Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,686 --> 00:00:08,682
A Dainichi Eihai Co. Ltd. Production.
2
00:00:09,492 --> 00:00:20,164
A Nikkatsu Presentation.
3
00:00:35,218 --> 00:00:39,280
- I knew it!
- You missed!
4
00:00:39,422 --> 00:00:40,821
- My tum.
- Shit...
5
00:00:41,725 --> 00:00:43,022
Mako! Good luck!
6
00:00:44,260 --> 00:00:46,285
Wow! That's cool!
7
00:00:48,965 --> 00:00:50,558
She did it!
8
00:00:51,034 --> 00:00:52,195
Sit now!
9
00:00:53,603 --> 00:00:54,764
Here it is.
10
00:00:56,039 --> 00:00:57,097
Hurry!
11
00:00:57,574 --> 00:01:00,669
What is this? The bet was bigger than this!
Be more generous!
12
00:01:00,810 --> 00:01:01,868
That's all I got.
13
00:01:01,978 --> 00:01:04,606
Idiot! We took the same risk!
14
00:01:05,048 --> 00:01:08,074
- Here! Pay up!
- But... nothing means nothing!
15
00:01:08,218 --> 00:01:10,186
Stop fucking with us, asshole!
16
00:01:12,956 --> 00:01:13,980
Grab him!
17
00:01:14,824 --> 00:01:16,986
- Follow us!
- Hey! Let me go!
18
00:01:17,127 --> 00:01:18,822
Walk faster!
19
00:01:18,962 --> 00:01:20,760
- Where are we going?
- Doesn't matter where.
20
00:01:21,197 --> 00:01:23,165
- Hurry up!
- Get in!
21
00:01:23,299 --> 00:01:24,994
Hey! We're going this way!
22
00:01:25,101 --> 00:01:27,593
Come on!
Come on!
23
00:01:27,704 --> 00:01:29,001
Bastard!
24
00:01:30,507 --> 00:01:32,202
Hey! You bastard!
25
00:01:34,678 --> 00:01:36,237
- Wait!
- Trying to run away?
26
00:01:36,379 --> 00:01:39,405
It's not that easy!
27
00:01:40,083 --> 00:01:41,448
Bastard!
28
00:01:43,153 --> 00:01:45,053
Wait! Wait!
29
00:01:57,067 --> 00:02:06,306
Bad Girl Mako.
30
00:02:08,978 --> 00:02:13,006
Planning: Imado Eiichi
Screenplay: Takashi Fujii.
31
00:02:13,149 --> 00:02:18,679
Director of Photography: Yoshihiro Yamazaki Lighting:
Masahiro Takashima Audio Recording: Koshiro Jinbo.
32
00:02:18,822 --> 00:02:23,953
Art Director: Takeo Kimura
Editor: Akira Suzuki.
33
00:02:27,530 --> 00:02:32,593
Assistant Director: Ryoji Ito.
34
00:02:37,140 --> 00:02:43,978
Music: Hajime Kaburagi.
35
00:02:46,950 --> 00:02:49,783
Staring:
36
00:02:49,919 --> 00:02:57,622
Junko Natsu / Jiro Okazaki
Tatsuya Fuji.
37
00:02:59,929 --> 00:03:06,528
Shoki Fukae / Yuko Tobe / Keiko Aikawa
Setsuko Minami/ Misuzu Ota.
38
00:03:08,338 --> 00:03:14,675
Akira Onodera / Tatsuya Nanjo / Maki Masami
Rie Miyano / Chieko Harada.
39
00:03:20,683 --> 00:03:26,520
Kishiro Kawakami/ Hiroshi Ichimura
Akira Takahashi / Densuke Mitsuzawa.
40
00:03:26,656 --> 00:03:35,189
Midori Mori / Iwae Arai / Mitsuru Sawa
Michihiro Arimura
41
00:03:35,331 --> 00:03:40,667
Joe Shishido.
42
00:03:51,815 --> 00:03:56,309
Directed by Koreyoshi Kurahara.
43
00:04:00,123 --> 00:04:02,285
Mako! Let's go!
44
00:04:07,230 --> 00:04:10,461
- Hey, how'd it go?
- He ran out of the building.
45
00:04:10,600 --> 00:04:11,726
Damn.
46
00:04:11,868 --> 00:04:14,462
I hope he bangs his head
at some point.
47
00:04:15,939 --> 00:04:24,074
Ra... Ra... Raccoon's balls are
swinging even if there's no breeze.
48
00:04:24,180 --> 00:04:32,349
A cute baby raccoon sees this, grabs
its stomach and goes, 'Wahaha!'
49
00:06:14,223 --> 00:06:15,657
You're persistent!
50
00:06:16,092 --> 00:06:18,561
- You're too cute for them.
- I don't like persistent guys.
51
00:06:20,897 --> 00:06:23,559
I have a good offer for you.
52
00:06:46,522 --> 00:06:49,856
- Do you come here often?
- Yeah, sometimes.
53
00:06:52,395 --> 00:06:53,885
Wanna come with me?
54
00:06:54,397 --> 00:06:56,866
- Where to?
- I want to smoke some weed.
55
00:06:57,300 --> 00:06:58,927
- That stuff?
- Why not?
56
00:06:59,602 --> 00:07:01,036
I know a good weed guy.
57
00:07:24,360 --> 00:07:25,953
Do you smoke weed often?
58
00:07:26,095 --> 00:07:27,494
When I have money.
59
00:07:28,331 --> 00:07:30,163
It makes me feel so good.
60
00:07:32,969 --> 00:07:35,461
- Which way?
- Tum right there.
61
00:07:50,920 --> 00:07:52,319
Can we buy here?
62
00:07:54,257 --> 00:07:57,158
Nobody watches us here,
so we can do whatever.
63
00:08:05,468 --> 00:08:07,869
What? What's funny?
64
00:08:15,044 --> 00:08:17,479
You're...? Stop it!
65
00:08:18,448 --> 00:08:19,643
Let's go!
66
00:08:25,121 --> 00:08:26,555
Bitch!
67
00:08:27,223 --> 00:08:29,157
Be a good boy.
68
00:08:31,727 --> 00:08:33,217
That all?
69
00:08:34,063 --> 00:08:35,997
Your approach made
trapping you even easier.
70
00:08:38,301 --> 00:08:39,928
I've no money to give you.
71
00:08:45,441 --> 00:08:47,000
Stop fucking with us!
72
00:08:48,611 --> 00:08:50,841
- Bitch!
- Bastard.
73
00:08:58,287 --> 00:09:00,312
Idiot!
74
00:09:08,464 --> 00:09:09,954
It hurts!
75
00:09:15,404 --> 00:09:18,237
So what do you want to do?
It doesn't really matter.
76
00:09:18,374 --> 00:09:19,899
Looks good.
77
00:09:20,042 --> 00:09:22,773
Hey, Sis!
Working here seems fun!
78
00:09:22,879 --> 00:09:24,108
Right, Sis?
79
00:09:25,214 --> 00:09:26,545
How much is this?
80
00:09:38,427 --> 00:09:40,555
Wait a minute!
81
00:09:41,297 --> 00:09:42,287
Yuri!
