All language subtitles for Furyo shojo Mako

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,686 --> 00:00:08,682 A Dainichi Eihai Co. Ltd. Production. 2 00:00:09,492 --> 00:00:20,164 A Nikkatsu Presentation. 3 00:00:35,218 --> 00:00:39,280 - I knew it! - You missed! 4 00:00:39,422 --> 00:00:40,821 - My tum. - Shit... 5 00:00:41,725 --> 00:00:43,022 Mako! Good luck! 6 00:00:44,260 --> 00:00:46,285 Wow! That's cool! 7 00:00:48,965 --> 00:00:50,558 She did it! 8 00:00:51,034 --> 00:00:52,195 Sit now! 9 00:00:53,603 --> 00:00:54,764 Here it is. 10 00:00:56,039 --> 00:00:57,097 Hurry! 11 00:00:57,574 --> 00:01:00,669 What is this? The bet was bigger than this! Be more generous! 12 00:01:00,810 --> 00:01:01,868 That's all I got. 13 00:01:01,978 --> 00:01:04,606 Idiot! We took the same risk! 14 00:01:05,048 --> 00:01:08,074 - Here! Pay up! - But... nothing means nothing! 15 00:01:08,218 --> 00:01:10,186 Stop fucking with us, asshole! 16 00:01:12,956 --> 00:01:13,980 Grab him! 17 00:01:14,824 --> 00:01:16,986 - Follow us! - Hey! Let me go! 18 00:01:17,127 --> 00:01:18,822 Walk faster! 19 00:01:18,962 --> 00:01:20,760 - Where are we going? - Doesn't matter where. 20 00:01:21,197 --> 00:01:23,165 - Hurry up! - Get in! 21 00:01:23,299 --> 00:01:24,994 Hey! We're going this way! 22 00:01:25,101 --> 00:01:27,593 Come on! Come on! 23 00:01:27,704 --> 00:01:29,001 Bastard! 24 00:01:30,507 --> 00:01:32,202 Hey! You bastard! 25 00:01:34,678 --> 00:01:36,237 - Wait! - Trying to run away? 26 00:01:36,379 --> 00:01:39,405 It's not that easy! 27 00:01:40,083 --> 00:01:41,448 Bastard! 28 00:01:43,153 --> 00:01:45,053 Wait! Wait! 29 00:01:57,067 --> 00:02:06,306 Bad Girl Mako. 30 00:02:08,978 --> 00:02:13,006 Planning: Imado Eiichi Screenplay: Takashi Fujii. 31 00:02:13,149 --> 00:02:18,679 Director of Photography: Yoshihiro Yamazaki Lighting: Masahiro Takashima Audio Recording: Koshiro Jinbo. 32 00:02:18,822 --> 00:02:23,953 Art Director: Takeo Kimura Editor: Akira Suzuki. 33 00:02:27,530 --> 00:02:32,593 Assistant Director: Ryoji Ito. 34 00:02:37,140 --> 00:02:43,978 Music: Hajime Kaburagi. 35 00:02:46,950 --> 00:02:49,783 Staring: 36 00:02:49,919 --> 00:02:57,622 Junko Natsu / Jiro Okazaki Tatsuya Fuji. 37 00:02:59,929 --> 00:03:06,528 Shoki Fukae / Yuko Tobe / Keiko Aikawa Setsuko Minami/ Misuzu Ota. 38 00:03:08,338 --> 00:03:14,675 Akira Onodera / Tatsuya Nanjo / Maki Masami Rie Miyano / Chieko Harada. 39 00:03:20,683 --> 00:03:26,520 Kishiro Kawakami/ Hiroshi Ichimura Akira Takahashi / Densuke Mitsuzawa. 40 00:03:26,656 --> 00:03:35,189 Midori Mori / Iwae Arai / Mitsuru Sawa Michihiro Arimura 41 00:03:35,331 --> 00:03:40,667 Joe Shishido. 42 00:03:51,815 --> 00:03:56,309 Directed by Koreyoshi Kurahara. 43 00:04:00,123 --> 00:04:02,285 Mako! Let's go! 44 00:04:07,230 --> 00:04:10,461 - Hey, how'd it go? - He ran out of the building. 45 00:04:10,600 --> 00:04:11,726 Damn. 46 00:04:11,868 --> 00:04:14,462 I hope he bangs his head at some point. 47 00:04:15,939 --> 00:04:24,074 Ra... Ra... Raccoon's balls are swinging even if there's no breeze. 48 00:04:24,180 --> 00:04:32,349 A cute baby raccoon sees this, grabs its stomach and goes, 'Wahaha!' 49 00:06:14,223 --> 00:06:15,657 You're persistent! 50 00:06:16,092 --> 00:06:18,561 - You're too cute for them. - I don't like persistent guys. 51 00:06:20,897 --> 00:06:23,559 I have a good offer for you. 52 00:06:46,522 --> 00:06:49,856 - Do you come here often? - Yeah, sometimes. 53 00:06:52,395 --> 00:06:53,885 Wanna come with me? 54 00:06:54,397 --> 00:06:56,866 - Where to? - I want to smoke some weed. 55 00:06:57,300 --> 00:06:58,927 - That stuff? - Why not? 56 00:06:59,602 --> 00:07:01,036 I know a good weed guy. 57 00:07:24,360 --> 00:07:25,953 Do you smoke weed often? 58 00:07:26,095 --> 00:07:27,494 When I have money. 59 00:07:28,331 --> 00:07:30,163 It makes me feel so good. 60 00:07:32,969 --> 00:07:35,461 - Which way? - Tum right there. 61 00:07:50,920 --> 00:07:52,319 Can we buy here? 62 00:07:54,257 --> 00:07:57,158 Nobody watches us here, so we can do whatever. 63 00:08:05,468 --> 00:08:07,869 What? What's funny? 64 00:08:15,044 --> 00:08:17,479 You're...? Stop it! 65 00:08:18,448 --> 00:08:19,643 Let's go! 66 00:08:25,121 --> 00:08:26,555 Bitch! 67 00:08:27,223 --> 00:08:29,157 Be a good boy. 68 00:08:31,727 --> 00:08:33,217 That all? 69 00:08:34,063 --> 00:08:35,997 Your approach made trapping you even easier. 70 00:08:38,301 --> 00:08:39,928 I've no money to give you. 71 00:08:45,441 --> 00:08:47,000 Stop fucking with us! 72 00:08:48,611 --> 00:08:50,841 - Bitch! - Bastard. 73 00:08:58,287 --> 00:09:00,312 Idiot! 74 00:09:08,464 --> 00:09:09,954 It hurts! 75 00:09:15,404 --> 00:09:18,237 So what do you want to do? It doesn't really matter. 76 00:09:18,374 --> 00:09:19,899 Looks good. 77 00:09:20,042 --> 00:09:22,773 Hey, Sis! Working here seems fun! 78 00:09:22,879 --> 00:09:24,108 Right, Sis? 79 00:09:25,214 --> 00:09:26,545 How much is this? 80 00:09:38,427 --> 00:09:40,555 Wait a minute! 81 00:09:41,297 --> 00:09:42,287 Yuri! 82 00:09:46,469 --> 00:09:50,838 Hey! Hum! Up! 83 00:09:51,974 --> 00:09:54,170 Hey! Give them back! 84 00:09:54,644 --> 00:09:56,544 - What you stole. - What? 85 00:09:56,646 --> 00:09:58,205 We know! 86 00:09:59,282 --> 00:10:01,546 - Stop fucking with us! - What are you doing? 