Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,465 --> 00:00:15,472
-To prepare the avatar to launch.
-I put the avatar to launch.
2
00:00:15,723 --> 00:00:19,653
-let out the transfer of consciousness.
-I am let the transfer of consciousness.
3
00:00:21,316 --> 00:00:23,207
-And why repeat everything?
4
00:00:24,644 --> 00:00:27,160
-If we miss something
Do you know what will happen to us?
5
00:00:27,411 --> 00:00:28,933
-I know.
6
00:00:29,370 --> 00:00:32,098
I am the head of the security service Anatoly.
7
00:00:33,019 --> 00:00:34,519
I know everything.
8
00:00:40,019 --> 00:00:41,714
(meaningless sounds)
9
00:00:41,965 --> 00:00:43,503
-What is this?
-Don't know.
10
00:00:43,754 --> 00:00:47,339
Perhaps a failure when transferring consciousness.
-So, turn it off.
11
00:00:48,917 --> 00:00:50,581
-This is Prank! Led?
12
00:00:50,832 --> 00:00:52,840
(laughs)
13
00:00:53,831 --> 00:00:56,098
(gaskets)
Where is the nipples and the navel?
14
00:00:56,349 --> 00:01:00,846
-You know how much one avatar costs.
We optimize production, save fabric.
15
00:01:01,097 --> 00:01:02,597
-I see.
16
00:01:02,848 --> 00:01:05,259
Is this placement at least working?
17
00:01:05,510 --> 00:01:07,885
I want to make one primacy a surprise.
18
00:01:09,550 --> 00:01:11,050
What did you think?
19
00:01:12,088 --> 00:01:16,036
I will make his girlfriend pleasantly
And the primacy will be a surprise.
20
00:01:16,839 --> 00:01:21,393
Ah, and discount my head.
Still, a concrete plate fell on me.
21
00:01:21,831 --> 00:01:23,331
-To.
22
00:01:23,972 --> 00:01:25,472
-Fermons!
23
00:01:30,362 --> 00:01:34,730
Why is there so little left? Who took it?
-Do I. I swear by Anatoly.
24
00:01:50,754 --> 00:01:53,027
(Calm music)
25
00:01:59,487 --> 00:02:02,410
-How I want to eat. There is no strength at all.
26
00:02:06,369 --> 00:02:09,669
-Froble, friends!
Did you order a grandmother of easy behavior?
27
00:02:09,920 --> 00:02:11,495
-What, you sit down.
28
00:02:13,144 --> 00:02:14,719
-What are we doing here?
29
00:02:15,315 --> 00:02:18,042
-by the Koktebel Convention,
Before an important conversation
30
00:02:18,293 --> 00:02:20,261
Recommend joint meditation.
-Yes.
31
00:02:20,512 --> 00:02:23,830
-Fasten the elderly.
Have you just tried to talk?
32
00:02:24,081 --> 00:02:27,488
-This is not to be nervous
And do not quarrel.
33
00:02:29,120 --> 00:02:31,402
-Hello, girlfriend.
-Hello.
34
00:02:31,653 --> 00:02:33,263
-And what are you doing?
35
00:02:33,637 --> 00:02:35,995
-I'm eavesdropping. Very interesting.
36
00:02:36,246 --> 00:02:38,156
-Aga. Can I do with you?
37
00:02:39,205 --> 00:02:41,464
-Of course, I'm not greedy.
38
00:02:41,715 --> 00:02:44,738
-That interesting, but does she need it?
Happiness is not in men.
39
00:02:44,989 --> 00:02:48,369
-And I don't bother you? You didn't even ask
Why are we going.
40
00:02:48,620 --> 00:02:51,183
-It turns out, the Koktebel Convention is outdated.
41
00:02:52,307 --> 00:02:54,307
-Mother!
-So.
42
00:02:55,511 --> 00:02:59,369
-We go on a trip
In the countries of the Euro Rights.
43
00:02:59,620 --> 00:03:01,292
-Opchic!
44
00:03:01,543 --> 00:03:04,197
Glasses-chickens.
45
00:03:07,433 --> 00:03:10,877
-Razda, I forbid you.
I am categorically against.
46
00:03:12,261 --> 00:03:14,057
-This will be a long conversation.
47
00:03:23,222 --> 00:03:27,539
-Then, like in the good old days, Barosha.
You are the first person, I'm the second.
48
00:03:28,308 --> 00:03:32,667
-What will they bring to eat? And then I am to you now
I’m scouring your second face.
