mec, pris
son num�ro, il est venu chez toi,
113
00:08:05,216 --> 00:08:06,416
et vous avez bais�.
114
00:08:06,631 --> 00:08:08,831
Un minimum d'effort pour
une efficacit� maximale.
115
00:08:09,029 --> 00:08:10,735
Comme le ferait une pute.
116
00:08:10,745 --> 00:08:14,088
Rien ne s'est pass� la premi�re soir�e,
tu savais que �a se produirait.
117
00:08:14,317 --> 00:08:17,933
Le probl�me c'est que vous �tes
sortis ensemble apr�s le sexe.
118
00:08:18,036 --> 00:08:20,786
- Le sexe �tait g�nial, hein ?
- Oh...
119
00:08:20,796 --> 00:08:24,207
- Putain de bon !
- Alors tu t'en fous. Garde-le sous le coude.
120
00:08:24,554 --> 00:08:26,940
Je pense que c'est compl�tement fou
qu'il vienne chez toi te prendre.
121
00:08:26,950 --> 00:08:28,338
Qui fait �a ?
122
00:08:28,348 --> 00:08:30,290
Et ne me parle pas de la rose.
123
00:08:30,300 --> 00:08:32,405
- Un psychopathe.
- Je sais !
124
00:08:32,931 --> 00:08:35,128
Les fleurs sont ridicules.
125
00:08:35,347 --> 00:08:37,068
Tu sais qui ach�te des fleurs ?
126
00:08:38,096 --> 00:08:39,096
Ce type.
127
00:08:40,793 --> 00:08:42,386
Oui, et m�me celui-l�.
128
00:08:42,396 --> 00:08:44,568
Non. Ce type n'apporte pas de fleurs.
129
00:08:44,799 --> 00:08:46,894
Ce type a l'air de s'occuper
de garer les voitures.
130
00:08:47,844 --> 00:08:48,911
Ce type...
131
00:08:51,807 --> 00:08:52,938
Quoi ?
132
00:08:53,644 --> 00:08:55,404
C'est le type parfait.
133
00:08:55,414 --> 00:08:57,601
Il a du succ�s, confiance en lui au lit,
134
00:08:57,611 --> 00:08:59,566
il sait exactement ce qu'il veut,
135
00:08:59,576 --> 00:09:02,026
il a plus de 40 ans, mais
est toujours tr�s beau.
136
00:09:04,355 --> 00:09:06,021
Quel est ton nom, l'extraterrestre ?
137
00:09:06,031 --> 00:09:08,109
Et qu'as-tu fait de mon ami Tommy ?
138
00:09:08,339 --> 00:09:09,889
Ce ne sont que des faits.
139
00:09:11,748 --> 00:09:14,600
Je ne t'ai jamais vu regarder les mecs
de plus de 25 ans.
140
00:09:15,705 --> 00:09:17,504
Pourquoi tu vas pas lui parler ?
141
00:09:17,837 --> 00:09:19,559
- Pourquoi pas ?
- Je ne suis pas pr�t.
142
00:09:19,569 --> 00:09:20,651
Quoi ?
143
00:09:20,809 --> 00:09:22,109
Je vais tout g�cher !
144
00:09:22,119 --> 00:09:25,203
Je travaille souvent apr�s 22h,
mes plans changent souvent.
145
00:09:25,213 --> 00:09:28,717
Je vais � la salle de sport � 17h30, et je
ne sais jamais quand j'ai du temps libre.
146
00:09:28,727 --> 00:09:30,986
Un gars comme �a me laissera
lui parler
147
00:09:30,996 --> 00:09:33,946
10 secondes avant de me foutre un
coup de pied au cul.
148
00:09:34,190 --> 00:09:35,886
Je suis juste r�aliste.
149
00:09:36,130 --> 00:09:37,480
Mais �a, c'est...
150
00:09:37,942 --> 00:09:40,518
C'est exactement ce qu'il me faut.
151
00:09:40,646 --> 00:09:42,047
Il est toujours patient,
152
00:09:42,057 --> 00:09:43,768
il se d�place quand il fait froid,
153
00:09:44,038 --> 00:09:47,038
et il n'est pas assez exp�riment�
pour se plaindre du sexe.
154
00:09:47,285 --> 00:09:49,835
En fait, il se contente de ce qu'il a.
155
00:09:49,990 --> 00:09:51,090
Et il appr�cie.
156
00:09:56,422 --> 00:09:59,072
Envoie un message � ton nouveau
pote de baise.
157
00:10:00,732 --> 00:10:02,402
M�me si c'est un con,
158
00:10:02,412 --> 00:10:04,110
Tommy a vis� juste.
159
00:10:04,290 --> 00:10:07,907
Pourquoi je ne profite pas du sexe avec
Lenny, et pourquoi je m'inqui�te du reste ?
160
00:10:31,049 --> 00:10:32,154
Tout va bien ?
161
00:10:33,349 --> 00:10:34,729
Oh... oui.
162
00:10:40,556 --> 00:10:41,777
Tu n'es pas excit� ?
163
00:10:44,801 --> 00:10:47,370
Qu'est-ce que tu fais comme
travail, au fait ?
164
00:10:51,340 --> 00:10:52,849
Je travaille � la Fondation Carter.
165
00:10:52,859 --> 00:10:54,956
- Tu �coutes les gens alors ?
- Oui.
166
00:10:54,966 --> 00:10:57,152
C'est une des principales choses
que nous faisons.
167
00:10:57,460 --> 00:11:00,486
C'est plut�t cool. Je rencontre souvent
des personnes int�ressantes.
168
00:11:00,987 --> 00:11:02,737
C'est... plut�t g�nial.
169
00:11:03,396 --> 00:11:04,674
Tu fais �a depuis combien de temps ?
170
00:11:06,429 --> 00:11:08,934
Parfois, on croit �tre bien pr�par�
pour une chose
171
00:11:08,944 --> 00:11:11,374
et bam ! Les choses prennent
une autre tournure.
172
00:11:11,489 --> 00:11:15,459
Et d'autres fois, on ne peut pas se
pr�parer pour des choses qu'on imagine pas.
173
00:11:15,652 --> 00:11:17,553
Mais si les choses se passent bien,
174
00:11:17,835 --> 00:11:19,467
tout se met en place simplement.
175
00:11:20,007 --> 00:11:21,907
Que l'on soit pr�t ou non.
13817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.