82
00:09:46,469 --> 00:09:50,838
Hey! Hum! Up!
83
00:09:51,974 --> 00:09:54,170
Hey! Give them back!
84
00:09:54,644 --> 00:09:56,544
- What you stole.
- What?
85
00:09:56,646 --> 00:09:58,205
We know!
86
00:09:59,282 --> 00:10:01,546
- Stop fucking with us!
- What are you doing?
87
00:10:01,684 --> 00:10:04,585
- Bitch!
- Stop it!
88
00:10:04,720 --> 00:10:07,587
- You have guts!
- I told you to stop!
89
00:10:16,432 --> 00:10:17,729
Let go!
90
00:10:20,102 --> 00:10:21,627
Let me go!
91
00:10:23,973 --> 00:10:26,567
- Let's go!
- You deserve it!
92
00:10:41,324 --> 00:10:46,023
- That was so cool!
- How pathetic!
93
00:10:47,096 --> 00:10:51,329
Wait! Give them to us!
What you stole from them.
94
00:10:51,867 --> 00:10:53,460
What are you talking about?
95
00:10:53,569 --> 00:10:56,470
Don't raise your voice!
It's for your health.
96
00:10:57,573 --> 00:10:59,598
- Run!
- Bitch!
97
00:11:05,948 --> 00:11:07,575
I know a good place for you.
98
00:11:29,171 --> 00:11:30,332
Get!
99
00:11:33,042 --> 00:11:34,976
Hideo! I brought her!
100
00:11:52,828 --> 00:11:54,421
What is this?
101
00:12:09,779 --> 00:12:11,611
Don't waste your breath.
102
00:12:13,015 --> 00:12:15,484
Hideo! What's wrong?
103
00:12:16,452 --> 00:12:18,443
Pay her back for what
she did last night!
104
00:12:20,489 --> 00:12:21,957
I will!
105
00:12:22,858 --> 00:12:24,952
Everyone! Please get out.
106
00:12:26,228 --> 00:12:27,423
Fine.
107
00:12:39,842 --> 00:12:42,004
What you did was some
lowdown shit.
108
00:12:46,982 --> 00:12:48,416
Idiot!
109
00:13:08,237 --> 00:13:09,898
Don't come any closer!
110
00:13:10,005 --> 00:13:12,838
I'll stab you if you come any closer!
I swear!
111
00:13:23,652 --> 00:13:25,051
Where is Mr. Tanabe?
112
00:13:25,955 --> 00:13:27,423
Brother!
113
00:13:30,626 --> 00:13:32,526
What's up with you all of a sudden?
114
00:13:32,661 --> 00:13:35,255
Mr. Tanabe! She's gone!
Mako is gone!
115
00:13:35,931 --> 00:13:37,160
Mako?
116
00:13:37,700 --> 00:13:39,464
What's the situation? Tell me.
117
00:13:39,602 --> 00:13:41,536
I found her! I found Mako!
118
00:13:41,670 --> 00:13:43,069
Where? Where?
119
00:13:49,345 --> 00:13:51,245
- Welcome.
- Mako!
120
00:13:51,380 --> 00:13:52,711
What happened?
121
00:13:52,848 --> 00:13:55,783
- We've been looking for you!
- Did they take you to their crib?
122
00:13:55,918 --> 00:13:57,716
- What happened?
- Welcome.
123
00:13:59,422 --> 00:14:00,446
Mako!
124
00:14:02,191 --> 00:14:03,716
What, even you?
125
00:14:03,826 --> 00:14:05,351
Nothing happened!
126
00:14:06,195 --> 00:14:07,959
They can't take me anywhere.
127
00:14:10,232 --> 00:14:11,825
Don't worry.
128
00:14:11,934 --> 00:14:13,333
Okay then...
129
00:14:13,436 --> 00:14:15,029
They're no big deal.
130
00:14:15,171 --> 00:14:17,572
But they really piss me off!
131
00:14:18,040 --> 00:14:20,839
I'll beat them up next time
they're hanging around.
132
00:14:20,943 --> 00:14:22,536
That's enough.
133
00:14:22,678 --> 00:14:24,373
Miss! One ochazuke for me.
134
00:14:24,513 --> 00:14:26,003
- Me too.
- Me too.
135
00:14:58,380 --> 00:14:59,541
Get out!
136
00:15:38,954 --> 00:15:40,012
What are you doing?!
137
00:15:40,856 --> 00:15:42,984
- Get out!
- Hey!
138
00:15:43,459 --> 00:15:45,553
Are you daring us again?
139
00:15:46,195 --> 00:15:48,220
Bastard!
140
00:15:48,330 --> 00:15:50,765
- Stop fucking with us, bitch!
- You stop fucking with us, bastard!
141
00:15:50,900 --> 00:15:54,461
- What are you doing?
- Hey! Go home now!
142
00:16:31,273 --> 00:16:33,970
If you report this to the police,
they'll shut the bar down tomorrow.
143
00:16:34,543 --> 00:16:35,874
Hey! Enough!
144
00:16:37,012 --> 00:16:38,707
- What are you doing?
- Asshole!
145
00:16:38,847 --> 00:16:40,542
I got it! Don't touch me!
146
00:16:40,683 --> 00:16:42,481
Get out!
147
00:16:58,801 --> 00:17:00,291
You guys...
148
00:17:00,436 --> 00:17:03,098
It's not good to make a scene
like that in there.
149
00:17:04,707 --> 00:17:10,407
As of now, don't hang out
in this area or this bar.
150
00:17:10,946 --> 00:17:12,675
Are we clear?
151
00:17:14,316 --> 00:17:15,442
Wait!
152
00:17:16,251 --> 00:17:18,276
Why can't we go in the bar?
153
00:17:19,355 --> 00:17:23,553
Whatever we do is up to us.
We don't take orders from you.
154
00:17:26,495 --> 00:17:27,656
Toru!
155
00:17:28,931 --> 00:17:30,456
Shit...
156
00:17:31,166 --> 00:17:32,827
I tried to be nice.
157
00:17:34,470 --> 00:17:36,199
Teach them a lesson!
158
00:18:18,480 --> 00:18:21,177
- Yoji! Yoji!
- Yoji! Are you okay?
159
00:18:22,317 --> 00:18:24,945
Don't ever try something like this again!
160
00:18:25,087 --> 00:18:26,350
- Alright.
- Get lost!
161
00:18:26,455 --> 00:18:28,685
- Hurry.
- Shit!
162
00:18:31,660 --> 00:18:32,855
Shit!
163
00:18:37,866 --> 00:18:39,994
Okay, get inside, everyone!
164
00:18:40,102 --> 00:18:41,627
Get in!
165
00:18:53,949 --> 00:18:56,111
Drink! It'll ease the pain.
166
00:19:04,493 --> 00:19:07,292
With that injury, you might
not be able to drive again.
167
00:19:09,331 --> 00:19:10,821
No way!
168
00:19:11,900 --> 00:19:14,767
Because of this scratch?
No way!
169
00:19:14,903 --> 00:19:17,736
Forgive me!
It was because of me...
170
00:19:19,308 --> 00:19:20,776
Idiot!
