Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:47,798 --> 00:00:48,674
Dear friend.
4
00:00:49,383 --> 00:00:53,804
I'm writing you a letter that I hope
you will read while I'm still alive.
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,182
I wish you a happy and beautiful life,
6
00:00:58,017 --> 00:01:00,686
better than mine is now.
7
00:01:04,189 --> 00:01:07,609
I'd like to share with you
my daily struggles:
8
00:01:08,027 --> 00:01:10,112
destruction, ruin, and death
9
00:01:10,697 --> 00:01:13,617
are consuming everything around me.
10
00:01:20,956 --> 00:01:23,834
It's 6 am
and I still haven't shut my eyes.
11
00:01:24,501 --> 00:01:26,295
My body is tired
12
00:01:26,503 --> 00:01:29,132
because of the noise of planes, rockets,
13
00:01:29,798 --> 00:01:32,302
ambulances, and even
the sound of my own thoughts,
14
00:01:33,512 --> 00:01:38,347
the feeling that danger could come
to my friends, my loved ones, or myself.
15
00:01:40,810 --> 00:01:46,606
Sleeping in a tent
is truly exhausting.
16
00:01:49,527 --> 00:01:53,237
Every morning I wait
in line for the public toilets,
17
00:01:54,947 --> 00:01:57,701
listening to the stories
of refugee women.
18
00:02:04,792 --> 00:02:07,170
Then I go back to my tent
19
00:02:07,545 --> 00:02:10,840
to put on makeup to hide
the signs of fatigue and insomnia
20
00:02:12,300 --> 00:02:15,802
that have appeared on my face.
21
00:02:18,639 --> 00:02:24,603
I drink a cup of tea but the taste
has become bland and foreign to me.
22
00:02:26,104 --> 00:02:29,150
It used to accompany me
gently in the mornings
23
00:02:29,442 --> 00:02:31,776
and in my beautiful thoughts.
24
00:02:33,947 --> 00:02:35,573
Then I put on my dress to go out,
25
00:02:36,032 --> 00:02:39,992
the one that almost cost me my life
when I went to get it
26
00:02:41,037 --> 00:02:44,039
from the house in Abasan Kbira
East of Khan Yunis
27
00:02:45,250 --> 00:02:47,960
after we, along with over
a million others, became refugees
28
00:02:48,168 --> 00:02:50,127
at the Egyptian border.
29
00:02:54,592 --> 00:02:58,512
Today we're all heading to Abassan.
30
00:02:59,222 --> 00:03:01,139
We're going because...
31
00:03:04,768 --> 00:03:06,103
I'm visiting our house,
32
00:03:06,270 --> 00:03:07,729
which we thought been destroyed
33
00:03:07,771 --> 00:03:10,567
but by God's grace it's only
partially destroyed
34
00:03:11,901 --> 00:03:15,572
but it's no longer the home
we used to know
35
00:03:15,780 --> 00:03:17,865
By God's grace, it's still standing.
36
00:03:18,616 --> 00:03:23,955
I hope it stays that way and that we'll
return one day, at the end of the war.
37
00:03:26,831 --> 00:03:32,921
There's a lot of mess,
I don't recognize my home anymore.
38
00:04:05,705 --> 00:04:09,375
I forgot to tell you about my cat Reema.
39
00:04:09,832 --> 00:04:12,669
She refused to follow me
and stayed hidden in the house.
40
00:04:13,127 --> 00:04:17,132
God, how I miss her, my home,
and my old life there.
41
00:04:21,720 --> 00:04:25,807
You know, I miss my appearance
and my femininity.
42
00:04:26,391 --> 00:04:29,312
Look at what I used to be
and what I have become.
43
00:04:35,317 --> 00:04:39,612
Let me tell you about our bustling market.
44
00:04:43,492 --> 00:04:45,620
We're looking for some pieces of bread
45
00:04:45,952 --> 00:04:48,956
which is more expensive than
in Paris or London.
46
00:04:50,333 --> 00:04:55,422
Even the canned goods
are often expired.
47
00:04:56,004 --> 00:04:58,800
Diseases and epidemics
have spread.
48
00:04:59,966 --> 00:05:02,302
People who don't die
in bombings
49
00:05:02,512 --> 00:05:06,307
die from disease, hunger,
or oppression.
50
00:05:11,103 --> 00:05:13,646
It is now 4 o'clock,
in this timezone of war
51
00:05:13,857 --> 00:05:15,858
I'm coming back from volunteering
52
00:05:16,399 --> 00:05:19,069
at the service for refugee women.
53
00:05:19,903 --> 00:05:21,987
I can only think about
what might happen next.
54
00:05:22,656 --> 00:05:26,035
Which makes me remember
the worst from the past wars.
55
00:05:26,867 --> 00:05:28,327
Especially the war of 2014,
56
00:05:28,704 --> 00:05:30,079
when they bombed my house,
57
00:05:30,204 --> 00:05:34,127
killed my father and 17 people
from my family.
58
00:05:37,047 --> 00:05:41,300
Despite the silence of the camp
and my need to sleep,
59
00:05:41,675 --> 00:05:45,596
the overcrowding and lack
of privacy in the tent
60
00:05:46,305 --> 00:05:49,307
and outside make everything uncomfortable.
61
00:05:50,016 --> 00:05:52,312
But with the presence
of my little devil Adam,
62
00:05:52,562 --> 00:05:55,355
I feel loved, safe,
63
00:05:55,898 --> 00:05:58,108
and I regain my hope for the future.
64
00:06:01,944 --> 00:06:05,408
You cannot bear to listen to the news,
but you cannot not listen either
65
00:06:05,867 --> 00:06:11,454
because maybe tonight, we'll receive
news of a ceasefire.
66
00:06:13,622 --> 00:06:15,834
Unfortunately,
tonight's news
67
00:06:15,959 --> 00:06:19,088
is of the bombing
of my sister Nora's house
68
00:06:19,547 --> 00:06:22,216
and the death of her whole family
except for her daughter Ghena,
69
00:06:23,257 --> 00:06:27,762
who remained alive
for two days under the rubble.
70
00:06:41,110 --> 00:06:45,615
Everyone around me is in sorrow
and suffering
71
00:06:46,697 --> 00:06:50,410
but they hold on to hope
of returning to their destroyed homes.
72
00:06:51,536 --> 00:06:54,415
They're attached to their land
and their identity
73
00:06:54,747 --> 00:07:00,002
and refuse to relive
the scenario of 1948.
74
00:07:05,216 --> 00:07:07,427
Dear unknown friend,
75
00:07:08,220 --> 00:07:09,930
Of course, I don't know you,
76
00:07:10,055 --> 00:07:13,057
and don't know where or when
you'll read this letter.
77
00:07:14,476 --> 00:07:16,687
I forget to tell you,
in the day I await the night,
78
00:07:17,019 --> 00:07:20,608
either to sleep or
to escape from this reality.
79
00:07:21,399 --> 00:07:24,237
and at night I await the morning
to feel safe.
80
00:07:24,653 --> 00:07:28,156
It's a strange contrast
between day and night.
81
00:07:32,661 --> 00:07:37,333
I'm attaching to this letter
an electronic memory.
82
00:07:37,541 --> 00:07:40,627
It's a video of my life.
83
00:07:41,086 --> 00:07:44,839
Now that's the only way
to communicate with the world
84
00:07:45,382 --> 00:07:48,093
outside of this place on the globe.
85
00:07:49,927 --> 00:07:51,805
This corner of the world,
which today is missing
86
00:07:52,012 --> 00:07:55,016
all means of communication
and transportation.
87
00:07:56,726 --> 00:08:01,857
Believe me, my friend, I had
a beautiful life in a beautiful city.
88
00:08:02,567 --> 00:08:05,442
I love it for itself
and for those who live there.
89
00:08:13,076 --> 00:08:16,122
My advice to you: enjoy life.
90
00:08:16,788 --> 00:08:18,665
Because life is beautiful
91
00:08:18,875 --> 00:08:22,377
and war is ugly, truly ugly.
92
00:08:52,575 --> 00:08:55,702
Omar!
93
00:08:59,789 --> 00:09:02,125
Can anyone hear me?
94
00:09:03,710 --> 00:09:05,461
Omar!
95
00:09:15,179 --> 00:09:17,517
Nour?
96
00:09:28,610 --> 00:09:31,988
Why did you come here? I told you
to stay with your grandmother!
97
00:09:32,113 --> 00:09:35,116
I want to help you find dad.
98
00:09:35,241 --> 00:09:38,120
Help me? Come on.
99
00:09:46,878 --> 00:09:50,006
You want to help me?
100
00:09:51,508 --> 00:09:55,177
Keep calling your father.
God willing, he'll answer you.
101
00:09:57,138 --> 00:10:00,267
Stay here, don't move.
102
00:10:09,402 --> 00:10:11,695
Omar!
103
00:10:17,451 --> 00:10:20,077
Who are you? What are you doing here?
104
00:10:20,452 --> 00:10:26,626
I'm gathering firewood.
Who are you? What do you want?
105
00:10:26,835 --> 00:10:28,669
Who am I?
I'm the owner of the house!
106
00:10:28,836 --> 00:10:31,923
Your house? This is where I gather wood,
I come here every day.
107
00:10:32,090 --> 00:10:33,133
I've never seen you.
108
00:10:33,341 --> 00:10:36,470
Okay, just leave, get out of here!
109
00:10:37,136 --> 00:10:40,264
- Come on, Uncle!
- I'm coming!
110
00:10:47,022 --> 00:10:50,149
- Did your dad answer?
- Yes, but the phone died.
111
00:10:50,149 --> 00:10:52,445
- Are you sure dad answered you?
- Yes.
112
00:10:52,445 --> 00:10:54,072
- What did he say?
- Hello.
113
00:10:54,072 --> 00:10:57,197
- Did he sound okay?
- No.
114
00:10:58,908 --> 00:11:02,037
Okay, that's enough. Stay here.
115
00:11:04,539 --> 00:11:07,125
Wood guy!