87 00:10:01,684 --> 00:10:04,585 - Bitch! - Stop it! 88 00:10:04,720 --> 00:10:07,587 - You have guts! - I told you to stop! 89 00:10:16,432 --> 00:10:17,729 Let go! 90 00:10:20,102 --> 00:10:21,627 Let me go! 91 00:10:23,973 --> 00:10:26,567 - Let's go! - You deserve it! 92 00:10:41,324 --> 00:10:46,023 - That was so cool! - How pathetic! 93 00:10:47,096 --> 00:10:51,329 Wait! Give them to us! What you stole from them. 94 00:10:51,867 --> 00:10:53,460 What are you talking about? 95 00:10:53,569 --> 00:10:56,470 Don't raise your voice! It's for your health. 96 00:10:57,573 --> 00:10:59,598 - Run! - Bitch! 97 00:11:05,948 --> 00:11:07,575 I know a good place for you. 98 00:11:29,171 --> 00:11:30,332 Get! 99 00:11:33,042 --> 00:11:34,976 Hideo! I brought her! 100 00:11:52,828 --> 00:11:54,421 What is this? 101 00:12:09,779 --> 00:12:11,611 Don't waste your breath. 102 00:12:13,015 --> 00:12:15,484 Hideo! What's wrong? 103 00:12:16,452 --> 00:12:18,443 Pay her back for what she did last night! 104 00:12:20,489 --> 00:12:21,957 I will! 105 00:12:22,858 --> 00:12:24,952 Everyone! Please get out. 106 00:12:26,228 --> 00:12:27,423 Fine. 107 00:12:39,842 --> 00:12:42,004 What you did was some lowdown shit. 108 00:12:46,982 --> 00:12:48,416 Idiot! 109 00:13:08,237 --> 00:13:09,898 Don't come any closer! 110 00:13:10,005 --> 00:13:12,838 I'll stab you if you come any closer! I swear! 111 00:13:23,652 --> 00:13:25,051 Where is Mr. Tanabe? 112 00:13:25,955 --> 00:13:27,423 Brother! 113 00:13:30,626 --> 00:13:32,526 What's up with you all of a sudden? 114 00:13:32,661 --> 00:13:35,255 Mr. Tanabe! She's gone! Mako is gone! 115 00:13:35,931 --> 00:13:37,160 Mako? 116 00:13:37,700 --> 00:13:39,464 What's the situation? Tell me. 117 00:13:39,602 --> 00:13:41,536 I found her! I found Mako! 118 00:13:41,670 --> 00:13:43,069 Where? Where? 119 00:13:49,345 --> 00:13:51,245 - Welcome. - Mako! 120 00:13:51,380 --> 00:13:52,711 What happened? 121 00:13:52,848 --> 00:13:55,783 - We've been looking for you! - Did they take you to their crib? 122 00:13:55,918 --> 00:13:57,716 - What happened? - Welcome. 123 00:13:59,422 --> 00:14:00,446 Mako! 124 00:14:02,191 --> 00:14:03,716 What, even you? 125 00:14:03,826 --> 00:14:05,351 Nothing happened! 126 00:14:06,195 --> 00:14:07,959 They can't take me anywhere. 127 00:14:10,232 --> 00:14:11,825 Don't worry. 128 00:14:11,934 --> 00:14:13,333 Okay then... 129 00:14:13,436 --> 00:14:15,029 They're no big deal. 130 00:14:15,171 --> 00:14:17,572 But they really piss me off! 131 00:14:18,040 --> 00:14:20,839 I'll beat them up next time they're hanging around. 132 00:14:20,943 --> 00:14:22,536 That's enough. 133 00:14:22,678 --> 00:14:24,373 Miss! One ochazuke for me. 134 00:14:24,513 --> 00:14:26,003 - Me too. - Me too. 135 00:14:58,380 --> 00:14:59,541 Get out! 136 00:15:38,954 --> 00:15:40,012 What are you doing?! 137 00:15:40,856 --> 00:15:42,984 - Get out! - Hey! 138 00:15:43,459 --> 00:15:45,553 Are you daring us again? 139 00:15:46,195 --> 00:15:48,220 Bastard! 140 00:15:48,330 --> 00:15:50,765 - Stop fucking with us, bitch! - You stop fucking with us, bastard! 141 00:15:50,900 --> 00:15:54,461 - What are you doing? - Hey! Go home now! 142 00:16:31,273 --> 00:16:33,970 If you report this to the police, they'll shut the bar down tomorrow. 143 00:16:34,543 --> 00:16:35,874 Hey! Enough! 144 00:16:37,012 --> 00:16:38,707 - What are you doing? - Asshole! 145 00:16:38,847 --> 00:16:40,542 I got it! Don't touch me! 146 00:16:40,683 --> 00:16:42,481 Get out! 147 00:16:58,801 --> 00:17:00,291 You guys... 148 00:17:00,436 --> 00:17:03,098 It's not good to make a scene like that in there. 149 00:17:04,707 --> 00:17:10,407 As of now, don't hang out in this area or this bar. 150 00:17:10,946 --> 00:17:12,675 Are we clear? 151 00:17:14,316 --> 00:17:15,442 Wait! 152 00:17:16,251 --> 00:17:18,276 Why can't we go in the bar? 153 00:17:19,355 --> 00:17:23,553 Whatever we do is up to us. We don't take orders from you. 154 00:17:26,495 --> 00:17:27,656 Toru! 155 00:17:28,931 --> 00:17:30,456 Shit... 156 00:17:31,166 --> 00:17:32,827 I tried to be nice. 157 00:17:34,470 --> 00:17:36,199 Teach them a lesson! 158 00:18:18,480 --> 00:18:21,177 - Yoji! Yoji! - Yoji! Are you okay? 159 00:18:22,317 --> 00:18:24,945 Don't ever try something like this again! 160 00:18:25,087 --> 00:18:26,350 - Alright. - Get lost! 161 00:18:26,455 --> 00:18:28,685 - Hurry. - Shit! 162 00:18:31,660 --> 00:18:32,855 Shit! 163 00:18:37,866 --> 00:18:39,994 Okay, get inside, everyone! 164 00:18:40,102 --> 00:18:41,627 Get in! 165 00:18:53,949 --> 00:18:56,111 Drink! It'll ease the pain. 166 00:19:04,493 --> 00:19:07,292 With that injury, you might not be able to drive again. 167 00:19:09,331 --> 00:19:10,821 No way! 168 00:19:11,900 --> 00:19:14,767 Because of this scratch? No way! 169 00:19:14,903 --> 00:19:17,736 Forgive me! It was because of me... 170 00:19:19,308 --> 00:19:20,776 Idiot! 171 00:19:21,577 --> 00:19:24,638 They have yakuza backing. 172 00:19:26,048 --> 00:19:29,643 Listen! I won't back down like this! 173 00:19:31,286 --> 00:19:32,447 I know! 174 00:19:35,290 --> 00:19:37,782 Youngsters, who are the foundation of this country, 175 00:19:37,793 --> 00:19:40,785 should not live their lives like this! 176 00:19:40,896 --> 00:19:50,362 We are asking you to act for the sake of education and the politics of Japan! 