All language subtitles for El homenaje-S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,280 --> 00:00:35,640 If you think about it, 2 00:00:35,680 --> 00:00:38,560 it makes sense that it was Paula who caused the explosion. 3 00:00:38,880 --> 00:00:40,280 What do you mean? 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,600 She always suspected that Lorenzo was responsible 5 00:00:43,680 --> 00:00:45,680 for what happened to her daughter. 6 00:00:45,840 --> 00:00:49,400 She may have done it to get revenge on him and all his family. 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,400 You sound so sure 8 00:00:51,440 --> 00:00:54,560 talking about Lorenzo Novak's implication in Laila's death, huh? 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,960 Did you talk about it during the homage? 10 00:00:58,280 --> 00:01:00,600 Mmm... No, not at all. 11 00:01:01,120 --> 00:01:05,200 Father and son had a more important issue to address. 12 00:01:10,960 --> 00:01:12,640 Nurse! 13 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 Nurse! 14 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 {\an8}THE TRIBUTE 15 00:02:29,840 --> 00:02:31,480 One, two, three. 16 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 One, two, three. 17 00:02:36,120 --> 00:02:38,560 - One, two, three. - One, two, three. 18 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 You don't have to pretend. 19 00:03:08,320 --> 00:03:10,640 It's normal that you're worried about Paula. 20 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 She is a suspect. 21 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Now she's the only one who could say something 22 00:03:17,360 --> 00:03:19,360 about what happened before the explosion. 23 00:03:22,680 --> 00:03:24,680 If she survives. 24 00:03:28,240 --> 00:03:30,000 A moment ago you were telling me 25 00:03:30,040 --> 00:03:34,080 that Lorenzo and Adolfo were talking about something more important 26 00:03:34,160 --> 00:03:36,160 than Laila's death. 27 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 Can I ask you a question? 28 00:03:48,040 --> 00:03:49,400 What would you have done? 29 00:03:49,440 --> 00:03:51,600 - What do you mean? - You know. 30 00:03:52,080 --> 00:03:53,920 If Mom had told you about... 31 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 About Sof�a, the girl you killed. 32 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 Nothing. 33 00:03:59,640 --> 00:04:01,400 Wouldn't you have done anything? 34 00:04:01,440 --> 00:04:04,520 Are you listening to yourself? Do you see what kind of dad you are? 35 00:04:04,600 --> 00:04:06,840 The dad of a murderer, it seems. 36 00:04:08,080 --> 00:04:10,760 Are you mentioning this in your memoirs, aren't you? 37 00:04:10,840 --> 00:04:12,880 I have a different title for you. Look. 38 00:04:12,960 --> 00:04:15,880 "Confessions of a Shitty Narcissist." What do you think? 39 00:04:17,200 --> 00:04:18,720 Why are you laughing? 40 00:04:18,760 --> 00:04:21,080 I... I don't know if that fits. 41 00:04:21,160 --> 00:04:23,240 Is this funny to you? Is this a joke? 42 00:04:23,320 --> 00:04:27,400 You made a small mistake. This won't be published in the memoirs. 43 00:04:27,480 --> 00:04:29,480 If I wanted to hurt you, son, 44 00:04:29,720 --> 00:04:32,440 that would mean I care about you, but this isn't the case. 45 00:04:32,520 --> 00:04:34,640 I didn't even want to have you. 46 00:04:37,280 --> 00:04:39,640 Then why did you make me come here, Dad? 47 00:04:40,400 --> 00:04:44,280 You could have left me all fucked-up as I was, huh? 48 00:04:44,840 --> 00:04:47,400 I wanted us to talk about your mother's death. 49 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 She was the only one who understood us. 50 00:04:50,440 --> 00:04:53,600 We sank to the bottom for her and for her... 51 00:04:55,320 --> 00:04:57,320 we were tricked. 52 00:04:59,160 --> 00:05:01,160 I don't know what you mean. 53 00:05:01,920 --> 00:05:03,960 Your mother didn't die the way you think. 54 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 Get down, Laila. Get down. 55 00:05:16,720 --> 00:05:18,480 Lorenzo! 56 00:05:18,520 --> 00:05:21,800 - Lorenzo! Lorenzo, mom. - What happened? Mom! 57 00:05:21,880 --> 00:05:23,400 - No... - Hey, mom. 58 00:05:23,440 --> 00:05:25,240 Listen, listen. Look at me! 59 00:05:25,280 --> 00:05:28,840 Call someone, dammit! Call a fucking ambulance! 60 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 Mom. Mom, look at me. 61 00:05:31,400 --> 00:05:33,520 Mom, look at me! Look at me, dammit! 