All language subtitles for Common_Side_Effects_-_1x03_-_Hildy.WEB.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:06,030 So, where do you think he went? 2 00:00:06,130 --> 00:00:07,115 Who? 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,699 Uh... Marshall? 4 00:00:08,799 --> 00:00:11,119 Cecily, I've decided to supplement your efforts. 5 00:00:11,219 --> 00:00:13,788 I'm putting some of my own people on Mr. Marshall. 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,666 Frances, I've got to go. People are after me. 7 00:00:16,766 --> 00:00:19,419 Hi. This is DEA Agent Harrington. 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,563 We're at a scene here. And there's been a fire. 9 00:00:32,990 --> 00:00:34,976 Passengers, we have a small incident. 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,978 Shouldn't take more than a few minutes 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,121 to resolve itself. 12 00:00:42,250 --> 00:00:43,609 - Hey, man. Hey. - Ugh! 13 00:00:43,709 --> 00:00:46,154 Is that... Is that a Chaco tortoise? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,613 I'm sorry. What? 15 00:00:47,713 --> 00:00:49,699 Yeah, definitely a Chaco tortoise. 16 00:00:49,799 --> 00:00:51,242 Look at... Look at the shell. 17 00:00:51,342 --> 00:00:52,994 No, he's not. He's not. 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,371 Nah, nah, nah. Yeah. It is, it is. 19 00:00:55,471 --> 00:00:58,057 No, he's from Peru. Okay? 20 00:00:59,642 --> 00:01:02,211 Please... just keep moving. 21 00:01:02,311 --> 00:01:03,980 Oh, yeah, no, no. For sure. 22 00:01:07,066 --> 00:01:09,151 Ohh! 23 00:01:56,991 --> 00:01:59,035 Oh, my God. 24 00:02:00,369 --> 00:02:02,772 Oh, my God. Okay. You're okay. 25 00:02:02,872 --> 00:02:05,191 Deep breaths. 26 00:02:05,291 --> 00:02:06,317 Calm down. 27 00:02:06,417 --> 00:02:07,543 Go see Mom. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,260 I never heard of that, you being there. 29 00:02:21,057 --> 00:02:22,083 Oh, Frances! 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,709 Don't usually see you during the week. 31 00:02:23,809 --> 00:02:25,503 Visiting hours are almost over, but... 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,338 Yeah, look. I know. I just... 33 00:02:27,438 --> 00:02:28,965 I just really want to see to my mom. 34 00:02:29,065 --> 00:02:31,467 Okay. We do need to talk to you, 35 00:02:31,567 --> 00:02:33,094 though, about that, actually. 36 00:02:33,194 --> 00:02:35,429 Given your mom's condition, they want to move her 37 00:02:35,529 --> 00:02:37,181 - to a different facility, but... - What! No! 38 00:02:37,281 --> 00:02:39,976 No. We can't move her. I... Look. I called about this. 39 00:02:40,076 --> 00:02:41,978 I spoke with the person... I think it was Diane... who ru... 40 00:02:42,078 --> 00:02:44,105 Okay, Frances. That's the facility. 41 00:02:44,205 --> 00:02:46,816 But this is an insurance issue, and if they're not gonna 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,401 cover it, we need to know because... 