177 00:19:50,506 --> 00:19:55,307 We are requesting action by the government of Japan 178 00:19:55,511 --> 00:20:03,282 and to know what the government is about. 179 00:20:03,418 --> 00:20:08,982 Everything you know comes from pre-war education... 180 00:20:30,512 --> 00:20:32,173 Keep the change. 181 00:20:34,216 --> 00:20:35,513 Please follow me. 182 00:20:36,618 --> 00:20:38,177 Be careful. It's too dark. 183 00:20:43,859 --> 00:20:45,293 Mister, hurry up! 184 00:20:46,662 --> 00:20:49,359 Here they are. Which one do you want? 185 00:20:50,199 --> 00:20:52,497 - I want her. - She is sold! 186 00:20:52,601 --> 00:20:54,399 Me first then. Wait a sec. 187 00:20:54,536 --> 00:20:55,935 She is for you. 188 00:20:56,071 --> 00:20:58,233 Good! Let's go together! 189 00:20:59,241 --> 00:21:04,975 She's kind of soft in the head but customers keep coming for her after the experience. 190 00:21:05,113 --> 00:21:07,411 She'll be good for you. 191 00:21:37,479 --> 00:21:40,176 This must be your first time here! 192 00:21:43,051 --> 00:21:44,746 It's alright! 193 00:21:45,821 --> 00:21:47,516 What is it? 194 00:21:48,657 --> 00:21:51,922 - Do you want to run away from here? - What's wrong? 195 00:21:53,228 --> 00:21:56,357 No matter how much you earn, they take a big cut in the end. 196 00:21:56,965 --> 00:21:59,195 You can't stay here forever. 197 00:21:59,334 --> 00:22:03,293 But the guys downstairs are watching us! 198 00:22:03,438 --> 00:22:06,100 I will take care of it. Bring other girls, too. 199 00:22:06,241 --> 00:22:08,141 - Are you sure? - Yeah. Hun?! 200 00:22:10,545 --> 00:22:11,876 Wait here, then! 201 00:22:35,837 --> 00:22:37,168 What?! 202 00:22:37,306 --> 00:22:39,570 - Why'd you have to... - Idiot! What's your problem? 203 00:22:40,275 --> 00:22:42,573 Get dressed! Wait! You too! 204 00:22:43,245 --> 00:22:45,646 Hurry up if you want to run away from here! 205 00:22:45,781 --> 00:22:49,240 - It won't work! She likes this job. - Someone! Help me! 206 00:22:51,520 --> 00:22:54,080 Stay here if you don't want to get hurt. 207 00:23:04,499 --> 00:23:06,593 He said we could run away from here! 208 00:23:09,471 --> 00:23:10,836 Make it quick! Get down here! 209 00:23:11,406 --> 00:23:14,103 Quiet! Be quiet! 210 00:23:14,943 --> 00:23:16,502 - Scary! - Be quiet! 211 00:23:16,645 --> 00:23:18,272 - Is it okay? - It's fine! It's fine! 212 00:23:18,413 --> 00:23:21,280 It's scary! ' Be Careful! Hurry up! 213 00:23:22,384 --> 00:23:24,716 Idiot! Don't make any noise! Quiet! 214 00:23:26,655 --> 00:23:28,987 Good! Go! Run quietly! 215 00:23:29,624 --> 00:23:30,716 - Go! - Hurry! 216 00:23:31,159 --> 00:23:33,821 - Hey! The ladder! - Shit! 217 00:23:34,629 --> 00:23:36,222 Sabu! Just leave it! 218 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 - But... - It's fine, just hurry! 219 00:23:38,800 --> 00:23:39,995 What's with you? Run! 220 00:23:40,102 --> 00:23:42,764 - I don't want to go anywhere! - Okay, just hurry! 221 00:23:42,871 --> 00:23:45,465 - I like it here! - Whatever! Hun?! 222 00:23:46,074 --> 00:23:48,600 Idiots! You got tricked by those bastards! 223 00:23:49,411 --> 00:23:51,743 How can I ever let you manage this area again? 224 00:23:51,847 --> 00:23:53,281 Forgive us please. 225 00:23:53,382 --> 00:23:56,215 They are trying to take our girls away. 226 00:23:56,351 --> 00:23:58,877 We can't let them threaten our business! 227 00:23:59,021 --> 00:24:01,012 Take care of the situation immediately! 228 00:24:07,129 --> 00:24:08,358 Understood. 229 00:24:13,301 --> 00:24:14,735 Tanabe! 230 00:24:16,505 --> 00:24:20,772 To get the girls back, you need to use your sister. 231 00:24:20,909 --> 00:24:23,435 - Okay? - Understood. 232 00:24:44,800 --> 00:24:45,892 - Yuri! - Yuri! 233 00:24:46,034 --> 00:24:47,798 - Do you know Sari in Shinjuku? - Sari? 234 00:24:47,936 --> 00:24:49,927 That guy's girlfriend. 235 00:24:50,038 --> 00:24:53,531 Ah, the chubby one with long hair? 236 00:24:53,675 --> 00:24:55,609 She died... yesterday... 237 00:24:56,445 --> 00:24:57,537 Why? 238 00:24:57,646 --> 00:24:59,512 She did it five times while pregnant and dropped dead! 239 00:25:00,015 --> 00:25:02,780 - How passionate! - Must've been so good! 240 00:25:04,152 --> 00:25:06,712 - Sis, can you do it for me? - Give me the paper. 241 00:25:08,924 --> 00:25:10,119 Thank you. 242 00:25:13,595 --> 00:25:14,619 Look at me! 243 00:25:15,497 --> 00:25:17,124 What is this? 244 00:25:34,783 --> 00:25:36,877 - Cute. - Let's go. 245 00:25:49,364 --> 00:25:50,354 Sanae! 246 00:25:51,166 --> 00:25:52,327 Where is Mako? 247 00:25:55,871 --> 00:25:58,238 Do you know where the guys are? 248 00:25:59,441 --> 00:26:01,341 How can we know? 249 00:26:01,443 --> 00:26:03,468 I haven't seen them around in a while. 250 00:26:03,612 --> 00:26:06,274 - Right? - Yes. What's up? 251 00:26:07,516 --> 00:26:10,383 The girls in our territory ran away with them. 252 00:26:10,886 --> 00:26:13,150 Wow, they are good. 253 00:26:13,288 --> 00:26:17,589 Idiot! You guys started this mess! 254 00:26:18,059 --> 00:26:21,359 It's not that we wanted to. 255 00:26:23,331 --> 00:26:29,031 The clan is even discussing the option to use you guys for our business. 