62 00:05:35,240 --> 00:05:38,240 Give me my phone! My phone! Come here! Come here! 63 00:05:38,320 --> 00:05:39,960 Where's the phone? Help! 64 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Open the glove box! Laila! 65 00:05:41,680 --> 00:05:44,280 - How do I open it? - Look at me! Listen! 66 00:05:44,360 --> 00:05:46,440 Open the glove box and bring me my phone. 67 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Where is it? 68 00:06:02,680 --> 00:06:05,240 Your sister killed your mother. 69 00:06:10,800 --> 00:06:14,080 Sorry, sir. People are waiting for you to blow the candles. 70 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 Right up! 71 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 Eat something. 72 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 It will do you good. 73 00:06:43,720 --> 00:06:46,400 Your father told me you wanted to cut it. 74 00:06:46,520 --> 00:06:48,800 Lorena, great to see you. 75 00:06:48,880 --> 00:06:50,120 Likewise. 76 00:06:50,160 --> 00:06:53,200 Thanks for the invitation. For many more years to come! 77 00:06:53,800 --> 00:06:56,600 If you're by my side, I'm sure of it. 78 00:07:01,400 --> 00:07:05,280 Do you know the secret of a balanced mind? 79 00:07:06,320 --> 00:07:08,400 According to this renowned psychiatrist, 80 00:07:09,920 --> 00:07:11,480 botany. 81 00:07:11,520 --> 00:07:15,040 She's crazy about camellias, right? 82 00:07:18,920 --> 00:07:21,160 And thank you so much for the excellent job 83 00:07:21,240 --> 00:07:23,240 you've done with my son Lorenzo. 84 00:07:24,880 --> 00:07:26,000 Shit! 85 00:07:26,040 --> 00:07:27,520 Are you OK? 86 00:07:27,560 --> 00:07:30,040 I'm OK! Shit, leave me alone! 87 00:07:32,360 --> 00:07:35,280 It's nothing, just a small cut. 88 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 It's a great moment to make a wish, Adolfo. 89 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Happy birthday, Adolfo. 90 00:08:01,920 --> 00:08:03,320 To Adolfo! 91 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 To Adolfo! 92 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 Motherfucker... 93 00:08:51,840 --> 00:08:53,840 Move. 94 00:08:54,160 --> 00:08:58,680 I don't think what you're about to do is very smart. 95 00:09:00,240 --> 00:09:04,320 You're telling me? You're in jail because of that bastard, huh? 96 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 Let's do one thing. 97 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 - What? - Give me that... 98 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 and let's talk outside. 99 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 Now? 100 00:09:14,480 --> 00:09:16,880 I tried talking to you months ago, remember? 101 00:09:23,480 --> 00:09:25,160 Look, Azar�as. 102 00:09:25,200 --> 00:09:27,960 I don't know why your master brought you out and invited me, 103 00:09:28,040 --> 00:09:30,560 but if he didn't want what's about to happen to happen, 104 00:09:30,640 --> 00:09:32,640 he wouldn't have done it. 105 00:09:33,200 --> 00:09:35,320 I won't tell you twice, Paula. 106 00:09:36,560 --> 00:09:39,760 It would be a shame if we were forced to do... 107 00:09:40,680 --> 00:09:42,680 something more unpleasant. 108 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 Thank you. 109 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 I'm glad to see you. 110 00:10:12,000 --> 00:10:13,080 Coming. 111 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Coming! 112 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 Coming! 113 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 Lorena, I'm fine. 114 00:10:26,880 --> 00:10:28,760 Son of a bitch! 115 00:10:28,800 --> 00:10:30,920 - Son of a bitch! - One, two, three. 116 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 - Stop! - It was you, son of a bitch! 117 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 One, two, three! 118 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 One, two, three. 119 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 One, two, three. 120 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 - It wasn't me! - Yes, it was you! 121 00:10:49,640 --> 00:10:52,000 - Stop! - Son of a bitch! 122 00:10:56,200 --> 00:10:57,280 Doctor. 123 00:10:57,320 --> 00:11:01,040 Don't worry, she's fine. We managed to stabilize her. 124 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 What happened to her? 125 00:11:03,160 --> 00:11:05,160 She had a hidden pneumothorax. 