49
00:03:33,167 --> 00:03:36,105
-Minter Havchik is delayed.
The bonfire blew out.
50
00:03:37,175 --> 00:03:40,050
-Frow, we still need
And find the minister of the fire.
51
00:03:42,800 --> 00:03:46,400
-Awn the father of the city!
To you with a friendly visit -
52
00:03:46,651 --> 00:03:48,437
Foxes and potato.
53
00:03:49,370 --> 00:03:53,174
-Well, you have a row! Immediately obvious - the minister.
Come on, swords on the table.
54
00:03:59,730 --> 00:04:01,230
Come on a spoon.
55
00:04:09,564 --> 00:04:11,064
Mmm!
56
00:04:11,659 --> 00:04:13,174
Smacket!
57
00:04:13,425 --> 00:04:17,792
It is not inferior to the mushroom dosha.
-Thank you. Enjoy appetite, Baron.
58
00:04:18,043 --> 00:04:21,846
-Barosh! There to you
Two some crumbs wrinkled.
59
00:04:22,097 --> 00:04:25,385
-Thole, follow, this is our electorate.
Let them go.
60
00:04:34,300 --> 00:04:37,299
Great, butterflies.
-We are the oldest residents of the city.
61
00:04:37,550 --> 00:04:40,482
Members of the initiative group
On the hungry question.
62
00:04:40,733 --> 00:04:42,892
Yesterday you promised a printer in every house.
63
00:04:43,143 --> 00:04:47,135
And according to the law "On the Wind and Words"
It is impossible not to fulfill these promises.
64
00:04:47,386 --> 00:04:51,152
-We want to eat.
-Well, go and boil something.
65
00:04:51,730 --> 00:04:55,690
You are, after all, women.
Ka -coat in your blood. No?
66
00:04:56,620 --> 00:04:59,432
-What is undisguised sexism.
-Look at him.
67
00:05:00,129 --> 00:05:02,441
Do you propose to return the kitchen hard labor?
68
00:05:02,692 --> 00:05:05,409
And how then does it differ
From the oppression of parents?
69
00:05:05,660 --> 00:05:08,423
-Be-b-b.
-Mo, a thousand rumbling stomachs
70
00:05:08,674 --> 00:05:10,307
Can they influence you?
71
00:05:10,558 --> 00:05:14,627
-And if not, then the city
I need a mother, not a father.
72
00:05:14,878 --> 00:05:17,065
Let's go, Isolda.
-Ey-hey, stand.
73
00:05:17,754 --> 00:05:20,675
Girls, I will rush an IT-sector,
74
00:05:21,112 --> 00:05:24,839
And today you will have printers.
75
00:05:32,830 --> 00:05:34,330
They don’t let them eat.
76
00:05:34,581 --> 00:05:37,373
-What will there be printers in kind?
-To will be.
77
00:05:38,675 --> 00:05:42,105
-D, understand, in the countries of the euro feed
Nobody needs us.
78
00:05:42,356 --> 00:05:45,463
Or do you want at 50 years old
Stand near the dishwasher
79
00:05:45,714 --> 00:05:47,558
and distribute voice teams?
80
00:05:47,809 --> 00:05:49,628
-Yes, let him go, the world will look.
81
00:05:49,879 --> 00:05:53,135
-Yes, we dreamed of swimming
with scuba gear in Venice.
82
00:05:53,386 --> 00:05:56,989
-Yes, and call in
On the famous London Crater.
83
00:05:57,839 --> 00:06:00,652
-Interesting, and who will be lucky?
Will you go on foot?
84
00:06:01,220 --> 00:06:04,878
Two fragile friends are purely physically
They will not be able to protect themselves.
85
00:06:05,181 --> 00:06:08,928
-MAM, firstly, we have an electric bus.
(Mary) -Ah I can drive.
86
00:06:09,179 --> 00:06:12,022
-As I understand it, they didn’t agree with the baron?
87
00:06:12,699 --> 00:06:16,972
-And secondly, we have Yulik.
He is strong and can protect us.
88
00:06:17,223 --> 00:06:20,175
-You know, I have no calmer at all!
-Mam, stop.
89
00:06:20,426 --> 00:06:23,323
He has changed for the better.
You can rely on it.
90
00:06:23,574 --> 00:06:27,006
-Lena! Rada right.
I can stand up for them.
91
00:06:27,971 --> 00:06:30,135
-And I can go too?