256 00:26:29,137 --> 00:26:31,162 You can't be serious! Why us? 257 00:26:32,073 --> 00:26:34,337 You need to find them! Wherever they are! 258 00:26:34,476 --> 00:26:37,002 - Brother! - What? 259 00:26:41,716 --> 00:26:45,084 Stop hanging out here. You need to find them too! 260 00:26:46,087 --> 00:26:47,179 Okay? 261 00:27:40,308 --> 00:27:41,332 Yoji! 262 00:27:50,986 --> 00:27:55,116 The Yasuoka clan is looking for you. 263 00:27:55,790 --> 00:27:56,882 Why? 264 00:27:57,525 --> 00:28:01,655 You guys snatched the clan': girls, right? 265 00:28:01,796 --> 00:28:02,854 So? 266 00:28:03,732 --> 00:28:05,632 You didn't tell them about us? 267 00:28:07,335 --> 00:28:09,667 - No. - Why? 268 00:28:10,972 --> 00:28:12,667 Do you hate me? 269 00:28:13,141 --> 00:28:15,109 No, I like you. 270 00:28:17,012 --> 00:28:19,413 Then why didn't you fuck me the other day? 271 00:28:19,547 --> 00:28:23,177 I wanted to, but not that way. 272 00:28:23,885 --> 00:28:25,512 You were scared, right? 273 00:28:26,054 --> 00:28:27,920 You didn't do it because you were scared. 274 00:28:29,691 --> 00:28:31,989 I wasn't scared. Idiot! 275 00:28:33,128 --> 00:28:34,857 Don't pretend to be a tough guy. Idiot! 276 00:28:37,132 --> 00:28:39,965 - I told you that I like you! - I like you too. 277 00:28:41,202 --> 00:28:42,397 Idiot! 278 00:28:43,104 --> 00:28:45,072 I'm not the one who is an idiot! 279 00:28:46,074 --> 00:28:47,166 Idiot! 280 00:29:57,712 --> 00:29:58,873 A smoke? 281 00:30:11,526 --> 00:30:12,994 Do you always smoke? 282 00:30:13,695 --> 00:30:16,596 We deliver this sometimes. 283 00:30:16,698 --> 00:30:19,429 - Delivery? - The Yasuoka clan is handling the business. 284 00:30:22,404 --> 00:30:25,271 That's right. You told me you didn't smoke. 285 00:30:36,684 --> 00:30:38,914 Does the Yasuoka clan even have a marijuana business? 286 00:30:40,855 --> 00:30:43,722 They do... whatever makes them money... 287 00:30:46,428 --> 00:30:48,396 That's right. I have a good idea. 288 00:30:48,897 --> 00:30:52,299 You guys can snatch the weed. I'll tell you the location. 289 00:30:52,400 --> 00:30:54,562 - But you... - What? 290 00:30:55,036 --> 00:30:56,970 You guys want to take down the Yasuoka clan, don't you? 291 00:30:57,105 --> 00:30:59,597 But why would you do that? 292 00:31:00,809 --> 00:31:02,174 Interesting, isn't it? 293 00:31:02,877 --> 00:31:04,709 I want you guys to win. 294 00:31:06,548 --> 00:31:08,676 I hate the Yasuoka clan. 295 00:31:09,217 --> 00:31:12,209 They always say that they got our back. 296 00:31:12,687 --> 00:31:15,418 In reality, they only think about how to use us. 297 00:31:16,891 --> 00:31:18,859 My brother will be mad at me. 298 00:31:18,993 --> 00:31:22,156 But my brother only cares about the clan anyway. 299 00:31:34,375 --> 00:31:37,436 I envy you guys. 300 00:32:03,838 --> 00:32:07,399 Hideo! Let's bring all of the weed here! 301 00:32:07,542 --> 00:32:11,137 Let's do it! I want to see their surprised faces! 302 00:32:11,279 --> 00:32:14,738 But can we really trust that information? 303 00:32:14,849 --> 00:32:16,817 No doubt! 304 00:32:16,951 --> 00:32:18,885 Why? 305 00:32:19,020 --> 00:32:21,648 Mako is the sister of the yakuza. 306 00:32:39,474 --> 00:32:44,674 The info is correct. I heard about it once at the clan's office. 307 00:32:50,084 --> 00:32:52,451 Yoji! Wanna do it? 308 00:32:54,422 --> 00:32:56,686 The problem is the buyer. 309 00:32:57,759 --> 00:33:00,387 We can worry about that once we have it in our hands. 310 00:33:18,746 --> 00:33:21,443 Hotel... Come on... 311 00:33:26,988 --> 00:33:29,218 - Give us the weed! - We don't have that kind of thing! 312 00:33:30,358 --> 00:33:32,850 You're supposed to bring them to the Yasuoka clan. We already know. 313 00:33:32,994 --> 00:33:35,019 - Who are you? - Doesn't matter! Give it to me! 314 00:33:35,163 --> 00:33:36,790 - I found it! - Alright! 315 00:33:38,566 --> 00:33:39,556 Hideo! 316 00:33:44,706 --> 00:33:46,640 How should I know? 317 00:33:48,343 --> 00:33:51,005 You didn't tell anyone about the weed, did you? 318 00:33:51,145 --> 00:33:53,842 No. What happened anyway? 319 00:33:55,049 --> 00:33:58,110 They snatched it. 320 00:33:58,820 --> 00:34:01,221 I can't believe you doubted me. 321 00:34:02,357 --> 00:34:04,257 There's no way I'd tell them about that. 322 00:34:04,359 --> 00:34:05,690 Then everything's fine. 323 00:34:05,827 --> 00:34:09,263 But we'd be in big trouble if you ever leaked anything to them. 324 00:34:10,698 --> 00:34:13,668 If I did, what would you do? 325 00:34:15,103 --> 00:34:16,628 What did you just say? 326 00:34:17,939 --> 00:34:19,373 I said if I. 327 00:34:20,908 --> 00:34:24,071 You care more about the clan than me. 328 00:34:24,812 --> 00:34:26,541 You'd take me in, right? 329 00:34:28,816 --> 00:34:30,181 Idiot! 330 00:34:32,120 --> 00:34:32,985 Am I right? 331 00:34:33,554 --> 00:34:37,081 - Mako! You... - I said if. 332 00:34:40,028 --> 00:34:42,395 Stop making jokes like that. 333 00:34:43,097 --> 00:34:44,087 Mako! 334 00:34:45,199 --> 00:34:46,325 See you. 335 00:34:46,901 --> 00:34:50,166 The Yasuoka clan summoned all of us to the office. 336 00:34:51,039 --> 00:34:53,007 Mr. Tanabe! What is this about? 337 00:34:54,275 --> 00:34:56,869 Not sure. Let's go anyway. 338 00:34:59,147 --> 00:35:00,945 Thank you very much. 339 00:35:02,684 --> 00:35:04,448 Do you know why you were summoned? 340 00:35:05,186 --> 00:35:06,654 Don't you have a clue? 341 00:35:06,788 --> 00:35:08,984 - We don't have any idea! - How could we know? 342 00:35:10,291 --> 00:35:12,726 - Explain it to us! - She's right! 