171
00:19:21,577 --> 00:19:24,638
They have yakuza backing.
172
00:19:26,048 --> 00:19:29,643
Listen! I won't back down like this!
173
00:19:31,286 --> 00:19:32,447
I know!
174
00:19:35,290 --> 00:19:37,782
Youngsters, who are the
foundation of this country,
175
00:19:37,793 --> 00:19:40,785
should not live their
lives like this!
176
00:19:40,896 --> 00:19:50,362
We are asking you to act for the sake
of education and the politics of Japan!
177
00:19:50,506 --> 00:19:55,307
We are requesting action
by the government of Japan
178
00:19:55,511 --> 00:20:03,282
and to know what
the government is about.
179
00:20:03,418 --> 00:20:08,982
Everything you know comes
from pre-war education...
180
00:20:30,512 --> 00:20:32,173
Keep the change.
181
00:20:34,216 --> 00:20:35,513
Please follow me.
182
00:20:36,618 --> 00:20:38,177
Be careful. It's too dark.
183
00:20:43,859 --> 00:20:45,293
Mister, hurry up!
184
00:20:46,662 --> 00:20:49,359
Here they are.
Which one do you want?
185
00:20:50,199 --> 00:20:52,497
- I want her.
- She is sold!
186
00:20:52,601 --> 00:20:54,399
Me first then. Wait a sec.
187
00:20:54,536 --> 00:20:55,935
She is for you.
188
00:20:56,071 --> 00:20:58,233
Good! Let's go together!
189
00:20:59,241 --> 00:21:04,975
She's kind of soft in the head but customers
keep coming for her after the experience.
190
00:21:05,113 --> 00:21:07,411
She'll be good for you.
191
00:21:37,479 --> 00:21:40,176
This must be your first time here!
192
00:21:43,051 --> 00:21:44,746
It's alright!
193
00:21:45,821 --> 00:21:47,516
What is it?
194
00:21:48,657 --> 00:21:51,922
- Do you want to run away from here?
- What's wrong?
195
00:21:53,228 --> 00:21:56,357
No matter how much you earn,
they take a big cut in the end.
196
00:21:56,965 --> 00:21:59,195
You can't stay here forever.
197
00:21:59,334 --> 00:22:03,293
But the guys downstairs are watching us!
198
00:22:03,438 --> 00:22:06,100
I will take care of it.
Bring other girls, too.
199
00:22:06,241 --> 00:22:08,141
- Are you sure?
- Yeah. Hun?!
200
00:22:10,545 --> 00:22:11,876
Wait here, then!
201
00:22:35,837 --> 00:22:37,168
What?!
202
00:22:37,306 --> 00:22:39,570
- Why'd you have to...
- Idiot! What's your problem?
203
00:22:40,275 --> 00:22:42,573
Get dressed! Wait! You too!
204
00:22:43,245 --> 00:22:45,646
Hurry up if you want to run away from here!
205
00:22:45,781 --> 00:22:49,240
- It won't work! She likes this job.
- Someone! Help me!
206
00:22:51,520 --> 00:22:54,080
Stay here if you don't
want to get hurt.
207
00:23:04,499 --> 00:23:06,593
He said we could run away from here!
208
00:23:09,471 --> 00:23:10,836
Make it quick! Get down here!
209
00:23:11,406 --> 00:23:14,103
Quiet! Be quiet!
210
00:23:14,943 --> 00:23:16,502
- Scary!
- Be quiet!
211
00:23:16,645 --> 00:23:18,272
- Is it okay?
- It's fine! It's fine!
212
00:23:18,413 --> 00:23:21,280
It's scary!
' Be Careful! Hurry up!
213
00:23:22,384 --> 00:23:24,716
Idiot! Don't make any noise!
Quiet!
214
00:23:26,655 --> 00:23:28,987
Good! Go! Run quietly!
215
00:23:29,624 --> 00:23:30,716
- Go!
- Hurry!
216
00:23:31,159 --> 00:23:33,821
- Hey! The ladder!
- Shit!
217
00:23:34,629 --> 00:23:36,222
Sabu! Just leave it!
218
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
- But...
- It's fine, just hurry!
219
00:23:38,800 --> 00:23:39,995
What's with you? Run!
220
00:23:40,102 --> 00:23:42,764
- I don't want to go anywhere!
- Okay, just hurry!
221
00:23:42,871 --> 00:23:45,465
- I like it here!
- Whatever! Hun?!
222
00:23:46,074 --> 00:23:48,600
Idiots! You got tricked
by those bastards!
223
00:23:49,411 --> 00:23:51,743
How can I ever let you
manage this area again?
224
00:23:51,847 --> 00:23:53,281
Forgive us please.
225
00:23:53,382 --> 00:23:56,215
They are trying to take our girls away.
226
00:23:56,351 --> 00:23:58,877
We can't let them threaten our business!
227
00:23:59,021 --> 00:24:01,012
Take care of the situation immediately!
228
00:24:07,129 --> 00:24:08,358
Understood.
229
00:24:13,301 --> 00:24:14,735
Tanabe!
230
00:24:16,505 --> 00:24:20,772
To get the girls back,
you need to use your sister.
231
00:24:20,909 --> 00:24:23,435
- Okay?
- Understood.
232
00:24:44,800 --> 00:24:45,892
- Yuri!
- Yuri!
233
00:24:46,034 --> 00:24:47,798
- Do you know Sari in Shinjuku?
- Sari?
234
00:24:47,936 --> 00:24:49,927
That guy's girlfriend.
235
00:24:50,038 --> 00:24:53,531
Ah, the chubby one with long hair?
236
00:24:53,675 --> 00:24:55,609
She died... yesterday...
237
00:24:56,445 --> 00:24:57,537
Why?
238
00:24:57,646 --> 00:24:59,512
She did it five times while pregnant
and dropped dead!
239
00:25:00,015 --> 00:25:02,780
- How passionate!
- Must've been so good!
240
00:25:04,152 --> 00:25:06,712
- Sis, can you do it for me?
- Give me the paper.
241
00:25:08,924 --> 00:25:10,119
Thank you.
242
00:25:13,595 --> 00:25:14,619
Look at me!
243
00:25:15,497 --> 00:25:17,124
What is this?
244
00:25:34,783 --> 00:25:36,877
- Cute.
- Let's go.
245
00:25:49,364 --> 00:25:50,354
Sanae!
246
00:25:51,166 --> 00:25:52,327
Where is Mako?
247
00:25:55,871 --> 00:25:58,238
Do you know where the guys are?
248
00:25:59,441 --> 00:26:01,341
How can we know?
249
00:26:01,443 --> 00:26:03,468
I haven't seen them around
in a while.
250
00:26:03,612 --> 00:26:06,274
- Right?
- Yes. What's up?
251
00:26:07,516 --> 00:26:10,383
The girls in our territory
ran away with them.
252
00:26:10,886 --> 00:26:13,150
Wow, they are good.
253
00:26:13,288 --> 00:26:17,589
Idiot! You guys started this mess!
254
00:26:18,059 --> 00:26:21,359
It's not that we wanted to.
255
00:26:23,331 --> 00:26:29,031
The clan is even discussing the option
to use you guys for our business.