92
00:06:30,550 --> 00:06:34,308
I just read that if you give birth
in the countries of the Euro Rights,
93
00:06:34,559 --> 00:06:39,347
then mother, baby and two best friends
Give a view of life and prosperity.
94
00:06:40,316 --> 00:06:43,175
-Mam, I'm tired of sitting locked up.
95
00:06:43,542 --> 00:06:47,683
It’s worse for me to stay in place
than to go to an unclear future.
96
00:06:48,971 --> 00:06:50,471
I...
97
00:06:50,722 --> 00:06:53,831
I want to live, I want to create my meanings.
98
00:06:54,082 --> 00:06:55,807
-I suppose you want to find a hero?
99
00:06:56,058 --> 00:06:57,558
-Mam!
100
00:07:03,058 --> 00:07:04,558
-OK.
101
00:07:08,527 --> 00:07:12,870
-And at the same time neural impulses
The spaces of our brain are furious.
102
00:07:13,121 --> 00:07:15,371
-Yes, you are quiet! You don’t see, the baron fell asleep.
103
00:07:15,933 --> 00:07:20,506
How the rat used to say
Daytime sleep is important for the leader.
104
00:07:20,894 --> 00:07:22,394
-Continue.
105
00:07:23,847 --> 00:07:27,597
-And now imagine
That the printer is a little finger.
106
00:07:28,363 --> 00:07:32,386
And artificial intelligence -
He is AI - this is the brain.
107
00:07:33,082 --> 00:07:36,073
In order to move the little finger,
And you need AI.
108
00:07:36,324 --> 00:07:40,621
-And ... and ... how much should I wait for this AI?
109
00:07:40,872 --> 00:07:42,448
-Well, development ...
110
00:07:43,582 --> 00:07:45,496
will take at least six months.
111
00:07:47,400 --> 00:07:49,949
-Are you fooling around? Do you drive, or what?
112
00:07:50,620 --> 00:07:52,503
I promised women today.
113
00:07:53,004 --> 00:07:54,933
-But...
-"But". Log!
114
00:07:55,300 --> 00:07:58,417
Puzo, general fee. Urgently!
115
00:07:59,090 --> 00:08:00,590
-Understood.
116
00:08:02,394 --> 00:08:06,297
-Forough, reer!
Now you need to tighten the belts.
117
00:08:06,996 --> 00:08:11,105
So far we will work as a printer,
Then let's run AI, and he will replace us.
118
00:08:11,356 --> 00:08:14,912
-I I visited such technologies!
-Oh, do not grieve, Prokhor.
119
00:08:15,198 --> 00:08:19,558
By the way, you will have the Minister of Culture.
You will hold the singer's reviews.
120
00:08:19,809 --> 00:08:21,309
In the cinema to shoot them.
121
00:08:22,136 --> 00:08:24,462
Well, follow patriotism.
122
00:08:24,941 --> 00:08:26,754
-Baron, look like salt?
123
00:08:35,656 --> 00:08:38,246
-Ugh! Rare shit, of course.
124
00:08:38,497 --> 00:08:41,269
-Logging. These are lentils.
125
00:08:41,520 --> 00:08:43,020
(everyone laughs)
126
00:08:54,639 --> 00:08:57,425
-The number one, a steak from the bark is ready.
127
00:08:59,777 --> 00:09:01,277
(crunch)
128
00:09:02,097 --> 00:09:03,847
Parents are waiting for your word.
129
00:09:04,527 --> 00:09:06,706
-How will I go out to my people?
130
00:09:07,847 --> 00:09:09,347
I'm disfigured!
131
00:09:15,582 --> 00:09:19,604
-Well, the "word of a man" is, of course, a masterpiece.
Real movie magic.
132
00:09:19,855 --> 00:09:21,535
-Yes, a piercing thing!
133
00:09:21,925 --> 00:09:24,511
-But you remember that we passed
In the courses of magic?
134
00:09:24,762 --> 00:09:27,612
-Magia always ends.
-This is the axiom.
135
00:09:27,933 --> 00:09:29,909
-The is cold and there is nothing to eat.
136
00:09:30,910 --> 00:09:33,918
And parent number one
He became so ugly!
137
00:09:34,169 --> 00:09:35,776
How can we follow him?
138
00:09:36,027 --> 00:09:37,527
-Parents!
139
00:09:40,269 --> 00:09:42,057
I realized everything.
140
00:09:42,308 --> 00:09:46,916
We, men, struck in the back
Other men.