343 00:35:15,396 --> 00:35:17,694 Did you tell anyone about the marijuana? 344 00:35:26,074 --> 00:35:27,166 What is this? 345 00:35:29,143 --> 00:35:30,133 Go! 346 00:35:32,380 --> 00:35:33,575 What are you doing? 347 00:35:33,715 --> 00:35:37,777 Since your tongues won't tell us the truth, we are asking your bodies about it. 348 00:35:38,986 --> 00:35:42,320 I never thought the Yasuoka guys would do something as dirty as this. 349 00:35:42,757 --> 00:35:45,658 - Hey! Get on it. - No! 350 00:35:46,461 --> 00:35:48,555 - No! - You bitch! 351 00:35:56,671 --> 00:35:57,934 Hey, check it out! 352 00:36:03,711 --> 00:36:05,110 What are you doing? 353 00:36:07,648 --> 00:36:08,740 Slop! 354 00:36:10,118 --> 00:36:13,179 Nobody knows anything I'm the one who told them! 355 00:36:15,790 --> 00:36:17,554 I told them! 356 00:36:18,993 --> 00:36:19,983 Mako! 357 00:36:20,094 --> 00:36:22,062 Where is their crib? 358 00:36:22,797 --> 00:36:25,528 I don't know. I really don't know! 359 00:36:25,666 --> 00:36:26,633 Tanabe! 360 00:36:28,169 --> 00:36:30,001 Your sister's problem is your problem. 361 00:36:32,306 --> 00:36:33,671 Cut off your finger. 362 00:36:38,980 --> 00:36:42,041 If your sister told us the truth, I would waive the punishment. 363 00:36:42,483 --> 00:36:44,212 Doesn't seem that way though. 364 00:36:50,558 --> 00:36:53,357 I will tell you! I will tell you everything! 365 00:36:53,861 --> 00:36:57,354 Please forgive everyone! 366 00:37:18,619 --> 00:37:20,348 How about 4,000 per gram? 367 00:37:20,488 --> 00:37:23,480 I can't make a deal like that with a newbie like you. 368 00:37:24,058 --> 00:37:26,117 The price won't go down even a yen. 369 00:37:26,260 --> 00:37:30,720 If you offer a cheaper price, I will buy exclusively from you. 370 00:37:33,668 --> 00:37:35,158 How much do you offer? 371 00:38:12,006 --> 00:38:13,303 They are not here. 372 00:38:17,144 --> 00:38:20,114 Did you give us false information? 373 00:38:20,214 --> 00:38:22,444 I told you the truth. They were really here. 374 00:38:22,583 --> 00:38:25,280 - I didn't lie. - Who are you guys? 375 00:38:30,424 --> 00:38:32,950 Hey! Where are the kids? 376 00:38:33,661 --> 00:38:34,924 No idea. 377 00:38:35,696 --> 00:38:39,394 If you hide something, it won't be good for you. 378 00:38:40,868 --> 00:38:42,393 Who are you guys? 379 00:38:48,109 --> 00:38:49,873 I want to drop by somewhere. 380 00:38:50,711 --> 00:38:52,042 Not that girl. 381 00:38:52,680 --> 00:38:55,980 The Yasuoka clan must be looking for us as we speak. 382 00:38:56,517 --> 00:38:59,111 That's why I'm worried about her. 383 00:38:59,620 --> 00:39:02,089 What if they are harassed by the clan? 384 00:39:02,957 --> 00:39:04,391 You're so naive. 385 00:39:09,497 --> 00:39:13,195 I don't think she told them about us. I just want to let her know I'm okay. 386 00:39:13,301 --> 00:39:14,530 Fine. 387 00:39:15,236 --> 00:39:19,503 But you shouldn't tell anyone about our new crib, not even the girl. 388 00:39:20,107 --> 00:39:21,233 Deal. 389 00:39:47,601 --> 00:39:50,298 Hey! 390 00:39:51,939 --> 00:39:53,134 Where is Mako? 391 00:39:53,975 --> 00:39:57,570 She went out to find you - with the Yasuoka clan. 392 00:39:59,413 --> 00:40:01,905 Because of you, we were in big trouble. 393 00:40:02,049 --> 00:40:04,313 Come to the Yasuoka clan with us! 394 00:40:04,418 --> 00:40:05,817 It's okay, Sanae! 395 00:40:07,021 --> 00:40:08,511 Stop wandering around. 396 00:40:08,990 --> 00:40:10,185 Leave right now! 397 00:40:10,291 --> 00:40:11,417 Yuri! 398 00:40:11,892 --> 00:40:16,625 The clan doesn't care about anyone, including them and us. 399 00:40:17,398 --> 00:40:19,196 We don't have to care about them. 400 00:40:37,385 --> 00:40:38,375 Mako! 401 00:40:42,723 --> 00:40:44,122 Hideo! 402 00:40:50,031 --> 00:40:52,830 Hey! Let's go! 403 00:40:59,740 --> 00:41:00,935 Mako! 404 00:41:09,483 --> 00:41:11,042 Don't touch me! 405 00:41:11,519 --> 00:41:12,782 Hey! Move! 406 00:41:18,292 --> 00:41:19,259 Hey! 407 00:41:22,663 --> 00:41:23,858 Toru! 408 00:41:27,735 --> 00:41:28,861 Good day, sir! 409 00:41:45,386 --> 00:41:46,683 - Take the rope off. - Yes, sir! 410 00:41:55,796 --> 00:41:57,127 You must be Toru. 411 00:42:01,368 --> 00:42:07,034 Actually, I'm okay with letting you manage the marijuana business if you're really interested. 412 00:42:14,281 --> 00:42:17,546 Taking down you guys is a very simple job for us. 413 00:42:18,853 --> 00:42:21,754 We can control you in any way we want. 414 00:42:24,992 --> 00:42:30,829 We can simply keep you in this dark room forever. 415 00:42:31,932 --> 00:42:36,165 But that would benefit no one. 416 00:42:38,072 --> 00:42:41,167 It seems you guys have a profitable buyer. 417 00:42:41,909 --> 00:42:43,741 Help us a bit. 418 00:42:45,412 --> 00:42:48,643 If you can give us more proceeds, we won't complain about that. 419 00:42:49,350 --> 00:42:51,648 Just take care of the other guys. 420 00:42:51,752 --> 00:42:52,913 Understood? 421 00:42:54,388 --> 00:42:56,447 That's all I wanted to say. 422 00:43:13,674 --> 00:43:15,005 Good day, sir. 423 00:43:15,743 --> 00:43:17,541 - Good day, sir. - Good day, sir. 424 00:43:19,847 --> 00:43:21,212 Good day, ma'am. 425 00:43:24,985 --> 00:43:26,214 What's up? 426 00:43:28,989 --> 00:43:34,587 Boss said he would forgive you this time since you told us the truth. 