43 00:02:48,501 --> 00:02:51,612 God. Okay. Okay. Look. I will get the money somehow. 44 00:02:51,712 --> 00:02:54,131 Okay? 45 00:03:01,514 --> 00:03:05,167 Hi, Mom. Sorry. I meant to come earlier. 46 00:03:05,267 --> 00:03:08,671 But, um, everything got so messed up. 47 00:03:08,771 --> 00:03:10,673 And work is so stressful. 48 00:03:10,773 --> 00:03:12,758 And I had to go to lunch with Rick today, 49 00:03:12,858 --> 00:03:16,195 and then I... I almost got burned alive. 50 00:03:18,614 --> 00:03:20,157 Miss you, Mom. 51 00:03:28,916 --> 00:03:32,528 "Frances. I believe this may help your mom." 52 00:03:32,628 --> 00:03:35,798 Wait. Marshall came to visit you? 53 00:03:38,050 --> 00:03:40,970 Mom, do you want to try this? 54 00:03:42,304 --> 00:03:47,209 I saw this heal a bird in like one second. I... 55 00:03:47,309 --> 00:03:49,879 Pretty crazy, actually. 56 00:03:49,979 --> 00:03:52,481 Oh, good. Seems like you like it. 57 00:03:59,155 --> 00:04:01,198 Mom? 58 00:04:21,761 --> 00:04:24,388 God. Damn it, Marshall. 59 00:04:29,268 --> 00:04:31,103 I'm so sorry, Mom. 60 00:04:37,902 --> 00:04:41,197 Sorry. Sorry, sorry, sorry. I had a crazy day. 61 00:04:42,531 --> 00:04:43,808 I went to visit my mom and... Wow. This place is nice. 62 00:04:43,908 --> 00:04:44,767 Okay, I was gonna wait until the wine got here, 63 00:04:44,867 --> 00:04:46,185 but I'm too excited. 64 00:04:46,285 --> 00:04:47,687 You know how you're always talking about 65 00:04:47,787 --> 00:04:49,271 how you really want a bathtub, 66 00:04:49,371 --> 00:04:50,940 but every bathtub in New York is, like, disgusting 67 00:04:51,040 --> 00:04:52,692 because people keep mops and shit in there? 68 00:04:52,792 --> 00:04:55,778 - O... kay. - Well, I booked us this place! 69 00:04:55,878 --> 00:04:59,240 - That's your bathtub! - A clean bathtub? 70 00:04:59,340 --> 00:05:00,449 Just for a weekend. 71 00:05:00,549 --> 00:05:03,511 But... But you can take a bath. 72 00:05:06,222 --> 00:05:09,125 God. Shit. L-Let me... Let me just, um... 73 00:05:09,225 --> 00:05:10,793 Sorry, Nick. 74 00:05:10,893 --> 00:05:12,336 - Hello? - Frances? 75 00:05:12,436 --> 00:05:15,631 Marshall?! Oh, my God! I've been looking for you! 76 00:05:15,731 --> 00:05:17,800 What the actual fuck? 77 00:05:17,900 --> 00:05:20,636 Two insane things happened to me today... 78 00:05:20,736 --> 00:05:22,263 you visited my mom 79 00:05:22,363 --> 00:05:25,307 and, also, someone burned down your fucking house. 80 00:05:25,407 --> 00:05:28,060 Whoa, whoa. What? Ugh! 81 00:05:28,160 --> 00:05:30,146 Rosie was supposed to just burn some notebooks, 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,605 but the fucking Mulvaney twins. 83 00:05:31,705 --> 00:05:33,482 I knew this would happen! 84 00:05:33,582 --> 00:05:36,152 Alright. Did you at least get what I left for your mother? 85 00:05:36,252 --> 00:05:38,738 Yes, and it didn't fucking work, Marshall. 86 00:05:38,838 --> 00:05:40,406 You shouldn't give people false hope. 87 00:05:40,506 --> 00:05:42,742 Well, hold on. When did you give it to her? 88 00:05:42,842 --> 00:05:44,952 Marshall, what the hell? What is going on? 89 00:05:45,052 --> 00:05:47,997 Why was there a note from the DEA at your house? 