All language subtitles for ANG MUTYA NG SECTION E - ep01 - Welcome to Section E 720p PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,206 --> 00:00:21,646 Higher Value International School. 2 00:00:23,200 --> 00:00:26,078 Wow. What a cool name. 3 00:00:30,071 --> 00:00:32,866 From this day on, I will be studying here. 4 00:00:35,595 --> 00:00:38,385 You can do this, Jay-jay. You can do it. 5 00:00:48,548 --> 00:00:52,469 Hello dad, where is it? I need it right now. Hello? 6 00:00:52,929 --> 00:00:56,264 Wow. Seems like everyone here is rich. 7 00:01:00,101 --> 00:01:02,771 Woah! A date at this early hour? 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Can't blame them though. The campus looks great. 9 00:01:09,360 --> 00:01:11,863 This is it. Our new beginning. 10 00:01:12,238 --> 00:01:14,782 We won't be a troublemaker here anymore. 11 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 We are graduating no matter what! 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,757 Wow! There's an escalator! 13 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 Is this a mall? 14 00:01:39,224 --> 00:01:40,183 - Oh no! - Hey! 15 00:01:40,184 --> 00:01:41,184 I'm sorry! Sorry! 16 00:01:41,184 --> 00:01:42,184 Sorry. 17 00:01:45,897 --> 00:01:47,439 Okay, Jay-jay, calm down. 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,150 It hasn't even been five minutes and you're going to wreck something already. 19 00:01:50,151 --> 00:01:53,530 Remember? We're not going to cause trouble this time. 20 00:01:56,313 --> 00:01:58,232 Excuse me. Where is this? 21 00:02:03,248 --> 00:02:04,290 Section E? 22 00:02:04,457 --> 00:02:05,457 Uh-huh. 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 Ew. 24 00:02:07,752 --> 00:02:08,795 Just go there. 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 There at the back. 26 00:02:17,387 --> 00:02:18,679 What's up with her? 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,139 Judging me like that. 28 00:02:20,390 --> 00:02:22,183 So what if I'm in Section E? 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,395 I know it's the last section here. Well, my records weren't really outstanding. 30 00:02:26,396 --> 00:02:27,480 What can I do? 31 00:02:27,730 --> 00:02:28,898 I have no choice! 32 00:02:29,190 --> 00:02:31,568 I'm sure there's nothing wrong with being in Section... 33 00:02:34,195 --> 00:02:35,445 Calix, hurry up! 34 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 You're too slow! 35 00:02:36,865 --> 00:02:37,865 Move! 36 00:02:40,159 --> 00:02:41,411 E? 37 00:02:46,332 --> 00:02:48,126 Is that the building of Section E? 38 00:03:01,389 --> 00:03:02,765 I think my map is right. 39 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 Was that guy just pranking me? 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 There was a fight in the gym, right? Felix was there too. 41 00:03:10,773 --> 00:03:12,191 I know that, I know that. 42 00:03:22,243 --> 00:03:23,661 503... 43 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 Who are these people? 44 00:03:39,260 --> 00:03:40,386 Excuse me. 45 00:03:42,972 --> 00:03:43,972 Excuse me! 46 00:03:44,682 --> 00:03:45,682 Excuse me. 47 00:04:09,207 --> 00:04:10,958 Is this 503? 48 00:04:10,959 --> 00:04:12,502 The "3" just fell off, right? 49 00:04:12,710 --> 00:04:13,877 Is this Section E? 50 00:04:13,878 --> 00:04:14,671 Not here. 51 00:04:14,672 --> 00:04:15,832 Go back to the Main Building. 52 00:04:17,882 --> 00:04:19,216 But the guy told me... 53 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 Are you deaf? Leave! 54 00:04:24,681 --> 00:04:28,351 How dare you shout at me? What if I shove that lollipop down your throat? 55 00:04:34,065 --> 00:04:37,110 Scratch that. No more troubles, remember? 56 00:04:39,153 --> 00:04:40,363 She looks so lost. 57 00:04:41,322 --> 00:04:42,657 What is she thinking? 58 00:04:43,282 --> 00:04:44,909 She thought she could just enter. 59 00:06:11,329 --> 00:06:12,621 Calm down, Jay-jay. 60 00:06:12,622 --> 00:06:14,874 Don't think about that Lollipop Guy. 61 00:06:16,334 --> 00:06:18,752 There. This is how a school building should be. 62 00:06:18,753 --> 00:06:20,880 Who could study in a building like that? 63 00:06:21,047 --> 00:06:23,674 It looks like a nesting ground for snakes. 64 00:06:25,593 --> 00:06:27,219 I think I'm gonna enjoy this place. 65 00:06:27,220 --> 00:06:28,471 Who is she? 66 00:06:29,472 --> 00:06:31,307 I don't know. Why is she here? 67 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 Maybe she's a new classmate. 68 00:06:34,685 --> 00:06:36,062 She looks hot, man. 69 00:06:37,021 --> 00:06:38,314 She's not even that pretty. 70 00:06:38,463 --> 00:06:39,672 I think she's lost. 71 00:06:45,738 --> 00:06:47,156 It's okay, I'll talk to her. 72 00:06:48,491 --> 00:06:49,491 Hi! 73 00:06:50,118 --> 00:06:52,244 I'm Rakki. I'm the Class President. 74 00:06:52,245 --> 00:06:53,538 Hello, ma'am. I'm Jay-jay. 75 00:06:53,955 --> 00:06:55,872 No need to be so formal. We're just the same age. 76 00:06:55,873 --> 00:06:58,209 Sorry, Ma'am... I mean, sorry. 77 00:06:58,709 --> 00:06:59,710 Are you new here? 78 00:07:00,586 --> 00:07:01,754 Yes, I just transferred. 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,421 Can I see your registration form? 80 00:07:03,422 --> 00:07:06,508 I was not informed that we have a new student, 81 00:07:06,509 --> 00:07:08,136 that's why we were all shocked. 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,138 Uh. Here. 83 00:07:11,639 --> 00:07:12,640 Okay. Wait a minute. 84 00:07:17,687 --> 00:07:20,106 Oh no. Jay-jay, you went to the wrong class. 85 00:07:20,356 --> 00:07:21,815 This is Section C. 86 00:07:21,816 --> 00:07:22,775 C?! 87 00:07:22,776 --> 00:07:24,110 Section C. 88 00:07:24,944 --> 00:07:27,779 I'm sorry. They told me this is where Section E is. 89 00:07:27,780 --> 00:07:30,116 Sorry, Jay-jay. It's really not here. 90 00:07:30,199 --> 00:07:32,033 That Lollipop Guy. He did that on purpose! 91 00:07:32,034 --> 00:07:34,120 Guys, settle down. It's okay. 92 00:07:37,373 --> 00:07:38,374 Stop it already. 93 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 Boys, boys, settle down. 94 00:07:41,294 --> 00:07:42,628 Boys, settle down. 95 00:07:42,795 --> 00:07:43,838 Excuse me! 96 00:07:45,006 --> 00:07:46,382 Settle down now! 97 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 Settle down! 98 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Miss Mariano. 