427 00:43:35,396 --> 00:43:36,727 That's all. Go home. 428 00:43:37,898 --> 00:43:39,195 - Hey! - Yes, sir. 429 00:43:39,300 --> 00:43:40,734 Did Hideo cut himself? 430 00:43:42,236 --> 00:43:44,227 Did he? Is he bleeding? 431 00:43:44,338 --> 00:43:46,670 Not your business. Forget about them. 432 00:43:46,807 --> 00:43:49,208 Let me see him. Let me see Hideo! 433 00:43:49,343 --> 00:43:50,469 Idiot! 434 00:43:51,145 --> 00:43:52,476 That's enough! 435 00:43:54,048 --> 00:43:55,482 Mako! 436 00:43:56,784 --> 00:44:01,585 If you keep hanging out with them, the clan will not forgive you again. 437 00:44:04,992 --> 00:44:08,929 If you don't want to become a call girl, don't ever hang out with them again. 438 00:44:12,032 --> 00:44:13,363 Understood? 439 00:44:27,414 --> 00:44:28,779 Hey! How did it go? 440 00:44:31,485 --> 00:44:34,182 Sis, it's so boring. 441 00:44:37,825 --> 00:44:40,988 There's nothing interesting going on. 442 00:44:41,128 --> 00:44:44,223 I agree. It's boring... 443 00:44:44,331 --> 00:44:46,322 - Wanna play a game? - That boring too. 444 00:45:22,903 --> 00:45:25,065 Open! Open up please! 445 00:45:25,172 --> 00:45:27,231 Please let me out! 446 00:45:28,776 --> 00:45:29,971 Toru! 447 00:45:31,979 --> 00:45:34,471 Hideo! There's no other way. 448 00:45:34,615 --> 00:45:36,447 I can't stay here forever! 449 00:45:37,017 --> 00:45:39,543 Open! Open! Let me out, please! 450 00:45:39,687 --> 00:45:40,711 Toru! 451 00:45:41,255 --> 00:45:43,087 Are you going to do 'what the guy wants? 452 00:45:46,026 --> 00:45:48,927 Open up, please! Please let me out! 453 00:45:50,698 --> 00:45:51,961 Toru! 454 00:45:53,901 --> 00:45:55,164 You betrayed us... 455 00:46:00,441 --> 00:46:02,239 Open! Open up, please! 456 00:46:02,376 --> 00:46:05,539 Please let me out! Somebody, come help me! 457 00:46:05,679 --> 00:46:06,942 Let me out, please! 458 00:46:24,298 --> 00:46:26,790 Hideo! You took so long! What happened? 459 00:46:27,401 --> 00:46:28,596 Where's Toru? 460 00:46:29,636 --> 00:46:32,230 The Yasuoka clan caught us. 461 00:46:32,339 --> 00:46:33,500 What? 462 00:46:34,608 --> 00:46:38,909 I thought we were in big trouble. That's why I came down here to talk to you. 463 00:46:40,247 --> 00:46:41,373 I see... 464 00:47:04,905 --> 00:47:06,805 You heard the story from Hideo, right? 465 00:47:08,108 --> 00:47:11,476 If you want to join the clan, I don't even have to answer. 466 00:47:12,079 --> 00:47:13,103 Toru! 467 00:47:14,081 --> 00:47:15,480 You won't betray us! 468 00:47:16,250 --> 00:47:17,217 Right? 469 00:47:21,355 --> 00:47:22,880 Tell me to my face! 470 00:47:27,628 --> 00:47:28,652 Toru! 471 00:47:29,763 --> 00:47:31,356 I don't think you'll betray us. 472 00:47:34,101 --> 00:47:35,034 Listen carefully. 473 00:47:36,036 --> 00:47:37,697 Otherwise, all of us will... 474 00:47:38,806 --> 00:47:39,864 All of us?! 475 00:47:44,445 --> 00:47:47,176 Hideo! Sabu! Let's go! 476 00:47:52,319 --> 00:47:56,085 You must know better than anyone what the yakuza is about! 477 00:48:00,627 --> 00:48:05,155 If you and I make a team, we will earn a lot of money. 478 00:48:08,602 --> 00:48:12,129 I don't want to earn money by joining those bastards! 479 00:48:13,340 --> 00:48:14,330 Let's go! 480 00:48:16,176 --> 00:48:17,268 Toru! 481 00:48:18,078 --> 00:48:19,068 Let's go! 482 00:48:21,181 --> 00:48:22,171 Toru! 483 00:48:23,484 --> 00:48:24,474 Hideo! 484 00:48:49,009 --> 00:48:51,808 Hey! Would you take us with you? 485 00:48:53,680 --> 00:48:57,583 Now we know the Yasuoka clan's real face. 486 00:48:58,785 --> 00:49:00,184 What about the others? 487 00:49:00,287 --> 00:49:02,449 They are scared of the clan. 488 00:49:03,056 --> 00:49:04,581 You will forgive Mako, right? 489 00:49:05,225 --> 00:49:08,058 There was no other way than telling them about you guys. 490 00:49:18,805 --> 00:49:19,795 Mako! 491 00:49:38,959 --> 00:49:41,223 Hey! Let's drink already! 492 00:49:44,731 --> 00:49:46,358 - What are you doing? - Yoji! 493 00:49:46,900 --> 00:49:49,198 A candle light party is how Toru would do it. 494 00:49:51,371 --> 00:49:52,600 I hate it! 495 00:49:57,678 --> 00:49:59,373 Everyone! Let's drink! 496 00:49:59,513 --> 00:50:04,883 I've been waiting! Give me one! 497 00:50:05,018 --> 00:50:07,385 This! No, a big one is better! 498 00:50:08,488 --> 00:50:10,752 Ouch! It's hot! 499 00:50:10,891 --> 00:50:13,826 What is this? We can't eat this because of the candle. 500 00:50:13,927 --> 00:50:17,761 - No way! - It's burned. 501 00:51:31,238 --> 00:51:33,673 Would your brother be okay with this? 502 00:51:34,908 --> 00:51:37,104 That's his business. This is my business. 503 00:51:39,012 --> 00:51:42,744 They will be very mad if they find out that you ran away with us. 504 00:51:45,652 --> 00:51:47,313 It won't be easy. 505 00:51:48,221 --> 00:51:50,155 The clan won't stop there and do nothing. 506 00:51:51,425 --> 00:51:52,824 There's no other way. 507 00:51:54,061 --> 00:51:55,392 They'll come to take you. 508 00:51:57,564 --> 00:51:59,089 What are you going to do then? 509 00:52:01,568 --> 00:52:02,933 Are you going to let me go? 510 00:52:03,070 --> 00:52:04,037 Idiot! 511 00:52:04,538 --> 00:52:05,835 Never! 512 00:52:30,864 --> 00:52:34,596 Sabu! I'm drunk! 513 00:52:34,735 --> 00:52:38,137 What? I told you I don't like drunk girls. 