126 00:11:05,160 --> 00:11:07,440 Air gets into the pleura and presses the lung, 127 00:11:07,520 --> 00:11:09,360 that causes the heart to collapse. 128 00:11:09,400 --> 00:11:11,280 - But she'll be fine. - Yes, yes. 129 00:11:11,320 --> 00:11:14,040 We removed the air and left drainage 130 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 - so it doesn't happen again. - Good. 131 00:11:16,280 --> 00:11:18,480 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 132 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 Thanks. 133 00:11:36,960 --> 00:11:39,600 It's time to talk about her, don't you think? 134 00:11:49,960 --> 00:11:51,640 Faster, Paula, faster. 135 00:11:51,680 --> 00:11:54,920 You'll get dizzy. I'm dizzy just by seeing you. 136 00:11:56,720 --> 00:11:58,720 Raquel... 137 00:12:00,120 --> 00:12:01,960 I need... 138 00:12:02,000 --> 00:12:03,800 I need to see my husband. 139 00:12:03,840 --> 00:12:08,160 I'm sorry, Mrs. Novak. Your husband is in a meeting. 140 00:12:21,680 --> 00:12:22,800 Enough? 141 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 Now you. 142 00:12:24,240 --> 00:12:26,560 - You can't move me. - I sure can. 143 00:12:28,480 --> 00:12:30,480 Mrs. Novak. 144 00:12:32,720 --> 00:12:34,200 What are you doing here? 145 00:12:34,240 --> 00:12:36,360 Mr. Novak asked me to take care of Stella 146 00:12:36,440 --> 00:12:38,240 while he's in a meeting. 147 00:12:38,280 --> 00:12:40,280 He told me you didn't feel very good. 148 00:12:42,280 --> 00:12:44,720 I'm perfectly well, as you can see. 149 00:12:49,800 --> 00:12:51,480 What are you doing? 150 00:12:51,520 --> 00:12:53,520 Drop... that. 151 00:12:53,800 --> 00:12:55,880 We're leaving. Come on. 152 00:12:57,120 --> 00:12:59,120 Are you deaf or dumb? Come on! 153 00:12:59,280 --> 00:13:00,720 Go. Go! 154 00:13:00,760 --> 00:13:02,760 Come on. Out! 155 00:13:03,440 --> 00:13:05,840 I need the proposal in ten minutes. 156 00:13:11,200 --> 00:13:12,920 Where's Stella? 157 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 Mrs. Novak took her. 158 00:13:17,760 --> 00:13:19,760 Oh God... 159 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 Are you leaving for town with your dad? 160 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Yes, I have nowhere to stay here. 161 00:13:36,200 --> 00:13:38,320 So you're dropping your studies? 162 00:13:45,520 --> 00:13:48,160 No, no, no. You're not dropping your studies. 163 00:13:48,360 --> 00:13:49,680 I'll take care of that. 164 00:13:49,720 --> 00:13:53,520 You'll have to study while you work for me in exchange. 165 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 What? 166 00:13:56,800 --> 00:13:58,640 My secretary is about to retire 167 00:13:58,680 --> 00:14:01,000 and I'll need someone I can trust by my side. 168 00:14:01,080 --> 00:14:03,440 But I'm not ready. 169 00:14:04,240 --> 00:14:07,280 Everything can be learnt. You're smart. 170 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 I'll talk to your father. 171 00:14:09,880 --> 00:14:11,880 What do you say? 172 00:14:11,960 --> 00:14:14,000 Thank you so much, Mr. Novak. 173 00:14:14,360 --> 00:14:15,600 Great. 174 00:14:15,640 --> 00:14:18,280 You start tomorrow at eight. 175 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 It has a smoked wood touch you're going to like. 176 00:14:36,160 --> 00:14:38,480 I appreciate it, but I don't drink anymore, ma'am. 177 00:14:38,880 --> 00:14:42,320 Two years, three months and five days. 178 00:14:43,040 --> 00:14:45,040 You refer to me as "ma'am" now? 179 00:14:45,440 --> 00:14:47,440 I'm sorry. 180 00:14:48,240 --> 00:14:50,000 I'm surprised to see you here. 181 00:14:50,040 --> 00:14:53,480 I'm sure you're more surprised to see other people here. 182 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 You're right. 183 00:14:56,520 --> 00:14:59,560 The presence of some guests makes me feel... 184 00:15:00,440 --> 00:15:02,440 a bit curious. 185 00:15:03,400 --> 00:15:05,720 It makes me feel different emotions. 186 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 Cheers. 187 00:15:11,440 --> 00:15:13,440 To my daughter. 188 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 To justice being made. 189 00:15:23,000 --> 00:15:25,720 At first I thought she was just angry. 190 00:15:27,080 --> 00:15:29,080 I should've known she was doing something. 191 00:15:29,240 --> 00:15:33,240 Maybe you did know but still let her do it anyway. 192 00:15:35,480 --> 00:15:39,640 Do you think that I unconsciously let Paula attack the Novaks? 193 00:15:41,600 --> 00:15:45,160 The unconsciousness is the real narrator of our lives. 