All language subtitles for 1976 - Brutti, Sporchi e Cattivi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,420 --> 00:00:59,020 Ciao, su, ci vedremo. 2 00:00:59,260 --> 00:01:00,260 Ciao. 3 00:01:02,640 --> 00:01:05,860 Ammazza, è freddo stamattina. Eh, ho rinfrescato l 'aria. 4 00:01:06,260 --> 00:01:07,260 Ecco. 5 00:01:11,680 --> 00:01:14,200 Eppure stanotte ce l 'avete provato, eh? 6 00:01:15,120 --> 00:01:17,240 Ladra, mariola e disonesti. 7 00:01:17,700 --> 00:01:19,780 I soldi miei non si toccano. 8 00:01:20,800 --> 00:01:23,860 L 'occhio con la calce viva macecata era mio. 9 00:01:24,540 --> 00:01:27,100 Eppure i soldi dell 'assicurazione sono mie. 10 00:01:27,400 --> 00:01:28,660 Gli è chiaro? 11 00:01:29,300 --> 00:01:33,300 E se non è chiaro, mi schiarisco la cervella con una fucileata. 12 00:01:34,220 --> 00:01:35,640 Parabutta figliangulo. 13 00:01:36,520 --> 00:01:37,960 Questa è casa mia. 14 00:01:38,840 --> 00:01:40,200 Spravvicata con le mani mie. 15 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 Pantone su pantone. 16 00:01:42,820 --> 00:01:48,540 E voi ci abitate come all 'albergo. A gratis. E senza cacciare una lira. 17 00:01:50,859 --> 00:01:57,660 Bello, bello, tessio, bacio al cuore, io me lo fagnerebbe, bello, oppla, oppla, 18 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 dolce. 19 00:01:59,720 --> 00:02:02,500 Ma che te matto, ma io verso ancora la testa, no? 20 00:02:02,860 --> 00:02:08,400 E vada, capirai per quello che te hai costato. 21 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 Ma vada. 22 00:02:10,759 --> 00:02:13,580 A che età mi votaste 5 .000 lire, sì o no? 23 00:02:14,420 --> 00:02:17,380 Il milione è mio e nessuno me lo tocca. 24 00:02:17,900 --> 00:02:19,320 Almeno dammene 3 .000. 25 00:02:20,370 --> 00:02:21,570 Fruttatori profittanti. 26 00:02:22,090 --> 00:02:25,870 Dammene tu mila, sennò come ci vado a cercarmi il lavoro, a piedi? 27 00:02:26,290 --> 00:02:32,850 Ma che cerchi, che cerchi? Tu cerchi lavoro e prendi la madonna di non 28 00:02:33,110 --> 00:02:34,630 E voi fate del cazzo. 29 00:02:35,230 --> 00:02:36,230 A te, 30 00:02:39,790 --> 00:02:40,850 sto aspettando. 31 00:02:41,150 --> 00:02:43,470 Sei in affetto, un momento. 32 00:02:44,350 --> 00:02:48,710 Ma io vi caccio da casa tutti quanti siete. 33 00:02:49,340 --> 00:02:55,680 Le pariente sono come gli stivali, più sono stretti e più fanno male. 34 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Volete di quattro? 35 00:03:01,660 --> 00:03:06,300 E cantano pure voi, un occhio con la calcia viva si vuole più solo. 36 00:03:14,540 --> 00:03:16,500 Madonna, quanto è tardi. Maria Libera! 37 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Dammene 500! 38 00:03:21,060 --> 00:03:22,140 Ecco, sono pronta. 39 00:03:22,420 --> 00:03:25,060 Se arriva il trombetto, fallo aspettare. E come no? 40 00:03:25,680 --> 00:03:27,860 Aspettiamo i miei sorelli, e quelli aspettano. C 'è! 41 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 C 'è! 42 00:03:29,940 --> 00:03:31,380 Armeno, guarda, è il bacino. 43 00:03:31,940 --> 00:03:36,080 Ma la volete far finita? Ma che origine è questa? 44 00:03:36,780 --> 00:03:40,340 Ma andiamo davanti! 45 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 E' 46 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 impossibile perché... 47 00:03:44,680 --> 00:03:50,780 la motocicletta la motocicletta in casa io 48 00:03:50,780 --> 00:03:57,140 ce la rubo a martellate quella vespa sta qua 49 00:03:57,140 --> 00:04:03,680 gratis senza pagare una lira e manco è figlio mio è figlio a te non è 50 00:04:03,680 --> 00:04:09,460 figlio mio ma c 'è figlio allora e lo domanda a me domandala a quella zoccola 51 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 che sei 52 00:04:14,060 --> 00:04:18,339 C 'erano due anni che stavo in galera e ho ucciso a maggio. Quella è nata a 53 00:04:18,339 --> 00:04:19,560 dicembre, dicembello. 54 00:04:19,860 --> 00:04:22,240 Beh, è nato settimino. 55 00:04:22,520 --> 00:04:26,800 No, è nato figlio di puttana. Io vi caccio di casa tutti quanti. 56 00:04:27,120 --> 00:04:31,000 E pure stanotte ci avete provato a rubarmi i soldi, eh? 57 00:04:31,480 --> 00:04:32,920 Pure stanotte. 58 00:04:43,690 --> 00:04:44,690 Non vi? 59 00:04:46,830 --> 00:04:49,290 Una fucilata in capo a tutti quanti. 60 00:04:49,610 --> 00:04:51,610 Non sarà oggi, sarà un domani. 61 00:05:02,170 --> 00:05:05,810 Signore, è già nata, mi sbagliate Tommastina. Stanotte è tornata tardi, 62 00:05:05,830 --> 00:05:07,110 Troppi clienti. 63 00:05:07,530 --> 00:05:11,430 No, quella è tu sorella. Mi figli e senza macchie, senza peccato. E senza 64 00:05:11,430 --> 00:05:12,430 mutante. 65 00:07:43,720 --> 00:07:45,560 Il vino senza i soldi non vuole danno. 66 00:07:46,660 --> 00:07:48,620 Se ne ammazzano. 67 00:07:50,180 --> 00:07:54,320 Quelle due strazzine strangola cristiane. 68 00:07:59,180 --> 00:08:00,520 Beh, sono mille lire. 69 00:08:01,740 --> 00:08:03,420 Costa cinquecento. 70 00:08:04,300 --> 00:08:07,600 Quando non ti dici che sono mille. Sono cinquecento. 71 00:08:09,280 --> 00:08:11,100 Sempre a contraddirmi. 72 00:08:11,340 --> 00:08:13,040 Sempre a contraddirmi. 73 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 Tutte quante! 74 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 Prendete! 