Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,280 --> 00:00:35,640
If you think about it,
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,560
it makes sense that it was Paula
who caused the explosion.
3
00:00:38,880 --> 00:00:40,280
What do you mean?
4
00:00:40,320 --> 00:00:43,600
She always suspected that Lorenzo
was responsible
5
00:00:43,680 --> 00:00:45,680
for what happened to her daughter.
6
00:00:45,840 --> 00:00:49,400
She may have done it to get revenge
on him and all his family.
7
00:00:49,480 --> 00:00:51,400
You sound so sure
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,560
talking about Lorenzo Novak's
implication in Laila's death, huh?
9
00:00:55,520 --> 00:00:57,960
Did you talk about it
during the homage?
10
00:00:58,280 --> 00:01:00,600
Mmm... No, not at all.
11
00:01:01,120 --> 00:01:05,200
Father and son had a more important
issue to address.
12
00:01:10,960 --> 00:01:12,640
Nurse!
13
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
Nurse!
14
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
{\an8}THE TRIBUTE
15
00:02:29,840 --> 00:02:31,480
One, two, three.
16
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
One, two, three.
17
00:02:36,120 --> 00:02:38,560
- One, two, three.
- One, two, three.
18
00:03:06,240 --> 00:03:08,240
You don't have to pretend.
19
00:03:08,320 --> 00:03:10,640
It's normal that you're worried
about Paula.
20
00:03:12,840 --> 00:03:14,840
She is a suspect.
21
00:03:15,120 --> 00:03:17,280
Now she's the only one
who could say something
22
00:03:17,360 --> 00:03:19,360
about what happened
before the explosion.
23
00:03:22,680 --> 00:03:24,680
If she survives.
24
00:03:28,240 --> 00:03:30,000
A moment ago you were telling me
25
00:03:30,040 --> 00:03:34,080
that Lorenzo and Adolfo were talking
about something more important
26
00:03:34,160 --> 00:03:36,160
than Laila's death.
27
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
Can I ask you a question?
28
00:03:48,040 --> 00:03:49,400
What would you have done?
29
00:03:49,440 --> 00:03:51,600
- What do you mean?
- You know.
30
00:03:52,080 --> 00:03:53,920
If Mom had told you about...
31
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
About Sof�a, the girl you killed.
32
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
Nothing.
33
00:03:59,640 --> 00:04:01,400
Wouldn't you have done anything?
34
00:04:01,440 --> 00:04:04,520
Are you listening to yourself?
Do you see what kind of dad you are?
35
00:04:04,600 --> 00:04:06,840
The dad of a murderer, it seems.
36
00:04:08,080 --> 00:04:10,760
Are you mentioning this
in your memoirs, aren't you?
37
00:04:10,840 --> 00:04:12,880
I have a different title
for you. Look.
38
00:04:12,960 --> 00:04:15,880
"Confessions of a Shitty
Narcissist." What do you think?
39
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
Why are you laughing?
40
00:04:18,760 --> 00:04:21,080
I... I don't know if that fits.
41
00:04:21,160 --> 00:04:23,240
Is this funny to you?
Is this a joke?
42
00:04:23,320 --> 00:04:27,400
You made a small mistake. This
won't be published in the memoirs.
43
00:04:27,480 --> 00:04:29,480
If I wanted to hurt you, son,
44
00:04:29,720 --> 00:04:32,440
that would mean I care about you,
but this isn't the case.
45
00:04:32,520 --> 00:04:34,640
I didn't even want to have you.
46
00:04:37,280 --> 00:04:39,640
Then why did you make me
come here, Dad?
47
00:04:40,400 --> 00:04:44,280
You could have left me
all fucked-up as I was, huh?
48
00:04:44,840 --> 00:04:47,400
I wanted us to talk
about your mother's death.
49
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
She was the only one
who understood us.
50
00:04:50,440 --> 00:04:53,600
We sank to the bottom for her
and for her...
51
00:04:55,320 --> 00:04:57,320
we were tricked.
52
00:04:59,160 --> 00:05:01,160
I don't know what you mean.
53
00:05:01,920 --> 00:05:03,960
Your mother didn't die
the way you think.
54
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
Get down, Laila. Get down.
55
00:05:16,720 --> 00:05:18,480
Lorenzo!
56
00:05:18,520 --> 00:05:21,800
- Lorenzo! Lorenzo, mom.
- What happened? Mom!
57
00:05:21,880 --> 00:05:23,400
- No...
- Hey, mom.
58
00:05:23,440 --> 00:05:25,240
Listen, listen. Look at me!
59
00:05:25,280 --> 00:05:28,840
Call someone, dammit!
Call a fucking ambulance!
60
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
Mom. Mom, look at me.
61
00:05:31,400 --> 00:05:33,520
Mom, look at me! Look at me, dammit!
62
00:05:35,240 --> 00:05:38,240
Give me my phone! My phone!
Come here! Come here!
63
00:05:38,320 --> 00:05:39,960
Where's the phone? Help!