194 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 It happened to Paula too. 195 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 What do you mean? 196 00:15:50,680 --> 00:15:54,320 What the Novaks give you, the Novaks take from you. 197 00:15:58,480 --> 00:16:01,560 I don't know how we'll thank Adolfo, if it weren't for him... 198 00:16:01,640 --> 00:16:05,920 Well, OK, yes. We should thank him for some stuff, but... 199 00:16:06,000 --> 00:16:09,600 This would have happened anyway. He just made it happen sooner. 200 00:16:09,800 --> 00:16:12,320 I would have been a grandma instead of a mom. 201 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 You're so dramatic. 202 00:16:14,440 --> 00:16:17,720 My love, everything will be alright. I'm sure. Trust me. 203 00:16:18,040 --> 00:16:19,080 Yes. 204 00:16:19,120 --> 00:16:21,320 We can always give her back. 205 00:16:21,600 --> 00:16:23,880 - That's not funny. - Sorry. Come here. 206 00:16:27,880 --> 00:16:30,120 - I'm nervous. - Alright, listen to me. 207 00:16:31,520 --> 00:16:33,440 Paula, you are caring. 208 00:16:33,480 --> 00:16:35,240 - You're responsible. - Well. 209 00:16:35,280 --> 00:16:38,120 You never get angry. Well, just sometimes. 210 00:16:38,920 --> 00:16:41,560 If I was a kid, I'd like you to be my mother. 211 00:16:44,480 --> 00:16:46,480 There they are. Come on. 212 00:16:46,640 --> 00:16:48,640 - Let's do this. - Yes. 213 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 - Let's go. - Let's go. 214 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 - Good afternoon. - Hello. 215 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 Hello, Laila. 216 00:17:13,560 --> 00:17:17,240 Honey, maybe it's easier if we let them go beyond the door. 217 00:17:17,320 --> 00:17:19,200 Sure, come in, please. 218 00:17:19,240 --> 00:17:21,240 - Thank you. Come in. - Come in. 219 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 Over here. 220 00:17:34,600 --> 00:17:37,800 Would you like something to drink? Do you want some juice? 221 00:17:39,640 --> 00:17:43,040 We have pineapple and orange, we weren't sure which you'd prefer. 222 00:17:44,720 --> 00:17:47,680 What is it? Has the cat got your tongue? 223 00:17:47,760 --> 00:17:49,760 - No. - No? 224 00:17:50,440 --> 00:17:53,640 Why don't you tell Paula and Antonio what you told me before? 225 00:17:54,360 --> 00:17:57,400 That you were very excited about moving with your new family. 226 00:17:58,480 --> 00:18:00,600 Well you're here now. Come. 227 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 We'll always take care of you. 228 00:18:11,720 --> 00:18:13,640 We'll always be there for you. 229 00:18:13,680 --> 00:18:15,520 Always. 230 00:18:15,560 --> 00:18:17,400 Look. 231 00:18:17,440 --> 00:18:19,440 I have a surprise for you. 232 00:18:20,760 --> 00:18:23,640 - It has music. - Thank you. 233 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Beautiful, isn't it? 234 00:18:31,120 --> 00:18:33,120 Just as beautiful as you. 235 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 You're more beautiful. 236 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 You're gorgeous. 237 00:18:47,520 --> 00:18:49,840 That was probably the happiest day of her life. 238 00:18:49,920 --> 00:18:53,120 Children are the source of the greatest happiness 239 00:18:54,200 --> 00:18:56,520 and also of the greatest sufferings. 240 00:18:57,960 --> 00:19:01,560 You witnessed with Paula the worst thing that a mother can go through. 241 00:19:02,760 --> 00:19:05,480 Adolfo Novak hired me for Laila's case. 242 00:19:06,200 --> 00:19:09,000 We met one day after her daughter went missing. 243 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 She was... 244 00:19:11,120 --> 00:19:13,120 She was devastated. 245 00:19:16,480 --> 00:19:19,640 I suppose you've already tried reaching her friends. 246 00:19:20,120 --> 00:19:22,000 What do you think? 247 00:19:22,040 --> 00:19:24,360 All of them. No one knows where she is. 248 00:19:25,400 --> 00:19:29,000 As far as I'm concerned, your daughter and Lorenzo Novak 249 00:19:29,360 --> 00:19:31,360 are friends. 250 00:19:33,640 --> 00:19:35,640 Mrs. Ortega? 251 00:19:37,840 --> 00:19:39,840 They met a few months ago. 252 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 Thanks. 253 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 Hello. 254 00:20:36,840 --> 00:20:38,320 What are you doing here? 255 00:20:38,360 --> 00:20:40,360 I needed a break. 256 00:20:42,720 --> 00:20:44,720 You're Paula's daughter, right? 