116
00:11:10,669 --> 00:11:12,881
- Wood guy!
- What do you want?
117
00:11:12,881 --> 00:11:16,009
- Wait a minute!
- Yes, what?
118
00:11:18,595 --> 00:11:24,976
When I yelled at you, I was lost.
My brother is alive!
119
00:11:25,393 --> 00:11:28,522
He's been under the rubble
for two days, but he's alive.
120
00:11:29,273 --> 00:11:34,153
How could he be alive?
Are you feeling okay?
121
00:11:35,195 --> 00:11:39,200
It's impossible that he's
still alive, how do you know?
122
00:11:39,950 --> 00:11:44,413
His daughter spoke to him, he said "Hello"
but my phone's out of battery.
123
00:11:44,496 --> 00:11:47,667
Call civil defense or
give me your phone and I'll do it.
124
00:11:47,792 --> 00:11:50,126
They won't come out here.
125
00:11:50,418 --> 00:11:56,174
They're digging about a hundred martyrs
out of the house over there.
126
00:11:56,383 --> 00:12:05,682
They told me they had
a bulldozer! Omar! Omar!
127
00:12:06,934 --> 00:12:11,606
Listen to me! Listen to me!
They're out of gasoline!
128
00:12:13,692 --> 00:12:21,575
Take this!
You lift there and I'll lift here.
129
00:12:22,743 --> 00:12:26,413
It's getting too dangerous here,
take the girl and let's go.
130
00:12:26,538 --> 00:12:30,292
We'll come back tomorrow.
131
00:12:30,417 --> 00:12:34,297
We'll come back! We'll come back!
132
00:12:34,422 --> 00:12:38,133
Nour. We. We have to leave.
133
00:12:39,427 --> 00:12:41,761
Let's go, Nour.
134
00:12:42,638 --> 00:12:45,764
Nour! Do you feel that your father
is still alive?
135
00:12:47,518 --> 00:12:51,522
- Nour! Let's leave here.
- My father is still alive.
136
00:12:51,647 --> 00:12:55,607
I know he's still alive.
I promise we'll come back tomorrow.
137
00:13:22,302 --> 00:13:25,679
Scene 35, take one.
138
00:13:29,226 --> 00:13:34,062
Three. Two. One. Action.
139
00:13:36,067 --> 00:13:37,777
I am Ahmad Hassona from Gaza.
140
00:13:39,736 --> 00:13:42,197
I have always dreamed
of becoming a director.
141
00:13:45,325 --> 00:13:47,870
I know that's a distant
and unlikely dream.
142
00:13:49,538 --> 00:13:52,792
Say you want to shoot a movie,
how do you make it happen?
143
00:13:54,626 --> 00:13:56,169
And where do you screen it?
144
00:13:58,254 --> 00:14:01,508
There is not a single cinema
in our country.
145
00:14:03,217 --> 00:14:06,721
What drives you to confront
our society and its leaders?
146
00:14:10,682 --> 00:14:12,476
I have made many documentaries.
147
00:14:13,144 --> 00:14:16,815
But I wanted to direct fictions
that the whole world would watch.
148
00:14:20,986 --> 00:14:24,447
I struggled and worked day and night
149
00:14:24,615 --> 00:14:28,409
I wished there were 48 hours in the day
150
00:14:28,618 --> 00:14:31,371
so I could write
and assemble my team
151
00:14:31,496 --> 00:14:33,956
I found actors who shared my goal
152
00:14:36,585 --> 00:14:39,712
and the dream of screening
this film in major festivals
153
00:14:39,837 --> 00:14:42,465
of traveling and
walking on the red carpet.
154
00:14:46,136 --> 00:14:49,389
After four and a half years,
the film was finally finished.
155
00:14:52,057 --> 00:14:54,727
It was selected for a festival
and won an award.
156
00:14:56,772 --> 00:15:01,192
Neither my team nor I could travel
with the film to receive the award.
157
00:15:02,235 --> 00:15:05,738
We remained imprisoned
in Gaza, deprived of our dreams.
158
00:15:06,322 --> 00:15:11,412
The title of the film is "Istrupya,"
which means "Senseless loss."
159
00:15:12,412 --> 00:15:14,873
Our greatest loss was
not being able to see the film
160
00:15:15,039 --> 00:15:17,250
in front of the audience
on the big screen.
161
00:15:17,626 --> 00:15:20,878
But I learned a lot and became
even more committed to my dream.
162
00:15:21,047 --> 00:15:23,131
My life became a marathon.
163
00:15:23,548 --> 00:15:27,427
I was running after cinema,
searching for films and funding.
164
00:15:35,226 --> 00:15:37,562
Now my life has became
a different kind of marathon.
165
00:15:37,730 --> 00:15:39,898
Now I am running to save
my family's lives and my own.
166
00:15:40,065 --> 00:15:41,232
I run, hoping
167
00:15:41,482 --> 00:15:43,317
to find food and drink
for my children
168
00:15:43,442 --> 00:15:48,157
who flee the bombings
from one house to another.
169
00:15:48,782 --> 00:15:50,116
Ahmad!
170
00:15:52,034 --> 00:15:52,870
Are you okay?
171
00:15:54,621 --> 00:15:55,705
Where are you?
172
00:15:57,792 --> 00:15:59,207
Get out of there!
173
00:16:02,879 --> 00:16:04,172
Are you okay?
174
00:16:05,881 --> 00:16:08,592
Come, come.
175
00:16:09,134 --> 00:16:13,307
I struggle to endure
the things I see and hear.
176
00:16:13,557 --> 00:16:16,518
Everything that is happening to us.
Everything we are going through.
177
00:16:16,976 --> 00:16:19,312
I have just lost my older brother
178
00:16:19,562 --> 00:16:20,980
in a random bombing
179
00:16:21,231 --> 00:16:23,067
next to his house.
180
00:16:23,817 --> 00:16:24,652
What?
181
00:16:25,902 --> 00:16:26,986
The whole tower?
182
00:16:27,611 --> 00:16:28,779
Collapsed?
183
00:16:29,154 --> 00:16:31,283
At that moment, I felt
death catching up with us.
184
00:16:31,450 --> 00:16:35,162
Our only chance of survival
was luck. Our only chance
185
00:16:36,913 --> 00:16:41,751
of escaping the rubble,
the bombed houses, the ruins of the city.
186
00:16:42,376 --> 00:16:45,254
Nowhere in Gaza is safe,
especially in the north
187
00:16:45,504 --> 00:16:47,173
where I currently live.
188
00:16:47,799 --> 00:16:51,052
Here, no humanitarian aid,
nor rescue,
189
00:16:51,345 --> 00:16:52,677
nor civil protection arrives.
All that comes are
190
00:16:52,888 --> 00:16:57,475
bombs, fear, stress,
and insecurity.
191
00:17:06,484 --> 00:17:09,863
Now I wish there were
only 12 hours in the day.
192
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Time has become my enemy.
193
00:17:12,573 --> 00:17:13,907
It offers me no respite.
194
00:17:14,410 --> 00:17:17,287
My only priority is staying alive
195
00:17:17,452 --> 00:17:19,789
running, gathering wood
to make fire,
196
00:17:20,039 --> 00:17:23,126
to cook and eat
whatever you can find.
197
00:17:24,752 --> 00:17:26,587
Forgive me, cinema.
198
00:17:26,797 --> 00:17:29,549
I will put the camera aside
and run with the others.
199
00:17:29,924 --> 00:17:31,218
among the destroyed houses
200
00:17:31,718 --> 00:17:35,180
For the moment I will abandon
you, cinema, who
201
00:17:35,555 --> 00:17:37,849
shows the hunger of a people.
202
00:17:38,642 --> 00:17:42,436
Today is the first time I have heard
the sound of a civilian airplane.
203
00:17:43,396 --> 00:17:45,856
They call it the aid plane.
204
00:17:46,650 --> 00:17:49,487
Planes fly overhead
and the people follow them.
205
00:17:50,153 --> 00:17:51,529
Including me,
206
00:17:51,696 --> 00:17:53,406
to feed my children.
207
00:17:54,323 --> 00:17:55,241
Are they coming?
208
00:18:01,457 --> 00:18:02,248
Up there.
209
00:18:04,626 --> 00:18:06,252
Boys!
210
00:18:13,676 --> 00:18:14,720
Run!
211
00:18:55,593 --> 00:18:58,012
There! That's it.
212
00:18:58,555 --> 00:19:00,972
Give me a bag!
213
00:19:11,442 --> 00:19:13,153
All this flour on the ground.
214
00:19:25,207 --> 00:19:26,625
Isn't this tragic?
215
00:19:32,172 --> 00:19:34,214
- As you can see, we're picking up
flour and sand.
216
00:19:34,339 --> 00:19:35,842
- That's all we have left to do.
217
00:19:36,049 --> 00:19:38,386
We pick up whatever
we find on the ground.
218
00:19:39,261 --> 00:19:40,846
We have to eat.
219
00:19:56,738 --> 00:19:59,866
Many emotions, thoughts
that I can't express
220
00:20:00,075 --> 00:20:02,201
about this war,
which has ground us down.
221
00:20:02,535 --> 00:20:05,204
Many details,
difficult to hear.
222
00:20:05,788 --> 00:20:07,123
All I can say is:
223
00:20:07,332 --> 00:20:08,375
Cinema, forgive me.
224
00:20:55,922 --> 00:20:58,217
Why do I always have a bag of clothes?
225
00:20:58,424 --> 00:21:01,678
Because we might be bombed,
or have to leave
226
00:21:01,886 --> 00:21:04,722
or there could be a leaflet drop
227
00:21:04,807 --> 00:21:07,349
telling us to evacuate,
or a ground invasion.
228
00:21:08,102 --> 00:21:10,478
You grab the bag and run.
229
00:21:28,247 --> 00:21:32,708
One Thursday night at 1:07
230
00:21:33,960 --> 00:21:37,630
I wake up, it seems like
231
00:21:39,464 --> 00:21:41,299
the house is fine
232
00:21:42,468 --> 00:21:46,180
and suddenly the whole house
is in darkness.