141
00:09:47,167 --> 00:09:49,730
From now on we hate everyone.
142
00:09:50,050 --> 00:09:52,705
Muravyov, bees, fire,
143
00:09:52,956 --> 00:09:55,354
trees, stumps, ecology, wind,
144
00:09:55,605 --> 00:09:59,198
bacteria, sunsets, dawn,
Seas, oceans, bacteria ...
145
00:09:59,449 --> 00:10:02,080
-Bacteria were.
-Doesn't matter! We hate everyone.
146
00:10:02,331 --> 00:10:05,836
Horses, carousels, women and men!
147
00:10:06,087 --> 00:10:11,729
Our universal hatred
will make us real villains.
148
00:10:11,980 --> 00:10:14,542
Our skin and soul will coarse,
149
00:10:14,793 --> 00:10:18,228
And we will learn how to get under this dome
And take revenge.
150
00:10:18,479 --> 00:10:19,979
-Yes!
-Yes!
151
00:10:20,808 --> 00:10:23,762
(parents, together)
-Hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhil Wow! Ah! Wow!
152
00:10:28,127 --> 00:10:32,399
-And now we are going to do evil!
-Yes!
153
00:10:32,650 --> 00:10:34,823
-Bol and suffering!
154
00:10:35,074 --> 00:10:36,574
-Yes!
155
00:10:38,633 --> 00:10:43,353
-number one, one,
What is the example of quality evil?
156
00:10:43,721 --> 00:10:45,221
-I'll show you now.
157
00:10:48,504 --> 00:10:50,832
This technique is called ...
158
00:10:52,622 --> 00:10:54,878
"The woodpecker is asking for the hollow."
159
00:10:55,231 --> 00:10:57,043
Asks, asks, asks!
160
00:10:57,731 --> 00:10:59,556
Asks, asks!
161
00:11:03,317 --> 00:11:06,243
Well, is it humiliating enough?
162
00:11:06,536 --> 00:11:08,956
-Yes.
-This is wonderful.
163
00:11:09,372 --> 00:11:11,527
Go, my villain, create.
164
00:11:12,465 --> 00:11:14,324
-Thank you. Thank you, master.
165
00:11:18,442 --> 00:11:20,762
-Let's return to the murmuring streams.
166
00:11:21,903 --> 00:11:25,066
-But we are traitors for all there.
-Well, we apologize.
167
00:11:26,135 --> 00:11:27,768
We condemn the values of the parents.
168
00:11:28,019 --> 00:11:31,144
Let's arrange a charitable party
Distribution of the seed.
169
00:11:31,395 --> 00:11:32,895
-He, villains!
170
00:11:35,300 --> 00:11:36,980
I understood something about you.
171
00:11:39,809 --> 00:11:41,459
You stay together ...
172
00:11:42,730 --> 00:11:45,268
Because the three of them
You can do more evil.
173
00:11:45,519 --> 00:11:49,137
I propose to organize an evil quartet.
174
00:11:56,122 --> 00:11:59,737
-To guess what is mine from this,
And what did I ask to convey?
175
00:12:01,613 --> 00:12:04,066
-Yulik, no. You and Iya are not coming with us.
176
00:12:05,363 --> 00:12:08,590
-And we are not going
In mother-Europe.
177
00:12:09,598 --> 00:12:11,098
-Wait.
178
00:12:12,597 --> 00:12:15,464
But if Elena thinks
that I'm going with you, maybe ...
179
00:12:15,715 --> 00:12:18,378
-Yulik, on that
Our paths diverge with you.
180
00:12:18,629 --> 00:12:21,269
Well, maybe someday you will see you.
181
00:12:22,708 --> 00:12:24,208
Sorry.
182
00:12:37,288 --> 00:12:39,173
(plays meditative music)
183
00:12:43,394 --> 00:12:45,043
-Bisy!
(whistling)
184
00:12:45,465 --> 00:12:48,308
I invite you to the restaurant "Tasty Bitochka"!
185
00:12:48,816 --> 00:12:51,107
The printer earned us!
186
00:12:59,479 --> 00:13:03,713
-THOLITES are so juicy and tasty,
As if only the cartridge was replaced.
187
00:13:03,964 --> 00:13:05,800
-And that! Technologies!
188
00:13:08,718 --> 00:13:10,218
Oh, Seryoga, great!
189
00:13:10,469 --> 00:13:13,107
I asked not yet to shine yet.