64
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
Open the glove box! Laila!
65
00:05:41,680 --> 00:05:44,280
- How do I open it?
- Look at me! Listen!
66
00:05:44,360 --> 00:05:46,440
Open the glove box
and bring me my phone.
67
00:05:46,520 --> 00:05:48,520
Where is it?
68
00:06:02,680 --> 00:06:05,240
Your sister killed your mother.
69
00:06:10,800 --> 00:06:14,080
Sorry, sir. People are
waiting for you to blow the candles.
70
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
Right up!
71
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
Eat something.
72
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
It will do you good.
73
00:06:43,720 --> 00:06:46,400
Your father told me
you wanted to cut it.
74
00:06:46,520 --> 00:06:48,800
Lorena, great to see you.
75
00:06:48,880 --> 00:06:50,120
Likewise.
76
00:06:50,160 --> 00:06:53,200
Thanks for the invitation.
For many more years to come!
77
00:06:53,800 --> 00:06:56,600
If you're by my side,
I'm sure of it.
78
00:07:01,400 --> 00:07:05,280
Do you know the secret
of a balanced mind?
79
00:07:06,320 --> 00:07:08,400
According
to this renowned psychiatrist,
80
00:07:09,920 --> 00:07:11,480
botany.
81
00:07:11,520 --> 00:07:15,040
She's crazy about camellias, right?
82
00:07:18,920 --> 00:07:21,160
And thank you so much
for the excellent job
83
00:07:21,240 --> 00:07:23,240
you've done with my son Lorenzo.
84
00:07:24,880 --> 00:07:26,000
Shit!
85
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
Are you OK?
86
00:07:27,560 --> 00:07:30,040
I'm OK! Shit, leave me alone!
87
00:07:32,360 --> 00:07:35,280
It's nothing, just a small cut.
88
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
It's a great moment
to make a wish, Adolfo.
89
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
Happy birthday, Adolfo.
90
00:08:01,920 --> 00:08:03,320
To Adolfo!
91
00:08:03,360 --> 00:08:05,360
To Adolfo!
92
00:08:25,560 --> 00:08:27,560
Motherfucker...
93
00:08:51,840 --> 00:08:53,840
Move.
94
00:08:54,160 --> 00:08:58,680
I don't think what you're
about to do is very smart.
95
00:09:00,240 --> 00:09:04,320
You're telling me? You're in jail
because of that bastard, huh?
96
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
Let's do one thing.
97
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
- What?
- Give me that...
98
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
and let's talk outside.
99
00:09:12,040 --> 00:09:14,040
Now?
100
00:09:14,480 --> 00:09:16,880
I tried talking to you
months ago, remember?
101
00:09:23,480 --> 00:09:25,160
Look, Azar�as.
102
00:09:25,200 --> 00:09:27,960
I don't know why your master
brought you out and invited me,
103
00:09:28,040 --> 00:09:30,560
but if he didn't want
what's about to happen to happen,
104
00:09:30,640 --> 00:09:32,640
he wouldn't have done it.
105
00:09:33,200 --> 00:09:35,320
I won't tell you twice, Paula.
106
00:09:36,560 --> 00:09:39,760
It would be a shame
if we were forced to do...
107
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
something more unpleasant.
108
00:09:51,080 --> 00:09:52,720
Thank you.
109
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
I'm glad to see you.
110
00:10:12,000 --> 00:10:13,080
Coming.
111
00:10:13,120 --> 00:10:15,120
Coming!
112
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
Coming!
113
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
Lorena, I'm fine.
114
00:10:26,880 --> 00:10:28,760
Son of a bitch!
115
00:10:28,800 --> 00:10:30,920
- Son of a bitch!
- One, two, three.
116
00:10:32,200 --> 00:10:34,800
- Stop!
- It was you, son of a bitch!
117
00:10:34,880 --> 00:10:36,880
One, two, three!
118
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
One, two, three.
119
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
One, two, three.
120
00:10:47,880 --> 00:10:49,600
- It wasn't me!
- Yes, it was you!
121
00:10:49,640 --> 00:10:52,000
- Stop!
- Son of a bitch!
122
00:10:56,200 --> 00:10:57,280
Doctor.
123
00:10:57,320 --> 00:11:01,040
Don't worry, she's fine.
We managed to stabilize her.
124
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
What happened to her?
125
00:11:03,160 --> 00:11:05,160
She had a hidden pneumothorax.
126
00:11:05,160 --> 00:11:07,440
Air gets into the pleura
and presses the lung,
127
00:11:07,520 --> 00:11:09,360
that causes the heart to collapse.
128
00:11:09,400 --> 00:11:11,280
- But she'll be fine.
- Yes, yes.
129
00:11:11,320 --> 00:11:14,040
We removed the air and left drainage
130
00:11:14,120 --> 00:11:16,120
- so it doesn't happen again.
- Good.
131
00:11:16,280 --> 00:11:18,480
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
132
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
Thanks.