233
00:21:46,682 --> 00:21:51,561
Our things are flying everywhere.
The cat flies with his basket,
234
00:21:52,936 --> 00:21:58,652
People surrounded by debris everywhere.
235
00:21:59,903 --> 00:22:06,535
You can’t do anything, there's
no time to cry, to react. It's impossible.
236
00:22:06,576 --> 00:22:10,704
In that moment all I want
is to save myself.
237
00:22:12,082 --> 00:22:17,711
I get out, I run. A neighbour grabs me
and takes me into his house.
238
00:22:18,587 --> 00:22:23,718
I scream as if it were a dream,
an unreal nightmare.
239
00:22:24,176 --> 00:22:27,096
Since that day, whenever I wake up
240
00:22:27,596 --> 00:22:34,144
I see myself sitting in my house
and I imagine...
241
00:22:41,862 --> 00:22:46,491
I imagine myself at home.
242
00:22:46,907 --> 00:22:49,076
Sleeping in the living room
243
00:22:49,617 --> 00:22:51,077
even though it’s very hot.
244
00:22:53,623 --> 00:22:56,667
Since we’ve been here,
245
00:22:57,085 --> 00:23:00,755
sometimes I go to bed early
because I am afraid that suddenly
246
00:23:01,172 --> 00:23:02,882
even though the house seems fine,
247
00:23:03,048 --> 00:23:07,720
the darkness will come back
and it will start again.
248
00:23:17,396 --> 00:23:20,817
Do you know where the others are?
249
00:23:26,113 --> 00:23:28,575
Mum!
250
00:23:57,269 --> 00:23:59,063
I’m always trying to keep busy.
251
00:23:59,396 --> 00:24:05,194
Painting a lot, studying,
reading and writing.
252
00:24:05,694 --> 00:24:10,782
I do all this to relieve the stress.
253
00:24:16,582 --> 00:24:20,251
I am alive.
254
00:24:22,086 --> 00:24:23,962
I am alive.
255
00:24:37,352 --> 00:24:40,355
There are always drones
making a buzzing sound.
256
00:24:40,855 --> 00:24:47,112
They are always above our heads
when we sleep, study, dance,...
257
00:24:47,362 --> 00:24:50,240
When I dance, I always put on my headphones
and turn on the music.
258
00:24:51,365 --> 00:24:53,410
Suddenly, I have a flashback
259
00:24:54,117 --> 00:24:57,788
my brain stops because of the drones.
260
00:24:58,248 --> 00:24:59,832
My thoughts scatter.
261
00:25:00,541 --> 00:25:03,252
So you take refuge in your headphones.
262
00:26:09,442 --> 00:26:10,819
Where should we go?
263
00:26:11,237 --> 00:26:13,948
Are you alone, or are there
people in the street?
264
00:26:14,406 --> 00:26:16,575
We left the park and
we want to go to another street.
265
00:26:16,701 --> 00:26:17,326
Wait.
266
00:26:17,535 --> 00:26:19,619
Oh, my God.
267
00:26:19,702 --> 00:26:21,122
Should we go to Khalil's?
268
00:26:21,748 --> 00:26:23,750
Go to Khalil's.
269
00:26:25,960 --> 00:26:28,297
How can we get there? Is it safe?
270
00:26:28,505 --> 00:26:29,755
Go to Khalil's.
271
00:26:29,880 --> 00:26:31,132
With God's help, go quickly.
272
00:26:31,842 --> 00:26:33,384
We're leaving Farah's place.
273
00:26:33,551 --> 00:26:35,261
Come back, come back.
274
00:26:35,845 --> 00:26:38,137
Go into any house,
get inside.
275
00:26:38,221 --> 00:26:39,890
Why did you go out under the bombs?
276
00:26:44,894 --> 00:26:47,772
Walk, take your brother's hand.
277
00:26:48,567 --> 00:26:51,694
What's wrong, Yasmine?
278
00:26:59,451 --> 00:27:02,579
Why did you go outside?
279
00:27:05,458 --> 00:27:07,292
Are you there?
280
00:27:07,917 --> 00:27:09,836
We're at the top of the street.
281
00:27:13,633 --> 00:27:16,509
God protect us.
282
00:27:24,559 --> 00:27:26,103
Quickly, quickly.
283
00:27:26,311 --> 00:27:28,815
Get into the first house.
284
00:27:29,147 --> 00:27:30,525
We're in front of Khalil's.
285
00:27:31,067 --> 00:27:31,942
Have you arrived?
286
00:27:34,653 --> 00:27:37,031
-They're not here.
-Why?
287
00:27:38,657 --> 00:27:40,867
Did they go out?
288
00:27:44,954 --> 00:27:47,458
If Khalil's family isn't there,
go back home.
289
00:27:48,000 --> 00:27:50,045
Maybe the door is open.
290
00:27:50,670 --> 00:27:52,212
Shahin, open the door.
291
00:27:53,548 --> 00:27:55,092
Open the door.
292
00:27:59,178 --> 00:28:01,637
Yasmine what's happening?
293
00:28:05,143 --> 00:28:07,103
We're in Khalil's house.
294
00:28:07,644 --> 00:28:11,565
And I'm the idiot who let you go out.
295
00:28:13,025 --> 00:28:14,402
We're at Khalil's.
296
00:28:15,027 --> 00:28:16,487
Get in, get inside.
297
00:28:16,946 --> 00:28:20,116
There is no strength or power
but from God.
298
00:28:52,815 --> 00:28:55,817
Dear God, what can I do about this war?
299
00:28:57,278 --> 00:29:00,240
Nothing has ever stopped me from
doing stand-up.
300
00:29:03,282 --> 00:29:05,369
Even the war.
301
00:29:06,452 --> 00:29:07,788
War or no war
302
00:29:08,789 --> 00:29:11,500
I will take my shower and do the show.
303
00:30:06,721 --> 00:30:09,474
Damn, look at that queue.
304
00:30:11,268 --> 00:30:15,565
It doesn't matter.
Even if I have to wait all day,
305
00:30:18,400 --> 00:30:22,946
I need to take my shower before the show.
306
00:31:17,626 --> 00:31:20,422
Hello? Yes, I'm coming.
307
00:31:21,672 --> 00:31:24,633
Yes, I finally took my shower.
Yes, I'm coming.
308
00:31:25,426 --> 00:31:27,220
Get ready. I'm coming.
309
00:31:28,261 --> 00:31:30,432
Ok. See you in a bit.
310
00:31:38,105 --> 00:31:41,857
I will do the best stand-up ever.
311
00:31:44,194 --> 00:31:45,028
God.
312
00:31:45,946 --> 00:31:47,031
Amazing.
313
00:31:48,115 --> 00:31:49,491
It's not just that
314
00:31:49,991 --> 00:31:51,701
I'm going to do stand-up
315
00:31:51,994 --> 00:31:54,704
And where?
In the place most dear to me.
316
00:31:54,872 --> 00:31:56,958
In Al Nuseirat.
317
00:32:05,299 --> 00:32:07,593
Oh. Nuseirat, a pain in the heart
318
00:32:08,761 --> 00:32:10,721
More than 200 dead in one hour.
319
00:32:13,892 --> 00:32:16,184
I'm coming to perform.
320
00:32:17,436 --> 00:32:19,521
There's no performance stronger than this.
321
00:32:55,682 --> 00:32:56,474
Thank you.
322
00:34:18,056 --> 00:34:20,307
We must not block the arm,
323
00:34:21,809 --> 00:34:25,815
because afterwards we need
to be able to move it.
324
00:34:31,027 --> 00:34:34,447
Since we became refugees,
I haven't seen my friends again.
325
00:34:40,704 --> 00:34:42,539
When the bombing starts,
326
00:34:44,208 --> 00:34:45,333
my mother panics in the camp
327
00:34:45,960 --> 00:34:49,255
She drops everything she's carrying,
letting it fall and break
328
00:34:50,005 --> 00:34:53,175
When she's inside, she rushes outside.
329
00:34:53,632 --> 00:34:56,052
When she's outside, she runs back in.
330
00:34:56,594 --> 00:34:59,181
She breaks everything.
331
00:35:07,231 --> 00:35:09,650
When the bombs fell, we fled the house.
332
00:35:10,275 --> 00:35:12,612
We didn't know where to go,
we stayed in the middle of the street.
333
00:35:12,737 --> 00:35:14,905
All the buildings were falling down.
334
00:35:15,864 --> 00:35:18,532
An ambulance told us to leave the street.
335
00:35:18,867 --> 00:35:21,077
Our mother grabbed us
and we started running.
336
00:35:21,411 --> 00:35:23,413
My little brother is one year old.
337
00:35:24,248 --> 00:35:27,335
He can only say "daddy"
338
00:35:27,543 --> 00:35:32,047
and make the sound of an ambulance.
339
00:35:47,188 --> 00:35:48,771
My mother said to my aunt
340
00:35:49,190 --> 00:35:51,317
"I want to write my children's names
on their arms."
341
00:35:51,483 --> 00:35:52,943
While she was doing it
342
00:35:53,152 --> 00:35:54,820
I asked her why.
343
00:35:54,945 --> 00:35:58,532
She started crying.
344
00:36:02,702 --> 00:36:08,041
When mom wrote on me, she was crying.
345
00:36:10,545 --> 00:36:11,503
And so was I.
346
00:36:20,012 --> 00:36:22,431
My mother also wrote my name on my body.
347
00:36:23,431 --> 00:36:26,309
If they bomb us, we'll be in pieces.
348
00:36:27,143 --> 00:36:29,230
I don't want them to write on my body.
349
00:36:30,815 --> 00:36:34,027
I don't want them to gather my pieces.
350
00:36:40,824 --> 00:36:42,409
What have we decided
to make the film about?
351
00:36:42,577 --> 00:36:44,286
Writing on the bodies
352
00:36:44,452 --> 00:36:47,914
No! The story of my brother
and the ambulance.