190
00:13:13,531 --> 00:13:16,410
-I actually I want to eat, Sasha.
-Garson!
191
00:13:17,093 --> 00:13:20,042
Make Seryoga Delivery to the house.
-Yes, chef!
192
00:13:21,945 --> 00:13:25,994
-When will you tell everyone that I am me?
Actually, I saved the city.
193
00:13:26,245 --> 00:13:29,885
-Yes, but for friends you are still
That cunning groan of two hills.
194
00:13:30,136 --> 00:13:33,370
You need to lay the straw.
In the meantime, blanks, please.
195
00:13:34,468 --> 00:13:36,761
Hey, I haven't deserved it yet.
196
00:13:37,257 --> 00:13:40,066
He himself said, the ITSHNIK should be hungry.
197
00:13:50,421 --> 00:13:51,921
Compliment from the chief.
198
00:13:53,163 --> 00:13:54,843
You are charming today.
199
00:13:55,554 --> 00:13:58,429
Well, I solved the problem with hunger?
200
00:14:00,077 --> 00:14:02,214
With my hunger, when do we decide?
201
00:14:04,249 --> 00:14:06,316
-Sash, does it bother you?
202
00:14:07,382 --> 00:14:11,390
-You know, Lenok, I have such a feeling,
that you have seized me
203
00:14:11,641 --> 00:14:13,664
But I don't know about it yet.
204
00:14:14,960 --> 00:14:16,648
Are we together or not?
205
00:14:20,288 --> 00:14:21,788
An unpleasant pause.
206
00:14:27,000 --> 00:14:29,531
-Ka-ku la-la chi-chi ha-ha!
207
00:14:32,975 --> 00:14:34,581
-Anatoly?
208
00:14:34,832 --> 00:14:38,222
-Bisy! I wish everyone a pleasant appetite.
209
00:14:45,886 --> 00:14:49,175
-He like a little box, only more appetizing.
210
00:14:49,871 --> 00:14:53,199
-Ititali, here are your achievements
Over the past century.
211
00:14:53,450 --> 00:14:55,130
Hold, I think, come in handy.
212
00:14:55,480 --> 00:14:58,136
-This will significantly accelerate the process.
213
00:15:00,972 --> 00:15:03,324
-Anatoly, what's wrong with you?
214
00:15:03,793 --> 00:15:06,582
-Ah, is that? Didn't Alexander tell you?
215
00:15:06,833 --> 00:15:09,270
-He said that you went to your farm.
216
00:15:09,521 --> 00:15:12,401
-Mail, I heard a "farm".
Winced in dampness.
217
00:15:12,652 --> 00:15:14,971
I picked up otitis media, I got into my ears.
218
00:15:15,229 --> 00:15:19,862
-In fact, on me, no matter where
A huge concrete slab fell.
219
00:15:20,113 --> 00:15:24,027
And Alexander just left me to die.
But I coped.
220
00:15:24,534 --> 00:15:28,597
I sewn the wounds for myself, and here I am in front of you.
221
00:15:29,722 --> 00:15:33,142
-What? You would think
that I was a head of his head in a head.
222
00:15:33,393 --> 00:15:35,362
Yes, you think so now, I see.
223
00:15:35,613 --> 00:15:38,527
-Okay, do not quarrel.
Everything is fine that ends well.
224
00:15:38,778 --> 00:15:43,527
And I see, have you already earned a printer?
-Yes, I am a strong business executive.
225
00:15:44,152 --> 00:15:46,457
-And you can look at him?
226
00:15:48,292 --> 00:15:51,900
-NOURSENT in printer
Only for IT-Service employees.
227
00:15:52,151 --> 00:15:56,288
-And I just actually
ITSHNIK with centenary experience.
228
00:15:58,319 --> 00:16:01,474
-Well, you need it first
fingers to scan,
229
00:16:01,725 --> 00:16:04,529
Then enter into the database.
-Okay, I understand.
230
00:16:05,597 --> 00:16:07,659
And then can I have a couple of tags?
231
00:16:07,910 --> 00:16:10,167
-Ah, of course. Easily.
232
00:16:11,081 --> 00:16:13,147
-What did you hear everything? Tails.
233
00:16:13,398 --> 00:16:15,420
(laugh)
234
00:16:18,152 --> 00:16:20,176
-I will personally prepare.
235
00:16:20,917 --> 00:16:22,417
-Thank you.
236
00:16:27,773 --> 00:16:29,273
-So, belly!