514 00:52:38,271 --> 00:52:42,265 I know a guy who deals with marijuana at a bar in Yokohama. 515 00:52:42,375 --> 00:52:44,571 - Who? - An American. 516 00:52:45,078 --> 00:52:48,480 Compared with him, the buyer of the Yasuoka clan is nothing. 517 00:52:48,915 --> 00:52:49,973 Can you find him? 518 00:52:50,083 --> 00:52:54,316 I stayed at his flat once. 519 00:52:54,888 --> 00:52:57,323 I ended up running away from it though. 520 00:53:19,913 --> 00:53:20,971 This is it. 521 00:54:28,415 --> 00:54:30,509 Tell me, Toru. Where is their crib? 522 00:54:30,951 --> 00:54:31,975 Wait! 523 00:54:33,520 --> 00:54:36,182 Will you hurt them? Give me one more chance... 524 00:54:36,289 --> 00:54:38,257 I'm the one handling the situation. 525 00:54:39,526 --> 00:54:40,823 Tanabe! 526 00:54:41,528 --> 00:54:43,257 Are things going alright? 527 00:54:43,864 --> 00:54:45,855 This is your last chance as well. 528 00:54:47,500 --> 00:54:52,438 If you can't even find your own sister, the clan won't spare you. 529 00:54:52,973 --> 00:54:54,031 Yes, sir. 530 00:54:54,541 --> 00:54:56,031 How about you, Toru? 531 00:54:57,210 --> 00:55:00,874 You already broke up with your mates. Why are you trying to defend them? 532 00:55:13,894 --> 00:55:15,055 Go! 533 00:55:20,166 --> 00:55:21,759 He did it! 534 00:56:03,543 --> 00:56:06,137 I'm hungry. 535 00:56:07,981 --> 00:56:09,540 I'll eat the butter. 536 00:56:09,683 --> 00:56:12,277 Are they still shopping? 537 00:56:12,419 --> 00:56:14,080 They'll be back soon. 538 00:56:34,708 --> 00:56:36,267 Brother! There she is! 539 00:56:37,010 --> 00:56:39,604 Wait! Wait! 540 00:56:43,483 --> 00:56:45,645 - Is this the place? - Yes. 541 00:56:56,529 --> 00:56:57,928 Find the others! 542 00:56:58,064 --> 00:56:58,895 - Kojima! - Yes, sir! 543 00:56:59,032 --> 00:57:00,966 - Matsuda! - What are you doing? 544 00:57:01,067 --> 00:57:03,126 - Be a good girl! - Wait! 545 00:57:07,640 --> 00:57:09,199 The Yasuoka clan! 546 00:57:09,342 --> 00:57:11,208 They must've caught Okazu! 547 00:57:11,344 --> 00:57:14,006 If the guys come back now, all of us will be in big trouble. 548 00:57:14,147 --> 00:57:16,138 Let's separate and tell them. 549 00:57:21,888 --> 00:57:23,083 There she is! 550 00:57:23,990 --> 00:57:25,116 Wait! 551 00:57:26,226 --> 00:57:28,092 Bitch! Bitch! 552 00:57:30,196 --> 00:57:31,960 Let me go! 553 00:57:33,633 --> 00:57:35,226 Brother! We got another one. 554 00:57:37,270 --> 00:57:38,795 - Nana! - Okazu! 555 00:57:40,006 --> 00:57:41,371 Mr. Tanabe! 556 00:57:41,508 --> 00:57:43,602 We can't find the others! 557 00:57:43,743 --> 00:57:44,904 Is that so? 558 00:57:45,645 --> 00:57:47,272 Where are the others? 559 00:57:47,380 --> 00:57:49,439 - They aren't here! - Bitch! 560 00:57:49,549 --> 00:57:51,415 - Where's Mako? - I don't know! 561 00:57:53,119 --> 00:57:55,952 Every single one of them is just a kid. 562 00:57:56,623 --> 00:57:57,818 Hey! 563 00:57:59,459 --> 00:58:06,126 Apparently, you don't understand what will happen if you keep challenging us. 564 00:58:07,400 --> 00:58:09,095 Teach their bodies a lesson. 565 00:58:09,836 --> 00:58:11,998 They don't seem to know the location of the others. 566 00:58:12,138 --> 00:58:13,003 Get on it! 567 00:58:14,841 --> 00:58:16,275 Stop it! 568 00:58:30,223 --> 00:58:31,918 Don't run! 569 00:58:46,639 --> 00:58:48,129 Get up! Get up! 570 00:59:01,354 --> 00:59:03,186 Stop resisting! 571 00:59:04,958 --> 00:59:07,325 Let me go! Are you going to wait here? 572 00:59:07,427 --> 00:59:09,725 - We'll get caught. - I'll do what I can. 573 00:59:09,829 --> 00:59:11,923 If they catch me, so be it. 574 00:59:12,398 --> 00:59:13,524 Understood. 575 00:59:24,244 --> 00:59:25,040 Hurry! 576 00:59:27,413 --> 00:59:28,744 Wait! 577 00:59:28,882 --> 00:59:30,316 Wait, bitch! 578 00:59:32,418 --> 00:59:33,283 Wait! 579 00:59:51,171 --> 00:59:52,161 Mako! 580 00:59:52,739 --> 00:59:55,140 I can protect you from them! Come with me! 581 00:59:55,241 --> 00:59:56,902 - No! - Mako! 582 01:00:30,143 --> 01:00:31,269 Mako! 583 01:00:33,279 --> 01:00:34,269 Mako! 584 01:00:37,884 --> 01:00:38,908 Nana. l. 585 01:00:41,588 --> 01:00:42,851 Let's find them! 586 01:01:00,406 --> 01:01:02,568 - Harumi! - Nana! 587 01:01:05,845 --> 01:01:07,176 Nana! 588 01:01:09,382 --> 01:01:10,611 Nana... 589 01:01:11,284 --> 01:01:13,378 Harumi! Okazu! 590 01:01:14,254 --> 01:01:15,346 What happened? 591 01:01:15,989 --> 01:01:17,286 Tell me what happened! 592 01:01:17,423 --> 01:01:19,448 - Shit! - Harumi! 593 01:01:24,464 --> 01:01:25,761 Where is Mako? 594 01:01:27,900 --> 01:01:29,390 What happened to Mako? 595 01:01:37,443 --> 01:01:39,537 It's unfortunate that you didn't say good-bye to Hideo. 596 01:01:40,847 --> 01:01:42,440 Better that way. 597 01:01:43,583 --> 01:01:45,415 He didn't have to see that bastard': face. 598 01:01:46,486 --> 01:01:47,920 It's better that way. 599 01:01:55,161 --> 01:01:56,322 Mako! 600 01:01:57,030 --> 01:01:59,362 He's not as sincere as you think. 601 01:02:03,002 --> 01:02:05,994 - He's playing you. - Don't touch me. 602 01:02:06,839 --> 01:02:08,739 I won't do anything from now on. 603 01:02:12,011 --> 01:02:13,206 Idiot! 604 01:02:15,048 --> 01:02:16,675 Don't you understand what I'm saying? 605 01:02:28,761 --> 01:02:31,628 What is this? I can't win... 606 01:02:33,666 --> 01:02:35,293 You're doing good... 607 01:02:35,401 --> 01:02:36,926 Here you go. 608 01:02:38,905 --> 01:02:41,897 Tanabe! What's up? You haven't had a sip. 609 01:02:42,775 --> 01:02:45,767 Sony. I'm leaving now. Enjoy. 