75 00:08:16,810 --> 00:08:18,250 E portami il resto! 76 00:11:52,560 --> 00:11:53,420 Ciao, ma... 77 00:11:53,420 --> 00:12:14,100 Ciao, 78 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 Don Massin. Ciao. 79 00:12:15,400 --> 00:12:16,920 Ti accompagno fino a strada. 80 00:12:17,120 --> 00:12:19,960 Tanto da oggi faccio la serva ora, lì in quel palazzo. 81 00:12:34,380 --> 00:12:35,820 Come sei bella, Tommasi. 82 00:12:36,880 --> 00:12:38,660 Beve forza, fa l 'artista. 83 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Eh, vabbè. 84 00:12:40,040 --> 00:12:42,300 Che è faticoso farsi fotografare, Tommasi? 85 00:12:42,660 --> 00:12:46,460 No, è come non fa niente. È vero, e se non fa niente pagano così bene. 86 00:12:47,000 --> 00:12:48,480 Ebbè, dipende da quello che fai vedere. 87 00:12:48,820 --> 00:12:50,840 Se scopri poco, sono 5 .000 lire l 'ora. 88 00:12:51,380 --> 00:12:54,740 Se scopri tutto, arrivano pure a venire. Ammazza, e te se scopri tutto? 89 00:12:55,220 --> 00:12:56,780 Conforme a quello che mi dice il direttore. 90 00:12:59,080 --> 00:13:02,780 La signora mia mi dà 500 lire l 'ora, ma mica mi devo scoprire. 91 00:13:05,360 --> 00:13:06,940 Ma che se voi scopriste? 92 00:13:09,880 --> 00:13:11,680 Pure io stavo a servizio lì. 93 00:13:16,880 --> 00:13:19,860 Ma ricordate che è meglio scopriste, te lo dico io. 94 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Assondena! Ecchime! 95 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 Assondena! 96 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Ecchime! 97 00:14:26,860 --> 00:14:27,980 Portami un altro qua. 98 00:14:28,380 --> 00:14:31,200 Subito? Sì. Ah, ma che fai? Dammi un bacio. 99 00:14:31,500 --> 00:14:33,780 Stai fermo, è sotto, ci può vedere mi sorella. 100 00:14:33,980 --> 00:14:36,760 Dammi un bacio. E vattene che mi sorella ci guarda. 101 00:14:37,100 --> 00:14:39,960 Ma che te ne frega di tua sorella? 102 00:14:57,550 --> 00:14:58,550 Vieni qua, senti. 103 00:14:59,390 --> 00:15:03,670 Ti ricordi, Marcello? No, non mi ricordo. Come non ti ricordo? E state 104 00:15:03,670 --> 00:15:05,130 le mani. Come non mi ricordi? È che ti sei dimenticato. 105 00:15:05,950 --> 00:15:07,250 Non mi ricordo niente. 106 00:15:07,670 --> 00:15:10,810 Eh, ti ricordi, ti ricordi. Non mi ricordo. 107 00:15:11,010 --> 00:15:13,910 Ma tu, piuttosto, la ricordi che ci devi pagare mezzo litro? 108 00:15:14,530 --> 00:15:15,530 E di quando? 109 00:15:15,610 --> 00:15:16,610 Da adesso. 110 00:15:34,540 --> 00:15:40,700 Senti, che spendola che hai Marcelli, la 111 00:15:40,700 --> 00:15:45,000 ramatassa che spendola, che spendola. 112 00:16:33,020 --> 00:16:39,180 Cesaretto mi porta tutto quanto a peso e a fustino, a buffo e a condante, scupe, 113 00:16:39,320 --> 00:16:44,300 scupette, secchi e pidoni, tutti i colori, bagnarole, damigiane, plastica 114 00:16:44,300 --> 00:16:48,520 imprendibile, cera, vetrille, spalle e mosche, porta di sorci, ciao Gian G. 115 00:16:49,660 --> 00:16:50,980 E dicimo ciao. 116 00:16:51,920 --> 00:16:56,740 Donne, sortire di casa che è arrivato Cesaretto, Cesaretto tutto sotto costo, 117 00:16:56,740 --> 00:16:59,320 tutto economico, tutto a poco prezzo. 118 00:17:05,449 --> 00:17:10,490 Sciugamani, pesalini corti e lunghi, gualline di cotone e di lana 119 00:17:10,670 --> 00:17:16,810 chiappette e pipanni, lattici, aghi per cuce, filo di tutti i colori, tomata per 120 00:17:16,810 --> 00:17:19,849 togliere i caldi, cerotti, cotone, alzole. 121 00:17:20,589 --> 00:17:23,970 Paginelle, secchette di pratica, salatiere di pratica, sacca di capire. 122 00:17:34,590 --> 00:17:39,170 Il vasto progetto di sistemazione idrogeologica della valle del Tennessee 123 00:17:39,170 --> 00:17:41,930 introduce correttivi... Chi ha venuto? 124 00:17:43,050 --> 00:17:46,090 Nel contempo la polizia... Chi ha venuto? 125 00:17:48,210 --> 00:17:50,250 Nessuno. Chi doveva venire? 126 00:17:50,830 --> 00:17:57,490 Nessuno. L 'America si muove ora nel quadro di una 127 00:17:57,490 --> 00:18:01,770 rinnovata fiducia di cui si fa eco la famosa frase di Rousseff. 128 00:18:02,400 --> 00:18:08,580 The only thing we have to fear is fear itself. The only thing we have to fear 129 00:18:08,580 --> 00:18:12,980 fear itself. Cioè, l 'unica cosa di cui dobbiamo aver paura è la paura. 130 00:18:13,580 --> 00:18:17,480 Non capite la paura, è la paura. 131 00:18:17,720 --> 00:18:22,040 E questo? Gli Stati Uniti riaffermano i fondamentali principi di libertà. 132 00:18:22,940 --> 00:18:24,840 Freedom of speech. 133 00:18:26,160 --> 00:18:28,580 E questo che cosa è? 134 00:18:29,070 --> 00:18:30,210 Un scopo di tinduce. 135 00:18:30,490 --> 00:18:31,890 Ah, un canuccio. 136 00:18:33,150 --> 00:18:34,610 E chi l 'ha portato? 137 00:18:34,890 --> 00:18:39,530 Mi è stato regalato da Cesaretto. Ah, Cesaretto, dai miei coglioni! 138 00:18:39,810 --> 00:18:41,650 Quando che non ci sto io in questa casa? 139 00:18:41,950 --> 00:18:44,270 Gli uomini non ci dovrebbero entrare, hai capito? 140 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 Eh, certamente. 141 00:18:45,970 --> 00:18:48,950 Giù fa 10 della camarera, la signora è uscita. 142 00:18:49,290 --> 00:18:51,530 Ah, ci ha fatto un regalo. 