90 00:05:48,097 --> 00:05:51,000 That's a warrant. I can explain that. It's very reasonable. 91 00:05:51,100 --> 00:05:55,087 No. Listen. A warrant from the DEA is not reasonable! 92 00:05:55,187 --> 00:05:57,631 That doesn't happen to reasonable people! 93 00:05:57,731 --> 00:05:59,508 I mean, does this stuff even work? 94 00:05:59,608 --> 00:06:00,760 Is this... Is this just a trick? 95 00:06:00,860 --> 00:06:02,636 Where even are you?! 96 00:06:02,736 --> 00:06:04,488 Right now I'm at a train... 97 00:06:06,615 --> 00:06:08,017 I'm headed somewhere. 98 00:06:08,117 --> 00:06:10,436 I'll be there soon. And then I'll be in touch. 99 00:06:10,536 --> 00:06:14,315 Marshall, you are being so shady right now. 100 00:06:14,415 --> 00:06:16,942 Look. I don't want to get wrapped up in anything illegal. 101 00:06:17,042 --> 00:06:19,528 - Frances, I unders... - No. Please don't... 102 00:06:19,628 --> 00:06:21,005 involve me anymore. 103 00:06:24,842 --> 00:06:26,786 Hey! 104 00:06:26,886 --> 00:06:28,788 Do you like movies? 105 00:06:28,888 --> 00:06:30,873 Um, yeah. 106 00:06:30,973 --> 00:06:36,587 Okay. So what am I looking at? What is all this? 107 00:06:36,687 --> 00:06:39,298 Whose... collection is this? 108 00:06:39,398 --> 00:06:40,883 This is everything that was taken in the raid 109 00:06:40,983 --> 00:06:42,259 on Marshall Cuso. 110 00:06:42,359 --> 00:06:44,053 We're just waiting on the mycologist. 111 00:06:44,153 --> 00:06:45,638 Okay. Great. Amelia, hi. 112 00:06:45,738 --> 00:06:48,557 So, uh, this is obviously a lot, gathered from a raid. 113 00:06:48,657 --> 00:06:50,100 Mmm! 114 00:06:50,200 --> 00:06:53,312 Uh, well, it looks like there's a lot of different kinds 115 00:06:53,412 --> 00:06:54,605 of mushrooms here. 116 00:06:54,705 --> 00:06:56,565 I wanna know which ones are illegal. 117 00:06:56,665 --> 00:06:58,108 Are there any from Peru? 118 00:06:58,208 --> 00:07:00,903 I-I don't know yet. I need to run spore tests. 119 00:07:01,003 --> 00:07:02,571 Does that take a long time? 120 00:07:02,671 --> 00:07:03,948 Umm... 121 00:07:04,048 --> 00:07:05,908 Hey. Why don't we, um, leave Amelia 122 00:07:06,008 --> 00:07:07,618 to sort out the "micrology" of it all? 123 00:07:07,718 --> 00:07:09,078 Mycology. 124 00:07:09,178 --> 00:07:10,788 Right. Right. Yup. 125 00:07:10,888 --> 00:07:12,248 Okay. That's why she's the best. 126 00:07:12,348 --> 00:07:14,500 Anything here that we need to know about, 127 00:07:14,600 --> 00:07:16,168 you'll find it. 128 00:07:16,268 --> 00:07:18,337 I can only tell you what kind of mushrooms they are 129 00:07:18,437 --> 00:07:20,130 - and if they're illegal. - Yeah, yeah. 130 00:07:20,230 --> 00:07:21,924 Report back to me, through Kenji. 131 00:07:22,024 --> 00:07:23,692 Make it a priority. 132 00:07:25,903 --> 00:07:28,973 Hey. Oh, no. Wait. Let me start again. 133 00:07:29,073 --> 00:07:30,266 Um... 134 00:07:30,366 --> 00:07:34,270 Uh, hey. Anything good? What's this one? 135 00:07:34,370 --> 00:07:36,564 Don't touch that! That's poisonous! 