256
00:26:29,137 --> 00:26:31,162
You can't be serious!
Why us?
257
00:26:32,073 --> 00:26:34,337
You need to find them!
Wherever they are!
258
00:26:34,476 --> 00:26:37,002
- Brother!
- What?
259
00:26:41,716 --> 00:26:45,084
Stop hanging out here.
You need to find them too!
260
00:26:46,087 --> 00:26:47,179
Okay?
261
00:27:40,308 --> 00:27:41,332
Yoji!
262
00:27:50,986 --> 00:27:55,116
The Yasuoka clan is looking for you.
263
00:27:55,790 --> 00:27:56,882
Why?
264
00:27:57,525 --> 00:28:01,655
You guys snatched
the clan': girls, right?
265
00:28:01,796 --> 00:28:02,854
So?
266
00:28:03,732 --> 00:28:05,632
You didn't tell them about us?
267
00:28:07,335 --> 00:28:09,667
- No.
- Why?
268
00:28:10,972 --> 00:28:12,667
Do you hate me?
269
00:28:13,141 --> 00:28:15,109
No, I like you.
270
00:28:17,012 --> 00:28:19,413
Then why didn't you fuck me
the other day?
271
00:28:19,547 --> 00:28:23,177
I wanted to, but not that way.
272
00:28:23,885 --> 00:28:25,512
You were scared, right?
273
00:28:26,054 --> 00:28:27,920
You didn't do it because
you were scared.
274
00:28:29,691 --> 00:28:31,989
I wasn't scared. Idiot!
275
00:28:33,128 --> 00:28:34,857
Don't pretend to be a tough guy.
Idiot!
276
00:28:37,132 --> 00:28:39,965
- I told you that I like you!
- I like you too.
277
00:28:41,202 --> 00:28:42,397
Idiot!
278
00:28:43,104 --> 00:28:45,072
I'm not the one who is an idiot!
279
00:28:46,074 --> 00:28:47,166
Idiot!
280
00:29:57,712 --> 00:29:58,873
A smoke?
281
00:30:11,526 --> 00:30:12,994
Do you always smoke?
282
00:30:13,695 --> 00:30:16,596
We deliver this sometimes.
283
00:30:16,698 --> 00:30:19,429
- Delivery?
- The Yasuoka clan is handling the business.
284
00:30:22,404 --> 00:30:25,271
That's right. You told me
you didn't smoke.
285
00:30:36,684 --> 00:30:38,914
Does the Yasuoka clan even
have a marijuana business?
286
00:30:40,855 --> 00:30:43,722
They do... whatever makes
them money...
287
00:30:46,428 --> 00:30:48,396
That's right. I have a good idea.
288
00:30:48,897 --> 00:30:52,299
You guys can snatch the weed.
I'll tell you the location.
289
00:30:52,400 --> 00:30:54,562
- But you...
- What?
290
00:30:55,036 --> 00:30:56,970
You guys want to take down
the Yasuoka clan, don't you?
291
00:30:57,105 --> 00:30:59,597
But why would you do that?
292
00:31:00,809 --> 00:31:02,174
Interesting, isn't it?
293
00:31:02,877 --> 00:31:04,709
I want you guys to win.
294
00:31:06,548 --> 00:31:08,676
I hate the Yasuoka clan.
295
00:31:09,217 --> 00:31:12,209
They always say that
they got our back.
296
00:31:12,687 --> 00:31:15,418
In reality, they only think
about how to use us.
297
00:31:16,891 --> 00:31:18,859
My brother will be mad at me.
298
00:31:18,993 --> 00:31:22,156
But my brother only cares
about the clan anyway.
299
00:31:34,375 --> 00:31:37,436
I envy you guys.
300
00:32:03,838 --> 00:32:07,399
Hideo! Let's bring all
of the weed here!
301
00:32:07,542 --> 00:32:11,137
Let's do it! I want to see
their surprised faces!
302
00:32:11,279 --> 00:32:14,738
But can we really trust
that information?
303
00:32:14,849 --> 00:32:16,817
No doubt!
304
00:32:16,951 --> 00:32:18,885
Why?
305
00:32:19,020 --> 00:32:21,648
Mako is the sister of the yakuza.
306
00:32:39,474 --> 00:32:44,674
The info is correct. I heard about
it once at the clan's office.
307
00:32:50,084 --> 00:32:52,451
Yoji! Wanna do it?
308
00:32:54,422 --> 00:32:56,686
The problem is the buyer.
309
00:32:57,759 --> 00:33:00,387
We can worry about that once
we have it in our hands.
310
00:33:18,746 --> 00:33:21,443
Hotel... Come on...
311
00:33:26,988 --> 00:33:29,218
- Give us the weed!
- We don't have that kind of thing!
312
00:33:30,358 --> 00:33:32,850
You're supposed to bring them to the
Yasuoka clan. We already know.
313
00:33:32,994 --> 00:33:35,019
- Who are you?
- Doesn't matter! Give it to me!
314
00:33:35,163 --> 00:33:36,790
- I found it!
- Alright!
315
00:33:38,566 --> 00:33:39,556
Hideo!
316
00:33:44,706 --> 00:33:46,640
How should I know?
317
00:33:48,343 --> 00:33:51,005
You didn't tell anyone
about the weed, did you?
318
00:33:51,145 --> 00:33:53,842
No. What happened anyway?
319
00:33:55,049 --> 00:33:58,110
They snatched it.
320
00:33:58,820 --> 00:34:01,221
I can't believe you doubted me.
321
00:34:02,357 --> 00:34:04,257
There's no way I'd tell them about that.
322
00:34:04,359 --> 00:34:05,690
Then everything's fine.
323
00:34:05,827 --> 00:34:09,263
But we'd be in big trouble if
you ever leaked anything to them.
324
00:34:10,698 --> 00:34:13,668
If I did, what would you do?
325
00:34:15,103 --> 00:34:16,628
What did you just say?
326
00:34:17,939 --> 00:34:19,373
I said if I.
327
00:34:20,908 --> 00:34:24,071
You care more about the clan than me.
328
00:34:24,812 --> 00:34:26,541
You'd take me in, right?
329
00:34:28,816 --> 00:34:30,181
Idiot!
330
00:34:32,120 --> 00:34:32,985
Am I right?
331
00:34:33,554 --> 00:34:37,081
- Mako! You...
- I said if.
332
00:34:40,028 --> 00:34:42,395
Stop making jokes like that.
333
00:34:43,097 --> 00:34:44,087
Mako!
334
00:34:45,199 --> 00:34:46,325
See you.
335
00:34:46,901 --> 00:34:50,166
The Yasuoka clan summoned
all of us to the office.
336
00:34:51,039 --> 00:34:53,007
Mr. Tanabe!
What is this about?
337
00:34:54,275 --> 00:34:56,869
Not sure. Let's go anyway.
338
00:34:59,147 --> 00:35:00,945
Thank you very much.
339
00:35:02,684 --> 00:35:04,448
Do you know why
you were summoned?
340
00:35:05,186 --> 00:35:06,654
Don't you have a clue?
341
00:35:06,788 --> 00:35:08,984
- We don't have any idea!
- How could we know?