99 00:07:50,803 --> 00:07:51,596 Excuse me, sir. 100 00:07:51,597 --> 00:07:52,637 I'm sorry for being late. 101 00:07:52,638 --> 00:07:55,016 Come in. I thought you weren't attending. 102 00:07:55,266 --> 00:07:57,226 Have a seat. Welcome to Section E. 103 00:07:58,019 --> 00:07:59,019 Sorry, sir. 104 00:07:59,270 --> 00:08:01,355 Someone led me to the wrong class. 105 00:08:03,274 --> 00:08:04,316 Sorry to hear that. 106 00:08:04,317 --> 00:08:05,776 But at least, you found your way. 107 00:08:07,111 --> 00:08:08,404 Welcome to section E. 108 00:08:09,197 --> 00:08:13,326 Class, she is your new classmate. Let's welcome her. 109 00:08:18,748 --> 00:08:22,126 Or... maybe you could introduce yourself, Miss Mariano? 110 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 I'm Jasper Jean Mariano. 111 00:08:26,130 --> 00:08:27,298 You can call me Jay-jay. 112 00:08:28,216 --> 00:08:30,468 I'm a transferee from Holy Saints High School. 113 00:08:33,512 --> 00:08:34,972 Guys, listen. 114 00:08:36,807 --> 00:08:39,936 Mr. President, maybe you'd like to welcome Jay-jay? 115 00:08:50,696 --> 00:08:53,574 Don't you have any questions about our transferee? 116 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 Are you still a virgin? 117 00:08:56,100 --> 00:08:57,452 Ooh! 118 00:08:57,453 --> 00:08:58,453 Keifer! 119 00:08:58,826 --> 00:09:00,119 Be serious! 120 00:09:00,723 --> 00:09:01,723 Be serious! 121 00:09:02,792 --> 00:09:05,503 You said question, Sir. That's a question. 122 00:09:05,795 --> 00:09:09,382 The teacher is asking for appropriate questions. Maybe your IQ's just too low? 123 00:09:09,548 --> 00:09:10,675 Ooh! 124 00:09:10,893 --> 00:09:12,144 You want another question? 125 00:09:12,390 --> 00:09:13,135 Okay. 126 00:09:13,342 --> 00:09:14,759 When are you gonna leave our section? 127 00:09:14,784 --> 00:09:16,368 When are you gonna leave this planet? 128 00:09:16,393 --> 00:09:17,352 Why don't you go first? 129 00:09:17,377 --> 00:09:19,836 Cause I'm the one who's gonna make you disappear from this world. 130 00:09:19,861 --> 00:09:21,195 Like you can. 131 00:09:21,227 --> 00:09:22,144 Yes, I can. 132 00:09:22,145 --> 00:09:23,896 Wait, wait, wait. You two, stop! 133 00:09:24,272 --> 00:09:25,272 You have to stop! 134 00:09:25,606 --> 00:09:27,525 Keifer, sit down! 135 00:09:28,067 --> 00:09:29,402 Miss Mariano, 136 00:09:30,662 --> 00:09:32,748 please choose your seat so we can proceed. 137 00:09:39,578 --> 00:09:40,788 Alright, everyone. 138 00:09:40,926 --> 00:09:41,969 Let's focus. 139 00:09:42,331 --> 00:09:47,169 Today, we are discussing the creation myth compiled by Mabel Cook Cole. 140 00:09:47,545 --> 00:09:50,298 Told by the Igorot Tribe in the Mountain Province. 141 00:09:50,798 --> 00:09:53,884 In the beginning, there were no people on the Earth. 142 00:09:54,260 --> 00:09:59,015 Lumawig, the Great Spirit, came down from the sky and cut many reeds. 143 00:09:59,348 --> 00:10:03,810 He divided these into pairs which he placed in different parts of the world, 144 00:10:03,811 --> 00:10:06,647 and then he said to them, "You must speak." 145 00:10:06,856 --> 00:10:09,358 Immediately, the reeds became people 146 00:10:09,490 --> 00:10:11,716 Why does it seem like there are no girls here? 147 00:10:13,154 --> 00:10:14,780 Quiet. 148 00:10:16,692 --> 00:10:18,723 Maybe the girls are all absent. They probably 149 00:10:18,755 --> 00:10:20,786 don't want to be anywhere near these jerks. 150 00:10:26,250 --> 00:10:27,334 Good morning, Mr. Santos. 151 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 Good morning. 152 00:10:37,176 --> 00:10:38,719 Good morning, class. 153 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 Good morning, sir. 154 00:10:59,492 --> 00:11:00,618 Who threw that? 155 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 Is this spit? 156 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 So nasty. 157 00:11:46,372 --> 00:11:48,082 Who keeps throwing things at me? 158 00:11:49,333 --> 00:11:52,044 Class. What is happening? 159 00:11:52,169 --> 00:11:54,171 Sir, someone was throwing trash at me! 160 00:11:54,964 --> 00:11:56,089 Okay, class. 161 00:11:56,090 --> 00:11:57,090 Dismissed. 162 00:11:57,550 --> 00:11:58,676 See you tomorrow. 163 00:12:05,349 --> 00:12:07,226 3, 2, 1! 164 00:12:08,310 --> 00:12:09,352 Hey! Stop it! 165 00:12:09,353 --> 00:12:10,479 Hey! What are you doing? 166 00:12:12,940 --> 00:12:14,023 Quit it! 167 00:12:14,024 --> 00:12:16,644 Seriously? I'm done with you guys! 168 00:12:26,287 --> 00:12:28,788 Why do those assholes treat girls like scum? 169 00:12:28,789 --> 00:12:29,789 Stop it. 170 00:12:31,333 --> 00:12:34,752 This school would have been perfect if not for those assholes. 171 00:12:34,753 --> 00:12:36,755 - Girl, don't even think about it. - Spill. 172 00:12:36,839 --> 00:12:37,715 No. 173 00:12:37,716 --> 00:12:38,882 One bento box, please. 174 00:12:38,883 --> 00:12:41,176 She was hilarious earlier when she entered Section C. 175 00:12:41,177 --> 00:12:44,555 I heard you met the transferee. What can you say? 176 00:12:44,930 --> 00:12:47,850 She's very pretty but a little noob. 177 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 What? 178 00:12:49,268 --> 00:12:50,352 What do you mean? 179 00:12:50,644 --> 00:12:51,562 What happened was... 180 00:12:51,563 --> 00:12:55,940 She went inside our classroom, instead of Section E. 181 00:12:55,941 --> 00:12:59,361 Oh my god. That is so embarrassing 182 00:12:59,904 --> 00:13:01,030 Shh! 183 00:13:02,615 --> 00:13:03,615 Hi. 184 00:13:05,242 --> 00:13:07,535 Hey! Aries, Ella. Come here. 185 00:13:07,536 --> 00:13:08,620 We saved you a seat. 186 00:13:08,621 --> 00:13:09,663 Hi! Join us. 187 00:13:09,997 --> 00:13:12,290 Could you just please serve it at our table? 188 00:13:12,291 --> 00:13:14,293 Jay-jay, come here! You can join us too. 189 00:13:14,585 --> 00:13:17,254 The transferee. She's the one I was talking about earlier. 190 00:13:18,092 --> 00:13:19,844 Come on. Join us, Jay-jay. 191 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 Hi, Baby. 192 00:13:24,136 --> 00:13:25,136 Hi. 193 00:13:25,471 --> 00:13:27,932 - Get a seat. Come join us. - No, it's okay. 194 00:13:28,641 --> 00:13:30,601 So, how's Section E treating you so far? 195 00:13:31,018 --> 00:13:31,727 Are you okay? 196 00:13:31,728 --> 00:13:33,853 Yes, I'm okay. They were actually nice to me. 197 00:13:33,854 --> 00:13:35,313 They were nice? 198 00:13:35,314 --> 00:13:36,649 No need to worry. 