353
00:36:48,206 --> 00:36:49,875
The writing on the bodies is better.
354
00:36:50,083 --> 00:36:51,626
And you Hassan, what do you think?
355
00:36:51,835 --> 00:36:54,422
Do what you want, as long as I'm the hero.
356
00:37:00,135 --> 00:37:05,766
When my mother wrote our names
on my brother's and my body
357
00:37:08,978 --> 00:37:11,271
I couldn't sleep.
358
00:37:12,481 --> 00:37:14,192
I ended up rubbing it off.
359
00:37:15,525 --> 00:37:19,280
I wanted t o rub off my brother's.
He asked me why,
360
00:37:19,405 --> 00:37:21,157
I told him "mom wanted me too"
361
00:37:21,489 --> 00:37:23,532
so you can sleep
362
00:37:23,574 --> 00:37:27,413
because I know you're very sensitive.
363
00:37:29,664 --> 00:37:31,916
Make a small movement
and then take a picture.
364
00:37:32,083 --> 00:37:33,001
And take your hand away.
365
00:37:33,501 --> 00:37:35,211
No. That's too much.
366
00:37:35,880 --> 00:37:36,963
We start here.
367
00:37:38,172 --> 00:37:40,802
No, you can't move it like that.
368
00:37:40,967 --> 00:37:44,012
You move him, you take your hand away
and you tell him to take the photo.
369
00:37:45,387 --> 00:37:46,431
Move him.
370
00:37:49,226 --> 00:37:50,476
Photo. Take a photo.
371
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
Take a photo.
372
00:38:07,077 --> 00:38:07,911
Take a photo.
373
00:38:17,086 --> 00:38:19,132
Now, we're going to zoom in,
374
00:38:19,840 --> 00:38:21,592
you need to move the camera
from here downwards.
375
00:38:23,010 --> 00:38:25,722
Slowly.
376
00:38:26,472 --> 00:38:27,889
Zoom in a little more.
377
00:38:29,891 --> 00:38:35,063
Like that we get
a close-up on his face.
378
00:38:55,125 --> 00:38:58,170
Move aside and let me out.
379
00:39:02,132 --> 00:39:04,052
Mom wrote on my arm.
380
00:39:04,717 --> 00:39:08,054
She's afraid for us because of the planes.
381
00:39:08,387 --> 00:39:10,389
If they bomb us and kill us
382
00:39:10,514 --> 00:39:11,807
we'll be identified.
383
00:39:12,518 --> 00:39:16,230
from our names written on our bodies.
384
00:39:17,021 --> 00:39:19,400
Are mom and dad afraid of the planes?
385
00:39:19,983 --> 00:39:21,610
And you? Are you scared?
386
00:39:25,072 --> 00:39:26,947
I don't like ambulances.
387
00:40:45,652 --> 00:40:46,902
Why are you rubbing it off?
388
00:40:47,195 --> 00:40:48,822
Mom wrote it
389
00:40:49,697 --> 00:40:51,992
in case we die.
390
00:40:53,492 --> 00:40:56,496
I'll erase it for you so you can sleep.
391
00:40:58,956 --> 00:41:00,876
Ever since mom wrote it
392
00:41:01,793 --> 00:41:04,086
I've been having nightmares.
393
00:46:01,260 --> 00:46:02,635
Give me the rock, Maya.
394
00:46:05,222 --> 00:46:06,514
Give it to me, my darling.
395
00:46:08,224 --> 00:46:09,266
Give me one.
396
00:46:11,478 --> 00:46:12,269
One more.
397
00:46:17,442 --> 00:46:19,737
I'm going to get some water
398
00:46:19,902 --> 00:46:22,237
If I find some, I'll charge my phone
399
00:46:22,989 --> 00:46:24,742
and see if there's any bread,
400
00:46:24,782 --> 00:46:28,036
and while I'm at it, I'll see
if I can find some food.
401
00:46:28,577 --> 00:46:29,452
Goodbye.
402
00:47:23,342 --> 00:47:24,175
There's no more?
403
00:48:21,023 --> 00:48:22,900
Is there a space to charge my phone here?
404
00:48:29,782 --> 00:48:32,159
-Is there any chance of charging it?
-Give it to me, I'll check.
405
00:48:32,452 --> 00:48:33,494
Come back in an hour.
406
00:48:33,827 --> 00:48:35,746
Keep it, I'll be back in an hour.
407
00:48:36,414 --> 00:48:38,208
Alright, come back later.
408
00:48:38,625 --> 00:48:40,126
Take care of it.
409
00:49:10,447 --> 00:49:11,239
Alright.
410
00:49:11,949 --> 00:49:13,992
Too bad for the bread today.
411
00:49:14,617 --> 00:49:15,452
Oh well.
412
00:49:45,817 --> 00:49:46,902
No more water?
413
00:50:04,001 --> 00:50:05,628
Hello.
414
00:50:06,630 --> 00:50:08,840
Sorry, there's no way to charge it.
415
00:50:09,090 --> 00:50:11,300
- Not possible?
- No.
416
00:50:12,760 --> 00:50:14,677
Any space left?
417
00:50:16,764 --> 00:50:17,597
All taken.
418
00:50:18,391 --> 00:50:19,266
Thanks.
419
00:50:20,809 --> 00:50:21,603
Goodbye.
420
00:50:29,277 --> 00:50:29,862
- Hello
- Hello
421
00:50:31,152 --> 00:50:32,030
Professor Ali?
422
00:50:32,447 --> 00:50:33,864
I was one of your students
two years ago.
423
00:50:35,949 --> 00:50:38,744
- That's right, that's right.
- Do you need anything?
424
00:50:40,204 --> 00:50:41,288
No thank you, my friend,
425
00:50:41,623 --> 00:50:43,333
I have everything I need.
426
00:50:43,416 --> 00:50:45,543
But if you need anything,
427
00:50:45,793 --> 00:50:46,586
I'm here.
428
00:50:47,086 --> 00:50:48,463
Thank you, my friend.
429
00:53:41,010 --> 00:53:44,137
Here lies Kamal Youssef
Teacher, Martyred 12/01/2024
430
00:54:56,836 --> 00:54:59,297
On the 11th of November 2023
431
00:55:00,215 --> 00:55:01,507
it got too dangerous.
432
00:55:02,300 --> 00:55:05,719
We decided to leave Gaza,
433
00:55:06,094 --> 00:55:07,179
and head North.
434
00:55:15,980 --> 00:55:18,190
My mother said to take
only the essentials.
435
00:55:18,608 --> 00:55:22,362
We would have to walk a lot
and could not be overburdened.
436
00:55:24,530 --> 00:55:26,364
I looked at my bookshelf.
437
00:55:26,867 --> 00:55:29,784
What is heavier than my grief?
438
00:55:31,119 --> 00:55:32,746
I didn’t know which books to take.
439
00:55:33,914 --> 00:55:36,291
The ones I had read and cherished
440
00:55:36,876 --> 00:55:42,007
or the ones that might
lighten my days.
441
00:55:44,467 --> 00:55:46,260
I took nothing.
442
00:55:47,177 --> 00:55:49,304
We didn’t want to overburden ourselves.
443
00:55:51,681 --> 00:55:53,016
Yet I took three suitcases,
444
00:55:53,559 --> 00:55:55,853
heavier than any books.
445
00:55:58,815 --> 00:56:01,483
I still remember that moment
446
00:56:02,068 --> 00:56:04,777
as we walked under the sun,
447
00:56:05,447 --> 00:56:07,239
past the soldiers and
448
00:56:07,614 --> 00:56:09,824
how I carried that heavy burden
449
00:56:10,159 --> 00:56:13,579
because we couldn't get tired
or drop a single thing.
450
00:56:13,871 --> 00:56:17,166
I’m very surprised that we survived.
451
00:56:21,797 --> 00:56:24,382
It's as if those days
are no longer part of my life.
452
00:56:24,840 --> 00:56:27,592
One strange dream follows another,
and wakes me up.
453
00:56:28,302 --> 00:56:32,139
It's as if I were living in my books,
guilty of leaving them behind.
454
00:56:32,639 --> 00:56:34,224
Especially 'The Woman from Tantoria'.
455
00:56:35,268 --> 00:56:38,394
It’s the first thing
I should have taken
456
00:56:38,688 --> 00:56:40,981
but I felt it would bring bad luck.
457
00:56:41,900 --> 00:56:45,237
Leaving Gaza in a crowd
458
00:56:45,527 --> 00:56:47,822
reminds me of what happens in the book
459
00:56:48,322 --> 00:56:51,574
when they were forced to leave
the village of Tantura,
460
00:56:52,492 --> 00:56:54,744
when the occupation forced them to flee,
461
00:56:55,121 --> 00:56:58,666
leaving all their belongings behind,
462
00:56:59,041 --> 00:57:01,001
in 1948.
463
00:57:01,795 --> 00:57:04,630
I didn't take it because
in the book they couldn’t return.
464
00:57:04,963 --> 00:57:06,672
And I want to return.
465
00:57:08,132 --> 00:57:09,802
I feel like I’m in a book.
466
00:57:10,219 --> 00:57:12,472
I miss the sea, like Ruqqaya does.
467
00:57:12,847 --> 00:57:15,097
Ruqqaya, the woman in the novel,
a daughter of the sea
468
00:57:15,349 --> 00:57:16,893
was forced from her village.
469
00:57:17,434 --> 00:57:18,853
We are the same.
470
00:57:19,269 --> 00:57:23,106
Who am I? I'm a daughter of the sea,
forced to become a refugee
471
00:57:23,858 --> 00:57:24,983
I miss the sea.
472
00:57:26,862 --> 00:57:29,322
I am Ala'a. Why have I become Ruqqaya?
473
00:57:29,612 --> 00:57:33,407
Who decided to trap me inside the book
474
00:57:34,659 --> 00:57:36,119
until the sky freezes
475
00:57:36,244 --> 00:57:41,876
and to make me live every day away from
my city of Gaza, my sea, and my books?