143 00:18:52,380 --> 00:18:55,740 Vuol dire che pure tu ci hai regalato un quattro cose. Questo è matto. Che ci 144 00:18:55,740 --> 00:18:59,960 dovevo regalare? Non so che c 'è niente che studi e non sa mamma. E' quello più 145 00:18:59,960 --> 00:19:04,280 troesitino. Che ci hai regalato. Che ci hai regalato. Ma vuoi lasciare? 146 00:19:04,800 --> 00:19:06,860 Ma come ti muovi, Tascano? 147 00:19:07,620 --> 00:19:10,820 Hai pigliato il coltello, eh? 148 00:19:11,120 --> 00:19:13,880 Ti muovi, ti muovi. Sì, che paura che mi fai. 149 00:19:14,260 --> 00:19:15,260 Ti muovi. 150 00:19:15,340 --> 00:19:16,500 No, e chi si muove? 151 00:19:18,120 --> 00:19:19,140 Dai, mati. 152 00:19:19,400 --> 00:19:21,220 Dacci una stampa e ti andrò con lui. 153 00:19:21,660 --> 00:19:22,740 Accendono gli occhi. 154 00:19:22,980 --> 00:19:27,440 Quello buono. Ha il figlio di una vecchia puttana paralitica. 155 00:19:39,440 --> 00:19:40,500 Siete testimoni. 156 00:19:40,760 --> 00:19:43,560 Che mi voleva uccidere. In galera, domanda. 157 00:19:45,420 --> 00:19:46,420 Buongiorno a tutti. 158 00:19:46,760 --> 00:19:48,120 A papà, giusto a voi cerchiamo. 159 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Tu, 160 00:19:52,600 --> 00:19:53,860 Ale, guarda. 161 00:19:54,720 --> 00:19:55,980 Ma che io? 162 00:20:25,450 --> 00:20:26,830 Mi piacciono, sono cose che passano. 163 00:20:27,350 --> 00:20:31,530 Senti, da papà, mi sarebbe capitata un 'occasione. Con 300 .000 lire potrei 164 00:20:31,530 --> 00:20:38,530 aprire una barberia deluxe. Proprio qua, sul bialone. Che strillata, 165 00:20:38,530 --> 00:20:39,530 che strillata! 166 00:20:43,370 --> 00:20:46,330 Le quattro giovette del malaugurio. 167 00:20:47,210 --> 00:20:50,410 Soltanto 300 .000 lire. Che ne dici? 168 00:20:50,650 --> 00:20:52,930 E lo tieno le 300 .000 lire. 169 00:20:54,070 --> 00:20:55,810 Eh no, non pensavo che fosse. 170 00:20:56,150 --> 00:20:57,270 Ehi, e chi te canosi? 171 00:20:57,790 --> 00:20:59,930 Hai fatto il soldato con me, sei amico mio. 172 00:21:00,130 --> 00:21:01,130 No, e allora? 173 00:21:01,870 --> 00:21:03,810 Ma papà, ma io vivi con tanti armesi. 174 00:21:04,170 --> 00:21:07,870 Tu non mi devi ridare niente perché tanti gli hanno dato niente. Ma non 175 00:21:07,870 --> 00:21:08,910 che ti sono messo al mondo. 176 00:21:09,170 --> 00:21:10,290 Ti devo fare pure la posizione. 177 00:21:11,310 --> 00:21:14,730 Vai bene, figliette mia. Ma non darsi niente di niente. 178 00:21:15,190 --> 00:21:16,190 Nothing. 179 00:21:16,670 --> 00:21:21,730 Ah papà, io ho di paura per voi. Tanto quelli sordi ve li frega. 180 00:21:22,520 --> 00:21:25,540 Qui bevono tutti male, a cominciare da mamma. 181 00:21:25,960 --> 00:21:29,660 E fai una cosa, facciamo male pure tu, che è meglio. 182 00:21:35,140 --> 00:21:39,180 Tanto quei sordi non ve li godete mica, o ve li rubano o ve li spagnate in 183 00:21:39,180 --> 00:21:40,180 medicina. 184 00:21:40,520 --> 00:21:44,680 Eppure se mi dovessero da servire solo per il furorale, io non ti do una lira 185 00:21:44,680 --> 00:21:45,960 a te né a nessuno. 186 00:21:47,660 --> 00:21:49,320 E chi è? A me vi pare chi è? 187 00:21:49,820 --> 00:21:53,400 Claire. In inglese, chiaro, si dice Claire. 188 00:21:58,660 --> 00:22:00,840 Ma mi avete rovinato, mamma mia! 189 00:22:01,440 --> 00:22:03,920 Ma che io l 'ho fatta, mamma mia! 190 00:22:04,280 --> 00:22:07,740 Ma io l 'ho ammazzata! Ma mi avete rovinato, mamma mia! 191 00:22:08,800 --> 00:22:11,140 Stai d 'accordo che ti puoi fare male! 192 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Ragione! 193 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 Ragione! 194 00:22:15,380 --> 00:22:17,240 300 .000 calci in culo ti do. 195 00:22:19,000 --> 00:22:21,140 Rottaro, tu normalo sì. 196 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 Rottaro. 197 00:22:25,160 --> 00:22:30,580 Un milione o me. 198 00:22:32,720 --> 00:22:34,000 Questo è l 'occhio mio. 199 00:22:36,160 --> 00:22:37,680 Aspetta da solca io moro. 200 00:22:38,060 --> 00:22:40,620 Per pigliassare la casa me, i soldi me. 201 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 Woodlegger. 202 00:22:44,900 --> 00:22:51,280 Woodlegger. Woodlegger. I contrabbandieri di bevande alcoliche. 203 00:22:51,280 --> 00:22:54,880 'America sembrerà... Jammed to collapse. 204 00:22:55,920 --> 00:22:59,160 Jammed to collapse. Jammed to collapse. Jammed to collapse. 205 00:22:59,400 --> 00:23:04,960 La nota fondamentale degli anni successivi... Ma 206 00:23:04,960 --> 00:23:11,200 che è successo? Che è successo? Io posso arrivare. 207 00:23:41,669 --> 00:23:43,030 Buongiorno a voi. Buongiorno. 208 00:23:43,910 --> 00:23:46,610 Guardate che bello oggettino che vi ho portato stamattina. 209 00:23:47,170 --> 00:23:48,430 Orologio con angioletto. 210 00:23:49,070 --> 00:23:53,090 Andate a Cestra a comprarlo, che ci vuole almeno 100 .000 lire. Più l 211 00:23:53,150 --> 00:23:55,070 Ma tu la rubate e stai andando a piedi. 212 00:23:55,470 --> 00:23:57,010 Vabbè, vabbè. Quanto mi date? 213 00:24:02,430 --> 00:24:04,830 50. Ma o zero, non lo credi. 214 00:24:05,170 --> 00:24:07,330 Se 5, 5 .000 prendi o lasci. 215 00:24:10,800 --> 00:24:14,160 E prendo con me che è giusto, fate sempre così voi due, a ladri. 216 00:24:32,180 --> 00:24:35,560 Allora, hai detto 5 .000? E 4, c 'è dove aiutare, siamo a posto. 