199 00:13:37,733 --> 00:13:39,276 She'll fit right in Section E. 200 00:13:44,532 --> 00:13:46,282 Go get a seat. Join us. 201 00:13:46,283 --> 00:13:49,954 Oh, no. I saw them. They were four. Just went to the bathroom. They told me. 202 00:13:50,246 --> 00:13:51,789 - Are you sure? - I'll go ahead. 203 00:13:52,164 --> 00:13:52,706 Oh. Sorry. 204 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Oops. 205 00:13:54,833 --> 00:13:56,627 So clumsy. 206 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 She's so clumsy. Oh my god! 207 00:13:59,463 --> 00:14:01,833 Right? She's not even pretty. 208 00:14:05,094 --> 00:14:07,930 Aren't you just the best, Jay-jay? Where will you eat now? 209 00:14:10,474 --> 00:14:11,642 Might as well eat here. 210 00:14:33,038 --> 00:14:35,582 Hey, guys! There's food out here! 211 00:14:35,583 --> 00:14:37,000 Attack! 212 00:14:37,001 --> 00:14:38,881 - This one's mine! - Hey! Stop! That's my lunch! 213 00:14:40,504 --> 00:14:41,880 That's mine! 214 00:14:44,633 --> 00:14:46,010 Finally, food!!! 215 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 I'm sorry about my classmates. 216 00:14:56,895 --> 00:14:58,814 They're rabid when it comes to food. 217 00:15:00,941 --> 00:15:02,693 Hi. I'm Felix, by the way. 218 00:15:09,408 --> 00:15:10,576 Not that too! 219 00:15:10,993 --> 00:15:12,953 Don't put out your food yet. 220 00:15:13,495 --> 00:15:16,624 What's wrong with them? Don't they have manners? 221 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 Well... a little bit. 222 00:15:19,960 --> 00:15:21,377 It's like a storm ravaged me. 223 00:15:21,378 --> 00:15:23,047 We're not allowed at the canteen. 224 00:15:23,172 --> 00:15:28,217 So when it's lunch time, and they find food, they snatch it away immediately. 225 00:15:28,218 --> 00:15:29,344 Now you know. 226 00:15:29,345 --> 00:15:30,803 Can't they just bring their own food? 227 00:15:30,804 --> 00:15:32,097 Or have it delivered! 228 00:15:32,181 --> 00:15:33,181 Right? 229 00:15:33,265 --> 00:15:36,101 Maybe you're forgetting. We're in Section E. 230 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 They're really not the type to do that. 231 00:15:39,938 --> 00:15:40,938 Whatever. 232 00:15:42,316 --> 00:15:42,858 Hey! 233 00:15:42,859 --> 00:15:45,361 I told you not to put out food. 234 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 Thanks for this! 235 00:15:46,945 --> 00:15:48,697 Are you for real? 236 00:15:49,823 --> 00:15:52,326 Miss Mariano, are you doing okay? 237 00:15:53,698 --> 00:15:56,659 You know you can request to be moved to another section, right? 238 00:15:57,790 --> 00:15:59,792 Just let me know, okay? 239 00:16:00,542 --> 00:16:01,627 Yes, ma'am. 240 00:16:04,004 --> 00:16:06,444 - Good afternoon, Miss Cindy. - Good afternoon, Mrs. Zaragosa. 241 00:16:06,799 --> 00:16:07,966 Good afternoon, Ma'am. 242 00:16:15,224 --> 00:16:17,017 Did I walk into a classroom? 243 00:16:17,309 --> 00:16:18,644 This is a garbage dump. 244 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 I don't want to teach anymore. 245 00:16:20,562 --> 00:16:21,980 Clean up this place. 246 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 I will attend a meeting first. 247 00:16:32,157 --> 00:16:33,409 Is that what you wanted? 248 00:16:33,867 --> 00:16:34,867 Alright, fine. 249 00:16:35,411 --> 00:16:39,247 When I come back, and this place is still a mess... 250 00:16:39,248 --> 00:16:42,376 I will teach whether you like it or not. 251 00:16:42,710 --> 00:16:43,919 Understand? 252 00:16:44,620 --> 00:16:45,705 Answer me! 253 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Yes, ma'am. 254 00:16:54,722 --> 00:16:56,140 Where's the broom? 255 00:16:57,057 --> 00:16:59,393 Just tell me so we can get it done already. 256 00:17:00,894 --> 00:17:01,894 Hey! 257 00:17:05,023 --> 00:17:07,566 Where are you going? Miss Cindy told us to clean. 258 00:17:07,591 --> 00:17:08,591 Hey! 259 00:17:08,752 --> 00:17:10,252 - Come on! - Bye! 260 00:17:10,277 --> 00:17:11,654 Bye, Jay-jay. 261 00:17:19,621 --> 00:17:20,621 Clean the room. 262 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 Hey! 263 00:17:25,586 --> 00:17:27,921 Hey! This isn't funny anymore! 264 00:17:30,549 --> 00:17:31,549 C'mon! 265 00:17:32,801 --> 00:17:36,138 After stealing all my food, you got the nerve to make me clean?! 266 00:17:36,994 --> 00:17:38,557 - Assholes! - Clean it well! 267 00:17:43,520 --> 00:17:45,104 Calm down, Jay-jay. 268 00:17:45,105 --> 00:17:46,732 You promised. Remember your promise. 269 00:17:51,987 --> 00:17:54,615 You could at least tell me where the broom is! 270 00:17:56,366 --> 00:17:57,701 Just look for it. 271 00:17:58,660 --> 00:17:59,828 Keep cleaning! 272 00:18:01,455 --> 00:18:02,581 Search for the broom. 273 00:18:17,304 --> 00:18:18,347 Are you done? 274 00:18:19,598 --> 00:18:20,974 Whatever! 275 00:18:22,559 --> 00:18:25,479 Just let her be. She'll finish eventually. 276 00:18:28,607 --> 00:18:30,192 What is this, a rice cooker? 277 00:18:38,242 --> 00:18:38,951 Oh! 278 00:18:39,243 --> 00:18:40,243 A water dispenser... 279 00:18:47,876 --> 00:18:48,876 Cups. 280 00:18:50,879 --> 00:18:52,130 What is this, a kitchen? 281 00:19:04,601 --> 00:19:08,897 So, these are the names of those assholes. 282 00:19:09,189 --> 00:19:10,607 Christopher Saimon... 283 00:19:11,316 --> 00:19:12,568 what a stupid name. 284 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 John Felix Collins. 285 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 Superman Andrada. 286 00:19:17,698 --> 00:19:18,698 What the hell? 287 00:19:19,741 --> 00:19:21,493 Mark Keifer Watson. 288 00:19:23,996 --> 00:19:25,414 Ella Dianne Hyun. 289 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 This is off-limits! 290 00:19:33,797 --> 00:19:34,965 Clean somewhere else. 291 00:19:36,592 --> 00:19:38,176 Why? What's in there? 292 00:19:38,385 --> 00:19:39,825 You're hiding something, aren't you? 293 00:19:42,087 --> 00:19:43,672 Did you even clean anything? 