136 00:07:36,664 --> 00:07:38,165 Kidding. 137 00:07:44,254 --> 00:07:45,589 Bye. 138 00:07:56,433 --> 00:07:57,918 Um, excuse me? 139 00:07:58,018 --> 00:08:00,671 Ah, this guy can't have more than half a tank left. 140 00:08:00,771 --> 00:08:04,133 Yes. Hi. I'm looking for a vehicle that I can drive. 141 00:08:04,233 --> 00:08:06,902 Only thing I got that can drive is what's out front. 142 00:08:11,073 --> 00:08:13,225 Hi, Rick. Okay. 143 00:08:13,325 --> 00:08:15,311 Yesterday's expedition did not work out, 144 00:08:15,411 --> 00:08:17,313 to find the new drug that I was telling you about. 145 00:08:17,413 --> 00:08:18,731 The mushroom. 146 00:08:18,831 --> 00:08:20,858 Classic my life right now. 147 00:08:20,958 --> 00:08:24,486 Yeah, the place burned down. Actually, it was really scary. 148 00:08:24,586 --> 00:08:28,616 Yeah. Some of these amateur scientist guys are real freaks. 149 00:08:28,716 --> 00:08:31,869 Okay. Rick, I would like to discuss a raise. 150 00:08:31,969 --> 00:08:35,205 Ugh! This is not the time for raises, Frances. 151 00:08:35,305 --> 00:08:36,999 But just hang in there, okay? 152 00:08:37,099 --> 00:08:39,168 If we can crawl our way back to life, 153 00:08:39,268 --> 00:08:41,170 we can all make a lot of money here. 154 00:08:41,270 --> 00:08:42,922 You ever had a lot of money? 155 00:08:43,022 --> 00:08:46,175 - No. - Well, it's real nice. 156 00:08:46,275 --> 00:08:47,968 I tell you what. I'll give you a taste. 157 00:08:48,068 --> 00:08:50,930 We're going on vacation. Or... Or a trip anyway. 158 00:08:51,030 --> 00:08:52,514 We're going to Switzerland. 159 00:08:52,614 --> 00:08:54,016 Wait. What? 160 00:08:54,116 --> 00:08:56,226 Yeah. Jonas the Wolf wants to see me there. 161 00:08:56,326 --> 00:08:59,146 Can't be good. So you're coming with me. 162 00:08:59,246 --> 00:09:01,857 How long are we expected to be there? 163 00:09:01,957 --> 00:09:03,484 Uh, a week? 164 00:09:03,584 --> 00:09:06,820 However long it takes to put hot fire pokers up my ass 165 00:09:06,920 --> 00:09:08,364 or whatever they're gonna do to me. 166 00:09:08,464 --> 00:09:12,159 And this... it won't count as my vacation days? 167 00:09:12,259 --> 00:09:14,036 Damn it, no. You'll get paid. 168 00:09:14,136 --> 00:09:17,164 How many vacation days do you get anyway? Thirty? 169 00:09:17,264 --> 00:09:19,166 Rick, I get five! 170 00:09:19,266 --> 00:09:21,210 Ooh. Hire a lawyer. 171 00:09:21,310 --> 00:09:24,463 Okay. I can't go to Switzerland right now. 172 00:09:24,563 --> 00:09:27,925 You can't? What, do you have, like, work to do or something? 173 00:09:28,025 --> 00:09:29,885 Oh, right. This is your job. 174 00:09:29,985 --> 00:09:32,388 This is not what I rehearsed. 175 00:09:32,488 --> 00:09:35,891 Look. Tell you what. You can bring your boyfriend. 176 00:09:35,991 --> 00:09:37,184 - Really? - Yeah. 177 00:09:37,284 --> 00:09:38,894 Nick? Is that his name? 178 00:09:38,994 --> 00:09:40,229 How much does he weigh? 179 00:09:40,329 --> 00:09:42,564 - Uh, I don't... - I was just kidding. 