257 00:20:46,480 --> 00:20:48,800 Working for my family goes in the genes. 258 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I was adopted. 259 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 Damn. 260 00:20:56,320 --> 00:20:58,320 Do you smoke? 261 00:20:59,040 --> 00:21:00,640 While you're working? 262 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 - In front of your boss' son? - Right. 263 00:21:03,360 --> 00:21:06,520 Your mother got me this job, and I think she likes me. 264 00:21:08,240 --> 00:21:11,120 What should I do now? Should I tell her or not? 265 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 What should we do? 266 00:21:12,240 --> 00:21:14,440 No fucking clue, do as you want. 267 00:21:14,520 --> 00:21:17,200 I don't tend to think too much before doing something. 268 00:21:19,480 --> 00:21:21,600 I get why my mom likes you now. 269 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 What's your name? 270 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 - I'm Laila. - Laila? 271 00:21:28,240 --> 00:21:30,440 Such a beautiful name. Where does it come from? 272 00:21:33,080 --> 00:21:35,080 What's your name? 273 00:21:35,520 --> 00:21:36,960 What's my name? 274 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Don't you know my name? 275 00:21:39,120 --> 00:21:41,120 Tell me. 276 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Lorenzo. 277 00:21:45,920 --> 00:21:48,400 - Lorenzo the painter? - Sure. 278 00:21:49,000 --> 00:21:51,920 My family would paint me in a bad light, though. 279 00:21:55,520 --> 00:21:57,520 Can I have a puff? 280 00:22:01,720 --> 00:22:04,480 At first they just hanged out from time to time. 281 00:22:05,240 --> 00:22:08,880 She had her life: she went to college, to the gym, 282 00:22:09,160 --> 00:22:10,280 she had dinner with us. 283 00:22:10,320 --> 00:22:12,320 You never approved the relationship. 284 00:22:12,560 --> 00:22:14,760 I thought it meant nothing and she'd forget it. 285 00:22:16,000 --> 00:22:18,520 I wanted her to make her own mistakes, but... 286 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 But? 287 00:22:22,400 --> 00:22:25,400 But then Mrs. Novak died and it all went crazy. 288 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Lorenzo? 289 00:22:56,920 --> 00:22:58,240 Lorenzo, it's me. 290 00:22:58,280 --> 00:23:01,040 Don't enter, Laila. Please don't enter. 291 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 Laila, don't come in. 292 00:23:04,240 --> 00:23:07,040 - Lorenzo, I'm sorry. - I told you not to fucking enter! 293 00:23:07,320 --> 00:23:09,440 Don't enter, don't enter! 294 00:23:14,680 --> 00:23:16,680 I'm sorry. 295 00:23:17,920 --> 00:23:19,920 I don't have a mother. 296 00:23:25,480 --> 00:23:28,320 - I don't have a mother. - I'm sorry. 297 00:23:29,280 --> 00:23:31,280 I'm sorry. 298 00:23:36,760 --> 00:23:38,760 Honey, I'm home. 299 00:23:40,440 --> 00:23:43,400 Are you hungry? Your dad's about to arrive. 300 00:23:48,240 --> 00:23:49,480 What are you doing? 301 00:23:49,520 --> 00:23:51,520 I'm leaving for a few days with Lorenzo. 302 00:23:55,360 --> 00:23:57,600 I'm so sorry about what happened to Lorenzo, 303 00:23:57,680 --> 00:23:59,160 but you can't stop your life. 304 00:23:59,200 --> 00:24:01,080 You're about to start college. 305 00:24:01,120 --> 00:24:03,120 I'm taking a sabbatical year. 306 00:24:04,360 --> 00:24:07,520 - A sabbatical year? - Yes, a sabbatical year. 307 00:24:07,760 --> 00:24:10,480 He's just lost his mother. He needs me. 308 00:24:10,560 --> 00:24:13,120 No, he needs to be with his family and you, with yours. 309 00:24:13,200 --> 00:24:15,240 Besides, our holidays are planed already. 310 00:24:15,320 --> 00:24:17,040 You're jealous. 311 00:24:17,080 --> 00:24:19,000 What? Don't you want to share me? 312 00:24:19,040 --> 00:24:21,680 Laila, you're very young. 313 00:24:22,040 --> 00:24:26,120 You have your whole life ahead. Lorenzo isn't right for you. 314 00:24:26,200 --> 00:24:28,040 What would you know? 315 00:24:28,080 --> 00:24:30,320 - He's not a good person. - You don't know him. 316 00:24:30,400 --> 00:24:33,360 I've known him since he was born. I've seen him growing up. 317 00:24:33,440 --> 00:24:35,600 He's a rich, spoiled brat. 318 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 I don't want him to drag you too. 319 00:24:40,440 --> 00:24:42,600 Rest assured he won't. 320 00:24:44,880 --> 00:24:46,880 Mom, I've grown up. 321 00:24:47,080 --> 00:24:49,080 I think you can trust me. 322 00:24:49,320 --> 00:24:51,320 Please. I'll call you, alright? 