342
00:35:10,291 --> 00:35:12,726
- Explain it to us!
- She's right!
343
00:35:15,396 --> 00:35:17,694
Did you tell anyone
about the marijuana?
344
00:35:26,074 --> 00:35:27,166
What is this?
345
00:35:29,143 --> 00:35:30,133
Go!
346
00:35:32,380 --> 00:35:33,575
What are you doing?
347
00:35:33,715 --> 00:35:37,777
Since your tongues won't tell us the truth,
we are asking your bodies about it.
348
00:35:38,986 --> 00:35:42,320
I never thought the Yasuoka guys
would do something as dirty as this.
349
00:35:42,757 --> 00:35:45,658
- Hey! Get on it.
- No!
350
00:35:46,461 --> 00:35:48,555
- No!
- You bitch!
351
00:35:56,671 --> 00:35:57,934
Hey, check it out!
352
00:36:03,711 --> 00:36:05,110
What are you doing?
353
00:36:07,648 --> 00:36:08,740
Slop!
354
00:36:10,118 --> 00:36:13,179
Nobody knows anything
I'm the one who told them!
355
00:36:15,790 --> 00:36:17,554
I told them!
356
00:36:18,993 --> 00:36:19,983
Mako!
357
00:36:20,094 --> 00:36:22,062
Where is their crib?
358
00:36:22,797 --> 00:36:25,528
I don't know.
I really don't know!
359
00:36:25,666 --> 00:36:26,633
Tanabe!
360
00:36:28,169 --> 00:36:30,001
Your sister's problem is your problem.
361
00:36:32,306 --> 00:36:33,671
Cut off your finger.
362
00:36:38,980 --> 00:36:42,041
If your sister told us the truth,
I would waive the punishment.
363
00:36:42,483 --> 00:36:44,212
Doesn't seem that way though.
364
00:36:50,558 --> 00:36:53,357
I will tell you! I will
tell you everything!
365
00:36:53,861 --> 00:36:57,354
Please forgive everyone!
366
00:37:18,619 --> 00:37:20,348
How about 4,000 per gram?
367
00:37:20,488 --> 00:37:23,480
I can't make a deal like that
with a newbie like you.
368
00:37:24,058 --> 00:37:26,117
The price won't go down even a yen.
369
00:37:26,260 --> 00:37:30,720
If you offer a cheaper price,
I will buy exclusively from you.
370
00:37:33,668 --> 00:37:35,158
How much do you offer?
371
00:38:12,006 --> 00:38:13,303
They are not here.
372
00:38:17,144 --> 00:38:20,114
Did you give us false information?
373
00:38:20,214 --> 00:38:22,444
I told you the truth.
They were really here.
374
00:38:22,583 --> 00:38:25,280
- I didn't lie.
- Who are you guys?
375
00:38:30,424 --> 00:38:32,950
Hey! Where are the kids?
376
00:38:33,661 --> 00:38:34,924
No idea.
377
00:38:35,696 --> 00:38:39,394
If you hide something,
it won't be good for you.
378
00:38:40,868 --> 00:38:42,393
Who are you guys?
379
00:38:48,109 --> 00:38:49,873
I want to drop by somewhere.
380
00:38:50,711 --> 00:38:52,042
Not that girl.
381
00:38:52,680 --> 00:38:55,980
The Yasuoka clan must be
looking for us as we speak.
382
00:38:56,517 --> 00:38:59,111
That's why I'm worried about her.
383
00:38:59,620 --> 00:39:02,089
What if they are harassed by the clan?
384
00:39:02,957 --> 00:39:04,391
You're so naive.
385
00:39:09,497 --> 00:39:13,195
I don't think she told them about us.
I just want to let her know I'm okay.
386
00:39:13,301 --> 00:39:14,530
Fine.
387
00:39:15,236 --> 00:39:19,503
But you shouldn't tell anyone about
our new crib, not even the girl.
388
00:39:20,107 --> 00:39:21,233
Deal.
389
00:39:47,601 --> 00:39:50,298
Hey!
390
00:39:51,939 --> 00:39:53,134
Where is Mako?
391
00:39:53,975 --> 00:39:57,570
She went out to find you -
with the Yasuoka clan.
392
00:39:59,413 --> 00:40:01,905
Because of you,
we were in big trouble.
393
00:40:02,049 --> 00:40:04,313
Come to the Yasuoka clan with us!
394
00:40:04,418 --> 00:40:05,817
It's okay, Sanae!
395
00:40:07,021 --> 00:40:08,511
Stop wandering around.
396
00:40:08,990 --> 00:40:10,185
Leave right now!
397
00:40:10,291 --> 00:40:11,417
Yuri!
398
00:40:11,892 --> 00:40:16,625
The clan doesn't care about anyone,
including them and us.
399
00:40:17,398 --> 00:40:19,196
We don't have to care about them.
400
00:40:37,385 --> 00:40:38,375
Mako!
401
00:40:42,723 --> 00:40:44,122
Hideo!
402
00:40:50,031 --> 00:40:52,830
Hey! Let's go!
403
00:40:59,740 --> 00:41:00,935
Mako!
404
00:41:09,483 --> 00:41:11,042
Don't touch me!
405
00:41:11,519 --> 00:41:12,782
Hey! Move!
406
00:41:18,292 --> 00:41:19,259
Hey!
407
00:41:22,663 --> 00:41:23,858
Toru!
408
00:41:27,735 --> 00:41:28,861
Good day, sir!
409
00:41:45,386 --> 00:41:46,683
- Take the rope off.
- Yes, sir!
410
00:41:55,796 --> 00:41:57,127
You must be Toru.
411
00:42:01,368 --> 00:42:07,034
Actually, I'm okay with letting you manage the
marijuana business if you're really interested.
412
00:42:14,281 --> 00:42:17,546
Taking down you guys is
a very simple job for us.
413
00:42:18,853 --> 00:42:21,754
We can control you in any way we want.
414
00:42:24,992 --> 00:42:30,829
We can simply keep you
in this dark room forever.
415
00:42:31,932 --> 00:42:36,165
But that would benefit no one.
416
00:42:38,072 --> 00:42:41,167
It seems you guys have a profitable buyer.
417
00:42:41,909 --> 00:42:43,741
Help us a bit.
418
00:42:45,412 --> 00:42:48,643
If you can give us more proceeds,
we won't complain about that.
419
00:42:49,350 --> 00:42:51,648
Just take care of the other guys.
420
00:42:51,752 --> 00:42:52,913
Understood?
421
00:42:54,388 --> 00:42:56,447
That's all I wanted to say.
422
00:43:13,674 --> 00:43:15,005
Good day, sir.
423
00:43:15,743 --> 00:43:17,541
- Good day, sir.
- Good day, sir.
424
00:43:19,847 --> 00:43:21,212
Good day, ma'am.
425
00:43:24,985 --> 00:43:26,214
What's up?
426
00:43:28,989 --> 00:43:34,587
Boss said he would forgive you
this time since you told us the truth.
427
00:43:35,396 --> 00:43:36,727
That's all. Go home.
428
00:43:37,898 --> 00:43:39,195
- Hey!
- Yes, sir.