217 00:24:47,150 --> 00:24:48,470 Siediamo il pacchetto di sigarette. 218 00:25:27,010 --> 00:25:27,949 Inascoratevi a casa! 219 00:25:27,950 --> 00:25:31,130 Va' a casa, sta! Va' a casa, eh! Ti forza, va' a casa, eh! 220 00:25:37,490 --> 00:25:39,410 Ciao, Mango, che ridormi a quest 'ora? 221 00:25:39,670 --> 00:25:42,770 Eh sì, ma sono un tertacco, mi toccano a casa a cambiare le mie scarpe. 222 00:25:42,990 --> 00:25:43,990 Ciao! Ciao! 223 00:25:59,150 --> 00:26:00,430 Ma dove vai con questo succio? 224 00:26:14,630 --> 00:26:20,670 Ma mentre raccoglieva i fiori per farli seccare, ecco che già a centinaia ne 225 00:26:20,670 --> 00:26:21,790 crescevano di nuovo. 226 00:26:22,510 --> 00:26:28,010 Allora la bambina decide una cosa molto bella e molto nuova. 227 00:26:28,959 --> 00:26:34,780 Decise di costruirsi una casa con tutti i fiori del suo giardino e giocarsi... 228 00:26:34,780 --> 00:26:35,800 Pianta la Romolo! 229 00:26:36,020 --> 00:26:37,020 Figlio, sei te? 230 00:26:37,180 --> 00:26:40,840 Chi sei? Donizio? Sono Nando. Ah beh, meno male. 231 00:26:42,500 --> 00:26:45,480 Ma tutto questo incanto durò poco. 232 00:26:45,780 --> 00:26:47,220 Ah Nando, ma che stessa! 233 00:28:16,270 --> 00:28:17,270 Perché hai cambiato senso? 234 00:29:28,360 --> 00:29:30,500 regione stravestita e marchettata. 235 00:29:30,720 --> 00:29:33,260 E che è meglio, va, va. 236 00:29:35,360 --> 00:29:38,820 Ciao, mamma. E che 237 00:29:38,820 --> 00:29:51,560 sei 238 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 fatto? 239 00:30:02,060 --> 00:30:04,040 Ecco il faticatore del lupino. 240 00:30:06,540 --> 00:30:10,200 La strada di casa non se la perdono mai. 241 00:30:23,040 --> 00:30:24,860 Ciao, Don Mattino. Ciao. 242 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Che famiglia! 243 00:30:37,840 --> 00:30:42,260 Maggiore, come stai? Che bel mattinone, mi pare una persona certa. Chi è? Ah, 244 00:30:42,260 --> 00:30:43,260 Castoro! 245 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 Che volete? 246 00:32:54,250 --> 00:32:55,810 Sei fatta la malazione, eh? 247 00:32:56,130 --> 00:32:57,670 Io? Ma che state a dire? 248 00:32:57,890 --> 00:32:58,890 Quale malazione? 249 00:32:59,090 --> 00:33:03,790 Ti ho avvisto, sa, mentre ti lavavi i capelli. E me? E che è successo mentre 250 00:33:03,790 --> 00:33:04,769 lavavi i capelli? 251 00:33:04,770 --> 00:33:08,710 È successo che ti faceste fare un brutto servizio da quel ricchione di mio 252 00:33:08,710 --> 00:33:09,710 figlio Nando. 253 00:33:09,890 --> 00:33:16,330 Io? No, dai numeri. Non ti ne casa, ti ho avvisto io con quest 'occhio, brutta 254 00:33:16,330 --> 00:33:17,390 vacca ingalorata. 255 00:33:18,830 --> 00:33:22,130 Ma io non mi sono accorta di niente. Ah, sì? 256 00:33:22,810 --> 00:33:24,350 E ci sta voi a Colombrina? 257 00:33:25,610 --> 00:33:26,730 Sverdugnata! No, io! 258 00:33:27,090 --> 00:33:28,310 Mi fate male! 259 00:33:28,850 --> 00:33:32,850 Ma non ti ha vergogna fare le spungezzerie col frate di tuo marito, 260 00:33:32,850 --> 00:33:34,390 stesso sacro tetto di abitazione? 261 00:33:35,350 --> 00:33:38,430 E se quel cordonto di tuo marito lo verrebbe a sapere, eh? 262 00:33:38,770 --> 00:33:41,750 Che succederia se ce la dicesse? Che succederia? 263 00:34:12,560 --> 00:34:16,739 Vedo un giro per la casa così e subito si impregola. 264 00:34:17,860 --> 00:34:22,760 C 'è bene la paramosia dello scapriccio e poi succede quello che non ha dovuto 265 00:34:22,760 --> 00:34:24,320 succedere. Ma che state a fare? 266 00:34:24,760 --> 00:34:26,139 Io non capisco. 267 00:35:14,160 --> 00:35:15,580 Vado quest 'altra casa tua. 268 00:35:15,780 --> 00:35:18,000 Eh, lì non mi tocca nessuno. 269 00:35:48,780 --> 00:35:49,880 Che ti è successo? 270 00:35:50,100 --> 00:35:52,460 Lo vuoi dire a Lisetta tua perché piangi? 271 00:35:53,240 --> 00:35:54,780 Ho fatto un sogno. 272 00:35:55,060 --> 00:35:57,480 E che ti sei sognato di così brutto per piangere? 273 00:35:57,880 --> 00:35:59,000 Non era brutto. 274 00:35:59,880 --> 00:36:01,940 Mi sono sognato che stavo a fare amore. 275 00:36:02,700 --> 00:36:04,780 Mi è venuta una voglia Lisetta mia. 276 00:36:05,280 --> 00:36:06,700 Ma non ti vergogna la tua età? 277 00:36:07,060 --> 00:36:10,440 Voi credete che da vecchio la voglia passa, invece aumenta. 278 00:36:12,540 --> 00:36:16,640 Lisetta, me lo fareste un piacere? Oh, non ricominciare. Io qua sto a lavorare, 279 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 mica fai zosserie. 280 00:36:18,080 --> 00:36:21,460 Te prego, solo con la mano, a te che ti costa. 281 00:36:21,720 --> 00:36:25,920 Non ci pensare proprio, levatelo dalla testa, mangiala. 282 00:36:28,920 --> 00:36:31,140 Nessuno, nessuno, me va bene. 283 00:36:32,360 --> 00:36:34,840 Liceo, te lo chiedo come una figlia. 284 00:36:39,860 --> 00:36:40,860 Signor, 285 00:36:44,540 --> 00:36:47,440 signor, me saldi in questa staglia per favore. 286 00:36:47,820 --> 00:36:49,020 Io non essere romano. 287 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 100 lire. 288 00:37:21,820 --> 00:37:22,820 100 lire. 289 00:37:25,620 --> 00:37:27,320 Uno dei occhi, un po' la rolo. 290 00:37:27,560 --> 00:37:29,940 Beh, c 'è il cugino che ha fatto interdire il padre. 291 00:37:30,280 --> 00:37:31,940 E mo' il padre sta rinchiuso? 