323 00:24:54,120 --> 00:24:56,120 Laila. 324 00:24:57,600 --> 00:24:59,600 Take care, please. 325 00:25:02,120 --> 00:25:03,960 I love you. 326 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Love you too. 327 00:25:10,680 --> 00:25:13,680 That night she went to the Novaks' house with Lorenzo. 328 00:25:13,760 --> 00:25:15,560 Nothing was ever the same. 329 00:25:15,600 --> 00:25:18,360 - How long was she there? - A few weeks. 330 00:25:20,360 --> 00:25:22,360 We talked a couple of times. 331 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 But she stopped going to class. 332 00:25:28,440 --> 00:25:30,440 And started using. 333 00:25:32,240 --> 00:25:34,560 She wasn't the same when she came back. 334 00:25:34,640 --> 00:25:37,280 - What do you mean? - We argued a lot. 335 00:25:38,280 --> 00:25:41,520 Then she disappeared for a month, almost a month. 336 00:25:41,680 --> 00:25:43,920 Any ideas of where she could have been? 337 00:25:47,240 --> 00:25:49,320 The flat the Novaks have in New York. 338 00:25:50,000 --> 00:25:52,720 She never answered my calls or texts back again. 339 00:25:53,240 --> 00:25:56,520 I chose not to badger her, hoping she'd return home. 340 00:25:56,720 --> 00:25:59,720 I chose to ask for help the person I trusted the most. 341 00:25:59,800 --> 00:26:01,720 She'll come to her senses. 342 00:26:01,760 --> 00:26:03,800 We've all been young and rebel. 343 00:26:03,960 --> 00:26:07,720 I don't know, being rebel is one thing, but this... 344 00:26:08,520 --> 00:26:11,680 You're talking to someone who left her house for 20 years. 345 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 I don't know if that calms me... 346 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 It should. 347 00:26:19,920 --> 00:26:22,080 If I had had a mother like you, 348 00:26:22,160 --> 00:26:24,280 I would never have left anywhere. 349 00:26:29,480 --> 00:26:32,520 I'll look after here when she's around, OK? 350 00:26:33,720 --> 00:26:35,920 Thank you so much. 351 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 She meant that. 352 00:26:38,600 --> 00:26:41,480 But as she started having more responsibilities in the company, 353 00:26:41,560 --> 00:26:43,560 Stella stopped going home. 354 00:26:45,000 --> 00:26:46,800 I asked Azar�as to watch her 355 00:26:46,840 --> 00:26:48,640 whenever she was at the Novaks'. 356 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 Hello, Paula, what is it? 357 00:26:52,280 --> 00:26:55,160 No, they're here in the garden. It all seems normal. 358 00:26:56,640 --> 00:26:58,640 Goodbye. 359 00:27:03,280 --> 00:27:05,360 Yesterday was the last time you saw her. 360 00:27:06,920 --> 00:27:08,920 We had an argument again. 361 00:27:09,080 --> 00:27:10,280 A strong one. 362 00:27:10,320 --> 00:27:12,520 - Right before the new year. - About what? 363 00:27:12,600 --> 00:27:14,480 About what she's doing with her life. 364 00:27:14,520 --> 00:27:16,600 I had never seen her like that. Never. 365 00:27:16,680 --> 00:27:18,600 Do you understand I'm not your daughter? 366 00:27:18,640 --> 00:27:21,800 If you say something, you'll never fucking see me again. 367 00:27:22,320 --> 00:27:23,920 Got it? 368 00:27:23,960 --> 00:27:27,320 She left after that and I never saw her again. 369 00:27:27,800 --> 00:27:30,800 Sorry for making an obvious question, but I have to. 370 00:27:31,440 --> 00:27:33,440 Did you try calling her? 371 00:27:34,360 --> 00:27:37,200 At least 30 times, her father too. 372 00:27:38,640 --> 00:27:40,800 Couldn't it be possible 373 00:27:41,200 --> 00:27:44,480 that your daughter is very angry, and she's still angry now, 374 00:27:44,560 --> 00:27:47,920 and that's why her phone is off? Not even 24 hours have passed. 375 00:27:48,000 --> 00:27:50,320 Long enough for Lorenzo to leave. 376 00:27:53,840 --> 00:27:55,880 He left home and no one knows where he is. 377 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Isn't that a coincidence? 378 00:27:58,960 --> 00:28:00,960 No, I'm not crazy. 379 00:28:01,520 --> 00:28:03,520 Something happened to my daughter. 380 00:28:05,720 --> 00:28:08,640 No one is saying that you're crazy, Mrs. Ortega. 381 00:28:08,840 --> 00:28:11,920 You're just a mother worried about her daughter, and rightfully so. 382 00:28:12,160 --> 00:28:14,160 Why won't the police listen to me? 383 00:28:25,880 --> 00:28:28,520 Police can't initiate a missing person case 384 00:28:28,600 --> 00:28:32,120 over an adult person when not even a day has passed. 