133
00:11:36,960 --> 00:11:39,600
It's time to talk about her,
don't you think?
134
00:11:49,960 --> 00:11:51,640
Faster, Paula, faster.
135
00:11:51,680 --> 00:11:54,920
You'll get dizzy.
I'm dizzy just by seeing you.
136
00:11:56,720 --> 00:11:58,720
Raquel...
137
00:12:00,120 --> 00:12:01,960
I need...
138
00:12:02,000 --> 00:12:03,800
I need to see my husband.
139
00:12:03,840 --> 00:12:08,160
I'm sorry, Mrs. Novak.
Your husband is in a meeting.
140
00:12:21,680 --> 00:12:22,800
Enough?
141
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
Now you.
142
00:12:24,240 --> 00:12:26,560
- You can't move me.
- I sure can.
143
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
Mrs. Novak.
144
00:12:32,720 --> 00:12:34,200
What are you doing here?
145
00:12:34,240 --> 00:12:36,360
Mr. Novak asked me
to take care of Stella
146
00:12:36,440 --> 00:12:38,240
while he's in a meeting.
147
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
He told me
you didn't feel very good.
148
00:12:42,280 --> 00:12:44,720
I'm perfectly well, as you can see.
149
00:12:49,800 --> 00:12:51,480
What are you doing?
150
00:12:51,520 --> 00:12:53,520
Drop... that.
151
00:12:53,800 --> 00:12:55,880
We're leaving. Come on.
152
00:12:57,120 --> 00:12:59,120
Are you deaf or dumb? Come on!
153
00:12:59,280 --> 00:13:00,720
Go. Go!
154
00:13:00,760 --> 00:13:02,760
Come on. Out!
155
00:13:03,440 --> 00:13:05,840
I need the proposal in ten minutes.
156
00:13:11,200 --> 00:13:12,920
Where's Stella?
157
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Mrs. Novak took her.
158
00:13:17,760 --> 00:13:19,760
Oh God...
159
00:13:27,360 --> 00:13:29,360
Are you leaving
for town with your dad?
160
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Yes, I have nowhere to stay here.
161
00:13:36,200 --> 00:13:38,320
So you're dropping your studies?
162
00:13:45,520 --> 00:13:48,160
No, no, no.
You're not dropping your studies.
163
00:13:48,360 --> 00:13:49,680
I'll take care of that.
164
00:13:49,720 --> 00:13:53,520
You'll have to study
while you work for me in exchange.
165
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
What?
166
00:13:56,800 --> 00:13:58,640
My secretary is about to retire
167
00:13:58,680 --> 00:14:01,000
and I'll need someone I can trust
by my side.
168
00:14:01,080 --> 00:14:03,440
But I'm not ready.
169
00:14:04,240 --> 00:14:07,280
Everything can be learnt.
You're smart.
170
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
I'll talk to your father.
171
00:14:09,880 --> 00:14:11,880
What do you say?
172
00:14:11,960 --> 00:14:14,000
Thank you so much, Mr. Novak.
173
00:14:14,360 --> 00:14:15,600
Great.
174
00:14:15,640 --> 00:14:18,280
You start tomorrow at eight.
175
00:14:33,240 --> 00:14:35,840
It has a smoked wood touch
you're going to like.
176
00:14:36,160 --> 00:14:38,480
I appreciate it, but I don't
drink anymore, ma'am.
177
00:14:38,880 --> 00:14:42,320
Two years, three months
and five days.
178
00:14:43,040 --> 00:14:45,040
You refer to me as "ma'am" now?
179
00:14:45,440 --> 00:14:47,440
I'm sorry.
180
00:14:48,240 --> 00:14:50,000
I'm surprised to see you here.
181
00:14:50,040 --> 00:14:53,480
I'm sure you're more surprised
to see other people here.
182
00:14:55,040 --> 00:14:56,480
You're right.
183
00:14:56,520 --> 00:14:59,560
The presence of some guests
makes me feel...
184
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
a bit curious.
185
00:15:03,400 --> 00:15:05,720
It makes me feel different emotions.
186
00:15:07,560 --> 00:15:09,560
Cheers.
187
00:15:11,440 --> 00:15:13,440
To my daughter.
188
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
To justice being made.
189
00:15:23,000 --> 00:15:25,720
At first I thought
she was just angry.
190
00:15:27,080 --> 00:15:29,080
I should've known she
was doing something.
191
00:15:29,240 --> 00:15:33,240
Maybe you did know
but still let her do it anyway.
192
00:15:35,480 --> 00:15:39,640
Do you think that I unconsciously
let Paula attack the Novaks?
193
00:15:41,600 --> 00:15:45,160
The unconsciousness is
the real narrator of our lives.
194
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
It happened to Paula too.
195
00:15:49,400 --> 00:15:50,640
What do you mean?
196
00:15:50,680 --> 00:15:54,320
What the Novaks give you,
the Novaks take from you.
197
00:15:58,480 --> 00:16:01,560
I don't know how we'll thank Adolfo,
if it weren't for him...