292 00:37:32,680 --> 00:37:35,460 No, staccata, ma ha perso la patria potestà. 293 00:37:35,820 --> 00:37:37,980 E io fracassarmi, padre, dalla patria potestà? 294 00:37:38,640 --> 00:37:39,640 C 'ha il fucile? 295 00:37:40,240 --> 00:37:43,060 No, lo dobbiamo fare inchiuso, c 'ha rotto proprio i coglioni. 296 00:37:43,400 --> 00:37:45,560 Ma non ce l 'ha già stato, Santa Maria della Pietà? 297 00:37:45,780 --> 00:37:47,060 Come no? Tre anni. 298 00:37:47,600 --> 00:37:51,240 Ma il manicomio abusò violenza alla monaca e da lì lo mandarono dritto a 299 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 reggiraceli. 300 00:37:55,540 --> 00:38:00,440 Ma guarda come gli tocca sgobà a una che c 'è il padre milionario di mortacci 301 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 sua. 302 00:38:09,380 --> 00:38:11,460 Ma Giacì, stavo a fare la partita con lui. 303 00:38:11,760 --> 00:38:14,460 Eh, giusto con lui puoi vincere. È ubriaco. 304 00:38:53,060 --> 00:38:57,920 grazie a tutti 305 00:40:58,730 --> 00:40:59,730 Un milione e miglia. 306 00:41:00,770 --> 00:41:01,770 Un milione e miglia. 307 00:41:04,030 --> 00:41:06,450 Andorice De Pizzi, cacciato un milione, sai. 308 00:41:06,850 --> 00:41:09,730 Che succede? Tirato fuori il quadrino, se no bruciato. 309 00:41:10,250 --> 00:41:11,630 Esci, a tutto quanto. 310 00:41:12,330 --> 00:41:15,910 Ma stai con la culla come una crapetta, ladrone, ma io le tiri in quanto. Un 311 00:41:15,910 --> 00:41:16,910 milione e miglia. 312 00:41:17,090 --> 00:41:19,350 Dammi i soldi, cornuto, se no ti ridenuncio. 313 00:41:20,030 --> 00:41:21,770 E stavolta il castolo ti faccio dare. 314 00:41:22,050 --> 00:41:23,050 Il castolo. 315 00:41:23,230 --> 00:41:25,010 Andorice De Pizzi, a quale c 'è stato? 316 00:41:25,330 --> 00:41:26,330 L 'hai pigliato tu? 317 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 Brustricchione, frausce. 318 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 Ma rivoltate! 319 00:41:29,440 --> 00:41:31,520 Ma che voglio? Ma io sono perduto! 320 00:41:31,800 --> 00:41:34,480 Ma io vi c 'ho anche la barba! 321 00:41:36,700 --> 00:41:41,460 Questa è la casa mia. Volete ripulire tutto con i soldi miei? Ma ora ci 322 00:41:41,460 --> 00:41:45,660 rotto! La cucina elettrica, il bagno in chiuva, la zambartopezza. 323 00:41:45,960 --> 00:41:47,920 Ridammi i soldi, se no ti c 'ho anche quella buona. 324 00:41:48,300 --> 00:41:49,300 Adottami i soldi! 325 00:41:49,900 --> 00:41:56,580 Mamma! Se non la ritrovo, sfonda la casa. Ma che c 'è? A approfittarsi di un 326 00:41:56,580 --> 00:41:57,640 povero padre che dorme. 327 00:41:57,850 --> 00:41:59,310 E poi te l 'ha finita, porca. 328 00:41:59,630 --> 00:42:00,630 Ma che stai dicendo? 329 00:42:00,930 --> 00:42:01,990 Stai scritto col cazzo. 330 00:42:02,530 --> 00:42:05,130 Paglia i soldi. Ma chi te l 'ha preso? 331 00:42:05,690 --> 00:42:09,610 Non posso sapere che cazzo vuole. Ti vuoi mettere in fracco, eh? Davanti all 332 00:42:09,610 --> 00:42:10,610 'orchestra. Ma quale fracco? 333 00:42:10,870 --> 00:42:11,870 Ti piacerebbe. 334 00:42:12,010 --> 00:42:13,470 Ti faccio una bella cantata. 335 00:42:13,770 --> 00:42:14,830 Con i soldi miei. 336 00:42:17,430 --> 00:42:21,410 Se non mi ridate i soldi stanotte è notte di stragi. Muzze, penso io. 337 00:42:21,790 --> 00:42:26,290 Dio, mamma. Non ci provate. Ma che? 338 00:42:48,299 --> 00:42:51,660 Mazzatella Mazzatella Giacinto 339 00:42:59,230 --> 00:43:01,110 Mazzatella! Dal 340 00:43:01,110 --> 00:43:08,710 vice, 341 00:43:08,950 --> 00:43:10,110 dal commissario. 342 00:43:11,690 --> 00:43:16,550 8 marzo, tentato sequestro di minore a scopo di libidine. 343 00:43:16,850 --> 00:43:22,410 20 aprile, ubriachezza e lesioni gravi alla consorte. 344 00:43:22,790 --> 00:43:24,030 E quando? 345 00:43:26,270 --> 00:43:29,990 Quando accoltellasti tua moglie? Ah, l 'accoltellata sì, è guarita. 346 00:43:30,410 --> 00:43:36,970 Indato di erne, minacce, lesioni, detenzioni di arma da fuoco e tentato 347 00:43:36,970 --> 00:43:38,230 nella persona del figlio. 348 00:43:39,150 --> 00:43:41,350 Viglio, che assai attiaca mia moglie! 349 00:43:41,610 --> 00:43:45,950 Dicci lo doccerione, che vedo più lui che mia moglie. Verissimo, ma è lui che 350 00:43:45,950 --> 00:43:46,950 manda a chiamare. 351 00:43:47,270 --> 00:43:48,270 Jacinto! Dimmi. 352 00:43:49,230 --> 00:43:52,410 Questo oggettino qui è il tuo dossier. 353 00:43:53,100 --> 00:43:56,820 Ce n 'è un altro uguale per tua moglie e uno per ognuno dei tuoi figli. 354 00:43:57,340 --> 00:43:59,640 Abbiamo una stanza intera apposta per voi. 355 00:44:07,780 --> 00:44:08,780 Giacinto. 356 00:44:09,220 --> 00:44:12,440 Sì, sì, signore. Così non si può campare. 357 00:44:12,700 --> 00:44:14,740 E oggi... E tu ti devi decidere. 358 00:44:15,020 --> 00:44:16,020 Sì, signore. 359 00:44:16,240 --> 00:44:18,740 O affinisci di culminare i casini. Sì. 360 00:44:19,180 --> 00:44:21,800 Oppure... Senti a me. 361 00:44:22,690 --> 00:44:25,850 Ammazza moglie, figli e nipote. Io mi levo dalla minchia, la moro per sempre, 362 00:44:25,970 --> 00:44:26,970 vittime a stazzino. 363 00:44:28,630 --> 00:44:33,150 Io tengo pure l 'attenuanza del provocamento. Mi hanno rubato tutti i 364 00:44:33,150 --> 00:44:36,230 il giudice mi dà fino a dieci anni, beh, sarei pure contento. 