385 00:28:44,120 --> 00:28:47,240 That her partner has gone missing too isn't conclusive either. 386 00:28:47,720 --> 00:28:49,720 They may even be together. 387 00:28:54,560 --> 00:28:55,840 You had argued, 388 00:28:55,880 --> 00:28:58,560 so it's not weird that she didn't answer your calls. 389 00:29:00,960 --> 00:29:03,120 Are you telling me you won't do anything? 390 00:29:03,200 --> 00:29:06,040 No. All the opposite, Paula. 391 00:29:07,200 --> 00:29:09,280 For better or worse, I am not a cop. 392 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 Inspector Torres. 393 00:30:24,320 --> 00:30:25,960 Happy New Year. 394 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 Thanks to that the case was solved. 395 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 Yes. 396 00:30:32,720 --> 00:30:35,120 Paula never believed the official version. 397 00:30:36,480 --> 00:30:40,800 But I have the feeling that neither did you. 398 00:30:43,480 --> 00:30:46,840 I must admit that everything seemed very... 399 00:30:48,040 --> 00:30:50,040 Very convenient. 400 00:30:55,920 --> 00:30:58,800 They triangulated the girl's phone's location 401 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 before it got disconnected. 402 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 Here. 403 00:31:28,040 --> 00:31:30,120 Did they find what they were expecting? 404 00:31:30,440 --> 00:31:32,440 It depends on how you look at it. 405 00:31:33,200 --> 00:31:36,040 But we managed to connect the dots that led us 406 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 to the main suspect. 407 00:31:42,280 --> 00:31:44,080 Mr. Garbedian. 408 00:31:44,120 --> 00:31:46,120 I'm Inspector Torres. 409 00:31:46,320 --> 00:31:47,720 Give me a minute. 410 00:31:47,760 --> 00:31:50,960 I suggest you to stand up slowly and to raise your hands. 411 00:31:51,040 --> 00:31:54,160 I repeat, I just need a minute. 412 00:31:55,120 --> 00:31:57,120 - Azar�as! - Stop! 413 00:31:57,640 --> 00:31:58,920 Drop that. 414 00:31:58,960 --> 00:32:01,400 Do you know the tale of The Wolf and The Hummingbird? 415 00:32:02,480 --> 00:32:04,880 The hummingbird alit on the wolf's snout. 416 00:32:04,960 --> 00:32:08,200 For a minute, the wolf stayed still. 417 00:32:08,360 --> 00:32:10,880 The hummingbird thought he was safe. 418 00:32:12,040 --> 00:32:17,520 And then, in just one bite, the wolf ate the hummingbird. 419 00:32:18,360 --> 00:32:21,640 Don't mistake stillness with weakness. 420 00:32:24,680 --> 00:32:26,680 It's OK now. 421 00:32:28,880 --> 00:32:30,880 I'm done. 422 00:32:32,480 --> 00:32:34,480 I'm at your complete disposal. 423 00:32:34,920 --> 00:32:36,920 Arrest the hummingbird. 424 00:32:37,600 --> 00:32:39,480 Azar�as Garbedian, you're under arrest 425 00:32:39,520 --> 00:32:41,520 as the alleged murderer of Laila Montoro. 426 00:32:41,600 --> 00:32:43,360 You have the right to remain silent, 427 00:32:43,400 --> 00:32:46,240 not to answer any questions and not to plead guilty. 428 00:32:46,800 --> 00:32:48,360 You have the right to a lawyer. 429 00:32:48,400 --> 00:32:50,560 If you don't have one, you'll be appointed one. 430 00:32:50,640 --> 00:32:54,040 You have the right to inform about your arrest one person. 431 00:32:56,160 --> 00:32:59,000 We didn't have to push him much for him to confess. 432 00:32:59,080 --> 00:33:02,480 While he was watching Laila to keep her mother informed, 433 00:33:02,640 --> 00:33:05,520 Azar�as became obsessed with the girl. 434 00:33:06,280 --> 00:33:08,880 On New Year's Eve he saw Laila leaving the party, 435 00:33:08,960 --> 00:33:10,640 drugged and very upset. 436 00:33:10,680 --> 00:33:13,840 He offered to drive her home, but he changed his mind. 437 00:33:14,720 --> 00:33:16,280 He tried to abuse her, 438 00:33:16,320 --> 00:33:18,320 but she fought back. 439 00:33:18,720 --> 00:33:20,720 That ended with Laila dead. 440 00:33:26,320 --> 00:33:28,520 Azar�as confessed the murder, 441 00:33:30,560 --> 00:33:33,000 but he never revealed where he left the body. 442 00:33:33,080 --> 00:33:35,760 In fact, Laila's body never showed up. 443 00:33:36,160 --> 00:33:38,680 That didn't stop the case to be closed. 444 00:33:39,800 --> 00:33:41,520 Maybe a bit hasty? 445 00:33:41,560 --> 00:33:44,600 With his own confession and all the evidence, 446 00:33:45,160 --> 00:33:48,520 police had more than enough to lock Azar�as up. 447 00:33:48,600 --> 00:33:50,720 But Paula wasn't satisfied. 