198
00:16:01,640 --> 00:16:05,920
Well, OK, yes. We should thank him
for some stuff, but...
199
00:16:06,000 --> 00:16:09,600
This would have happened anyway.
He just made it happen sooner.
200
00:16:09,800 --> 00:16:12,320
I would have been a grandma
instead of a mom.
201
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
You're so dramatic.
202
00:16:14,440 --> 00:16:17,720
My love, everything will be alright.
I'm sure. Trust me.
203
00:16:18,040 --> 00:16:19,080
Yes.
204
00:16:19,120 --> 00:16:21,320
We can always give her back.
205
00:16:21,600 --> 00:16:23,880
- That's not funny.
- Sorry. Come here.
206
00:16:27,880 --> 00:16:30,120
- I'm nervous.
- Alright, listen to me.
207
00:16:31,520 --> 00:16:33,440
Paula, you are caring.
208
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
- You're responsible.
- Well.
209
00:16:35,280 --> 00:16:38,120
You never get angry.
Well, just sometimes.
210
00:16:38,920 --> 00:16:41,560
If I was a kid,
I'd like you to be my mother.
211
00:16:44,480 --> 00:16:46,480
There they are. Come on.
212
00:16:46,640 --> 00:16:48,640
- Let's do this.
- Yes.
213
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
- Let's go.
- Let's go.
214
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
- Good afternoon.
- Hello.
215
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
Hello, Laila.
216
00:17:13,560 --> 00:17:17,240
Honey, maybe it's easier
if we let them go beyond the door.
217
00:17:17,320 --> 00:17:19,200
Sure, come in, please.
218
00:17:19,240 --> 00:17:21,240
- Thank you. Come in.
- Come in.
219
00:17:27,960 --> 00:17:29,960
Over here.
220
00:17:34,600 --> 00:17:37,800
Would you like something to drink?
Do you want some juice?
221
00:17:39,640 --> 00:17:43,040
We have pineapple and orange,
we weren't sure which you'd prefer.
222
00:17:44,720 --> 00:17:47,680
What is it?
Has the cat got your tongue?
223
00:17:47,760 --> 00:17:49,760
- No.
- No?
224
00:17:50,440 --> 00:17:53,640
Why don't you tell Paula and Antonio
what you told me before?
225
00:17:54,360 --> 00:17:57,400
That you were very excited
about moving with your new family.
226
00:17:58,480 --> 00:18:00,600
Well you're here now. Come.
227
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
We'll always take care of you.
228
00:18:11,720 --> 00:18:13,640
We'll always be there for you.
229
00:18:13,680 --> 00:18:15,520
Always.
230
00:18:15,560 --> 00:18:17,400
Look.
231
00:18:17,440 --> 00:18:19,440
I have a surprise for you.
232
00:18:20,760 --> 00:18:23,640
- It has music.
- Thank you.
233
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
Beautiful, isn't it?
234
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
Just as beautiful as you.
235
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
You're more beautiful.
236
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
You're gorgeous.
237
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
That was probably
the happiest day of her life.
238
00:18:49,920 --> 00:18:53,120
Children are the source
of the greatest happiness
239
00:18:54,200 --> 00:18:56,520
and also of the greatest sufferings.
240
00:18:57,960 --> 00:19:01,560
You witnessed with Paula the worst
thing that a mother can go through.
241
00:19:02,760 --> 00:19:05,480
Adolfo Novak hired
me for Laila's case.
242
00:19:06,200 --> 00:19:09,000
We met one day
after her daughter went missing.
243
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
She was...
244
00:19:11,120 --> 00:19:13,120
She was devastated.
245
00:19:16,480 --> 00:19:19,640
I suppose you've already tried
reaching her friends.
246
00:19:20,120 --> 00:19:22,000
What do you think?
247
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
All of them.
No one knows where she is.
248
00:19:25,400 --> 00:19:29,000
As far as I'm concerned,
your daughter and Lorenzo Novak
249
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
are friends.
250
00:19:33,640 --> 00:19:35,640
Mrs. Ortega?
251
00:19:37,840 --> 00:19:39,840
They met a few months ago.
252
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
Thanks.
253
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
Hello.
254
00:20:36,840 --> 00:20:38,320
What are you doing here?
255
00:20:38,360 --> 00:20:40,360
I needed a break.
256
00:20:42,720 --> 00:20:44,720
You're Paula's daughter, right?
257
00:20:46,480 --> 00:20:48,800
Working for my family
goes in the genes.
258
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
I was adopted.
259
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
Damn.
260
00:20:56,320 --> 00:20:58,320
Do you smoke?
261
00:20:59,040 --> 00:21:00,640
While you're working?
262
00:21:00,680 --> 00:21:03,240
- In front of your boss' son?
- Right.
263
00:21:03,360 --> 00:21:06,520
Your mother got me this job,
and I think she likes me.
264
00:21:08,240 --> 00:21:11,120
What should I do now?