365 00:44:37,190 --> 00:44:39,310 Meglio per dire che cazzo me ne fotte. 366 00:44:40,090 --> 00:44:41,510 Io ti dico solo questo. 367 00:44:41,890 --> 00:44:46,590 Se torni qui un 'altra volta, come accusato o come accusatore, io ti faccio 368 00:44:46,590 --> 00:44:50,410 sbattere in galera per almeno anni cinque. Sì, signore. E adesso sciolgo. 369 00:44:50,910 --> 00:44:51,910 Sloccio. 370 00:44:53,740 --> 00:44:57,080 Sparisci. Signor commissario, visto che sto qua, la posso fare una denuncia? No! 371 00:44:57,240 --> 00:45:00,980 Il sottoscritto vuole denunciare a tutta la famiglia per furto gravato. 372 00:45:01,500 --> 00:45:03,000 Aggravato? Aggravato da che? 373 00:45:03,620 --> 00:45:05,440 Dal fatto che i soldi erano i miei. 374 00:45:06,300 --> 00:45:09,920 Ma io per fortuna che me lo so insognato che me li arrombavano. Allora mi ho 375 00:45:09,920 --> 00:45:13,800 svegliato, ho andato nel cesso dove aveva niscosto i soldi e... 376 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 Che scimonite che sono. 377 00:45:22,800 --> 00:45:26,920 L 'avevano nascosto nel cesto, dietro al mattone della cucina. Io ce l 'avevo 378 00:45:26,920 --> 00:45:28,120 nascosto quell 'altra volta. 379 00:45:28,360 --> 00:45:30,800 Ma potete accompagnare con la jeep, che tengo urgenza. 380 00:45:32,140 --> 00:45:33,140 No, eh? 381 00:45:33,700 --> 00:45:36,780 Avvenite con la macchina. E così, a pede. 382 00:45:42,120 --> 00:45:43,200 Siamo della Rai TV. 383 00:45:43,580 --> 00:45:44,740 State traslocando? 384 00:45:44,980 --> 00:45:46,120 Perché non si vede? 385 00:45:48,150 --> 00:45:51,810 Lei vuol dire qualcosa per la nostra inchiesta sulle baracche? E che fa, 386 00:45:51,890 --> 00:45:55,170 Massimo? Sì, mo' vi ricontamo la favola. Oh, ragazzi, è qui. 387 00:46:02,230 --> 00:46:06,030 No, cercate pure voi, eh, marì con Massimo. Ma che va, andiamo, che c 'è la 388 00:46:06,030 --> 00:46:07,690 televisione. Andiamo, no, potete via con me. 389 00:46:08,350 --> 00:46:11,330 Andiamo, andiamo, eh, ci fanno l 'intervista, andiamo. 390 00:46:13,350 --> 00:46:14,790 Oh, e qui mica c 'è sta niente. 391 00:46:22,060 --> 00:46:23,560 Oh, non c 'è sta niente manco qua. 392 00:46:27,320 --> 00:46:33,060 Sto rincoglionito, non si ricorda andare a messi e mi spara proprio a me. 393 00:46:35,640 --> 00:46:37,580 Ma dentro, Arceso, ci avete guardato? 394 00:46:38,380 --> 00:46:41,700 Arceso, ci ho guardato io, quante volte devo da dire. Ci hai guardato, bello? 395 00:46:41,880 --> 00:46:43,260 Sì, ci ho guardato. 396 00:46:53,650 --> 00:46:57,050 Eppure con tutto quel casino che ha fatto, da qualche parte deve stare. 397 00:46:57,930 --> 00:47:01,890 Senti un po'. Che c 'è? Oh, caprono, qualche cosa. Ho trovato. 398 00:47:02,130 --> 00:47:03,130 Hai visto dove stava? 399 00:47:03,490 --> 00:47:04,590 È il sucio. 400 00:47:05,290 --> 00:47:06,290 Guardi il sucio. 401 00:47:10,410 --> 00:47:16,550 Ah, lei, lei, scusi, una parola per la Rai TV. 402 00:47:16,810 --> 00:47:17,749 Fa fanculo. 403 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 L 'hanno rinunciata, oh. 404 00:47:20,530 --> 00:47:21,610 Ma che sta da fare? 405 00:47:22,080 --> 00:47:23,620 Ma poi vuoi sì, no, Eddie? 406 00:47:38,320 --> 00:47:39,480 Mangapasco avete pulito casa. 407 00:47:40,860 --> 00:47:42,720 E mo che è sta farnesia? 408 00:48:05,680 --> 00:48:07,960 Ma sei sicuro che là dentro non c 'era proprio niente? Cioè, guardate, non c 409 00:48:07,960 --> 00:48:08,558 'era niente. 410 00:48:08,560 --> 00:48:10,040 Ma che sta a fare dentro al cesso? 411 00:48:10,260 --> 00:48:11,500 E che può fare uno dentro al cesso? 412 00:48:11,820 --> 00:48:15,500 Ci vorrebbe che stanno proprio là. Ma dentro al cesso? Stavate 413 00:48:15,500 --> 00:48:21,560 facendo le pulizie, eh? 414 00:48:22,600 --> 00:48:25,600 Continuate pure, il cesso non l 'avevate pulito. 415 00:48:26,380 --> 00:48:30,000 Ma che c 'è? Era una famiglia igienica. 416 00:48:30,900 --> 00:48:34,700 E tu stai più attento a papà, che col fuggire non sbaglio sempre vita, eh? 417 00:48:35,160 --> 00:48:38,160 Un cestavolo, eh? Un cestavolo, eh? Un cestavolo, eh? Un cestavolo, eh? Un 418 00:48:38,160 --> 00:48:39,880 cestavolo, eh? Un cestavolo, eh? 419 00:48:40,480 --> 00:48:41,720 Un cestavolo, eh? 420 00:48:43,440 --> 00:48:47,640 E intanto che è pulito io me ne vado a stracannare un boccetto che mi si è 421 00:48:47,640 --> 00:48:48,680 seccata la gola. 422 00:48:50,440 --> 00:48:57,100 Sono due giorni che non bevo, mi sembra di essere diventato... Astemio mi sembra 423 00:48:57,100 --> 00:48:58,180 di essere diventato. 424 00:48:58,640 --> 00:48:59,720 Una lettera! 425 00:49:00,300 --> 00:49:01,500 Mandala al postino! 426 00:49:02,080 --> 00:49:03,260 Un postino! 427 00:49:03,630 --> 00:49:08,150 Ma che è per noi? Guarda questa lettera che la leggo io. E lascia! Ma che vuole 428 00:49:08,150 --> 00:49:10,790 leggere che non si legge? Perché tu si legge. 429 00:49:11,190 --> 00:49:12,690 Dammi a me che leggo io. 430 00:49:13,210 --> 00:49:14,210 Leggiati. 431 00:49:14,870 --> 00:49:16,570 È la pensione di nonna! 