476
00:57:44,920 --> 00:57:46,588
Ruqqaya grew up far from her home,
477
00:57:46,840 --> 00:57:48,717
she died oppressed
478
00:57:49,217 --> 00:57:50,552
and never returned.
479
00:57:51,969 --> 00:57:56,014
When I think back to mother saying
"don't overburden yourself"
480
00:57:56,139 --> 00:57:58,809
the instruction that made me
leave all my books behind
481
00:57:59,309 --> 00:58:01,061
I catch myself laughing.
482
00:58:02,855 --> 00:58:05,983
What is heavier than oppression?
483
00:58:06,692 --> 00:58:10,447
How could I have thought for an instant
that my books weighed more?
484
00:59:07,670 --> 00:59:09,047
What happened ?
485
00:59:12,675 --> 00:59:15,262
How come I woke up in a body bag?
486
00:59:20,097 --> 00:59:21,724
How did I end up in this bag?
487
00:59:23,018 --> 00:59:26,021
What country? What life?
488
00:59:34,237 --> 00:59:36,657
What happened to me yesterday?
489
00:59:38,367 --> 00:59:40,577
Remember what you did yesterday.
490
00:59:42,913 --> 00:59:46,041
Yesterday,
I was walking down the street.
491
00:59:47,376 --> 00:59:50,211
I was looking at our life,
what it had become.
492
00:59:59,597 --> 01:00:01,597
There I met my friend
493
01:00:02,349 --> 01:00:03,976
We sat on the edge of the camp
494
01:00:04,559 --> 01:00:06,061
with no work, no occupation.
495
01:00:06,686 --> 01:00:08,940
We were happy to still be alive.
496
01:00:11,108 --> 01:00:14,152
God, where were we, and where are we?
497
01:00:22,869 --> 01:00:25,414
Then, I chopped wood feverishly.
498
01:00:27,250 --> 01:00:29,210
I completely destroyed it.
499
01:00:30,961 --> 01:00:32,963
I took out all my frustrations on it.
500
01:00:35,425 --> 01:00:38,177
We cooked, ate
501
01:00:46,184 --> 01:00:50,565
and then Karim, what did you do?
502
01:00:52,025 --> 01:00:53,608
I went to see the sea.
503
01:01:07,414 --> 01:01:09,250
Nothing remains of this city,
504
01:01:09,875 --> 01:01:10,918
except the sea.
505
01:01:17,632 --> 01:01:21,427
That being said,
I returned to my tent.
506
01:01:22,762 --> 01:01:24,514
I was exhausted.
507
01:01:25,306 --> 01:01:26,724
I wanted to sleep a little.
508
01:01:28,226 --> 01:01:30,646
I had neither mattress, nor pillow,
509
01:01:31,646 --> 01:01:32,690
nor blanket.
510
01:01:34,483 --> 01:01:36,068
Leaving our homes,
511
01:01:36,443 --> 01:01:38,695
we couldn't take anything with us.
512
01:01:40,155 --> 01:01:42,617
I see myself leaving the tent
and stepping out.
513
01:02:13,563 --> 01:02:16,775
Free washing and burial for the deceased.
514
01:02:37,130 --> 01:02:38,588
When I took the body bag,
515
01:02:38,797 --> 01:02:40,047
someone stopped me
516
01:02:41,675 --> 01:02:44,387
and told me it's forbidden
to take one of these bags.
517
01:02:45,052 --> 01:02:48,597
I replied: if I become a martyr,
will one be returned to me?
518
01:02:49,391 --> 01:02:50,601
He said yes.
519
01:02:50,768 --> 01:02:52,978
Let me then
enjoy it while I'm alive,
520
01:02:53,186 --> 01:02:54,855
and not just after my death.
521
01:03:08,742 --> 01:03:13,081
It's as if you feel yourself
going from Hell to Heaven.
522
01:03:49,034 --> 01:03:52,288
Abed!
523
01:03:52,496 --> 01:03:56,041
Abed! What do you need?
524
01:03:59,753 --> 01:04:02,172
I was targeted three times in 24 hours.
525
01:04:04,132 --> 01:04:06,802
The first time my cousin and I
were returning from Camp 5.
526
01:04:07,262 --> 01:04:11,222
They attacked the house and
we were buried in the wreckage.
527
01:04:11,431 --> 01:04:16,728
I was wounded in the eye.
An ambulance took me to the hospital.
528
01:04:18,688 --> 01:04:19,898
Then we came back home.
529
01:04:20,273 --> 01:04:22,985
My cousin arrived at the door
and the attack began.
530
01:04:23,193 --> 01:04:24,737
Suddenly, there was no more electricity,
531
01:04:25,445 --> 01:04:28,072
debris fell on us like rain.
532
01:04:28,992 --> 01:04:32,702
The place became very narrow.
My cousin Khalid was close to me.
533
01:04:33,954 --> 01:04:37,081
Suddenly, Khalid shouts "Mosab!"
534
01:04:38,125 --> 01:04:42,547
The door handle
was preventing him from breathing.
535
01:04:43,713 --> 01:04:46,717
I tried to help him but I could
only move the upper part of my body.
536
01:04:46,842 --> 01:04:48,510
I tried to get him free from the door
537
01:04:48,927 --> 01:04:51,929
but there were 3 meters
of debris on top of us.
538
01:04:52,054 --> 01:04:54,474
I couldn't imagine
what was above us.
539
01:04:54,891 --> 01:04:57,143
I thought it was doable
but I wasn't able to.
540
01:04:57,644 --> 01:05:04,485
I had my phone, I turned it on,
my brother was near me.
541
01:05:04,735 --> 01:05:06,487
I couldn't help them.
542
01:05:06,695 --> 01:05:07,572
I started calling
for help on the phone.
543
01:05:09,157 --> 01:05:13,077
It's Samy, another cousin,
talking to me.
544
01:05:13,577 --> 01:05:16,371
Tell him we're coming slowly
so the rubble doesn't fall on him.
545
01:05:16,579 --> 01:05:21,835
We're coming boys we're coming!
546
01:05:21,960 --> 01:05:25,965
Slowly, slowly.
547
01:05:26,590 --> 01:05:29,717
When they heard my voice, they knew
I was the only one still alive.
548
01:05:30,592 --> 01:05:32,219
The civil defense started working.
549
01:05:32,304 --> 01:05:35,849
They got me out first
after an hour and a half.
550
01:05:36,224 --> 01:05:38,978
Is anyone up there?
551
01:05:39,561 --> 01:05:42,690
- No, nobody, Mosab.
- My head is under pressure.
552
01:05:43,440 --> 01:05:46,360
- Are you breathing normally?
- I'm fine, I'm not injured.
553
01:05:46,568 --> 01:05:49,447
Do you see that? If someone breaks it
and removes this stone I can get out.
554
01:05:49,612 --> 01:05:51,989
Ok, ok, one minute.
555
01:05:52,032 --> 01:05:53,199
Mosab, who's next to you?
556
01:05:53,407 --> 01:05:58,121
- Khalid? Is he dead?
- Yes.
557
01:06:01,916 --> 01:06:06,047
Khalid, my cousin,
he was my childhood friend,
558
01:06:06,422 --> 01:06:07,297
We were the same age.
559
01:06:07,965 --> 01:06:10,802
We went to the same school
from kindergarten to high school.
560
01:06:14,347 --> 01:06:19,476
Thank God I wasn't injured,
I could move and walk.
561
01:06:21,894 --> 01:06:24,690
After going to the hospital
and burying our martyrs,
562
01:06:26,608 --> 01:06:28,902
I went to my uncle's house.
563
01:06:29,527 --> 01:06:32,155
We sat down
and had dinner together.
564
01:06:32,364 --> 01:06:33,947
After a few moments,
565
01:06:34,367 --> 01:06:36,867
we were terrified by
the sound of an explosion.
566
01:06:36,952 --> 01:06:38,536
I heard
the explosion,
567
01:06:38,744 --> 01:06:41,123
and suddenly we were buried
under debris again.
568
01:06:41,331 --> 01:06:44,460
A part of the mosque's roof
fell on us.
569
01:06:45,085 --> 01:06:48,213
The ground around us
was completely destroyed.
570
01:06:50,422 --> 01:06:54,052
Our martyrs were
8 children from my family,
571
01:06:54,177 --> 01:06:57,764
my aunt and her husband,
572
01:06:58,097 --> 01:07:01,434
my aunt's daughter and
her 5-year-old daughter,
573
01:07:03,228 --> 01:07:07,231
The third attack
was the toughest of those 24 hours.
574
01:08:05,331 --> 01:08:09,420
Thank God, come out.
Let him wash his face.
575
01:08:18,345 --> 01:08:23,432
- I can stand up, I can.
- Ok, enough, leave him, leave him.
576
01:08:24,476 --> 01:08:27,604
Do you want to make an opening there?
The wall that supports the door,
577
01:08:27,771 --> 01:08:30,942
you have to cut a meter off it.
578
01:08:33,652 --> 01:08:37,072
We thank God you're alive.
579
01:08:37,739 --> 01:08:39,324
When I came out,
580
01:08:39,367 --> 01:08:41,618
the first thing I thought of was
my father and mother.
581
01:08:41,827 --> 01:08:45,747
When I saw them under the rubble
They were beside me.
582
01:08:45,914 --> 01:08:49,292
My mother, God bless her,
had her head against mine.
583
01:08:49,377 --> 01:08:51,212
My father's leg
was near my head.
584
01:08:51,462 --> 01:08:52,377
I could feel them.
585
01:08:52,712 --> 01:08:55,381
When I came out, my brother and I
started removing the debris.
586
01:08:55,547 --> 01:08:59,470
To rescue my mother and father first,
even though my sister, my niece,
587
01:08:59,595 --> 01:09:01,471
my uncle, my aunt,
588
01:09:01,762 --> 01:09:06,476
and five other members of my family
were under there too.