Should I tell her or not?
265
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
What should we do?
266
00:21:12,240 --> 00:21:14,440
No fucking clue, do as you want.
267
00:21:14,520 --> 00:21:17,200
I don't tend to think
too much before doing something.
268
00:21:19,480 --> 00:21:21,600
I get why my mom likes you now.
269
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
What's your name?
270
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
- I'm Laila.
- Laila?
271
00:21:28,240 --> 00:21:30,440
Such a beautiful name.
Where does it come from?
272
00:21:33,080 --> 00:21:35,080
What's your name?
273
00:21:35,520 --> 00:21:36,960
What's my name?
274
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Don't you know my name?
275
00:21:39,120 --> 00:21:41,120
Tell me.
276
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Lorenzo.
277
00:21:45,920 --> 00:21:48,400
- Lorenzo the painter?
- Sure.
278
00:21:49,000 --> 00:21:51,920
My family would paint me
in a bad light, though.
279
00:21:55,520 --> 00:21:57,520
Can I have a puff?
280
00:22:01,720 --> 00:22:04,480
At first they just
hanged out from time to time.
281
00:22:05,240 --> 00:22:08,880
She had her life:
she went to college, to the gym,
282
00:22:09,160 --> 00:22:10,280
she had dinner with us.
283
00:22:10,320 --> 00:22:12,320
You never approved the relationship.
284
00:22:12,560 --> 00:22:14,760
I thought it meant nothing
and she'd forget it.
285
00:22:16,000 --> 00:22:18,520
I wanted her to make
her own mistakes, but...
286
00:22:19,560 --> 00:22:21,560
But?
287
00:22:22,400 --> 00:22:25,400
But then Mrs. Novak died
and it all went crazy.
288
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Lorenzo?
289
00:22:56,920 --> 00:22:58,240
Lorenzo, it's me.
290
00:22:58,280 --> 00:23:01,040
Don't enter, Laila.
Please don't enter.
291
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
Laila, don't come in.
292
00:23:04,240 --> 00:23:07,040
- Lorenzo, I'm sorry.
- I told you not to fucking enter!
293
00:23:07,320 --> 00:23:09,440
Don't enter, don't enter!
294
00:23:14,680 --> 00:23:16,680
I'm sorry.
295
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
I don't have a mother.
296
00:23:25,480 --> 00:23:28,320
- I don't have a mother.
- I'm sorry.
297
00:23:29,280 --> 00:23:31,280
I'm sorry.
298
00:23:36,760 --> 00:23:38,760
Honey, I'm home.
299
00:23:40,440 --> 00:23:43,400
Are you hungry?
Your dad's about to arrive.
300
00:23:48,240 --> 00:23:49,480
What are you doing?
301
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
I'm leaving for a few days
with Lorenzo.
302
00:23:55,360 --> 00:23:57,600
I'm so sorry about what happened
to Lorenzo,
303
00:23:57,680 --> 00:23:59,160
but you can't stop your life.
304
00:23:59,200 --> 00:24:01,080
You're about to start college.
305
00:24:01,120 --> 00:24:03,120
I'm taking a sabbatical year.
306
00:24:04,360 --> 00:24:07,520
- A sabbatical year?
- Yes, a sabbatical year.
307
00:24:07,760 --> 00:24:10,480
He's just lost his mother.
He needs me.
308
00:24:10,560 --> 00:24:13,120
No, he needs to be with his family
and you, with yours.
309
00:24:13,200 --> 00:24:15,240
Besides, our holidays
are planed already.
310
00:24:15,320 --> 00:24:17,040
You're jealous.
311
00:24:17,080 --> 00:24:19,000
What? Don't you want to share me?
312
00:24:19,040 --> 00:24:21,680
Laila, you're very young.
313
00:24:22,040 --> 00:24:26,120
You have your whole life ahead.
Lorenzo isn't right for you.
314
00:24:26,200 --> 00:24:28,040
What would you know?
315
00:24:28,080 --> 00:24:30,320
- He's not a good person.
- You don't know him.
316
00:24:30,400 --> 00:24:33,360
I've known him since he was born.
I've seen him growing up.
317
00:24:33,440 --> 00:24:35,600
He's a rich, spoiled brat.
318
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
I don't want him to drag you too.
319
00:24:40,440 --> 00:24:42,600
Rest assured he won't.
320
00:24:44,880 --> 00:24:46,880
Mom, I've grown up.
321
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
I think you can trust me.
322
00:24:49,320 --> 00:24:51,320
Please. I'll call you, alright?
323
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Laila.
324
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
Take care, please.
325
00:25:02,120 --> 00:25:03,960
I love you.
326
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Love you too.
327
00:25:10,680 --> 00:25:13,680
That night she went
to the Novaks' house with Lorenzo.
328
00:25:13,760 --> 00:25:15,560
Nothing was ever the same.
329
00:25:15,600 --> 00:25:18,360
- How long was she there?
- A few weeks.
330
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
We talked a couple of times.