432 00:49:41,930 --> 00:49:46,850 ho detto che non ci voglio andare e non ci vado io non ci voglio andare al 433 00:49:46,850 --> 00:49:52,970 ricopere non ci voglio andare e non ci vado il libretto 434 00:49:52,970 --> 00:49:59,110 signorina non ci facci caso questa si crede che la vogliamo portare all 435 00:49:59,110 --> 00:50:03,710 ma noi non ce la portiamo io non ci voglio andare al ricopere capito? non ci 436 00:50:03,710 --> 00:50:10,640 voglio andare Due, tre, 437 00:50:10,940 --> 00:50:17,680 quattro, cinque, sei e sette. Ecco. Non ti vado, no. No, no, no, no. 438 00:50:18,420 --> 00:50:22,020 Puttana! Ci vai tu, al ricovero! Non ti voglio andare! 439 00:50:22,320 --> 00:50:26,320 Non ti voglio andare! Non ti voglio andare! 440 00:50:48,920 --> 00:50:51,760 E i lecca -lecca? E mille più lecca -lecca. 441 00:51:32,880 --> 00:51:33,880 Grazie a tutti. 442 00:56:04,430 --> 00:56:06,470 Non mi sei neanche detto come ti chiami. 443 00:56:07,210 --> 00:56:08,210 Iside. 444 00:56:09,650 --> 00:56:11,610 Dice che è un nome antico. 445 00:56:13,150 --> 00:56:14,650 Anche il mio è antico. 446 00:56:16,070 --> 00:56:17,070 Giacinto. 447 00:56:17,550 --> 00:56:19,250 Ci si chiamava mio nonno. 448 00:57:05,840 --> 00:57:06,840 Irpane. 449 00:57:38,830 --> 00:57:39,830 Ecco lì. 450 00:57:45,650 --> 00:57:46,650 Scusa. 451 00:57:48,690 --> 00:57:50,390 La coda la vaccinarà. 452 00:57:50,650 --> 00:57:55,270 Col sedano so come lo mascolo con la femmina. Stanno bene appiccicati 453 00:57:58,490 --> 00:58:02,810 Se poi la vaccina e alza la coda e gli c 'è un filo del sedano è pure meglio. 454 00:58:21,690 --> 00:58:24,070 A casa mia non mi capiscono. 455 00:58:25,590 --> 00:58:27,290 Non mi vuol bene nessuno. 456 00:58:27,570 --> 00:58:29,530 Sto solo, solo come un cane. 457 00:58:30,730 --> 00:58:32,270 Ma perché dici solo? 458 00:58:32,490 --> 00:58:35,930 Hai detto che tieni una moglie, una decina di figli. 459 00:58:36,300 --> 00:58:38,240 Non sa che pariente e nipoti. 460 00:58:41,620 --> 00:58:43,960 Quello non so pariente, sono amici miei. 461 00:58:47,280 --> 00:58:50,440 Io da oggi vengo solo a te. Io e te solo, Isida. 462 00:58:51,820 --> 00:58:52,980 E nessun altro. 463 00:58:54,740 --> 00:58:56,440 Ecco i filetti di baccalà. 464 00:58:56,760 --> 00:58:59,800 Ah, Marcellino. 465 00:59:00,080 --> 00:59:04,480 Un altro litro per noi e uno porta in giro a questi quattro morti di fame. 466 00:59:04,800 --> 00:59:05,800 Va bene. 467 00:59:06,280 --> 00:59:08,340 E portaci pure due filetti di baccalà. 468 00:59:08,580 --> 00:59:10,080 Se gratiscono. 469 00:59:10,320 --> 00:59:15,300 Offre il signor Giacinto alla salute mia e della mia signora Isida. 470 00:59:16,400 --> 00:59:20,500 Tutti devono essere sapitori della splendosità di Giacinto. 471 00:59:21,420 --> 00:59:23,420 Da diretta un veso. 472 00:59:24,920 --> 00:59:29,540 Calcio. In culo alla moglie e pigliatevi una bella mignotta. 473 00:59:30,140 --> 00:59:31,260 Vero, amore? 474 00:59:32,270 --> 00:59:36,310 Attenta, cocca, qui c 'è un ponticello che ti frega sempre una scarpa. 475 00:59:42,090 --> 00:59:44,390 No, no, no, di qua, di qua, di qua. 476 00:59:47,150 --> 00:59:49,210 Ma sei sicuro che non dicono niente? 477 00:59:49,550 --> 00:59:54,270 Chi è il padrone di casa mia? Io. E io ci porto a chi mi pare. Sì, ma portare 478 00:59:54,270 --> 00:59:56,450 una persona è strano, è a luna di notte. 479 00:59:57,160 --> 00:59:58,960 Aspetta che l 'avevamo presa a mano. Che sto? 480 00:59:59,440 --> 01:00:01,000 Può sembrare indelicato. 481 01:00:01,280 --> 01:00:06,480 Ma tu non sei una stranea, Cocca. Tu sei amica mia. E io sono il padrone di 482 01:00:06,480 --> 01:00:10,780 casa. Ma non vorrei che tua moglie cominciasse a offendere. 483 01:00:12,280 --> 01:00:14,080 Che ti puoi, tua moglie? 484 01:00:15,260 --> 01:00:16,560 È comprensiva. 485 01:00:17,800 --> 01:00:18,860 Basta menagli. 486 01:00:19,280 --> 01:00:20,280 Vieni, vieni. 487 01:00:31,660 --> 01:00:32,680 Tutto a posto. 488 01:00:42,740 --> 01:00:43,740 Ma sì. 489 01:00:46,740 --> 01:00:48,380 Guarda un po' chi ti ho portato. 490 01:00:49,600 --> 01:00:54,240 Ti presento... E questo chi è, mo'? Ti presento la signorina Isida. 491 01:00:54,520 --> 01:00:57,020 Piacere. E che vuole sta troia? 492 01:00:57,240 --> 01:00:58,700 Ecco, lo sapevo. 493 01:00:59,290 --> 01:01:05,150 Da oggi la signorina Isida vive con me e addorme con noi. Tanto il letto è 494 01:01:05,150 --> 01:01:07,810 grande, ci stringiamo un po'. Comoda di te. 495 01:01:09,070 --> 01:01:11,550 Eh, embriaco, ma che stai a dire? 496 01:01:11,930 --> 01:01:13,230 Una che manca la noce. 497 01:01:13,930 --> 01:01:15,930 Ti son detto che si chiama Isida. 498 01:01:16,150 --> 01:01:20,130 E l 'ho aperta indolita che no. Sì, ma dalla parte mia. Non ti piace? 499 01:01:20,350 --> 01:01:21,350 È pulita, sai. 500 01:01:22,050 --> 01:01:24,310 Puoi restare pure tu. Dove vai, mo'? 501 01:01:25,260 --> 01:01:29,080 Lo svegli che a tutti quanti e ti faccio cadere un sacco di massacri. 502 01:01:31,220 --> 01:01:36,280 Camillo, Romolo, Domenico, e volete rispondere? 503 01:01:36,560 --> 01:01:39,100 Vostro padre ha portato una puttana in casa. 504 01:01:39,500 --> 01:01:42,300 Grazie, ma ora non mi va, voglio dormire. 505 01:01:42,600 --> 01:01:44,500 Scusami un momento, coca. Prego. 506 01:01:46,360 --> 01:01:47,360 Assettati qui. 507 01:01:47,500 --> 01:01:48,660 Con permesso. 