180 00:09:42,664 --> 00:09:44,984 As long as he's not plane-crashing weight. 181 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 And as long as he stays out of your way. 182 00:09:50,339 --> 00:09:54,118 Well, Dr. Lees agrees with me about the emotional labor. 183 00:09:54,218 --> 00:09:56,704 Okay. Janet... I take out the trash. 184 00:09:56,804 --> 00:09:59,999 I pick up Daisy's giant piles of shit in the yard. 185 00:10:00,099 --> 00:10:02,584 That's your dog! Is that not labor?! 186 00:10:02,684 --> 00:10:03,752 Well... 187 00:10:03,852 --> 00:10:05,062 Oh, shit! 188 00:10:09,358 --> 00:10:10,734 John? 189 00:10:12,027 --> 00:10:13,695 Johnny? 190 00:10:18,033 --> 00:10:19,451 Ohh! 191 00:10:23,455 --> 00:10:27,417 Oh. I just realized we're gonna disappoint a lot of kids. 192 00:10:32,422 --> 00:10:34,675 Oh, man. That doesn't look good. 193 00:10:38,095 --> 00:10:40,581 Hey. Um... Can you hear me? 194 00:10:40,681 --> 00:10:41,890 Are you okay? 195 00:10:55,320 --> 00:10:59,808 27 steps exactly from the elevator to the door. Booyah. 196 00:10:59,908 --> 00:11:01,393 You took small steps. 197 00:11:01,493 --> 00:11:03,604 Doesn't this seem weird to you? 198 00:11:03,704 --> 00:11:05,647 A lot of suits in the evidence room. 199 00:11:05,747 --> 00:11:07,357 - Not our problem. - Okay. 200 00:11:07,457 --> 00:11:08,984 There's still the house burning down 201 00:11:09,084 --> 00:11:11,153 and the paint from the BMW. 202 00:11:11,253 --> 00:11:12,988 Yeah, that was a little odd. 203 00:11:13,088 --> 00:11:15,491 I do keep wondering where Marshall went. 204 00:11:15,591 --> 00:11:17,159 I hear ya. 205 00:11:17,259 --> 00:11:18,827 What're we getting up to tonight? 206 00:11:18,927 --> 00:11:21,580 I, um... I have a date. 207 00:11:21,680 --> 00:11:23,165 Oh. Cool. Cool. 208 00:11:23,265 --> 00:11:26,001 Heh. Who's the lucky lady? 209 00:11:26,101 --> 00:11:27,252 Amelia. 210 00:11:27,352 --> 00:11:29,880 Amelia Mushrooms? The mycologist? 211 00:11:29,980 --> 00:11:31,799 I'm making it complicated. 212 00:11:31,899 --> 00:11:33,926 Okay. Hey. 213 00:11:34,026 --> 00:11:36,053 Have fun with Amelia Mushrooms. 214 00:11:36,153 --> 00:11:39,598 Yeah, I'll probably get up to somethin'. Ha! 215 00:11:39,698 --> 00:11:41,809 Hey, I know you're a detective and all, 216 00:11:41,909 --> 00:11:44,144 but don't spy on my date. 217 00:11:44,244 --> 00:11:45,954 Behave yourself, okay? 218 00:11:50,334 --> 00:11:54,154 Boy, Hildy's not exactly on the grid. 219 00:11:54,254 --> 00:11:56,465 But this should be the spot. 220 00:12:03,972 --> 00:12:06,917 Well! Look who's here. 221 00:12:07,017 --> 00:12:09,837 Hildy! Nice, um, uh, home. 222 00:12:09,937 --> 00:12:11,296 Yes! Very. Thank you. 223 00:12:11,396 --> 00:12:14,216 I-Is it okay if I come in? 224 00:12:14,316 --> 00:12:15,843 Anyone with you? 225 00:12:15,943 --> 00:12:18,195 Uh, I have a tortoise. 226 00:12:21,490 --> 00:12:25,144 Would your tortoise like some tea? 227 00:12:25,244 --> 00:12:27,396 - Uh, I don't think so. - Okay. 228 00:12:27,496 --> 00:12:29,398 Um, are you still teaching? 