589
01:09:17,194 --> 01:09:22,324
I miss my family, my home
and my work.
590
01:09:22,868 --> 01:09:27,329
Every stage of my life was demolished
in front of my eyes.
591
01:09:27,454 --> 01:09:29,417
It's God's will.
592
01:10:31,228 --> 01:10:35,439
Today is one of the hardest days
of my life.
593
01:10:37,943 --> 01:10:42,948
Today, I saw my future
slip through my hands.
594
01:10:43,573 --> 01:10:46,702
What I held most dear
in life is gone.
595
01:10:51,457 --> 01:10:55,085
I have just lost the one I love.
596
01:10:57,921 --> 01:10:59,715
Nour has gone.
597
01:11:05,261 --> 01:11:07,180
We had agreed
598
01:11:09,307 --> 01:11:11,310
that I would propose to her soon.
599
01:11:12,770 --> 01:11:14,646
I didn't know
600
01:11:16,356 --> 01:11:18,149
this would be our fate.
601
01:11:21,612 --> 01:11:23,404
She's gone
602
01:11:23,697 --> 01:11:26,117
and her family too.
603
01:11:42,590 --> 01:11:45,967
We had agreed
on the names of our children.
604
01:11:48,637 --> 01:11:50,931
The first boy would be named Jad
605
01:11:52,726 --> 01:11:55,603
and if it was a girl, Nathalie.
606
01:11:59,023 --> 01:12:02,152
She's under the rubble.
607
01:12:02,903 --> 01:12:04,153
You know what...
608
01:12:05,279 --> 01:12:07,282
even they could not bring her out.
609
01:12:09,827 --> 01:12:12,787
I feel such oppression.
610
01:12:13,497 --> 01:12:16,042
I can't even cry.
611
01:12:17,207 --> 01:12:18,042
God.
612
01:12:19,085 --> 01:12:20,545
God.
613
01:12:20,962 --> 01:12:24,090
When will this war end?
614
01:12:26,007 --> 01:12:26,926
I...
615
01:12:28,970 --> 01:12:29,762
Come here
616
01:12:36,270 --> 01:12:38,896
I can't help it, I love her.
617
01:16:51,817 --> 01:16:54,193
Eat, Wanissa
618
01:18:55,231 --> 01:18:58,359
Bakery
619
01:20:01,840 --> 01:20:04,716
I'm Etimmad,
director of the short film "Wanissa"
620
01:20:06,092 --> 01:20:08,095
As I was filming,
621
01:20:08,346 --> 01:20:11,222
I was crushed by a tragic event.
622
01:20:12,432 --> 01:20:16,186
I learned about the death of my brother
Nassem and his children.
623
01:20:17,313 --> 01:20:19,564
It shattered me.
624
01:20:22,693 --> 01:20:25,822
I was depressed
625
01:20:26,532 --> 01:20:29,033
and I lost the desire
to continue this work.
626
01:20:29,742 --> 01:20:34,872
I was just starting
but I couldn't continue filming.
627
01:20:37,500 --> 01:20:42,587
I gave up, I felt alone,
unable to do anything.
628
01:20:44,797 --> 01:20:47,426
I had planned an ending
629
01:20:48,135 --> 01:20:51,137
where Ahmad, my character, would die
in a bombing
630
01:20:52,181 --> 01:20:54,976
and Wanissa, the donkey,
would return home alone.
631
01:20:55,435 --> 01:20:59,188
I realized, after the tragedy,
that I couldn't finish the story.
632
01:20:59,479 --> 01:21:03,192
I could only finish it
with my testimony.
633
01:21:25,006 --> 01:21:27,591
Every thing of beauty
is an offering to the gods.
634
01:21:28,717 --> 01:21:31,971
And we are the offerings
of the present time.
635
01:21:41,981 --> 01:21:47,194
I became a writer with the wish to free myself
from the traditional Palestinian narrative.
636
01:21:47,737 --> 01:21:51,489
I chose to tell stories of our society
and I decided
637
01:21:52,199 --> 01:21:54,994
to talk about life, hope, and love.
638
01:21:55,578 --> 01:22:00,667
Since the war, I didn't know if I could
approach these subjects in the same way.
639
01:22:03,877 --> 01:22:09,632
Displaced, I suddenly moved
from one life to another
640
01:22:09,841 --> 01:22:13,846
As if I had opened a door
into another time...
641
01:22:14,180 --> 01:22:17,641
full of tents
and sad people,
642
01:22:17,850 --> 01:22:19,060
dusty faces,
643
01:22:19,518 --> 01:22:21,353
streets flooded with sewage.
644
01:22:21,520 --> 01:22:24,648
The markets, the canned food,
everything is too expensive.
645
01:22:24,939 --> 01:22:26,902
You need a fortune just
to find something to eat.
646
01:22:59,725 --> 01:23:04,604
Today, I want to tell you
a story. Are you ready?
647
01:23:05,439 --> 01:23:07,524
I want to tell you the story
of my grandfather Khaled.
648
01:23:07,983 --> 01:23:11,444
When he fled Jaffa, he landed in Gaza.
649
01:23:12,697 --> 01:23:13,864
He lived in tents
650
01:23:14,032 --> 01:23:16,117
like the ones
we live in today.
651
01:23:17,827 --> 01:23:20,287
They displaced us from Jaffa to Gaza.
652
01:23:20,997 --> 01:23:25,542
They displaced us from Gaza
to other places
653
01:23:26,210 --> 01:23:28,127
so that we would forget Jaffa.
654
01:23:28,755 --> 01:23:31,716
But we will never forget.
655
01:24:33,234 --> 01:24:35,197
I fell over when I picked up
that brochure for you.
656
01:24:39,742 --> 01:24:41,869
We have lost many relatives,
657
01:24:42,328 --> 01:24:44,829
friends, family, a father.
658
01:24:46,332 --> 01:24:48,792
The most painful thing
is that they are just numbers now.
659
01:24:49,210 --> 01:24:55,132
We know they had a past,
dreams, a life, and a future.
660
01:24:55,925 --> 01:25:02,556
But when the news comes, they tell us
100, 200 martyrs, a family wiped out,
661
01:25:04,057 --> 01:25:06,895
Numbers.
No recognition of the human beings.
662
01:25:11,273 --> 01:25:12,983
What's that over there?
663
01:25:15,068 --> 01:25:16,487
Can you see the fire?
664
01:25:21,242 --> 01:25:22,952
I don't know when the war will end.
665
01:25:23,869 --> 01:25:27,997
We will all need therapy
to endure all the pain.
666
01:25:28,542 --> 01:25:30,377
No one is okay.
667
01:25:32,627 --> 01:25:35,340
Take me away, oh God,
from this mournful garden.
668
01:25:36,256 --> 01:25:38,551
I want to live in peace.
669
01:26:19,132 --> 01:26:20,132
Hello Hana.
670
01:26:20,301 --> 01:26:21,676
What if we filmed people from Khozaha
671
01:26:22,052 --> 01:26:23,887
who have come home after the fighting?
672
01:26:24,180 --> 01:26:28,350
These people have found
their homes destroyed,
673
01:26:29,726 --> 01:26:32,813
and they have very powerful testimonies.
674
01:26:34,856 --> 01:26:39,487
Listen Hanaa,
I was just at the camp
675
01:26:40,069 --> 01:26:44,949
and I saw a man in the sea
because he had no water to wash himself,
676
01:26:45,409 --> 01:26:49,704
and women washing dishes in the sea.
677
01:26:51,747 --> 01:26:54,667
Listen Hanaa, there's a story
that no one has told yet.
678
01:26:54,877 --> 01:26:59,131
a house was bombed and most
of the bodies were removed from the rubble
679
01:26:59,965 --> 01:27:01,466
Three are still under the rubble.
680
01:27:01,841 --> 01:27:03,551
The family whose house it was
681
01:27:03,927 --> 01:27:05,555
or rather the surviving members
682
01:27:06,221 --> 01:27:11,435
wrote on the rubble that Omar, Abdulah,
and Mazin are still buried underneath.
683
01:27:11,685 --> 01:27:14,813
What do you think of this subject
that noone has touched so far?
684
01:27:15,523 --> 01:27:18,943
No Ahmad, I don't want any
of the stories you've just proposed to me.
685
01:27:19,609 --> 01:27:26,449
Listen, I'm looking for a subject that
speaks of joy, happiness, hope, love
686
01:27:27,077 --> 01:27:27,952
with music
687
01:27:28,577 --> 01:27:31,162
Who makes music in Gaza, Ahmad?
688
01:27:32,039 --> 01:27:33,750
Who makes music in Rafah?
689
01:27:35,542 --> 01:27:36,417
Ahmad
690
01:27:38,880 --> 01:27:41,756
Hello, how are you?
What have you found?
691
01:27:41,966 --> 01:27:44,135
I have the music you're looking for
692
01:27:53,268 --> 01:27:54,270
Great
693
01:27:54,436 --> 01:27:55,896
I'll call Saïd.
694
01:28:22,965 --> 01:28:26,510
Hello, how are you?
695
01:28:31,390 --> 01:28:34,476
-What are you doing these days?
-Nothing, nothing.
696
01:28:35,895 --> 01:28:38,689
Hey it's hot in here.
697
01:28:41,442 --> 01:28:45,069
Hello everyone.
698
01:28:57,082 --> 01:28:58,125
Thank you.
699
01:29:05,425 --> 01:29:08,342
I'm against everything that's happening.
700
01:29:08,467 --> 01:29:13,597
On October 7th, I said to myself
"no no no".
701
01:29:13,891 --> 01:29:17,978
No, it's not possible.
It can't be real.
702
01:29:18,395 --> 01:29:24,902
I reject despair,
frustration, and ugliness.
703
01:29:25,068 --> 01:29:27,154
When I decided to make a film
during the war,
704
01:29:27,404 --> 01:29:29,614
I chose people like me.
705
01:29:29,782 --> 01:29:30,658
I chose you.