294 00:19:44,474 --> 00:19:45,601 Hold on! 295 00:19:47,060 --> 00:19:48,811 I just found this! Can't you wait? 296 00:19:48,812 --> 00:19:49,854 Don't shout at me! 297 00:19:49,855 --> 00:19:51,523 But I want to! 298 00:19:52,691 --> 00:19:53,942 Either you shut up, 299 00:19:54,902 --> 00:19:56,737 or I'll make you shut up. 300 00:20:14,129 --> 00:20:16,381 The way you argue... 301 00:20:16,840 --> 00:20:19,301 You look like husband and wife. 302 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 How about a kiss? 303 00:20:23,805 --> 00:20:25,057 I'll start cleaning! 304 00:20:25,432 --> 00:20:26,433 Ouch! 305 00:20:27,809 --> 00:20:29,436 You deserved that! 306 00:20:32,064 --> 00:20:32,773 Stand up! 307 00:20:33,023 --> 00:20:34,842 What are you doing, Jay-jay? 308 00:20:38,946 --> 00:20:40,322 Is that Jay-jay? 309 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 Jay-jay! You're home! 310 00:20:46,578 --> 00:20:47,745 So, how was it? 311 00:20:47,746 --> 00:20:49,997 How's your first day of school? Did you have a hard time? 312 00:20:49,998 --> 00:20:51,540 It's fine, Auntie. 313 00:20:51,541 --> 00:20:52,959 Was it really? Are you sure? 314 00:20:52,960 --> 00:20:56,295 Of course, there's always an adjustment period during your first day. 315 00:20:56,296 --> 00:20:57,755 Come, let's eat. 316 00:20:57,756 --> 00:21:00,550 - I'll help. - Oh, don't you worry, dear. 317 00:21:00,676 --> 00:21:07,139 I baked macaroni for you. And muffins for dessert. So just sit down. 318 00:21:07,140 --> 00:21:08,183 We're going to eat. 319 00:21:13,146 --> 00:21:14,982 Are you sure you're okay today? 320 00:21:15,315 --> 00:21:19,361 My first day was okay. I don't have much catching up to do. 321 00:21:19,653 --> 00:21:23,782 That's good. I was just worried about the things I've been hearing about your section. 322 00:21:23,865 --> 00:21:26,785 But since you told me you're okay, then I'm good with it. 323 00:21:27,327 --> 00:21:29,923 No, Auntie. My class is okay. 324 00:21:29,947 --> 00:21:32,915 They're quite rowdy, but they don't pay much attention to me. 325 00:21:32,916 --> 00:21:34,792 Okay, very good. 326 00:21:34,793 --> 00:21:35,919 Go on, eat. 327 00:21:36,670 --> 00:21:38,587 - Don't be shy. - Yes. 328 00:21:38,588 --> 00:21:40,465 We're gonna eat, okay. 329 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Thank you. 330 00:21:47,014 --> 00:21:50,183 By the way, your grandmother... 331 00:21:50,350 --> 00:21:53,895 Her recovery is okay, according to her physical therapist. 332 00:22:00,068 --> 00:22:02,946 I'm sorry that I'm staying here with you. 333 00:22:03,405 --> 00:22:05,782 And sorry for being such a bother. 334 00:22:06,700 --> 00:22:10,036 Don't mind it. Everyone deserves a second chance. 335 00:22:10,037 --> 00:22:12,873 Just make sure you don't break your promise. 336 00:22:14,666 --> 00:22:16,250 Yes, Auntie. I will graduate. 337 00:22:16,251 --> 00:22:17,251 Good. 338 00:22:17,419 --> 00:22:19,253 And I won't cause trouble anymore. 339 00:22:19,254 --> 00:22:20,630 Very good. 340 00:22:22,632 --> 00:22:23,632 Go ahead and eat. 341 00:22:27,596 --> 00:22:30,390 Jay, can I ask a favor from you? 342 00:22:30,849 --> 00:22:34,144 Can you talk to your cousin? Ask him to come home. 343 00:22:34,561 --> 00:22:37,939 Because I don't understand why he's acting this way. 344 00:22:38,356 --> 00:22:39,733 Would you please talk to him? 345 00:22:40,817 --> 00:22:42,986 Of course, Auntie. 346 00:22:43,278 --> 00:22:44,863 I will try to talk to him. 347 00:22:45,822 --> 00:22:47,157 Alright. Thank you. 348 00:22:47,824 --> 00:22:48,867 Eat up. 349 00:23:06,760 --> 00:23:08,512 Okay, Jay-jay, this is the second floor. 350 00:23:11,973 --> 00:23:14,309 I'm sure those assholes wouldn't be here. 351 00:23:14,518 --> 00:23:16,103 Especially their leader. 352 00:23:28,073 --> 00:23:29,699 This place will do. 353 00:23:31,910 --> 00:23:36,248 But in case they still pester me, I'm gonna be ready for them. 354 00:23:37,124 --> 00:23:38,667 You messed with the wrong girl. 355 00:24:00,438 --> 00:24:01,898 I'll be fine here. 356 00:24:02,190 --> 00:24:03,650 No one's taking my food. 357 00:24:04,734 --> 00:24:06,027 Hey! 358 00:24:13,285 --> 00:24:14,452 What's your food? 359 00:24:15,662 --> 00:24:16,872 Lechong kawali. 360 00:24:21,793 --> 00:24:22,794 Whatever it is... 361 00:24:23,295 --> 00:24:24,295 give me some. 362 00:24:27,257 --> 00:24:29,384 Wow. I didn't say you can have it. 363 00:24:34,431 --> 00:24:36,474 You might be thinking I'm desperate for food. 364 00:25:37,953 --> 00:25:38,870 Tss! 365 00:25:38,871 --> 00:25:40,038 Don't stare at me. 366 00:25:41,331 --> 00:25:42,623 Am I staring at you? 367 00:25:42,624 --> 00:25:44,417 I am doing no such thing! 368 00:25:45,418 --> 00:25:47,170 You're taking too long to eat. 369 00:25:49,714 --> 00:25:51,925 Why don't you just buy at the canteen? 370 00:25:52,884 --> 00:25:54,344 We're not allowed there. 371 00:25:54,678 --> 00:25:55,678 Why? 372 00:25:56,221 --> 00:25:57,514 We're just not allowed in there. 373 00:26:09,025 --> 00:26:10,025 Wow? 374 00:26:10,318 --> 00:26:11,486 No thank you? 375 00:26:14,155 --> 00:26:15,155 Tss! 376 00:26:16,449 --> 00:26:17,784 Tss! 377 00:26:52,319 --> 00:26:53,444 What's this? 378 00:26:53,445 --> 00:26:54,571 A list of food. 379 00:26:59,826 --> 00:27:01,661 And what am I supposed to do with this? 380 00:27:02,078 --> 00:27:03,496 Buy those for us. 381 00:27:05,373 --> 00:27:07,124 And why would I do that? 382 00:27:07,125 --> 00:27:08,605 Are you paying me to do your bidding? 383 00:27:09,919 --> 00:27:10,919 Listen. 384 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 I don't like you here. 385 00:27:14,132 --> 00:27:17,093 If I want you out, I can make it happen. 386 00:27:19,971 --> 00:27:24,142 The only way you will survive in this section is if you follow me. 387 00:27:25,268 --> 00:27:26,603 You listen to me as well. 388 00:27:27,360 --> 00:27:28,737 I don't like you either. 389 00:27:29,481 --> 00:27:31,023 Since the day you led me to the wrong section, 390 00:27:31,024 --> 00:27:34,360 I've wanted to punch that smirk off your face! So please... 391 00:27:34,361 --> 00:27:36,196 Can we just get out of each other's way? 392 00:27:36,780 --> 00:27:38,948 Maybe she wants to be led somewhere else. 393 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 Jay-jay so thirsty! 394 00:27:44,954 --> 00:27:46,498 Sleazy Jay! 395 00:27:46,873 --> 00:27:49,000 Sleazeball! 