229 00:12:29,498 --> 00:12:32,276 The occasional seeker comes by. 230 00:12:32,376 --> 00:12:35,529 Ah. People who aren't afraid of real science. 231 00:12:35,629 --> 00:12:37,739 Oh, shit... 232 00:12:37,839 --> 00:12:40,659 You should've stuck with fungi, Marshall. 233 00:12:40,759 --> 00:12:43,912 Well, that's kind of why I'm here, Hildy. 234 00:12:44,012 --> 00:12:45,389 - Hm. - I found it. 235 00:12:47,266 --> 00:12:49,668 You found what? 236 00:12:49,768 --> 00:12:51,628 The mushroom. 237 00:12:51,728 --> 00:12:53,714 The mushroom? 238 00:12:53,814 --> 00:12:56,091 The Blue Angel? 239 00:12:56,191 --> 00:12:57,759 Ha. Doesn't exist. 240 00:12:57,859 --> 00:12:59,511 Oh, I found it. It exists. 241 00:12:59,611 --> 00:13:02,264 I even took it. It saved my life. 242 00:13:02,364 --> 00:13:05,142 "Found" it. Found it where? 243 00:13:05,242 --> 00:13:06,810 Uh, in Peru. 244 00:13:06,910 --> 00:13:08,729 A valley. I followed a river up into... 245 00:13:08,829 --> 00:13:11,064 I spent 15 years in Peru! 246 00:13:11,164 --> 00:13:12,482 It's not in Peru. 247 00:13:12,582 --> 00:13:15,152 Well, I found it, Hildy. 248 00:13:15,252 --> 00:13:17,362 You have to trust me. And the problem is, 249 00:13:17,462 --> 00:13:19,698 upriver from where the mushroom grows. 250 00:13:19,798 --> 00:13:23,827 Reutical has this horrible industrial waste site 251 00:13:23,927 --> 00:13:25,621 that's poisoning everything. 252 00:13:25,721 --> 00:13:30,042 I don't know how much longer they can survive. 253 00:13:30,142 --> 00:13:32,461 Of course! 254 00:13:32,561 --> 00:13:36,173 Of course! It adapted! It evolved! 255 00:13:36,273 --> 00:13:37,466 - What? - The runoff! 256 00:13:37,566 --> 00:13:40,302 - It fed it! - Fed it? No. 257 00:13:40,402 --> 00:13:42,930 Chernobyl. Remember Chernobyl? 258 00:13:43,030 --> 00:13:44,765 The melanized fungi? 259 00:13:44,865 --> 00:13:46,642 Yeah... 260 00:13:46,742 --> 00:13:48,560 The radiation altered the structure 261 00:13:48,660 --> 00:13:50,395 of the melanin molecules. 262 00:13:50,495 --> 00:13:52,689 The fungi weren't growing in spite of the radiation. 263 00:13:52,789 --> 00:13:55,751 They were changing and growing because of it. 264 00:13:57,669 --> 00:14:00,280 Oh, my God! How did I miss that?! 265 00:14:00,380 --> 00:14:03,158 Oh, my God! It's feeding on the runoff! 266 00:14:03,258 --> 00:14:04,384 Hildy! 267 00:14:07,387 --> 00:14:09,206 Did you bring it here? 268 00:14:09,306 --> 00:14:10,582 What? 269 00:14:10,682 --> 00:14:12,501 Did you bring it here?! Let me see it! 270 00:14:12,601 --> 00:14:15,754 Well, okay. I was hoping that, you know, the two of us, 271 00:14:15,854 --> 00:14:18,257 maybe with your help, we could find a way to grow it. 272 00:14:18,357 --> 00:14:21,927 So you do have it. You brought it here. 273 00:14:22,027 --> 00:14:23,762 Show it to me. Show it to me! 274 00:14:23,862 --> 00:14:26,181 Hildy, you're kind of scaring me a little and... 275 00:14:26,281 --> 00:14:28,350 Have you been taking your medication? 