331
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
But she stopped going to class.
332
00:25:28,440 --> 00:25:30,440
And started using.
333
00:25:32,240 --> 00:25:34,560
She wasn't the same
when she came back.
334
00:25:34,640 --> 00:25:37,280
- What do you mean?
- We argued a lot.
335
00:25:38,280 --> 00:25:41,520
Then she disappeared for a month,
almost a month.
336
00:25:41,680 --> 00:25:43,920
Any ideas of where
she could have been?
337
00:25:47,240 --> 00:25:49,320
The flat the Novaks
have in New York.
338
00:25:50,000 --> 00:25:52,720
She never answered my calls
or texts back again.
339
00:25:53,240 --> 00:25:56,520
I chose not to badger her,
hoping she'd return home.
340
00:25:56,720 --> 00:25:59,720
I chose to ask for help
the person I trusted the most.
341
00:25:59,800 --> 00:26:01,720
She'll come to her senses.
342
00:26:01,760 --> 00:26:03,800
We've all been young and rebel.
343
00:26:03,960 --> 00:26:07,720
I don't know, being rebel
is one thing, but this...
344
00:26:08,520 --> 00:26:11,680
You're talking to someone
who left her house for 20 years.
345
00:26:12,080 --> 00:26:14,360
I don't know if that calms me...
346
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
It should.
347
00:26:19,920 --> 00:26:22,080
If I had had a mother like you,
348
00:26:22,160 --> 00:26:24,280
I would never have left anywhere.
349
00:26:29,480 --> 00:26:32,520
I'll look after here
when she's around, OK?
350
00:26:33,720 --> 00:26:35,920
Thank you so much.
351
00:26:37,080 --> 00:26:38,560
She meant that.
352
00:26:38,600 --> 00:26:41,480
But as she started having more
responsibilities in the company,
353
00:26:41,560 --> 00:26:43,560
Stella stopped going home.
354
00:26:45,000 --> 00:26:46,800
I asked Azar�as to watch her
355
00:26:46,840 --> 00:26:48,640
whenever she was at the Novaks'.
356
00:26:48,680 --> 00:26:50,680
Hello, Paula, what is it?
357
00:26:52,280 --> 00:26:55,160
No, they're here in the garden.
It all seems normal.
358
00:26:56,640 --> 00:26:58,640
Goodbye.
359
00:27:03,280 --> 00:27:05,360
Yesterday was
the last time you saw her.
360
00:27:06,920 --> 00:27:08,920
We had an argument again.
361
00:27:09,080 --> 00:27:10,280
A strong one.
362
00:27:10,320 --> 00:27:12,520
- Right before the new year.
- About what?
363
00:27:12,600 --> 00:27:14,480
About what she's
doing with her life.
364
00:27:14,520 --> 00:27:16,600
I had never seen
her like that. Never.
365
00:27:16,680 --> 00:27:18,600
Do you understand
I'm not your daughter?
366
00:27:18,640 --> 00:27:21,800
If you say something,
you'll never fucking see me again.
367
00:27:22,320 --> 00:27:23,920
Got it?
368
00:27:23,960 --> 00:27:27,320
She left after that
and I never saw her again.
369
00:27:27,800 --> 00:27:30,800
Sorry for making an obvious
question, but I have to.
370
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
Did you try calling her?
371
00:27:34,360 --> 00:27:37,200
At least 30 times, her father too.
372
00:27:38,640 --> 00:27:40,800
Couldn't it be possible
373
00:27:41,200 --> 00:27:44,480
that your daughter is very angry,
and she's still angry now,
374
00:27:44,560 --> 00:27:47,920
and that's why her phone is off?
Not even 24 hours have passed.
375
00:27:48,000 --> 00:27:50,320
Long enough for Lorenzo to leave.
376
00:27:53,840 --> 00:27:55,880
He left home and no one
knows where he is.
377
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
Isn't that a coincidence?
378
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
No, I'm not crazy.
379
00:28:01,520 --> 00:28:03,520
Something happened to my daughter.
380
00:28:05,720 --> 00:28:08,640
No one is saying
that you're crazy, Mrs. Ortega.
381
00:28:08,840 --> 00:28:11,920
You're just a mother worried about
her daughter, and rightfully so.
382
00:28:12,160 --> 00:28:14,160
Why won't the police listen to me?
383
00:28:25,880 --> 00:28:28,520
Police can't initiate
a missing person case
384
00:28:28,600 --> 00:28:32,120
over an adult person
when not even a day has passed.
385
00:28:44,120 --> 00:28:47,240
That her partner has gone missing
too isn't conclusive either.
386
00:28:47,720 --> 00:28:49,720
They may even be together.
387
00:28:54,560 --> 00:28:55,840
You had argued,
388
00:28:55,880 --> 00:28:58,560
so it's not weird
that she didn't answer your calls.
389
00:29:00,960 --> 00:29:03,120
Are you telling me
you won't do anything?
390
00:29:03,200 --> 00:29:06,040
No. All the opposite, Paula.