429
00:43:39,300 --> 00:43:40,734
Did Hideo cut himself?
430
00:43:42,236 --> 00:43:44,227
Did he? Is he bleeding?
431
00:43:44,338 --> 00:43:46,670
Not your business.
Forget about them.
432
00:43:46,807 --> 00:43:49,208
Let me see him.
Let me see Hideo!
433
00:43:49,343 --> 00:43:50,469
Idiot!
434
00:43:51,145 --> 00:43:52,476
That's enough!
435
00:43:54,048 --> 00:43:55,482
Mako!
436
00:43:56,784 --> 00:44:01,585
If you keep hanging out with them,
the clan will not forgive you again.
437
00:44:04,992 --> 00:44:08,929
If you don't want to become a call girl,
don't ever hang out with them again.
438
00:44:12,032 --> 00:44:13,363
Understood?
439
00:44:27,414 --> 00:44:28,779
Hey! How did it go?
440
00:44:31,485 --> 00:44:34,182
Sis, it's so boring.
441
00:44:37,825 --> 00:44:40,988
There's nothing interesting going on.
442
00:44:41,128 --> 00:44:44,223
I agree. It's boring...
443
00:44:44,331 --> 00:44:46,322
- Wanna play a game?
- That boring too.
444
00:45:22,903 --> 00:45:25,065
Open! Open up please!
445
00:45:25,172 --> 00:45:27,231
Please let me out!
446
00:45:28,776 --> 00:45:29,971
Toru!
447
00:45:31,979 --> 00:45:34,471
Hideo! There's no other way.
448
00:45:34,615 --> 00:45:36,447
I can't stay here forever!
449
00:45:37,017 --> 00:45:39,543
Open! Open! Let me out, please!
450
00:45:39,687 --> 00:45:40,711
Toru!
451
00:45:41,255 --> 00:45:43,087
Are you going to do
'what the guy wants?
452
00:45:46,026 --> 00:45:48,927
Open up, please!
Please let me out!
453
00:45:50,698 --> 00:45:51,961
Toru!
454
00:45:53,901 --> 00:45:55,164
You betrayed us...
455
00:46:00,441 --> 00:46:02,239
Open! Open up, please!
456
00:46:02,376 --> 00:46:05,539
Please let me out!
Somebody, come help me!
457
00:46:05,679 --> 00:46:06,942
Let me out, please!
458
00:46:24,298 --> 00:46:26,790
Hideo! You took so long!
What happened?
459
00:46:27,401 --> 00:46:28,596
Where's Toru?
460
00:46:29,636 --> 00:46:32,230
The Yasuoka clan caught us.
461
00:46:32,339 --> 00:46:33,500
What?
462
00:46:34,608 --> 00:46:38,909
I thought we were in big trouble.
That's why I came down here to talk to you.
463
00:46:40,247 --> 00:46:41,373
I see...
464
00:47:04,905 --> 00:47:06,805
You heard the story from Hideo, right?
465
00:47:08,108 --> 00:47:11,476
If you want to join the clan,
I don't even have to answer.
466
00:47:12,079 --> 00:47:13,103
Toru!
467
00:47:14,081 --> 00:47:15,480
You won't betray us!
468
00:47:16,250 --> 00:47:17,217
Right?
469
00:47:21,355 --> 00:47:22,880
Tell me to my face!
470
00:47:27,628 --> 00:47:28,652
Toru!
471
00:47:29,763 --> 00:47:31,356
I don't think you'll betray us.
472
00:47:34,101 --> 00:47:35,034
Listen carefully.
473
00:47:36,036 --> 00:47:37,697
Otherwise, all of us will...
474
00:47:38,806 --> 00:47:39,864
All of us?!
475
00:47:44,445 --> 00:47:47,176
Hideo! Sabu! Let's go!
476
00:47:52,319 --> 00:47:56,085
You must know better than anyone
what the yakuza is about!
477
00:48:00,627 --> 00:48:05,155
If you and I make a team,
we will earn a lot of money.
478
00:48:08,602 --> 00:48:12,129
I don't want to earn money
by joining those bastards!
479
00:48:13,340 --> 00:48:14,330
Let's go!
480
00:48:16,176 --> 00:48:17,268
Toru!
481
00:48:18,078 --> 00:48:19,068
Let's go!
482
00:48:21,181 --> 00:48:22,171
Toru!
483
00:48:23,484 --> 00:48:24,474
Hideo!
484
00:48:49,009 --> 00:48:51,808
Hey! Would you take us with you?
485
00:48:53,680 --> 00:48:57,583
Now we know the Yasuoka
clan's real face.
486
00:48:58,785 --> 00:49:00,184
What about the others?
487
00:49:00,287 --> 00:49:02,449
They are scared of the clan.
488
00:49:03,056 --> 00:49:04,581
You will forgive Mako, right?
489
00:49:05,225 --> 00:49:08,058
There was no other way than
telling them about you guys.
490
00:49:18,805 --> 00:49:19,795
Mako!
491
00:49:38,959 --> 00:49:41,223
Hey! Let's drink already!
492
00:49:44,731 --> 00:49:46,358
- What are you doing?
- Yoji!
493
00:49:46,900 --> 00:49:49,198
A candle light party
is how Toru would do it.
494
00:49:51,371 --> 00:49:52,600
I hate it!
495
00:49:57,678 --> 00:49:59,373
Everyone! Let's drink!
496
00:49:59,513 --> 00:50:04,883
I've been waiting!
Give me one!
497
00:50:05,018 --> 00:50:07,385
This! No, a big one is better!
498
00:50:08,488 --> 00:50:10,752
Ouch! It's hot!
499
00:50:10,891 --> 00:50:13,826
What is this? We can't eat
this because of the candle.
500
00:50:13,927 --> 00:50:17,761
- No way!
- It's burned.
501
00:51:31,238 --> 00:51:33,673
Would your brother be okay with this?
502
00:51:34,908 --> 00:51:37,104
That's his business.
This is my business.
503
00:51:39,012 --> 00:51:42,744
They will be very mad if they find
out that you ran away with us.
504
00:51:45,652 --> 00:51:47,313
It won't be easy.
505
00:51:48,221 --> 00:51:50,155
The clan won't stop there
and do nothing.
506
00:51:51,425 --> 00:51:52,824
There's no other way.
507
00:51:54,061 --> 00:51:55,392
They'll come to take you.
508
00:51:57,564 --> 00:51:59,089
What are you going to do then?
509
00:52:01,568 --> 00:52:02,933
Are you going to let me go?
510
00:52:03,070 --> 00:52:04,037
Idiot!
511
00:52:04,538 --> 00:52:05,835
Never!
512
00:52:30,864 --> 00:52:34,596
Sabu! I'm drunk!
513
00:52:34,735 --> 00:52:38,137
What? I told you
I don't like drunk girls.
514
00:52:38,271 --> 00:52:42,265
I know a guy who deals with
marijuana at a bar in Yokohama.
515
00:52:42,375 --> 00:52:44,571
- Who?
- An American.
516
00:52:45,078 --> 00:52:48,480
Compared with him, the buyer
of the Yasuoka clan is nothing.
517
00:52:48,915 --> 00:52:49,973
Can you find him?