706
01:29:32,534 --> 01:29:37,164
And what if we sang a song
dedicated to love and hope?
707
01:29:37,997 --> 01:29:38,792
Shall we?
708
01:29:46,797 --> 01:29:50,176
Tomorrow we will forget the crises.
They will pass
709
01:29:51,386 --> 01:29:55,557
and we will see beautiful smiles again.
710
01:29:58,101 --> 01:30:01,396
Tomorrow, we will forget the crises,
they will pass
711
01:30:03,064 --> 01:30:06,152
and we will see beautiful smiles again.
712
01:30:07,653 --> 01:30:11,489
Forget and try to stay calm.
713
01:30:12,867 --> 01:30:16,953
It's certain,
the happy days will return.
714
01:30:18,079 --> 01:30:20,414
Leave what's passed behind you.
715
01:30:20,625 --> 01:30:25,587
Ahead of you, beautiful days
and beautiful years await.
716
01:30:26,255 --> 01:30:29,341
Amidst the greatest crises,
we are all with you.
717
01:30:29,507 --> 01:30:32,970
Pursue your dreams and build Palestine.
718
01:30:34,137 --> 01:30:37,725
Tomorrow, we will forget the crises,
they will pass
719
01:30:38,893 --> 01:30:42,188
and we will see beautiful smiles again.
720
01:30:43,729 --> 01:30:47,527
Forget and try to stay calm.
721
01:30:48,944 --> 01:30:53,198
It's certain,
the happy days will return.
722
01:30:56,409 --> 01:31:00,832
In fact, I say no to all this despair.
723
01:31:00,957 --> 01:31:03,667
If we're not convinced
to say no to all of this...
724
01:31:03,877 --> 01:31:06,170
As long as you have the power to say no,
725
01:31:06,752 --> 01:31:09,381
then you can have hope.
726
01:31:09,840 --> 01:31:12,717
If you don't insist,
deep inside you
727
01:31:12,885 --> 01:31:16,721
on saying no,
even with those close to you,
728
01:31:17,137 --> 01:31:18,181
It will be impossible.
729
01:31:18,306 --> 01:31:22,143
I say no in order to be able
to keep giving and to continue.
730
01:31:22,936 --> 01:31:26,773
In certain situations,
the children are sad. Why?
731
01:31:26,939 --> 01:31:30,944
That becomes my responsibility. When
I play or sing, it makes them happy.
732
01:31:31,069 --> 01:31:32,069
So I do it.
733
01:31:33,488 --> 01:31:36,949
Look how eager the children are.
They're waiting for the whistle.
734
01:31:56,927 --> 01:32:02,226
We want to laugh, rejoice,
sing and express our emotions.
735
01:32:02,268 --> 01:32:05,688
Yes, there are bombings
and destruction
736
01:32:06,146 --> 01:32:07,856
and many other things
737
01:32:08,523 --> 01:32:10,818
that take us back to zero.
738
01:32:10,859 --> 01:32:13,904
But that only increases
our challenge to overcome.
739
01:32:30,712 --> 01:32:32,547
Our ambition was
as big as the world.
740
01:32:32,756 --> 01:32:36,842
With great ambition, we dreamed,
worked hard and planned.
741
01:32:37,595 --> 01:32:40,806
Now my ambition is
to find a safe place to sleep.
742
01:32:41,097 --> 01:32:43,766
I've put my family and
my sisters in a safe place.
743
01:32:46,978 --> 01:32:50,774
Relax, oh sea.
744
01:32:50,774 --> 01:32:55,779
We've been absent for a long time.
745
01:32:56,322 --> 01:33:00,868
Send my regards
746
01:33:01,159 --> 01:33:05,957
to Gaza, who raised us.
747
01:33:06,582 --> 01:33:08,207
Rhaff, what would you say "No" to?
748
01:33:09,792 --> 01:33:11,752
No to injustice,
No to violence,
749
01:33:12,630 --> 01:33:15,506
No to the violation of human rights
750
01:33:16,591 --> 01:33:21,471
No! To everything that goes against
humanity, joy, life...
751
01:33:21,846 --> 01:33:24,557
against our smiles...
752
01:33:24,725 --> 01:33:26,018
the smiles of our children
753
01:33:26,185 --> 01:33:27,018
our dreams,
754
01:33:27,395 --> 01:33:30,604
No to everything that destroys our hopes
755
01:33:31,356 --> 01:33:35,152
No to everything that destroys us.
756
01:34:30,414 --> 01:34:35,337
My cousin died. His name was Yehya.
757
01:34:38,006 --> 01:34:40,842
Everyone was shocked.
758
01:34:41,092 --> 01:34:42,677
It was night-time.
759
01:34:42,927 --> 01:34:47,475
They went to bury him at 10 p.m.
It was very late.
760
01:34:48,432 --> 01:34:53,729
When we heard about his death,
we were all in shock.
761
01:35:10,579 --> 01:35:13,125
I was trapped under
the rubble for 6 hours.
762
01:35:13,250 --> 01:35:15,252
I was calling for my brothers
and my mother.
763
01:35:16,002 --> 01:35:18,712
I wanted my brothers and my mother.
764
01:35:19,005 --> 01:35:22,635
I was shouting "Help us, Help us.
765
01:35:23,676 --> 01:35:28,390
Voices were asking if
there were any survivors.
766
01:35:28,722 --> 01:35:32,895
I shouted: “Yes, I am Myriam, help me!”.
767
01:35:34,271 --> 01:35:39,024
So the civil defence
were able to locate me in my room.
768
01:35:40,193 --> 01:35:42,112
They pulled me out after 6 hours.
769
01:35:46,449 --> 01:35:50,119
My room was here, and
that was my parents’ room
770
01:35:51,122 --> 01:35:53,372
and my brother’s room was over there.
771
01:35:54,750 --> 01:36:00,171
That was the kitchen, and that's
the remains of the terrace...
772
01:36:01,340 --> 01:36:06,886
That’s the bed from your room.
Look, there.
773
01:36:07,471 --> 01:36:11,432
Yes, that’s where
they pulled me out from.
774
01:36:13,351 --> 01:36:17,689
I am very afraid of the night.
Night means bombings...
775
01:36:19,524 --> 01:36:25,279
All those who died as martyrs,
my friends and family.
776
01:36:26,323 --> 01:36:28,949
We got the news of their deaths at night.
777
01:36:29,284 --> 01:36:32,704
So, when night comes, it’s a nightmare.
778
01:36:33,037 --> 01:36:37,960
The night scares me. I dont' like it.
I don’t want to lose anyone else.
779
01:36:38,252 --> 01:36:46,217
Whenever the sun goes down
and the moon comes out, I lose somebody.
780
01:37:01,274 --> 01:37:09,492
I was tidying my wardrobe when suddenly
the rubble of the house fell on me.
781
01:37:10,117 --> 01:37:14,997
I was scared for my mother
and my whole family.
782
01:37:16,082 --> 01:37:18,375
When they pulled me out,
783
01:37:18,957 --> 01:37:24,297
I learned that my mother was dead.
So were my sisters.
784
01:37:25,006 --> 01:37:27,425
I'm still terrified.
785
01:37:28,635 --> 01:37:31,555
My aunt is still under the rubble.
786
01:37:49,364 --> 01:37:54,703
The noise of the rockets makes
an unbearable pressure inside my ears.
787
01:37:55,203 --> 01:37:58,957
The sound of the rockeks is very close.
788
01:37:59,875 --> 01:38:06,256
When they are shooting, I feel it inside
my ears and it hurts a lot.
789
01:38:12,971 --> 01:38:16,432
I have many good memories
of my life in this house,
790
01:38:16,807 --> 01:38:19,520
of going to school and coming back home.
791
01:38:19,853 --> 01:38:23,106
Mum used to take care of me,
help me with my homework,
792
01:38:24,231 --> 01:38:26,193
and give me advice...
793
01:38:26,984 --> 01:38:30,488
I miss her a lot.
794
01:38:33,449 --> 01:38:35,493
I also miss my sister,
795
01:38:37,328 --> 01:38:39,414
terribly.
796
01:38:40,414 --> 01:38:44,670
My grandfather, my aunt, family members...
797
01:38:45,212 --> 01:38:48,131
In total 24 people died in the building...
798
01:38:53,345 --> 01:38:58,766
I often wish that this war would stop.
799
01:38:59,351 --> 01:39:06,067
Our mental health is ruined.
We cannot live with this war any longer.
800
01:39:10,112 --> 01:39:13,823
I have no news of my school friends.
801
01:39:15,033 --> 01:39:17,994
Are they alive or dead?
802
01:39:18,203 --> 01:39:23,000
Do they live in tents or houses?
I don’t know.
803
01:39:24,250 --> 01:39:28,546
I am exhausted..
I have lived through difficult days.
804
01:39:28,880 --> 01:39:31,925
I can’t go on living like this...
805
01:39:32,507 --> 01:39:35,677
We are so tired.
806
01:45:20,564 --> 01:45:26,069
These are the sketches from my project.
807
01:45:29,032 --> 01:45:33,662
This project was my hope
of being recognized at university.
808
01:45:34,537 --> 01:45:39,167
but they blew up the university
about two weeks ago.
809
01:45:42,545 --> 01:45:45,381
Now I don't have any project left
anywhere
810
01:45:45,672 --> 01:45:48,551
in the workshop, at university,
or anywhere.
811
01:45:50,886 --> 01:45:52,930
This is the following version
812
01:45:53,972 --> 01:45:56,518
of the sketch from my graduation project
813
01:45:58,311 --> 01:46:01,564
but the explosion blew all that away,
from here to over there.
814
01:46:20,625 --> 01:46:23,587
In Gaza, the only horizon we have
is the sea.
815
01:46:24,420 --> 01:46:26,046
And it's lucky that the sea exists.
816
01:46:26,422 --> 01:46:29,382
Without it, I don't know
what would become of us.
817
01:46:31,845 --> 01:46:36,475
I managed to capture the waves,
the waves of the sea of Gaza.