396 00:27:52,629 --> 00:27:55,090 Or maybe this is because of that 'Ella'? 397 00:28:04,682 --> 00:28:06,017 You'll regret this. 398 00:28:12,524 --> 00:28:14,858 - Good morning, class. - Good morning, sir. 399 00:28:14,859 --> 00:28:17,487 Did you read about the precolonial period on your module? 400 00:28:19,406 --> 00:28:21,573 Because we're having a graded recitation today. 401 00:28:21,574 --> 00:28:22,574 Settle down! 402 00:28:25,620 --> 00:28:26,620 Settle down! 403 00:28:35,964 --> 00:28:37,006 I will regret it? 404 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 And what could he do to me? 405 00:28:39,175 --> 00:28:40,635 Does he think I'm afraid of him? 406 00:28:40,722 --> 00:28:42,348 Good thing they're not allowed in the canteen. 407 00:28:42,373 --> 00:28:45,124 But me? I can eat delicious food in peace... 408 00:28:45,149 --> 00:28:46,442 Hey, Jay-jay! 409 00:28:46,683 --> 00:28:49,436 Who are you talking to? Who are you smiling at? 410 00:28:49,853 --> 00:28:51,103 Oh, nothing. 411 00:28:51,104 --> 00:28:55,149 I was just really excited to go to the canteen and buy my favorite... 412 00:28:55,150 --> 00:28:55,859 Luncheon meat. 413 00:28:55,860 --> 00:28:57,484 - Luncheon meat? - Yes, luncheon meat. 414 00:28:57,485 --> 00:28:59,319 No, don't eat that. It tastes bland. 415 00:28:59,320 --> 00:29:01,989 Just order anything you want except luncheon meat. Trust me. 416 00:29:01,990 --> 00:29:03,490 Alright, then. No luncheon meat. 417 00:29:03,491 --> 00:29:04,159 Wait a minute. 418 00:29:04,242 --> 00:29:06,562 How are you holding up in Section E? Have you made friends? 419 00:29:08,788 --> 00:29:09,788 What's funny? 420 00:29:11,666 --> 00:29:13,042 Sorry, it was just hilarious. 421 00:29:14,085 --> 00:29:17,088 But... I'm good even if I don't have friends there. 422 00:29:17,964 --> 00:29:19,424 That's good to hear. 423 00:29:20,049 --> 00:29:21,049 Rakki. 424 00:29:21,176 --> 00:29:22,217 Hey, Kiko! 425 00:29:22,218 --> 00:29:23,303 Let's grab some food. 426 00:29:23,470 --> 00:29:24,595 Let's eat. I'm hungry. 427 00:29:24,596 --> 00:29:26,276 - I don't know what to get, though. - Yeah. 428 00:29:26,890 --> 00:29:28,933 Hey. You're new here, right? 429 00:29:30,768 --> 00:29:31,768 Kiko. 430 00:29:32,437 --> 00:29:33,688 I'm Jay-jay. 431 00:29:34,230 --> 00:29:35,690 Okay. Hi, Jay-jay. 432 00:29:35,773 --> 00:29:39,235 She's the one I was telling you about yesterday! Remember? 433 00:29:39,861 --> 00:29:42,739 And you're from... Section E, right? 434 00:29:43,823 --> 00:29:44,908 How is it? 435 00:29:46,242 --> 00:29:47,285 It's alright. 436 00:29:49,037 --> 00:29:50,329 You should get food with us. 437 00:29:50,330 --> 00:29:51,997 Yeah, come on. Join us. Let's eat together! 438 00:29:51,998 --> 00:29:53,207 You can sit by me. 439 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 Yeah, exactly. 440 00:29:55,251 --> 00:29:57,545 No, go ahead. I'm gonna take my food out. 441 00:29:57,837 --> 00:29:59,088 Go on! Enjoy! 442 00:29:59,797 --> 00:30:01,216 - Okay, bye! - Bye. 443 00:30:01,633 --> 00:30:03,133 Hey, Aries! Ella! 444 00:30:03,134 --> 00:30:05,595 Come on, let's eat! I'm hungry. 445 00:30:05,774 --> 00:30:07,442 Let's go. I'm so hungry. 446 00:30:14,062 --> 00:30:15,980 Great. No one's around. 447 00:30:23,571 --> 00:30:24,571 Psst! 448 00:30:24,906 --> 00:30:27,282 No matter how hard you try to hide, I can smell that from a mile away. 449 00:30:27,283 --> 00:30:28,700 And soon, the others will too. 450 00:30:28,701 --> 00:30:30,327 Shhh! Just be quiet! 451 00:30:30,328 --> 00:30:31,829 Here. I'll just give you some. 452 00:30:32,413 --> 00:30:33,413 Hey! 453 00:30:33,498 --> 00:30:34,624 How about me? 454 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Just shut up. 455 00:30:36,376 --> 00:30:37,376 Keep it down. 456 00:30:37,710 --> 00:30:38,710 Alright! 457 00:30:41,172 --> 00:30:42,172 Hey! Give us some too! 458 00:30:42,648 --> 00:30:44,888 Just keep it quiet, okay?! Just the four of you, alright. 459 00:30:55,436 --> 00:30:56,436 Hey. 460 00:30:56,980 --> 00:30:58,523 - Yuri! - You're here! 461 00:31:02,193 --> 00:31:03,193 And who is this? 462 00:31:05,738 --> 00:31:07,407 - Whoa! - These are my favorites! 463 00:31:08,408 --> 00:31:10,328 - You're really the best, Yuri! - Thank you, man! 464 00:31:11,536 --> 00:31:13,016 - Japanese food. - Let me have a look. 465 00:31:14,664 --> 00:31:15,664 Arigato! 466 00:31:15,915 --> 00:31:16,416 Arigato! 467 00:31:16,916 --> 00:31:17,959 Japanese! 468 00:31:28,177 --> 00:31:30,597 What's wrong? Do I have dirt on my face? 469 00:31:37,854 --> 00:31:39,564 Hello?! Am I a ghost or what? 470 00:31:40,523 --> 00:31:41,316 Who's that? 471 00:31:41,482 --> 00:31:43,776 That's Jay-jay. A transferee. 472 00:31:46,029 --> 00:31:47,864 Where's Keifer? Does he know about this? 473 00:31:49,616 --> 00:31:51,200 He didn't even do anything? 474 00:31:51,492 --> 00:31:53,410 He did do something, but... 475 00:31:53,411 --> 00:31:55,663 But he still wasn't able to get rid of her. 476 00:32:01,294 --> 00:32:06,131 You. Why are you still here and why are you treating my classmates like dogs? 477 00:32:06,132 --> 00:32:08,175 That's not what I'm doing... 478 00:32:08,176 --> 00:32:09,427 Then what are you doing? 479 00:32:10,261 --> 00:32:11,763 I'm giving them food. 480 00:32:13,931 --> 00:32:16,099 You weren't here for a couple of days. 481 00:32:16,100 --> 00:32:18,311 We haven't been able to get lunch. 482 00:32:18,645 --> 00:32:20,021 Keifer did nothing? 483 00:32:28,696 --> 00:32:30,031 Let's munch on this! 484 00:32:32,200 --> 00:32:33,576 Who's that? 485 00:32:34,619 --> 00:32:36,161 That's Yuri Hanamitchi. 486 00:32:36,162 --> 00:32:38,831 He's our classmate. Well, yours too. 487 00:32:39,832 --> 00:32:41,376 Why did he only appear now? 488 00:32:42,460 --> 00:32:44,127 He was suspended. 489 00:32:44,128 --> 00:32:47,090 Went inside the canteen. We aren't allowed in there, remember? 490 00:32:48,091 --> 00:32:49,384 He's too cocky. 491 00:32:52,387 --> 00:32:54,514 - How about this one? - Is it sushi? 