610 01:02:47,480 --> 01:02:49,642 Hey! We're leaving as well! 611 01:02:49,782 --> 01:02:51,409 Are you already leaving? 612 01:02:52,985 --> 01:02:54,851 Thank you very much. 613 01:02:55,321 --> 01:02:57,085 - Thank you. - Thank you. 614 01:02:57,223 --> 01:02:58,850 Why don't we go to Hiromi': bar? 615 01:03:08,368 --> 01:03:09,631 Brother... 616 01:03:10,269 --> 01:03:12,567 - Bitch! - Okazu! 617 01:03:43,769 --> 01:03:45,294 I've been looking for you. 618 01:03:52,578 --> 01:03:54,239 You guys need to reconsider! 619 01:03:54,980 --> 01:03:57,881 This is like killing yourself! 620 01:03:59,685 --> 01:04:03,315 If you want to join, I can still negotiate with the clan on your behalf. 621 01:04:04,189 --> 01:04:06,681 We can run the marijuana business together. 622 01:04:07,292 --> 01:04:08,487 Right? 623 01:04:09,261 --> 01:04:12,356 Have you been looking for us just for that? 624 01:04:13,765 --> 01:04:16,791 Yoji! Please understand what I'm saying! 625 01:04:20,505 --> 01:04:22,269 It's no use talking to me. 626 01:04:23,175 --> 01:04:24,609 Nana died. 627 01:04:25,110 --> 01:04:26,839 Harumi and Okaze got arrested. 628 01:04:29,982 --> 01:04:35,250 There is no way for both of us to go back. 629 01:04:39,758 --> 01:04:41,692 Yoji! Wait! 630 01:04:41,793 --> 01:04:43,158 Let me go! 631 01:04:46,632 --> 01:04:47,861 Hideo! 632 01:04:49,134 --> 01:04:51,068 Sabu! Wait a sec! 633 01:05:25,604 --> 01:05:27,094 He's tailing us! 634 01:06:56,328 --> 01:06:57,420 Hideo! 635 01:07:00,932 --> 01:07:01,990 Hideo! 636 01:07:27,392 --> 01:07:28,484 Hideo... 637 01:07:29,528 --> 01:07:30,654 Sabu... 638 01:07:45,510 --> 01:07:46,568 Toru! 639 01:09:19,104 --> 01:09:20,435 Was it an accident? 640 01:09:22,607 --> 01:09:24,541 Is it true that Hideo had an accident? 641 01:09:27,979 --> 01:09:29,242 Yes... 642 01:09:31,049 --> 01:09:32,448 It was an accident. 643 01:11:42,947 --> 01:11:45,075 Mr. Tanabe! Mako is acting weird! 644 01:11:45,183 --> 01:11:47,777 She smokes weed all day. I can't help her anymore. 645 01:11:47,886 --> 01:11:50,116 She's been acting weird ever since that guy died. 646 01:11:55,994 --> 01:11:56,984 Mako! 647 01:12:00,465 --> 01:12:01,591 Mako! 648 01:12:06,237 --> 01:12:08,831 - Hey! What's up? - Get lost! 649 01:12:18,149 --> 01:12:19,139 Mako! 650 01:12:20,719 --> 01:12:22,483 Did you really love him? 651 01:12:30,762 --> 01:12:33,094 He's dead. There's nothing you can do. 652 01:12:35,934 --> 01:12:37,095 This isn't you. 653 01:12:37,902 --> 01:12:38,801 Mako! 654 01:12:40,739 --> 01:12:42,104 He was killed. 655 01:12:43,942 --> 01:12:46,138 Hideo was killed by someone! 656 01:13:15,306 --> 01:13:16,535 Mako! 657 01:13:19,778 --> 01:13:22,304 Mako! That's enough! 658 01:13:23,214 --> 01:13:25,512 No! No! 659 01:13:26,317 --> 01:13:27,284 No! 660 01:13:43,768 --> 01:13:46,965 I didn't know you loved him that much. 661 01:13:48,506 --> 01:13:52,272 Had I known, I wouldn't have let it happen. 662 01:13:52,410 --> 01:13:54,139 So, what now? 663 01:13:55,780 --> 01:13:57,805 They already killed him. 664 01:13:57,949 --> 01:13:59,246 Mako! 665 01:14:04,122 --> 01:14:05,487 Brother! 666 01:14:06,024 --> 01:14:08,686 - Lend me your knife! - Don't be stupid! 667 01:14:10,895 --> 01:14:13,626 I'll end the bastard who killed Hideo! 668 01:14:13,731 --> 01:14:15,756 Mako! Don't be stupid! 669 01:14:15,867 --> 01:14:17,699 I can even kill you, my own brother! 670 01:14:17,836 --> 01:14:19,634 Mako! Give it to me... 671 01:14:21,372 --> 01:14:23,841 Give it to your brother... Give it to me... 672 01:14:25,743 --> 01:14:27,074 Mako! 673 01:14:27,212 --> 01:14:29,078 Hideo was killed! 674 01:14:36,721 --> 01:14:39,554 Mako... Give it to me! 675 01:14:40,058 --> 01:14:43,050 Mako! You're a good girl! 676 01:14:43,728 --> 01:14:45,492 Give it back to me! Mako! 677 01:14:48,399 --> 01:14:49,491 Mako! 678 01:14:53,705 --> 01:14:54,763 Mako! 679 01:15:16,928 --> 01:15:18,225 Brother! 680 01:15:21,199 --> 01:15:22,496 Mako... 681 01:15:23,134 --> 01:15:27,071 I wanted to make you happy... 682 01:15:30,975 --> 01:15:32,966 - One day... - Brother! 683 01:15:34,712 --> 01:15:36,111 Mako... 684 01:15:37,081 --> 01:15:38,742 Stop doing stupid shit. 685 01:15:40,718 --> 01:15:46,020 Nobody will cover for you this time... 686 01:15:49,460 --> 01:15:50,791 Got it? 687 01:16:07,478 --> 01:16:10,641 Are you going to introduce a new buyer? 688 01:16:10,782 --> 01:16:13,649 Please let me do it! I will show you what I can do! 689 01:16:14,118 --> 01:16:15,643 Give it a try. 690 01:16:17,322 --> 01:16:19,290 If it goes well, we can talk again. 691 01:16:25,964 --> 01:16:27,329 Good day, sir. 692 01:17:31,229 --> 01:17:34,358 Yasuoka Company. 693 01:17:58,489 --> 01:18:00,253 Yasuoka Company. 694 01:18:56,981 --> 01:19:02,317 Yokohama Asahi Residence. 695 01:21:17,054 --> 01:21:19,580 Mako! Mako! 696 01:22:15,379 --> 01:22:16,471 Mako! 697 01:22:35,166 --> 01:22:38,033 Don't touch her! Don't touch Mako! 698 01:22:54,552 --> 01:22:56,077 How annoying... 699 01:22:58,022 --> 01:22:59,888 Go away, all of you! 700 01:23:02,059 --> 01:23:03,584 How annoying... 701 01:23:13,471 --> 01:23:21,310 The End 46690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.