818
01:46:38,476 --> 01:46:42,146
But it's been about five months
since I last saw it.
819
01:46:43,356 --> 01:46:44,942
Now I'm afraid to go there.
820
01:46:49,694 --> 01:46:53,574
This one is called "Living Peace".
It represents a dove.
821
01:46:53,908 --> 01:46:56,494
Because every time we saw
a white dove,
822
01:46:57,203 --> 01:46:58,954
it gave us hope.
823
01:47:00,664 --> 01:47:05,087
I covered them with pearls,
824
01:47:06,587 --> 01:47:09,006
to express serenity.
825
01:47:09,297 --> 01:47:13,511
Serenity comes from peace,
the dove calls for peace.
826
01:47:15,762 --> 01:47:19,725
But there is no more peace.
827
01:47:20,268 --> 01:47:23,688
And anyway, there's no more
possibility of a culture of peace.
828
01:47:24,313 --> 01:47:27,358
The peace we have now
is a murderous peace.
829
01:47:47,252 --> 01:47:50,215
I was taking a risk with this one
830
01:47:51,340 --> 01:47:55,011
with this idea
of shards of mirror
831
01:47:57,262 --> 01:47:59,265
covering the form.
832
01:48:02,685 --> 01:48:06,731
I was afraid this work
would be misunderstood.
833
01:48:07,731 --> 01:48:11,944
or that it might even be attacked,
but on the contrary, people liked it
834
01:48:12,237 --> 01:48:13,947
and it attracted a lot of attention.
835
01:48:47,104 --> 01:48:50,442
This is a wide view of the city of Gaza
836
01:48:50,858 --> 01:48:53,487
We often imagined Gaza from afar.
837
01:48:53,778 --> 01:48:55,863
We imagined its beauty.
838
01:48:56,948 --> 01:49:00,909
But if you look more closely at Gaza,
839
01:49:02,162 --> 01:49:05,039
you'll see that it's
charged with history.
840
01:49:06,582 --> 01:49:10,045
The details of every stone,
the old stones
841
01:49:10,837 --> 01:49:15,466
the stones tell stories,
the stories of our lives.
842
01:49:16,717 --> 01:49:21,262
If you focus on each stone,
you can read those stories there.
843
01:49:22,306 --> 01:49:25,435
So I chose
an overview of Gaza.
844
01:49:43,369 --> 01:49:47,747
I was preparing
to participate in exhibitions
845
01:49:48,207 --> 01:49:50,667
and even in international exhibitions
846
01:49:52,045 --> 01:49:55,881
but I could never have imagined that
everything would be destroyed like this.
847
01:49:57,050 --> 01:50:00,427
Even when the war started,
I never imagined
848
01:50:00,720 --> 01:50:03,221
that it would be like this.
849
01:50:04,306 --> 01:50:07,476
But the war spared no one.
850
01:50:25,369 --> 01:50:29,832
There is still hope, Ranin!
851
01:50:30,750 --> 01:50:33,292
It's strange that
hope is still here.
852
01:51:19,172 --> 01:51:24,345
Majd, Majd.
Where are you? Come out and play.
853
01:51:26,305 --> 01:51:31,060
- Mum, I want to go and play with Oussama.
- Where are you going to play? Don't go too far.
854
01:51:31,685 --> 01:51:33,145
Mum, I don't understand.
855
01:51:33,353 --> 01:51:36,023
You say "Don't play in front of the tent,
your dad is sleeping"
856
01:51:36,774 --> 01:51:38,859
"Don't go too far, I'm scared."
857
01:51:39,318 --> 01:51:43,532
What can I do? Do you want me
to play on the roof of the tent?
858
01:51:44,032 --> 01:51:45,324
Just don't go far, that's all.
859
01:51:45,699 --> 01:51:47,827
And bring back some boxes for the fire.
860
01:51:55,127 --> 01:51:59,380
Good God, they're even bombing our tents.
861
01:52:00,131 --> 01:52:01,547
Where can we go?
862
01:52:01,925 --> 01:52:03,676
Are you okay, son?
863
01:52:04,301 --> 01:52:05,845
Are you both okay?
864
01:52:07,846 --> 01:52:10,266
Ah! Aren't you Seham? My wife?
865
01:52:12,185 --> 01:52:14,353
Did you call me Seham? Your wife?
866
01:52:15,229 --> 01:52:16,981
Do you really remember me?
867
01:52:17,314 --> 01:52:19,067
Do you really remember me, Khaled?
868
01:52:19,524 --> 01:52:20,318
Have you come back to us, Khaled?
869
01:52:20,943 --> 01:52:22,528
Why? Where have I been?
870
01:52:22,903 --> 01:52:24,363
Who is this boy?
871
01:52:25,072 --> 01:52:26,364
This is your son Majd.
872
01:52:26,532 --> 01:52:29,327
I was pregnant
during the 2014 war.
873
01:52:29,827 --> 01:52:32,662
An explosion made you lose your memory.
874
01:52:35,167 --> 01:52:37,917
For we Palestinians, that is how it goes.
875
01:52:38,292 --> 01:52:40,380
One explosion makes us leave
876
01:52:40,755 --> 01:52:42,756
and another makes us return.
877
01:52:43,882 --> 01:52:47,220
The explosion just now has woken you up.
878
01:52:49,262 --> 01:52:51,222
The 2014 war?
879
01:52:52,766 --> 01:52:54,643
But what year is it now?
880
01:52:55,728 --> 01:52:56,938
Why are we in a tent?
881
01:52:57,188 --> 01:52:58,773
Are we camping on the beach?
882
01:52:58,939 --> 01:53:01,524
We have traveled a long way, it's true
883
01:53:01,818 --> 01:53:03,359
but not to the beach.
884
01:53:03,569 --> 01:53:05,822
We have taken refuge in Khan Younis.
885
01:53:07,073 --> 01:53:08,448
Are you my son?
886
01:53:08,783 --> 01:53:09,949
Can this be possible?
887
01:53:10,952 --> 01:53:12,244
I closed my eyes
888
01:53:12,369 --> 01:53:14,079
and when I open them again
889
01:53:14,287 --> 01:53:16,372
I learn that I have a son
as beautiful as you?
890
01:53:18,250 --> 01:53:20,587
Have I awoken in the future
or in the past?
891
01:53:22,130 --> 01:53:25,341
Wasn't the Nakba in 1948?
892
01:53:27,092 --> 01:53:29,220
Or has the order of
numbers changed too?
893
01:53:30,052 --> 01:53:31,346
Listen to me, Dad.
894
01:53:31,721 --> 01:53:33,766
Oh, I love to hear that word... Dad
895
01:53:34,266 --> 01:53:35,851
but I still have to get used to it.
896
01:53:36,518 --> 01:53:40,273
This war is not like all the others.
897
01:53:41,189 --> 01:53:42,483
This time there is nothing left.
898
01:53:42,899 --> 01:53:43,943
They have destroyed everything.
899
01:53:44,443 --> 01:53:45,903
Everything is gone.
900
01:53:46,153 --> 01:53:48,154
Good God... Good God...
901
01:53:48,782 --> 01:53:50,283
Everything is gone?
902
01:53:50,658 --> 01:53:51,408
Tell me...
903
01:53:51,617 --> 01:53:52,618
what else?
904
01:53:53,077 --> 01:53:56,872
Mum took us and we fled to Khan Younis.
905
01:53:57,289 --> 01:53:59,250
Everyone in the city was displaced.
906
01:53:59,500 --> 01:54:01,710
And the Arabs? And the Muslims?
907
01:54:02,045 --> 01:54:03,377
What is everyone doing?
908
01:54:03,796 --> 01:54:05,256
I told you, Khaled
909
01:54:05,631 --> 01:54:06,966
everything is gone.
910
01:54:07,841 --> 01:54:09,717
It's as if the earth ceased to exist.
911
01:54:10,092 --> 01:54:12,096
Everyone is just watching
912
01:54:12,430 --> 01:54:13,722
Everything is gone.
913
01:54:14,347 --> 01:54:17,018
It looks like there is no one left.
914
01:54:17,060 --> 01:54:18,185
Everything is gone.
915
01:54:25,777 --> 01:54:27,444
If everything is gone
916
01:54:28,487 --> 01:54:30,239
then let’s go
917
01:54:30,657 --> 01:54:31,992
back to where I was.
918
01:54:32,699 --> 01:54:34,909
Where do you want to take us, Dad?
919
01:54:35,369 --> 01:54:37,122
To a safe place?
920
01:54:37,787 --> 01:54:39,747
I am dying of fear.
921
01:54:40,164 --> 01:54:42,210
Let’s all lose our memories.
922
01:54:42,835 --> 01:54:44,712
And forget everything.
923
01:54:45,045 --> 01:54:47,881
No Khaled, we will never forget.
924
01:54:48,047 --> 01:54:50,175
The safest thing is to stay together.
925
01:54:50,676 --> 01:54:54,596
You know Seham, you are
the only one I never forgot.
926
01:54:55,556 --> 01:54:56,556
Every time I see you
927
01:54:57,266 --> 01:54:59,351
I feel like my heart is
going to explode.
928
01:55:01,186 --> 01:55:02,188
Dad...
929
01:55:12,948 --> 01:55:15,577
Every day, the siege.
930
01:55:15,784 --> 01:55:18,287
Every day, we sing.
931
01:55:19,122 --> 01:55:24,502
They destroy and we rebuild.
932
01:55:25,002 --> 01:55:30,256
We are peaceful lovers of flowersand of the music of the rabab.
933
01:55:30,800 --> 01:55:36,221
The child slowly learns to write.
934
01:55:37,431 --> 01:55:42,103
We are the tide that has returned toraise up love and to raise the boats.
935
01:55:42,645 --> 01:55:47,442
We are the sun that shinesand illuminates the planets.
936
01:55:47,983 --> 01:55:52,988
Every day, the siege,Every day, we sing.
937
01:55:54,073 --> 01:55:59,078
They destroy and we rebuild.
66979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.