391
00:29:07,200 --> 00:29:09,280
For better or worse, I am not a cop.
392
00:30:21,200 --> 00:30:23,200
Inspector Torres.
393
00:30:24,320 --> 00:30:25,960
Happy New Year.
394
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Thanks to that the case was solved.
395
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
Yes.
396
00:30:32,720 --> 00:30:35,120
Paula never believed
the official version.
397
00:30:36,480 --> 00:30:40,800
But I have the feeling
that neither did you.
398
00:30:43,480 --> 00:30:46,840
I must admit that everything
seemed very...
399
00:30:48,040 --> 00:30:50,040
Very convenient.
400
00:30:55,920 --> 00:30:58,800
They triangulated
the girl's phone's location
401
00:30:58,880 --> 00:31:00,880
before it got disconnected.
402
00:31:06,040 --> 00:31:08,040
Here.
403
00:31:28,040 --> 00:31:30,120
Did they find
what they were expecting?
404
00:31:30,440 --> 00:31:32,440
It depends on how you look at it.
405
00:31:33,200 --> 00:31:36,040
But we managed to connect
the dots that led us
406
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
to the main suspect.
407
00:31:42,280 --> 00:31:44,080
Mr. Garbedian.
408
00:31:44,120 --> 00:31:46,120
I'm Inspector Torres.
409
00:31:46,320 --> 00:31:47,720
Give me a minute.
410
00:31:47,760 --> 00:31:50,960
I suggest you to stand up slowly
and to raise your hands.
411
00:31:51,040 --> 00:31:54,160
I repeat, I just need a minute.
412
00:31:55,120 --> 00:31:57,120
- Azar�as!
- Stop!
413
00:31:57,640 --> 00:31:58,920
Drop that.
414
00:31:58,960 --> 00:32:01,400
Do you know the tale
of The Wolf and The Hummingbird?
415
00:32:02,480 --> 00:32:04,880
The hummingbird
alit on the wolf's snout.
416
00:32:04,960 --> 00:32:08,200
For a minute, the wolf stayed still.
417
00:32:08,360 --> 00:32:10,880
The hummingbird thought he was safe.
418
00:32:12,040 --> 00:32:17,520
And then, in just one bite,
the wolf ate the hummingbird.
419
00:32:18,360 --> 00:32:21,640
Don't mistake
stillness with weakness.
420
00:32:24,680 --> 00:32:26,680
It's OK now.
421
00:32:28,880 --> 00:32:30,880
I'm done.
422
00:32:32,480 --> 00:32:34,480
I'm at your complete disposal.
423
00:32:34,920 --> 00:32:36,920
Arrest the hummingbird.
424
00:32:37,600 --> 00:32:39,480
Azar�as Garbedian,
you're under arrest
425
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
as the alleged murderer
of Laila Montoro.
426
00:32:41,600 --> 00:32:43,360
You have the right
to remain silent,
427
00:32:43,400 --> 00:32:46,240
not to answer any questions
and not to plead guilty.
428
00:32:46,800 --> 00:32:48,360
You have the right to a lawyer.
429
00:32:48,400 --> 00:32:50,560
If you don't have one,
you'll be appointed one.
430
00:32:50,640 --> 00:32:54,040
You have the right to inform
about your arrest one person.
431
00:32:56,160 --> 00:32:59,000
We didn't have to push
him much for him to confess.
432
00:32:59,080 --> 00:33:02,480
While he was watching Laila
to keep her mother informed,
433
00:33:02,640 --> 00:33:05,520
Azar�as became
obsessed with the girl.
434
00:33:06,280 --> 00:33:08,880
On New Year's Eve
he saw Laila leaving the party,
435
00:33:08,960 --> 00:33:10,640
drugged and very upset.
436
00:33:10,680 --> 00:33:13,840
He offered to drive her home,
but he changed his mind.
437
00:33:14,720 --> 00:33:16,280
He tried to abuse her,
438
00:33:16,320 --> 00:33:18,320
but she fought back.
439
00:33:18,720 --> 00:33:20,720
That ended with Laila dead.
440
00:33:26,320 --> 00:33:28,520
Azar�as confessed the murder,
441
00:33:30,560 --> 00:33:33,000
but he never revealed
where he left the body.
442
00:33:33,080 --> 00:33:35,760
In fact, Laila's body
never showed up.
443
00:33:36,160 --> 00:33:38,680
That didn't stop
the case to be closed.
444
00:33:39,800 --> 00:33:41,520
Maybe a bit hasty?
445
00:33:41,560 --> 00:33:44,600
With his own confession
and all the evidence,
446
00:33:45,160 --> 00:33:48,520
police had more than enough
to lock Azar�as up.
447
00:33:48,600 --> 00:33:50,720
But Paula wasn't satisfied.
448
00:33:51,200 --> 00:33:55,520
She's one of those souls
who never give up, huh.
449
00:33:56,520 --> 00:33:59,320
She keeps fighting
although the battle is lost.