276 00:14:28,450 --> 00:14:29,559 - Meds? - Okay... 277 00:14:29,659 --> 00:14:31,186 They should be taking my meds! 278 00:14:31,286 --> 00:14:32,646 Maybe this... Let's just sit down... 279 00:14:32,746 --> 00:14:34,356 Show it to me. Show it to me! 280 00:14:34,456 --> 00:14:36,666 - I want to see it work! - Hildy. 281 00:14:41,630 --> 00:14:43,573 Hildy! Whoa! Whoa! 282 00:14:43,673 --> 00:14:46,368 I want to see it... work. 283 00:14:46,468 --> 00:14:49,162 Hildy, put the gun down. 284 00:14:49,262 --> 00:14:51,056 Put the gun down! 285 00:14:57,312 --> 00:14:59,464 Ohh! 286 00:14:59,564 --> 00:15:02,509 Crazy old lunatic. God damn it. 287 00:15:02,609 --> 00:15:05,821 Oh, God. She's crazy. She's crazy. 288 00:15:59,249 --> 00:16:01,193 You found it! 289 00:16:01,293 --> 00:16:05,589 It's real! And you fucking found it! 290 00:16:22,439 --> 00:16:24,733 Air flowing okay in there, Wyatt? 291 00:16:44,753 --> 00:16:46,905 "Your behavior has been dishonorable! 292 00:16:47,005 --> 00:16:48,615 This is only words now. 293 00:16:48,715 --> 00:16:51,660 The meaningless chatter of birds. 294 00:16:51,760 --> 00:16:54,971 Your talk makes me weary. So we will fight." 295 00:16:58,183 --> 00:17:00,001 "I insist on it." 296 00:17:00,101 --> 00:17:03,188 "Very well then. We will battle to the death!" 297 00:17:04,564 --> 00:17:06,049 "There is no other way." 298 00:17:06,149 --> 00:17:09,010 "Our swords will settle things." 299 00:17:09,110 --> 00:17:11,388 "So they will." 300 00:17:11,488 --> 00:17:14,683 El Chacal Del Valle. 301 00:17:14,783 --> 00:17:17,978 Hey. Translate "Chacal." 302 00:17:18,078 --> 00:17:20,564 Chacal. Jackal. 303 00:17:20,664 --> 00:17:23,500 Slang for killer. Serial killer. 304 00:17:43,645 --> 00:17:47,174 That is a serious mushroom. 305 00:17:47,274 --> 00:17:48,550 Who else knows about this? 306 00:17:48,650 --> 00:17:50,135 No one. No one. 307 00:17:50,235 --> 00:17:53,013 Just... Just, um... Frances. 308 00:17:53,113 --> 00:17:55,223 And who is Frances? 309 00:17:55,323 --> 00:17:57,350 My old lab partner. 310 00:17:57,450 --> 00:17:59,478 Lab? NIH? 311 00:17:59,578 --> 00:18:02,022 No. Um, Lincoln High School. 312 00:18:02,122 --> 00:18:06,902 Marshall. Did some girl make puppy-dog eyes at you? 313 00:18:07,002 --> 00:18:10,405 And so now you're giving away the world's greatest mushroom?! 314 00:18:10,505 --> 00:18:11,656 Pathetic! 315 00:18:11,756 --> 00:18:14,451 She's really nice, Hildy. 316 00:18:14,551 --> 00:18:16,077 Why'd you come here? 317 00:18:16,177 --> 00:18:19,122 Well, I-I really thought you could help me grow it. 318 00:18:19,222 --> 00:18:22,667 And we could give this to the whole world. Think about that. 319 00:18:22,767 --> 00:18:24,794 If... If it's growing because of the runoff, 320 00:18:24,894 --> 00:18:27,422 if it's adapted to our poisons, that's... 321 00:18:27,522 --> 00:18:29,716 that means we just need to find a place 322 00:18:29,816 --> 00:18:33,428 at just the right altitude, humidity, no freezes, 323 00:18:33,528 --> 00:18:35,055 and then right on top 324 00:18:35,155 --> 00:18:38,058 of the nastiest pharmaceutical landfill we can find. 325 00:18:38,158 --> 00:18:39,476 We could do that! 326 00:18:39,576 --> 00:18:41,269 This is too powerful for you, Marshall. 