492 00:32:57,392 --> 00:32:58,184 Hey! 493 00:32:58,185 --> 00:32:59,893 - Hey, Yuri! - What's up, man! 494 00:32:59,894 --> 00:33:01,270 - It's Yuri! - Glad you're back! 495 00:33:02,814 --> 00:33:04,731 How are you, boys? 496 00:33:04,732 --> 00:33:05,942 Yuri. 497 00:33:06,526 --> 00:33:07,734 Here. A souvenir for you. 498 00:33:07,735 --> 00:33:09,529 You really know me. 499 00:33:09,779 --> 00:33:13,365 Bro, maybe you got something for us too? 500 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 - It's all there inside. - Really? 501 00:33:15,952 --> 00:33:17,285 - Let's go! - He said it's in there. 502 00:33:17,286 --> 00:33:18,913 How are you, bro? 503 00:33:20,707 --> 00:33:21,708 What's new? 504 00:33:22,291 --> 00:33:24,502 Yuri, how's Japan? 505 00:33:24,794 --> 00:33:25,794 How was it? 506 00:33:25,837 --> 00:33:26,837 It's alright. 507 00:33:27,004 --> 00:33:28,131 How's your grandfather? 508 00:33:29,298 --> 00:33:30,340 The old man's still the same. 509 00:33:30,341 --> 00:33:32,135 Fixing a few things in the family. 510 00:33:32,510 --> 00:33:33,720 But enough about me. 511 00:33:34,220 --> 00:33:35,430 So... 512 00:33:35,680 --> 00:33:36,723 Jay-jay, huh? 513 00:33:38,057 --> 00:33:39,517 She's getting on my nerves. 514 00:33:40,476 --> 00:33:41,978 Have you tried scaring her away? 515 00:33:43,813 --> 00:33:44,981 She's different. 516 00:33:49,569 --> 00:33:50,820 We need to do something. 517 00:33:51,654 --> 00:33:54,699 You know what happened the last time we let a girl into the section. 518 00:34:01,789 --> 00:34:03,458 She needs to drop out or transfer. 519 00:34:03,624 --> 00:34:05,168 I don't care. I want her out. 520 00:34:05,585 --> 00:34:06,961 That's easy for you. 521 00:34:07,295 --> 00:34:09,335 What sets her apart from all the other girls before? 522 00:34:09,380 --> 00:34:10,465 Trust me. 523 00:34:11,007 --> 00:34:12,007 She's different. 524 00:34:13,885 --> 00:34:15,636 We need to go hardcore on this one. 525 00:34:29,358 --> 00:34:30,358 Thank you. 526 00:34:35,573 --> 00:34:38,409 Oh, Jay-jay. What are you standing there for? Let's eat. 527 00:34:38,576 --> 00:34:40,787 Angelo, when did you come back? 528 00:34:41,829 --> 00:34:42,954 At 3 in the morning. 529 00:34:42,955 --> 00:34:45,958 I was headed to the condo but I wanted to see Mama first. 530 00:34:47,210 --> 00:34:49,378 Mama told me you were placed in Section E. 531 00:34:51,547 --> 00:34:52,547 Yes, that's right. 532 00:34:53,716 --> 00:34:56,094 Angelo, do you know anything about Section E? 533 00:34:56,469 --> 00:34:57,469 Of course. 534 00:34:59,096 --> 00:35:00,723 Maybe you can tell me about it. 535 00:35:03,726 --> 00:35:05,353 There wasn't a Section E before. 536 00:35:05,645 --> 00:35:09,148 Until they had nowhere to dump students with grave offenses. 537 00:35:09,649 --> 00:35:10,691 Troublemakers. 538 00:35:11,442 --> 00:35:14,946 At first there were just five or six of them until the numbers grew. 539 00:35:15,279 --> 00:35:19,284 Once you're placed in Section E, you won't be able to leave. 540 00:35:19,309 --> 00:35:21,383 You are forced to stay there until you graduate. 541 00:35:21,408 --> 00:35:24,096 I don't know if our batch is the same as yours. 542 00:35:24,121 --> 00:35:25,914 But ours was filled with hooligans. 543 00:35:25,915 --> 00:35:28,583 Section E students can't be controlled. 544 00:35:28,584 --> 00:35:32,046 And the school can't expel them because they have backers. 545 00:35:32,380 --> 00:35:35,132 Why are there no girls in Section E? 546 00:35:36,175 --> 00:35:39,177 I'm not sure, but even then, there really were no girls in Section E. 547 00:35:39,178 --> 00:35:41,305 If there would be a girl, like you, 548 00:35:41,806 --> 00:35:43,682 they manage to get transferred back to normal sections. 549 00:35:43,683 --> 00:35:46,811 Because girls aren't as unruly as the boys. 550 00:35:48,187 --> 00:35:52,984 So if you play your cards right, maybe you'll get transferred to a better section. 551 00:35:55,236 --> 00:35:58,656 I think I'll stay there. I'm okay with that section. 552 00:36:00,700 --> 00:36:01,700 Up to you. 553 00:36:03,035 --> 00:36:04,286 Good morning! 554 00:36:04,287 --> 00:36:06,622 - Good morning, Ma. - Good morning, Angelo. 555 00:36:07,456 --> 00:36:08,456 Good morning, Ma. 556 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Good thing you came to visit us. 557 00:36:11,544 --> 00:36:12,628 How was your flight, son? 558 00:36:12,879 --> 00:36:14,755 It's okay. Tiring, but just okay. 559 00:36:15,214 --> 00:36:18,593 I'm glad you're here. Alright, let's have breakfast. Jay-jay, go on and eat. 560 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 Sure. 561 00:36:19,595 --> 00:36:21,637 Eat lots before going to school. 562 00:36:21,888 --> 00:36:22,888 Let's eat. 563 00:36:32,648 --> 00:36:35,692 Of all places, they really chose to fight here. They're blocking the way. 564 00:36:35,693 --> 00:36:36,861 Come on! Fight! 565 00:36:37,236 --> 00:36:39,279 Excuse me! Just passing through! 566 00:36:39,280 --> 00:36:40,740 If you wanna live, go away! 567 00:36:41,699 --> 00:36:43,743 I will leave if you let me pass through. 568 00:36:45,578 --> 00:36:46,578 Jay-jay! 569 00:36:47,413 --> 00:36:48,623 We're classmates, right? 570 00:36:51,125 --> 00:36:52,710 What? Go on, stand up! 571 00:36:53,628 --> 00:36:54,712 Are you going to school? 572 00:36:55,171 --> 00:36:57,172 Yeah. I'm going now. Can I pass through? 573 00:36:57,173 --> 00:36:58,653 Wait a minute. I'll just finish this. 574 00:36:59,342 --> 00:37:03,136 They are all beaten to a pulp, what's there to finish? 575 00:37:03,137 --> 00:37:04,346 Not yet. 576 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 I want their face to be bloody. 577 00:37:06,182 --> 00:37:08,100 They might be thinking of getting back at me. 578 00:37:08,809 --> 00:37:10,602 - You're so pathetic. - I'll leave you then. 579 00:37:10,603 --> 00:37:11,938 Sir, are you still okay? 580 00:37:13,022 --> 00:37:14,065 Wait for me! 581 00:37:16,734 --> 00:37:17,902 I told you to wait for me. 582 00:37:18,861 --> 00:37:20,988 I might be late if I wait for you. 583 00:37:21,489 --> 00:37:22,865 You won't be late. It's too early. 584 00:37:23,366 --> 00:37:24,659 I'm Ci-N, by the way. 585 00:37:24,992 --> 00:37:28,329 Whoops! Do you know why it's Ci-N? I'll tell you. 586 00:37:28,496 --> 00:37:32,374 My real name is Cinco Neith Peralta. So, what I did was... 587 00:37:32,375 --> 00:37:35,377 I took the C and I from Cinco. And the N from Neith. 588 00:37:35,378 --> 00:37:36,878 That's why it's Ci-N. 589 00:37:36,879 --> 00:37:37,838 Look at me... 590 00:37:37,839 --> 00:37:38,839 Ci-N Peralta! 