518
00:52:50,083 --> 00:52:54,316
I stayed at his flat once.
519
00:52:54,888 --> 00:52:57,323
I ended up running away from it though.
520
00:53:19,913 --> 00:53:20,971
This is it.
521
00:54:28,415 --> 00:54:30,509
Tell me, Toru.
Where is their crib?
522
00:54:30,951 --> 00:54:31,975
Wait!
523
00:54:33,520 --> 00:54:36,182
Will you hurt them?
Give me one more chance...
524
00:54:36,289 --> 00:54:38,257
I'm the one handling the situation.
525
00:54:39,526 --> 00:54:40,823
Tanabe!
526
00:54:41,528 --> 00:54:43,257
Are things going alright?
527
00:54:43,864 --> 00:54:45,855
This is your last chance as well.
528
00:54:47,500 --> 00:54:52,438
If you can't even find your own sister,
the clan won't spare you.
529
00:54:52,973 --> 00:54:54,031
Yes, sir.
530
00:54:54,541 --> 00:54:56,031
How about you, Toru?
531
00:54:57,210 --> 00:55:00,874
You already broke up with your mates.
Why are you trying to defend them?
532
00:55:13,894 --> 00:55:15,055
Go!
533
00:55:20,166 --> 00:55:21,759
He did it!
534
00:56:03,543 --> 00:56:06,137
I'm hungry.
535
00:56:07,981 --> 00:56:09,540
I'll eat the butter.
536
00:56:09,683 --> 00:56:12,277
Are they still shopping?
537
00:56:12,419 --> 00:56:14,080
They'll be back soon.
538
00:56:34,708 --> 00:56:36,267
Brother! There she is!
539
00:56:37,010 --> 00:56:39,604
Wait! Wait!
540
00:56:43,483 --> 00:56:45,645
- Is this the place?
- Yes.
541
00:56:56,529 --> 00:56:57,928
Find the others!
542
00:56:58,064 --> 00:56:58,895
- Kojima!
- Yes, sir!
543
00:56:59,032 --> 00:57:00,966
- Matsuda!
- What are you doing?
544
00:57:01,067 --> 00:57:03,126
- Be a good girl!
- Wait!
545
00:57:07,640 --> 00:57:09,199
The Yasuoka clan!
546
00:57:09,342 --> 00:57:11,208
They must've caught Okazu!
547
00:57:11,344 --> 00:57:14,006
If the guys come back now,
all of us will be in big trouble.
548
00:57:14,147 --> 00:57:16,138
Let's separate and tell them.
549
00:57:21,888 --> 00:57:23,083
There she is!
550
00:57:23,990 --> 00:57:25,116
Wait!
551
00:57:26,226 --> 00:57:28,092
Bitch! Bitch!
552
00:57:30,196 --> 00:57:31,960
Let me go!
553
00:57:33,633 --> 00:57:35,226
Brother! We got another one.
554
00:57:37,270 --> 00:57:38,795
- Nana!
- Okazu!
555
00:57:40,006 --> 00:57:41,371
Mr. Tanabe!
556
00:57:41,508 --> 00:57:43,602
We can't find the others!
557
00:57:43,743 --> 00:57:44,904
Is that so?
558
00:57:45,645 --> 00:57:47,272
Where are the others?
559
00:57:47,380 --> 00:57:49,439
- They aren't here!
- Bitch!
560
00:57:49,549 --> 00:57:51,415
- Where's Mako?
- I don't know!
561
00:57:53,119 --> 00:57:55,952
Every single one of them
is just a kid.
562
00:57:56,623 --> 00:57:57,818
Hey!
563
00:57:59,459 --> 00:58:06,126
Apparently, you don't understand what
will happen if you keep challenging us.
564
00:58:07,400 --> 00:58:09,095
Teach their bodies a lesson.
565
00:58:09,836 --> 00:58:11,998
They don't seem to know
the location of the others.
566
00:58:12,138 --> 00:58:13,003
Get on it!
567
00:58:14,841 --> 00:58:16,275
Stop it!
568
00:58:30,223 --> 00:58:31,918
Don't run!
569
00:58:46,639 --> 00:58:48,129
Get up! Get up!
570
00:59:01,354 --> 00:59:03,186
Stop resisting!
571
00:59:04,958 --> 00:59:07,325
Let me go! Are you going
to wait here?
572
00:59:07,427 --> 00:59:09,725
- We'll get caught.
- I'll do what I can.
573
00:59:09,829 --> 00:59:11,923
If they catch me, so be it.
574
00:59:12,398 --> 00:59:13,524
Understood.
575
00:59:24,244 --> 00:59:25,040
Hurry!
576
00:59:27,413 --> 00:59:28,744
Wait!
577
00:59:28,882 --> 00:59:30,316
Wait, bitch!
578
00:59:32,418 --> 00:59:33,283
Wait!
579
00:59:51,171 --> 00:59:52,161
Mako!
580
00:59:52,739 --> 00:59:55,140
I can protect you from them!
Come with me!
581
00:59:55,241 --> 00:59:56,902
- No!
- Mako!
582
01:00:30,143 --> 01:00:31,269
Mako!
583
01:00:33,279 --> 01:00:34,269
Mako!
584
01:00:37,884 --> 01:00:38,908
Nana. l.
585
01:00:41,588 --> 01:00:42,851
Let's find them!
586
01:01:00,406 --> 01:01:02,568
- Harumi!
- Nana!
587
01:01:05,845 --> 01:01:07,176
Nana!
588
01:01:09,382 --> 01:01:10,611
Nana...
589
01:01:11,284 --> 01:01:13,378
Harumi! Okazu!
590
01:01:14,254 --> 01:01:15,346
What happened?
591
01:01:15,989 --> 01:01:17,286
Tell me what happened!
592
01:01:17,423 --> 01:01:19,448
- Shit!
- Harumi!
593
01:01:24,464 --> 01:01:25,761
Where is Mako?
594
01:01:27,900 --> 01:01:29,390
What happened to Mako?
595
01:01:37,443 --> 01:01:39,537
It's unfortunate that you
didn't say good-bye to Hideo.
596
01:01:40,847 --> 01:01:42,440
Better that way.
597
01:01:43,583 --> 01:01:45,415
He didn't have to see that bastard': face.
598
01:01:46,486 --> 01:01:47,920
It's better that way.
599
01:01:55,161 --> 01:01:56,322
Mako!
600
01:01:57,030 --> 01:01:59,362
He's not as sincere as you think.
601
01:02:03,002 --> 01:02:05,994
- He's playing you.
- Don't touch me.
602
01:02:06,839 --> 01:02:08,739
I won't do anything from now on.
603
01:02:12,011 --> 01:02:13,206
Idiot!
604
01:02:15,048 --> 01:02:16,675
Don't you understand what I'm saying?
605
01:02:28,761 --> 01:02:31,628
What is this? I can't win...
606
01:02:33,666 --> 01:02:35,293
You're doing good...
607
01:02:35,401 --> 01:02:36,926
Here you go.
608
01:02:38,905 --> 01:02:41,897
Tanabe! What's up?
You haven't had a sip.
609
01:02:42,775 --> 01:02:45,767
Sony. I'm leaving now.