327 00:18:41,369 --> 00:18:44,814 You barely understand what you're dealing with. 328 00:18:44,914 --> 00:18:47,943 Leave it. Leave it with me. 329 00:18:48,043 --> 00:18:51,530 Okay. Hildy, you're kind of scaring me again. 330 00:18:51,630 --> 00:18:53,198 Give it to me! 331 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 I think I better go. 332 00:18:59,804 --> 00:19:01,581 Marshall! 333 00:19:01,681 --> 00:19:04,960 Give it to me! Give it to me! 334 00:19:05,060 --> 00:19:06,770 Marshall! 335 00:19:15,236 --> 00:19:17,347 What the... It's Thursday! 336 00:19:17,447 --> 00:19:19,599 Yeah. It's Thursday. 337 00:19:19,699 --> 00:19:21,977 Thursday's your day. 338 00:19:22,077 --> 00:19:24,479 Well, I guess we got extra coffee. 339 00:19:24,579 --> 00:19:26,606 - How was your date? - Stood me up. 340 00:19:26,706 --> 00:19:29,568 Are you serious? Amelia Mushrooms did that? 341 00:19:29,668 --> 00:19:32,320 Don't even mention that name. She's dead to me. 342 00:19:32,420 --> 00:19:34,906 Well, I've got something very interesting to discuss. 343 00:19:35,006 --> 00:19:37,659 What if I told you Marshall Cuso is a suspect 344 00:19:37,759 --> 00:19:40,095 in serial murders in Peru? 345 00:20:26,349 --> 00:20:27,667 Janet? 346 00:20:27,767 --> 00:20:30,003 John! You're awake! Oh, my God! 347 00:20:30,103 --> 00:20:32,922 - Doctor! - I'm okay, honey. I'm okay. 348 00:20:33,022 --> 00:20:34,924 They said you wouldn't make it! 349 00:20:35,024 --> 00:20:37,193 They said there was no way! 350 00:20:40,321 --> 00:20:43,767 And right over there, an old Reutical dumping site. 351 00:20:43,867 --> 00:20:47,328 Pharma waste. Food for a mushroom. 352 00:20:52,208 --> 00:20:55,362 ♪ You've got what it takes ♪ 353 00:20:55,462 --> 00:21:00,992 ♪ And I'm gonna take it ♪ 354 00:21:01,092 --> 00:21:02,077 Oh, my God. 355 00:21:02,177 --> 00:21:04,120 I cannot believe we're on a private jet. 356 00:21:04,220 --> 00:21:07,624 Talk like you belong here, son. Call it a "P.J." 357 00:21:07,724 --> 00:21:10,251 Aw, hell yeah! A "P.J." 358 00:21:10,351 --> 00:21:12,712 I-I just... I can't believe, like, a car 359 00:21:12,812 --> 00:21:14,506 brought us right up to the door of a plane. 360 00:21:14,606 --> 00:21:15,632 Like, that's... 361 00:21:15,732 --> 00:21:17,592 - Ohh! - Champers! 362 00:21:17,692 --> 00:21:20,970 ♪ You've got what it takes ♪ 363 00:21:21,070 --> 00:21:24,949 ♪ And I'm gonna take it ♪ 364 00:21:45,470 --> 00:21:48,331 He has it?! For real?! 365 00:21:48,431 --> 00:21:50,792 We have to move fast. 366 00:21:50,892 --> 00:21:52,435 I'm driving. 367 00:22:06,783 --> 00:22:07,934 Hello. 368 00:22:08,034 --> 00:22:10,854 ♪ You've got what it takes ♪ 369 00:22:10,954 --> 00:22:15,416 ♪ And I'm gonna take it ♪ 370 00:22:16,835 --> 00:22:19,487 ♪ And I'll show you how ♪ 371 00:22:19,587 --> 00:22:24,033 ♪ Just how we can make it ♪ 372 00:22:24,133 --> 00:22:26,177 ♪ You don't know what... ♪26505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.