237
00:16:29,750 --> 00:16:34,123
In short, here is one guest of the restaurant
You need to make a compliment from the chef.
238
00:16:34,374 --> 00:16:37,467
You can with your cucumber
Give the tags the desired shape?
239
00:16:37,718 --> 00:16:39,293
-Well, chief.
-Let's.
240
00:16:39,576 --> 00:16:41,076
-Easily!
241
00:16:42,629 --> 00:16:44,129
The compliment will be.
242
00:16:45,575 --> 00:16:49,286
-Yes!
-Both! Now we will feed a dear guest.
243
00:16:50,140 --> 00:16:52,214
-Great! Ha ha ha!
244
00:16:54,582 --> 00:16:57,889
-That's what I understand! High technologies?
245
00:17:08,065 --> 00:17:11,062
(Rada)
-Yuhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh Freedom!
246
00:17:11,772 --> 00:17:14,684
(gaskets)
Mary, stop, there is a river!
247
00:17:14,935 --> 00:17:17,053
(Mary)
-Ada, we just left.
248
00:17:17,817 --> 00:17:20,952
-Well, please, let's stop.
Please!
249
00:17:24,918 --> 00:17:26,793
I have never bathed naked.
250
00:17:29,254 --> 00:17:31,504
Grandma said it is so purple!
251
00:17:31,858 --> 00:17:33,358
(screams)
252
00:17:36,088 --> 00:17:39,346
-He, only carefully!
There can be an ass bummer!
253
00:17:39,597 --> 00:17:42,569
-He does not exist!
-And if it exists?
254
00:17:53,076 --> 00:17:54,576
-Freedom!
255
00:18:03,242 --> 00:18:05,936
-Then evil, all here!
256
00:18:07,350 --> 00:18:10,061
I tore the beak from the tree.
257
00:18:10,750 --> 00:18:12,781
Are you good?
258
00:18:13,835 --> 00:18:16,545
-We drilled the nest of ants.
259
00:18:17,797 --> 00:18:20,625
-Muravi? Somehow small.
260
00:18:21,093 --> 00:18:23,390
-Ah I ... and I ...
261
00:18:24,148 --> 00:18:25,952
Get a beautiful mushroom!
262
00:18:27,648 --> 00:18:29,148
-Ugh.
263
00:18:30,499 --> 00:18:31,999
Op!
264
00:18:36,257 --> 00:18:38,569
Now we will make a real evil.
265
00:18:41,889 --> 00:18:44,202
(shout joyfully)
266
00:18:49,695 --> 00:18:52,646
-May, well, enough already!
Let's go, it will get dark soon.
267
00:18:53,211 --> 00:18:54,861
-Yes, all, all, let's go.
268
00:18:55,531 --> 00:18:57,031
You just do not cry!
269
00:18:57,600 --> 00:18:59,100
-Hey!
270
00:19:00,640 --> 00:19:02,622
-Oh, hello!
-Yulik.
271
00:19:03,187 --> 00:19:05,234
Sorry.
-And for what?
272
00:19:08,358 --> 00:19:10,038
-A quartet of evil in action.
273
00:19:10,819 --> 00:19:12,319
To his camp.
274
00:19:23,554 --> 00:19:25,054
-What?
-This is Yulik.
275
00:19:26,383 --> 00:19:28,459
She told him not to follow me.
276
00:19:33,349 --> 00:19:37,451
-There is Chushpanello! First to Helen
He rolled up, now to the ITSHNIK.
277
00:19:37,702 --> 00:19:41,077
-Genuers, they promised you
artificial intelligence
278
00:19:41,729 --> 00:19:43,409
And printers in every house.
279
00:19:43,941 --> 00:19:47,131
Well, I will try to fulfill
An alien promise.
280
00:19:47,730 --> 00:19:51,807
Our artificial intelligence
Already born. And even says.
281
00:19:57,035 --> 00:20:00,029
Are you intrigued? We ourselves are on the platoon.
282
00:20:00,863 --> 00:20:02,551
-Iah, why didn't you leave?
283
00:20:03,152 --> 00:20:04,652
-A...
284
00:20:05,917 --> 00:20:10,599
Matriotism played in me.
I decided that I would give birth to a mother-Russia.
285
00:20:13,420 --> 00:20:14,943
-Hello, girlfriend.
286
00:20:15,194 --> 00:20:16,881
(Voice of AI)
-Hi, friends.
287
00:20:20,379 --> 00:20:22,201
-And she also cooks perfectly.