448 00:33:51,200 --> 00:33:55,520 She's one of those souls who never give up, huh. 449 00:33:56,520 --> 00:33:59,320 She keeps fighting although the battle is lost. 450 00:34:00,200 --> 00:34:01,520 Paula was sure 451 00:34:01,560 --> 00:34:04,840 that the real culprit for Laila's death was Lorenzo. 452 00:34:07,840 --> 00:34:10,320 It's funny how certainty and truth 453 00:34:10,400 --> 00:34:12,600 rarely go hand to hand, don't you think? 454 00:34:24,800 --> 00:34:27,120 You're travelling the whole world for nothing. 455 00:34:28,560 --> 00:34:30,560 You don't care if we find him, do you? 456 00:34:30,880 --> 00:34:32,880 I care about you. 457 00:34:34,720 --> 00:34:36,760 Paula, please. 458 00:34:48,400 --> 00:34:51,360 You have run out of places where to find. It's over. 459 00:34:52,520 --> 00:34:55,320 This will be over once we find our daughter's killer. 460 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 We already have. He's in jail. 461 00:34:57,480 --> 00:34:59,680 Lies! That's not true and you know it. 462 00:34:59,760 --> 00:35:01,760 You're refusing to accept that. 463 00:35:02,400 --> 00:35:05,440 Azar�as would have never killed her. I know him well. 464 00:35:05,520 --> 00:35:08,400 They're lying to us. They're lying to us. 465 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 Do you think you're the only one who wakes up 466 00:35:13,080 --> 00:35:15,480 in the middle of the night thinking you're drowning? 467 00:35:18,600 --> 00:35:20,600 My love, we can't continue like this. 468 00:35:21,200 --> 00:35:23,520 We have to move on. It's for the better, trust me. 469 00:35:23,600 --> 00:35:26,120 Sure, "trust me." You've said that a hundred times. 470 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 Shit, we have to recover our life. 471 00:35:28,280 --> 00:35:30,800 - What life, Antonio? - The one we had before this 472 00:35:30,880 --> 00:35:34,480 - Before what? Before Laila? - Before Laila's death, yes. 473 00:35:35,720 --> 00:35:37,720 What are you saying? 474 00:35:38,080 --> 00:35:40,080 - She was our daughter. - No, she wasn't-- 475 00:35:42,720 --> 00:35:45,120 Leave right now. Leave right now. 476 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 I don't want to see you ever again. 477 00:35:47,240 --> 00:35:49,320 Leave right the fuck now! 478 00:36:10,280 --> 00:36:12,440 Paula was left alone. 479 00:36:16,080 --> 00:36:17,360 And she hit rock bottom. 480 00:36:17,400 --> 00:36:20,520 We all deserve a second chance, don't we? 481 00:36:22,280 --> 00:36:23,960 Have you got kids, Detective? 482 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 No. 483 00:36:25,720 --> 00:36:27,840 Maybe that's why you don't understand. 484 00:36:27,920 --> 00:36:30,840 Paula had the certainty 485 00:36:31,120 --> 00:36:33,680 that Azar�as wasn't her daughter's killer. 486 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 Nothing else mattered. 487 00:36:37,160 --> 00:36:38,280 For a writer, 488 00:36:38,320 --> 00:36:41,160 I'm surprised by the liberal use you make of words. 489 00:36:41,240 --> 00:36:43,920 Paula had no certainties. She had intuitions. 490 00:36:44,000 --> 00:36:47,360 I can assure you I have used the right word. 491 00:36:49,080 --> 00:36:53,040 That's what Adolfo and Paula talked about at the homage, right? 492 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 Let go off me! 493 00:36:58,720 --> 00:37:00,720 Paula. 494 00:37:01,360 --> 00:37:03,000 Sit down. 495 00:37:03,040 --> 00:37:05,040 Please. 496 00:37:10,880 --> 00:37:14,640 I am sorry we have to see each other under these circumstances. 497 00:37:15,600 --> 00:37:19,480 I've spent many years by your side not to know when you're lying. 498 00:37:21,040 --> 00:37:25,760 You are so right. However, I really am glad to see you. 499 00:37:26,160 --> 00:37:28,400 I'm sorry I can't say the same. 500 00:37:31,760 --> 00:37:33,760 You may leave. Thank you. 501 00:37:34,760 --> 00:37:36,960 I wanted to introduce you to my biographer. 502 00:37:37,040 --> 00:37:39,040 I don't care who he is. 503 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 You went ballistic, huh? 504 00:37:44,040 --> 00:37:45,840 With Lorenzo, I mean. 505 00:37:45,880 --> 00:37:47,880 He's still alive, isn't he? 506 00:37:48,360 --> 00:37:52,200 You still think that Lorenzo killed your daughter. 507 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 What am I doing here, Adolfo? 508 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 Why have you invited me? 509 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 I killed your daughter.36794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.