450
00:34:00,200 --> 00:34:01,520
Paula was sure
451
00:34:01,560 --> 00:34:04,840
that the real culprit
for Laila's death was Lorenzo.
452
00:34:07,840 --> 00:34:10,320
It's funny how certainty and truth
453
00:34:10,400 --> 00:34:12,600
rarely go hand to hand,
don't you think?
454
00:34:24,800 --> 00:34:27,120
You're travelling
the whole world for nothing.
455
00:34:28,560 --> 00:34:30,560
You don't care
if we find him, do you?
456
00:34:30,880 --> 00:34:32,880
I care about you.
457
00:34:34,720 --> 00:34:36,760
Paula, please.
458
00:34:48,400 --> 00:34:51,360
You have run out of places
where to find. It's over.
459
00:34:52,520 --> 00:34:55,320
This will be over once we find
our daughter's killer.
460
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
We already have. He's in jail.
461
00:34:57,480 --> 00:34:59,680
Lies! That's not true
and you know it.
462
00:34:59,760 --> 00:35:01,760
You're refusing to accept that.
463
00:35:02,400 --> 00:35:05,440
Azar�as would have never killed her.
I know him well.
464
00:35:05,520 --> 00:35:08,400
They're lying to us.
They're lying to us.
465
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
Do you think you're
the only one who wakes up
466
00:35:13,080 --> 00:35:15,480
in the middle of the night
thinking you're drowning?
467
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
My love, we can't
continue like this.
468
00:35:21,200 --> 00:35:23,520
We have to move on.
It's for the better, trust me.
469
00:35:23,600 --> 00:35:26,120
Sure, "trust me."
You've said that a hundred times.
470
00:35:26,200 --> 00:35:28,200
Shit, we have to recover our life.
471
00:35:28,280 --> 00:35:30,800
- What life, Antonio?
- The one we had before this
472
00:35:30,880 --> 00:35:34,480
- Before what? Before Laila?
- Before Laila's death, yes.
473
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
What are you saying?
474
00:35:38,080 --> 00:35:40,080
- She was our daughter.
- No, she wasn't--
475
00:35:42,720 --> 00:35:45,120
Leave right now. Leave right now.
476
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
I don't want to see you ever again.
477
00:35:47,240 --> 00:35:49,320
Leave right the fuck now!
478
00:36:10,280 --> 00:36:12,440
Paula was left alone.
479
00:36:16,080 --> 00:36:17,360
And she hit rock bottom.
480
00:36:17,400 --> 00:36:20,520
We all deserve
a second chance, don't we?
481
00:36:22,280 --> 00:36:23,960
Have you got kids, Detective?
482
00:36:24,000 --> 00:36:25,680
No.
483
00:36:25,720 --> 00:36:27,840
Maybe that's why
you don't understand.
484
00:36:27,920 --> 00:36:30,840
Paula had the certainty
485
00:36:31,120 --> 00:36:33,680
that Azar�as wasn't
her daughter's killer.
486
00:36:34,680 --> 00:36:36,680
Nothing else mattered.
487
00:36:37,160 --> 00:36:38,280
For a writer,
488
00:36:38,320 --> 00:36:41,160
I'm surprised by the liberal use
you make of words.
489
00:36:41,240 --> 00:36:43,920
Paula had no certainties.
She had intuitions.
490
00:36:44,000 --> 00:36:47,360
I can assure you
I have used the right word.
491
00:36:49,080 --> 00:36:53,040
That's what Adolfo and Paula
talked about at the homage, right?
492
00:36:54,760 --> 00:36:56,760
Let go off me!
493
00:36:58,720 --> 00:37:00,720
Paula.
494
00:37:01,360 --> 00:37:03,000
Sit down.
495
00:37:03,040 --> 00:37:05,040
Please.
496
00:37:10,880 --> 00:37:14,640
I am sorry we have to see each other
under these circumstances.
497
00:37:15,600 --> 00:37:19,480
I've spent many years by your side
not to know when you're lying.
498
00:37:21,040 --> 00:37:25,760
You are so right. However,
I really am glad to see you.
499
00:37:26,160 --> 00:37:28,400
I'm sorry I can't say the same.
500
00:37:31,760 --> 00:37:33,760
You may leave. Thank you.
501
00:37:34,760 --> 00:37:36,960
I wanted to introduce you
to my biographer.
502
00:37:37,040 --> 00:37:39,040
I don't care who he is.
503
00:37:41,240 --> 00:37:43,240
You went ballistic, huh?
504
00:37:44,040 --> 00:37:45,840
With Lorenzo, I mean.
505
00:37:45,880 --> 00:37:47,880
He's still alive, isn't he?
506
00:37:48,360 --> 00:37:52,200
You still think that Lorenzo
killed your daughter.
507
00:37:52,960 --> 00:37:54,960
What am I doing here, Adolfo?
508
00:37:55,520 --> 00:37:57,520
Why have you invited me?
509
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
I killed your daughter.36794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.