288
00:20:22,769 --> 00:20:27,180
Friend, print us
Three lentils.
289
00:20:27,918 --> 00:20:29,418
(AI)
-With pleasure.
290
00:20:35,928 --> 00:20:38,573
-What is a printer,
and I have a wheelchain on the collar?
291
00:20:38,824 --> 00:20:43,295
-Baron, Anatoly helped me a lot.
He brought me my old achievements.
292
00:20:44,050 --> 00:20:47,207
-In the time of preparation, of course, for a long time,
293
00:20:47,636 --> 00:20:49,678
But I do not like to rush events.
294
00:20:53,551 --> 00:20:58,613
-Ah on the basis of these developments, by the way,
You can no longer from scratch.
295
00:20:59,245 --> 00:21:00,745
-In-Russian speak.
296
00:21:01,323 --> 00:21:05,132
-Difficult there, Baron, you won’t understand.
-Well, of course, where am I!
297
00:21:06,066 --> 00:21:07,816
I'm a primat with a red ass.
298
00:21:08,652 --> 00:21:10,964
Everything, the performance is over.
299
00:21:11,215 --> 00:21:12,715
-He, Baron!
300
00:21:12,966 --> 00:21:16,154
(AI) -Critic error.
Clean the lentil tray.
301
00:21:16,840 --> 00:21:18,340
Clean the tray.
302
00:21:34,191 --> 00:21:36,486
-What a furious printer.
303
00:21:45,542 --> 00:21:47,823
-What beautiful face.
304
00:21:48,847 --> 00:21:50,979
-Thank you.
-This is temporary.
305
00:21:51,792 --> 00:21:53,932
I will make you a scar on the whole body.
306
00:21:55,799 --> 00:21:57,510
(Lucius)
-The agent!
307
00:21:57,761 --> 00:22:00,244
-Who said that? What?
308
00:22:01,675 --> 00:22:04,394
-Shrams and wrinkles are a man’s decoration.
309
00:22:05,277 --> 00:22:09,614
Have you heard such a saying?
For men of the oil age, this is just a top.
310
00:22:09,865 --> 00:22:12,490
Yes, you would have just the first handsome man!
311
00:22:13,722 --> 00:22:17,390
-And me tonight
So painfully ants bit.
312
00:22:18,050 --> 00:22:20,636
Maybe we will arrange something like that?
313
00:22:22,760 --> 00:22:24,410
-And you are an insidious villain.
314
00:22:26,699 --> 00:22:28,199
Then!
315
00:22:29,238 --> 00:22:33,035
Parents! Everyone must bring
Ten ants.
316
00:22:33,354 --> 00:22:34,854
All behind me!
317
00:22:42,870 --> 00:22:44,550
-Let's free Julik.
318
00:22:45,159 --> 00:22:49,378
We need a good act
To return back to murmuring streams.
319
00:22:50,128 --> 00:22:51,628
(together)
-Ooh!
320
00:22:53,511 --> 00:22:56,214
-Se, friends,
This is our good act.
321
00:22:56,465 --> 00:22:59,119
Go away, step back.
-What are you doing, idiot?
322
00:23:01,136 --> 00:23:04,824
-So! Matconoska came to us.
323
00:23:06,011 --> 00:23:09,303
How many nasty things
We can do today.
324
00:23:09,620 --> 00:23:11,534
-Podozhdi! Listen.
325
00:23:12,792 --> 00:23:15,541
I heard that you are eager now?
326
00:23:16,535 --> 00:23:20,363
-Let us.
-And you know what the most insidious evil?
327
00:23:21,089 --> 00:23:22,604
This is a betrayal.
328
00:23:23,587 --> 00:23:26,628
-Continue.
-If you all let us all
329
00:23:27,486 --> 00:23:29,463
And betray the parent number one,
330
00:23:29,714 --> 00:23:31,307
This will be the most evil evil.
331
00:23:32,504 --> 00:23:34,418
-Yes!
-Yes?
332
00:23:34,870 --> 00:23:37,794
-Yes.
-Yes, yes.
333
00:23:38,276 --> 00:23:40,472
-Yes. Ha ha! Yes.
334
00:23:45,794 --> 00:23:47,474
I am opening an evil quartet.
335
00:23:48,576 --> 00:23:50,076
Go.
336
00:23:51,568 --> 00:23:53,068
Go.
337
00:23:56,733 --> 00:23:58,233
Yes.