591 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 Eyy! 592 00:37:40,633 --> 00:37:41,717 Such a cool name, right? 593 00:37:41,968 --> 00:37:44,010 Ever since I was a kid, everyone's been calling me that. 594 00:37:44,011 --> 00:37:45,845 And that's that. So just call me Ci-N. 595 00:37:45,846 --> 00:37:48,264 I already got it earlier. 596 00:37:48,265 --> 00:37:49,016 What? 597 00:37:49,017 --> 00:37:51,060 Nothing. I asked, how old are you? 598 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 I'm just 14. I'm still growing, you know. 599 00:37:54,146 --> 00:37:57,399 14? Really? What are you doing here? 600 00:37:57,400 --> 00:37:58,693 I was accelerated. 601 00:38:00,069 --> 00:38:01,237 You're full of crap. 602 00:38:01,737 --> 00:38:02,737 What? 603 00:38:02,738 --> 00:38:07,576 Look, I did an IQ test before and they told me my IQ was 160. 604 00:38:07,910 --> 00:38:11,037 And then, they made me take a lot of exams. 605 00:38:11,038 --> 00:38:13,289 They said I'm supposed to be at this level. That's why I'm here. 606 00:38:13,290 --> 00:38:14,708 I can even show you the exam results. 607 00:38:14,709 --> 00:38:16,126 - Here, wanna see it? - No, no need. 608 00:38:16,127 --> 00:38:17,711 We can even bet on it. 609 00:38:17,712 --> 00:38:21,132 My scores are unreal. Way up there, in the 200s! 610 00:38:21,340 --> 00:38:22,966 How about you show me your IQ test? 611 00:38:22,967 --> 00:38:25,636 Alright, you smart-ass. What do you want, a medal? 612 00:38:27,096 --> 00:38:28,097 Just keep walking. 613 00:38:29,056 --> 00:38:30,975 But wait. I have a question. 614 00:38:32,226 --> 00:38:34,061 Is it true you're not allowed at the canteen? 615 00:38:35,312 --> 00:38:37,481 Don't remind me. I'm already sad about it. 616 00:38:37,648 --> 00:38:39,108 Why? What really happened? 617 00:38:39,859 --> 00:38:41,360 Nothing. Nothing happened. 618 00:38:41,485 --> 00:38:44,196 Come on, just tell me already. 619 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 I will tell you as long as you buy me food. 620 00:38:50,953 --> 00:38:52,370 Okay, fine. I'll buy you food. 621 00:38:52,371 --> 00:38:55,040 Really? Is that true? Promise? 622 00:38:55,041 --> 00:38:56,625 Yes. I promise. Hope you die. 623 00:38:57,209 --> 00:38:58,544 It's "hope to die." 624 00:38:58,627 --> 00:38:59,962 Whatever! 625 00:39:00,796 --> 00:39:03,007 Okay. Here's what happened. 626 00:39:03,340 --> 00:39:05,885 There was a girl. She and Keifer became a couple. 627 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 Was it... Ella? 628 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 Anyway... 629 00:39:11,807 --> 00:39:14,327 She was in Section E before, but she managed to get transferred. 630 00:39:14,602 --> 00:39:16,312 She has strong connections at the school. 631 00:39:16,604 --> 00:39:19,481 Then Keifer couldn't understand why she suddenly became cold towards him. 632 00:39:19,482 --> 00:39:21,399 And then, he saw her at the canteen. 633 00:39:21,400 --> 00:39:22,942 - Kissing somebody else. - What?! 634 00:39:22,943 --> 00:39:26,322 Keifer had a meltdown. He trashed the whole place. 635 00:39:26,781 --> 00:39:29,325 The ending? Our whole section got banned from the canteen. 636 00:39:29,950 --> 00:39:33,119 Why only Section E? Shouldn't the school also ban the two students who kissed? 637 00:39:33,120 --> 00:39:37,083 She'll never get banned. She's too favored by the admin. 638 00:39:39,043 --> 00:39:41,962 That's why Keifer doesn't like newcomers. 639 00:39:42,296 --> 00:39:44,215 He doesn't want any trouble in Section E again. 640 00:39:44,381 --> 00:39:48,094 Wow. Why does it feel like it's my fault he acted up? 641 00:39:48,344 --> 00:39:50,096 He dragged you all down with his mess. 642 00:39:50,971 --> 00:39:52,306 Just don't tell me on me, okay? 643 00:39:52,807 --> 00:39:54,183 And also, just prepare yourself. 644 00:39:55,351 --> 00:39:56,477 Keifer? 645 00:39:57,436 --> 00:39:59,563 He does not back down. I promise you. 646 00:39:59,897 --> 00:40:03,024 Now that we've met, I want you to know that I don't back down either. 647 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 It's your life. Just don't put me in trouble. 648 00:40:06,779 --> 00:40:08,114 Just don't forget about my lunch. 649 00:40:08,948 --> 00:40:09,990 I'll think about it. 650 00:40:10,116 --> 00:40:12,492 What do you mean? You already promised. Hope to die, right? 651 00:40:12,493 --> 00:40:13,911 Hope you die. 652 00:40:15,162 --> 00:40:17,522 Hope you die? Hope TO die. What do you mean, "hope you die." 653 00:40:19,166 --> 00:40:22,670 What food do you want tomorrow? Just tell me. Don't be shy. 654 00:40:22,878 --> 00:40:24,046 Can you do crispy pata? 655 00:40:24,630 --> 00:40:26,924 Jay-jay, don't you have any food? 656 00:40:27,591 --> 00:40:29,301 Why are you being so stingy? 657 00:40:30,136 --> 00:40:31,386 - Hey, Ci-N. - Ouch! It hurts! 658 00:40:31,387 --> 00:40:33,012 - Sit beside me, okay? - Yeah, sure. 659 00:40:33,013 --> 00:40:33,973 What happened to you? 660 00:40:33,973 --> 00:40:34,932 It's still tender, bro. 661 00:40:34,933 --> 00:40:36,432 Did you get into a fight again? 662 00:40:36,433 --> 00:40:38,473 Touch it one more time, Felix, and I will punch you. 663 00:40:38,769 --> 00:40:43,524 Yuri's here again. And I still don't know what kind of bully he is. 664 00:40:43,983 --> 00:40:46,152 Should I have asked Ci-N about him too? 665 00:40:46,277 --> 00:40:50,239 For now, calm down, Jay-jay. Stay far from trouble. 666 00:40:50,906 --> 00:40:52,867 I was on my way here right? 667 00:40:57,621 --> 00:40:58,997 Then we fought. 668 00:40:58,998 --> 00:41:00,249 I took them down. 669 00:41:03,460 --> 00:41:05,379 You should've dodged their punches. 670 00:41:11,886 --> 00:41:16,432 You really kept your word. Because of that, we're friends now. 671 00:41:16,682 --> 00:41:18,934 But keep it hush. Secret Teammate. 672 00:41:19,185 --> 00:41:20,186 ST. 673 00:41:22,021 --> 00:41:25,566 At least now, I have an ST. Secret Teammate. 674 00:41:44,335 --> 00:41:47,421 Good thing the King of Assholes isn't here. 675 00:41:54,386 --> 00:41:56,388 I should've been alone here then! Irritating... 676 00:42:00,726 --> 00:42:02,478 To Calix, From Mica. 677 00:42:05,564 --> 00:42:09,943 Is this a love letter? How lovely. 