Enjoy.
610
01:02:47,480 --> 01:02:49,642
Hey! We're leaving as well!
611
01:02:49,782 --> 01:02:51,409
Are you already leaving?
612
01:02:52,985 --> 01:02:54,851
Thank you very much.
613
01:02:55,321 --> 01:02:57,085
- Thank you.
- Thank you.
614
01:02:57,223 --> 01:02:58,850
Why don't we go to Hiromi': bar?
615
01:03:08,368 --> 01:03:09,631
Brother...
616
01:03:10,269 --> 01:03:12,567
- Bitch!
- Okazu!
617
01:03:43,769 --> 01:03:45,294
I've been looking for you.
618
01:03:52,578 --> 01:03:54,239
You guys need to reconsider!
619
01:03:54,980 --> 01:03:57,881
This is like killing yourself!
620
01:03:59,685 --> 01:04:03,315
If you want to join, I can still
negotiate with the clan on your behalf.
621
01:04:04,189 --> 01:04:06,681
We can run the marijuana business together.
622
01:04:07,292 --> 01:04:08,487
Right?
623
01:04:09,261 --> 01:04:12,356
Have you been looking
for us just for that?
624
01:04:13,765 --> 01:04:16,791
Yoji! Please understand
what I'm saying!
625
01:04:20,505 --> 01:04:22,269
It's no use talking to me.
626
01:04:23,175 --> 01:04:24,609
Nana died.
627
01:04:25,110 --> 01:04:26,839
Harumi and Okaze got arrested.
628
01:04:29,982 --> 01:04:35,250
There is no way for both
of us to go back.
629
01:04:39,758 --> 01:04:41,692
Yoji! Wait!
630
01:04:41,793 --> 01:04:43,158
Let me go!
631
01:04:46,632 --> 01:04:47,861
Hideo!
632
01:04:49,134 --> 01:04:51,068
Sabu! Wait a sec!
633
01:05:25,604 --> 01:05:27,094
He's tailing us!
634
01:06:56,328 --> 01:06:57,420
Hideo!
635
01:07:00,932 --> 01:07:01,990
Hideo!
636
01:07:27,392 --> 01:07:28,484
Hideo...
637
01:07:29,528 --> 01:07:30,654
Sabu...
638
01:07:45,510 --> 01:07:46,568
Toru!
639
01:09:19,104 --> 01:09:20,435
Was it an accident?
640
01:09:22,607 --> 01:09:24,541
Is it true that Hideo had an accident?
641
01:09:27,979 --> 01:09:29,242
Yes...
642
01:09:31,049 --> 01:09:32,448
It was an accident.
643
01:11:42,947 --> 01:11:45,075
Mr. Tanabe!
Mako is acting weird!
644
01:11:45,183 --> 01:11:47,777
She smokes weed all day.
I can't help her anymore.
645
01:11:47,886 --> 01:11:50,116
She's been acting weird
ever since that guy died.
646
01:11:55,994 --> 01:11:56,984
Mako!
647
01:12:00,465 --> 01:12:01,591
Mako!
648
01:12:06,237 --> 01:12:08,831
- Hey! What's up?
- Get lost!
649
01:12:18,149 --> 01:12:19,139
Mako!
650
01:12:20,719 --> 01:12:22,483
Did you really love him?
651
01:12:30,762 --> 01:12:33,094
He's dead. There's nothing you can do.
652
01:12:35,934 --> 01:12:37,095
This isn't you.
653
01:12:37,902 --> 01:12:38,801
Mako!
654
01:12:40,739 --> 01:12:42,104
He was killed.
655
01:12:43,942 --> 01:12:46,138
Hideo was killed by someone!
656
01:13:15,306 --> 01:13:16,535
Mako!
657
01:13:19,778 --> 01:13:22,304
Mako! That's enough!
658
01:13:23,214 --> 01:13:25,512
No! No!
659
01:13:26,317 --> 01:13:27,284
No!
660
01:13:43,768 --> 01:13:46,965
I didn't know you loved
him that much.
661
01:13:48,506 --> 01:13:52,272
Had I known, I wouldn't
have let it happen.
662
01:13:52,410 --> 01:13:54,139
So, what now?
663
01:13:55,780 --> 01:13:57,805
They already killed him.
664
01:13:57,949 --> 01:13:59,246
Mako!
665
01:14:04,122 --> 01:14:05,487
Brother!
666
01:14:06,024 --> 01:14:08,686
- Lend me your knife!
- Don't be stupid!
667
01:14:10,895 --> 01:14:13,626
I'll end the bastard who killed Hideo!
668
01:14:13,731 --> 01:14:15,756
Mako! Don't be stupid!
669
01:14:15,867 --> 01:14:17,699
I can even kill you,
my own brother!
670
01:14:17,836 --> 01:14:19,634
Mako! Give it to me...
671
01:14:21,372 --> 01:14:23,841
Give it to your brother...
Give it to me...
672
01:14:25,743 --> 01:14:27,074
Mako!
673
01:14:27,212 --> 01:14:29,078
Hideo was killed!
674
01:14:36,721 --> 01:14:39,554
Mako... Give it to me!
675
01:14:40,058 --> 01:14:43,050
Mako! You're a good girl!
676
01:14:43,728 --> 01:14:45,492
Give it back to me! Mako!
677
01:14:48,399 --> 01:14:49,491
Mako!
678
01:14:53,705 --> 01:14:54,763
Mako!
679
01:15:16,928 --> 01:15:18,225
Brother!
680
01:15:21,199 --> 01:15:22,496
Mako...
681
01:15:23,134 --> 01:15:27,071
I wanted to make you happy...
682
01:15:30,975 --> 01:15:32,966
- One day...
- Brother!
683
01:15:34,712 --> 01:15:36,111
Mako...
684
01:15:37,081 --> 01:15:38,742
Stop doing stupid shit.
685
01:15:40,718 --> 01:15:46,020
Nobody will cover for you this time...
686
01:15:49,460 --> 01:15:50,791
Got it?
687
01:16:07,478 --> 01:16:10,641
Are you going to introduce
a new buyer?
688
01:16:10,782 --> 01:16:13,649
Please let me do it!
I will show you what I can do!
689
01:16:14,118 --> 01:16:15,643
Give it a try.
690
01:16:17,322 --> 01:16:19,290
If it goes well, we can talk again.
691
01:16:25,964 --> 01:16:27,329
Good day, sir.
692
01:17:31,229 --> 01:17:34,358
Yasuoka Company.
693
01:17:58,489 --> 01:18:00,253
Yasuoka Company.
694
01:18:56,981 --> 01:19:02,317
Yokohama Asahi Residence.
695
01:21:17,054 --> 01:21:19,580
Mako! Mako!
696
01:22:15,379 --> 01:22:16,471
Mako!
697
01:22:35,166 --> 01:22:38,033
Don't touch her!
Don't touch Mako!
698
01:22:54,552 --> 01:22:56,077
How annoying...
699
01:22:58,022 --> 01:22:59,888
Go away, all of you!
700
01:23:02,059 --> 01:23:03,584
How annoying...
701
01:23:13,471 --> 01:23:21,310
The End
46690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.