338
00:24:05,271 --> 00:24:07,721
-Well, I asked you, stay at home.
339
00:24:08,158 --> 00:24:09,658
-And why?
340
00:24:10,475 --> 00:24:14,362
There was only one friend there,
Which treated me well.
341
00:24:14,772 --> 00:24:16,886
-Razw? Was it like that?
342
00:24:17,858 --> 00:24:19,538
What is the name of this Doberki?
343
00:24:21,514 --> 00:24:23,014
-And that left.
344
00:24:24,639 --> 00:24:29,901
-Let go with us. The Moscow Region is full
frostbitten parents. Come in handy.
345
00:24:30,896 --> 00:24:33,521
-When, we know this organization from the inside.
346
00:24:33,772 --> 00:24:35,861
Let's show the woodpecker!
-I am not behind.
347
00:24:36,112 --> 00:24:38,080
-No, but what about Iya?
348
00:24:38,331 --> 00:24:40,385
You promised her to be a good father.
349
00:24:43,318 --> 00:24:46,241
-What tell me, girlfriend, which father is better?
350
00:24:46,492 --> 00:24:47,992
The one who was sitting at home
351
00:24:48,429 --> 00:24:52,701
or the one who traveled a lot
And can tell the sea of purple stories?
352
00:24:52,952 --> 00:24:54,749
-I don't know, I have no father.
353
00:24:56,303 --> 00:24:59,249
-Mari, where are we really going?
354
00:24:59,982 --> 00:25:01,482
-She is looking for her mother.
355
00:25:02,420 --> 00:25:05,093
-Il. I thought something interesting.
356
00:25:06,069 --> 00:25:07,569
Type of waterfall.
357
00:25:09,804 --> 00:25:11,304
(laughs)
358
00:25:20,797 --> 00:25:23,991
-Sasha, what kind of primat was injured?
359
00:25:24,704 --> 00:25:26,343
I don't remember something like that.
360
00:25:27,062 --> 00:25:29,312
-Yes there is one inconspicuous boy.
361
00:25:29,805 --> 00:25:31,835
He even has a nickname - gray.
362
00:25:32,657 --> 00:25:35,095
Come, Lenok, let the poor fellow rest.
363
00:25:35,914 --> 00:25:39,203
-Unfortunately, we lost it.
364
00:25:43,391 --> 00:25:44,891
-Seroga!
365
00:25:45,821 --> 00:25:47,501
You were a faithful comrade.
366
00:25:48,212 --> 00:25:49,712
-Sato found her!
367
00:25:50,868 --> 00:25:52,837
-So her?
-It this,
368
00:25:54,016 --> 00:25:56,343
We found our old familiar.
369
00:26:08,743 --> 00:26:12,040
-You knew, Sasha! You knew and lied to me again!
370
00:26:12,291 --> 00:26:14,202
-Lanok, I was about to tell.
371
00:26:14,453 --> 00:26:17,889
-How you can trust such a man,
Especially the father of the city?
372
00:26:18,140 --> 00:26:20,648
And what is this dark story with Anatoly?
373
00:26:22,501 --> 00:26:24,626
You still tried to kill him, right?
374
00:26:25,579 --> 00:26:29,507
-He is generally a muddy type.
-What otherwise, a muddy type saved my life.
375
00:26:30,077 --> 00:26:32,835
And he is generally a sensitive person,
Unlike some.
376
00:26:33,086 --> 00:26:35,589
-And the hell am I not sensitive?
-What is shit?
377
00:26:36,594 --> 00:26:39,031
Do you even know where my daughter is now?
378
00:26:39,898 --> 00:26:45,188
-I know. Sits somewhere with a lean
Like lentils, face.
379
00:26:45,439 --> 00:26:46,939
This is your family.
380
00:26:47,190 --> 00:26:49,190
-Bitter, Sasha, in your head.
381
00:27:08,561 --> 00:27:12,067
-I somehow wandered around Moscow
And I came across a wine cellar.
382
00:27:12,874 --> 00:27:16,468
This guilt is 300 years old.
It was even vintage in my time.
383
00:27:16,913 --> 00:27:18,413
-Well...
384
00:27:19,108 --> 00:27:22,952
Actually, I do not drink alcohol.
385
00:27:26,279 --> 00:27:27,779
-Il.
386
00:27:29,608 --> 00:27:31,108
-Well...
387
00:27:32,671 --> 00:27:35,593
We can spend time
Somehow and without him.
30032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.