678 00:42:09,944 --> 00:42:11,862 Pink with a heart seal. 679 00:42:12,947 --> 00:42:14,323 I'll read this later. 680 00:42:16,367 --> 00:42:17,743 I'll save you for later. 681 00:42:23,707 --> 00:42:26,794 Class, don't forget your assignments for tomorrow. 682 00:42:27,920 --> 00:42:28,837 Class dismissed. 683 00:42:28,838 --> 00:42:30,589 - Yes! - Finally! 684 00:42:31,590 --> 00:42:32,633 Bye, ma'am! 685 00:42:34,551 --> 00:42:35,594 Thank you, ma'am. 686 00:42:43,560 --> 00:42:45,020 Is it sticky? 687 00:42:51,026 --> 00:42:52,736 Stand up. 688 00:42:54,697 --> 00:42:56,407 Ci-N! What is this?! 689 00:43:00,119 --> 00:43:01,245 You're glued to the chair. 690 00:43:05,582 --> 00:43:07,543 Come on. Aren't you gonna fight back? 691 00:43:13,674 --> 00:43:16,134 Really?! You stooped to this level?! 692 00:43:16,135 --> 00:43:18,929 I told you. You'll regret not following me. 693 00:43:20,097 --> 00:43:21,265 This is just the beginning. 694 00:43:21,682 --> 00:43:22,849 Ooh! 695 00:43:22,850 --> 00:43:25,602 What are you saying?! You're so childish! 696 00:43:25,811 --> 00:43:27,313 Fight me for real! 697 00:43:28,314 --> 00:43:30,232 - She wants a fistfight. - Is she for real? 698 00:43:33,819 --> 00:43:35,419 - Let's just go, guys. - Leave her there. 699 00:43:36,155 --> 00:43:37,822 You assholes! 700 00:43:37,823 --> 00:43:40,117 Bye! 701 00:43:43,078 --> 00:43:44,747 You can do it, Jay-jay! 702 00:43:46,415 --> 00:43:48,959 Ci-N, please help me! 703 00:43:50,461 --> 00:43:53,087 Hey, don't you dare. 704 00:43:53,088 --> 00:43:54,923 Keifer will get mad at you. 705 00:43:55,424 --> 00:43:56,716 We're going home. 706 00:43:56,717 --> 00:43:58,302 Bye, see you tomorrow. 707 00:43:58,552 --> 00:44:00,846 You'll leave me here after everything? 708 00:44:02,222 --> 00:44:05,267 My hands are tied. I'll help you next time. 709 00:44:06,018 --> 00:44:08,270 You're really going to leave me here? 710 00:44:08,729 --> 00:44:10,449 Don't look at me like that, you're so ugly! 711 00:44:10,731 --> 00:44:12,482 I will really kill you! 712 00:44:12,483 --> 00:44:14,401 If you can get out of there before I get home. 713 00:44:16,111 --> 00:44:17,529 Just take off your skirt. 714 00:44:18,436 --> 00:44:21,074 Hey! Hey, Felix! Come over here. 715 00:44:21,075 --> 00:44:24,161 Help Ci-N! Get me out of here! 716 00:44:26,046 --> 00:44:29,465 Hey, stop! You owe me so much! 717 00:44:29,490 --> 00:44:31,367 I gave you food so many times! 718 00:44:34,546 --> 00:44:35,546 Alright, we'll help. 719 00:44:37,591 --> 00:44:38,591 Ready? 720 00:44:38,759 --> 00:44:40,177 On the count of three, okay? 721 00:44:40,803 --> 00:44:43,326 On the count of three or exactly three? 722 00:44:43,351 --> 00:44:44,923 On fucking three! 723 00:44:45,265 --> 00:44:46,016 Sorry. 724 00:44:46,017 --> 00:44:48,519 One, two, three! 725 00:44:49,269 --> 00:44:50,312 Wait, one more time. 726 00:44:51,146 --> 00:44:51,772 One! 727 00:44:52,022 --> 00:44:52,523 Two! 728 00:44:52,815 --> 00:44:53,815 Three! 729 00:44:58,362 --> 00:45:01,573 Wow, oh wow! Nice ass, Jay-jay. 730 00:45:01,782 --> 00:45:02,782 Oh, sorry. 731 00:45:03,617 --> 00:45:04,617 Here, Jay. 732 00:45:06,537 --> 00:45:08,122 Just wear this. 733 00:45:11,875 --> 00:45:13,544 What's with the face? 734 00:45:19,675 --> 00:45:21,301 Jay-jay! Hey... 735 00:45:22,594 --> 00:45:24,679 don't worry about it. 736 00:45:24,680 --> 00:45:25,931 Just go with me. 737 00:45:30,978 --> 00:45:33,772 You know you can just transfer to another section, right? 738 00:45:35,315 --> 00:45:36,483 Jay-jay! 739 00:45:39,403 --> 00:45:40,571 What happened? 740 00:45:42,156 --> 00:45:43,198 Hi, Rakki! 741 00:45:45,617 --> 00:45:46,869 Hey, wait for me. 742 00:45:48,662 --> 00:45:51,331 I told you, didn't I? Keifer doesn't back down! 743 00:45:55,419 --> 00:45:57,963 And I also told you, I don't back down either. 744 00:45:58,380 --> 00:46:00,007 Me? Get pushed around? 745 00:46:00,841 --> 00:46:02,593 They messed with the wrong girl! 746 00:46:05,220 --> 00:46:06,220 Hey! 747 00:46:06,221 --> 00:46:09,098 Hey, Jay-jay! What are you planning to do? 748 00:46:09,099 --> 00:46:11,184 - You're too much! - That was too funny, dude. 749 00:46:11,185 --> 00:46:13,385 You went over the top with that prank, I gotta tell you. 750 00:46:13,479 --> 00:46:14,479 Hey! 751 00:46:15,147 --> 00:46:16,523 Please stop. 752 00:46:18,567 --> 00:46:19,902 What are you gonna do? 753 00:46:20,527 --> 00:46:21,527 Jay-jay! 754 00:46:22,070 --> 00:46:22,529 Jay... 755 00:46:22,530 --> 00:46:23,530 Hey! Keifer!! 756 00:46:27,614 --> 00:46:29,953 You think you can kick me out of your section? 757 00:46:31,538 --> 00:46:32,748 You wish! 758 00:46:47,221 --> 00:46:48,889 Game on. 759 00:47:04,196 --> 00:47:06,448 Jay-jay, what have you done? 760 00:47:08,367 --> 00:47:09,367 Hey! 761 00:47:09,701 --> 00:47:10,911 Are you insane? 762 00:48:00,502 --> 00:48:01,169 What's this? 763 00:48:01,169 --> 00:48:02,004 It's our order. 764 00:48:02,005 --> 00:48:04,298 What makes you think that I will follow you? Huh? 765 00:48:04,381 --> 00:48:06,716 You wouldn't like it when we get hungry. 766 00:48:06,717 --> 00:48:08,175 We bite. 767 00:48:08,176 --> 00:48:11,763 If we get too hungry, we might just eat you up. 768 00:48:12,556 --> 00:48:16,101 Jasper Jean Fernandez Mariano. 769 00:48:16,226 --> 00:48:20,063 Fernandez? Are you related to Aries Fernandez? 770 00:48:21,898 --> 00:48:23,442 I have more details about her. 771 00:48:23,650 --> 00:48:25,151 Stabbed her classmate with a pencil? 772 00:48:25,152 --> 00:48:26,152 Punched another student? 773 00:48:26,153 --> 00:48:27,654 She fits right in Section E. 774 00:48:27,779 --> 00:48:28,779 Oops! 775 00:48:29,906 --> 00:48:30,824 Still dirty. 776 00:48:30,825 --> 00:48:31,908 Is that funny? 777 00:48:32,576 --> 00:48:34,827 I'm the class president. I don't clean. 778 00:48:34,828 --> 00:48:35,621 And so what? 779 00:48:35,622 --> 00:48:38,539 A class president who's exempted from cleaning? Wow! 780 00:48:38,540 --> 00:48:40,700 Are you a dictator? You're the one who made this mess! 781 00:48:40,834 --> 00:48:42,835 What's up with that re-election? 782 00:48:42,836 --> 00:48:44,128 Just wait for it. 783 00:48:44,129 --> 00:48:46,506 It's time for the re-election! 784 00:48:49,426 --> 00:48:51,637 Isn't it fun? We even have an announcer. 53856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.