508 01:01:50,160 --> 01:01:53,920 Ascoltami bene e segui la logica. Ehi, tu che da brutta ambostata la da 509 01:01:53,920 --> 01:01:55,040 cacciata. No, io ti caccio a te. 510 01:01:55,280 --> 01:01:59,340 Tu so' trent 'anni che stai con me. Perché non ci porta un poco angoessa? 511 01:01:59,660 --> 01:02:04,280 Io so' tua moglie. E il sentimento? Non ce lo metti? Oh, l 'uomo è uomo già. 512 01:02:04,580 --> 01:02:07,560 Ma che uomo è uomo? Tu non ce la faccio più. 513 01:02:08,040 --> 01:02:08,979 Con te? 514 01:02:08,980 --> 01:02:13,720 A domanda. A domanda di oggi sotto al cartellone. Diggelo boh. Tutto un vago, 515 01:02:13,880 --> 01:02:15,140 come un ragazzino. 516 01:02:15,760 --> 01:02:20,360 Ragazzino, ragazzino. Ma non capisci che una donna giovane si profuma in 517 01:02:20,360 --> 01:02:23,620 mezzo... Ma tu chi sei? E che fai quella? Sono un goccio. 518 01:02:23,880 --> 01:02:24,880 E te chi? 519 01:02:25,300 --> 01:02:26,300 Il giacinto. 520 01:02:26,360 --> 01:02:29,680 Però alla moglie non gli sono tanto piaciuta. Perché? 521 01:02:30,080 --> 01:02:31,180 A me mi piace. 522 01:02:31,500 --> 01:02:34,220 Non la vuoi? No. Ma allora vuoi che resto vedo? 523 01:02:34,620 --> 01:02:36,880 E dillo che io ti contento subito. 524 01:02:37,120 --> 01:02:38,380 Stai attento. Madonna! 525 01:02:38,660 --> 01:02:45,540 Ti spardo e fucilata della capa. Stai attento, porca... Stai attento. Non mi 526 01:02:45,540 --> 01:02:50,240 sembra corretto. Tanto quelli che vanno a te... Aiutate, non mi piace! Chiama, 527 01:02:50,240 --> 01:02:51,940 chiama, chiama il baciolo! 528 01:02:53,500 --> 01:02:57,980 Tu pensa alle corna tue che ce n 'hai parecchie! Io a casa mia ci porto chi mi 529 01:02:57,980 --> 01:02:58,980 pare! 530 01:03:22,730 --> 01:03:23,730 Alla prossima! 531 01:04:07,310 --> 01:04:08,950 Muoio, alza presto pure io. 532 01:04:10,830 --> 01:04:13,010 Andiamo a fare qualche spesuccia. 533 01:04:13,830 --> 01:04:15,490 Io e la signorina Isida. 534 01:04:16,410 --> 01:04:18,850 Ti serve un vestito nuovo, vero Cocca? 535 01:04:19,490 --> 01:04:21,530 Le vuoi pure un paio di scarpette? 536 01:04:21,810 --> 01:04:26,170 No, grazie. Non mi serve niente. Che fai, complimenti. 537 01:04:28,730 --> 01:04:30,790 Tutto ti compro a te io, tutto. 538 01:04:35,460 --> 01:04:37,380 Tutto ti compro, quello che vuoi. 539 01:04:39,260 --> 01:04:44,480 Oh, poi quando che torniamo? Per pranzo voglio trovare... Vediamo un po' che mi 540 01:04:44,480 --> 01:04:45,480 va oggi. 541 01:04:45,580 --> 01:04:52,120 Due spaghettini aglio e olio. O li preferisci a burro e lì ci cocca? Per me 542 01:04:52,120 --> 01:04:54,580 uguale. Oggi c 'è coratella. 543 01:04:54,840 --> 01:04:56,820 Ah, ecco. Quella ve la mangiate voi. 544 01:04:57,300 --> 01:04:59,220 Per noi invece un bel arrosto. 545 01:05:00,320 --> 01:05:01,840 Vitella, bianco, di latte. 546 01:05:02,200 --> 01:05:03,540 E per la sera niente. 547 01:05:04,120 --> 01:05:05,760 Tanto andiamo a mangiare al ristorante. 548 01:05:06,500 --> 01:05:07,500 Noi due. 549 01:05:09,980 --> 01:05:12,360 Semmai io potrei restare qua da una mano. 550 01:05:14,620 --> 01:05:17,420 Qua non ci serve niente da nessuno. 551 01:05:19,600 --> 01:05:22,120 E che ti metti a fare pure la serva, coca? 552 01:05:22,920 --> 01:05:24,140 Ci pensano loro. 553 01:05:24,600 --> 01:05:25,700 Guarda quanti sono. 554 01:05:27,360 --> 01:05:30,900 Manco me li ricordo. Ci vuole uno scienziato per contarli tutti. 555 01:05:31,850 --> 01:05:36,510 Qua dentro ci stanno più pariente che sorgi, ci somigliano pure ai sorgi, 556 01:05:36,510 --> 01:05:39,870 quelli, guarda, guarda, guarda quelli, guarda se ti cura la pezzaria. 557 01:05:43,990 --> 01:05:48,990 E mangiano tutti a sbufo, alle spalle vie, senza cacciare una lira, che 558 01:05:48,990 --> 01:05:51,990 come a dire a gratis, e manco a basta a gratis. 559 01:05:52,650 --> 01:05:56,810 Ma te, il beino... Dove è andato con quella? 560 01:05:57,210 --> 01:05:59,250 Fa la sostenuta, eh? 561 01:06:01,070 --> 01:06:02,070 Reggi? 562 01:06:02,910 --> 01:06:06,310 Ah, sì, sì, sì, sì, sì. Ti strucchi, cucchina. 563 01:06:07,570 --> 01:06:10,630 Che vergogna, che scuola. 564 01:06:11,270 --> 01:06:16,650 Da oggi stiamo sulla bocca di tutti i borghetti, dai soci di Mondeciocci. 565 01:06:21,790 --> 01:06:23,790 Siamo a Tilde, dove te lo poncico? 566 01:06:24,050 --> 01:06:26,390 Perché non sa, Cigli, tu che dici? 567 01:06:26,710 --> 01:06:28,250 Sai tu che me lo devi dire. 568 01:06:43,220 --> 01:06:47,420 Ma che me ne frega a me se a quello ci cadono i denti? Sotto e frega a te che 569 01:06:47,420 --> 01:06:48,419 cacchio mi fotta a me. 570 01:06:48,420 --> 01:06:50,620 E' stata tu che mi hai chiesto di farti la fattura. 571 01:06:52,780 --> 01:06:58,880 Ma se ci dai una bella pungiuta qua, al posto del cuore, che succede? 572 01:06:59,500 --> 01:07:01,940 Siamo a te. Ma tu vuoi una fattura completa? 573 01:07:02,320 --> 01:07:03,320 Sì. 574 01:07:16,720 --> 01:07:17,720 Sì. 575 01:07:25,820 --> 01:07:27,900 Alle due, a tavola. 576 01:07:34,690 --> 01:07:37,250 No, no, più l 'autobus è meglio. 577 01:07:37,510 --> 01:07:40,050 Madonna, quanto è tardi. Dai, dai, dai, muoviti. 578 01:07:40,350 --> 01:07:41,350 Ma dove c 'è? 579 01:07:41,790 --> 01:07:42,810 Dentro, entrate dentro. 580 01:07:43,390 --> 01:07:45,150 Stamattina da qua non esce nessuno. 581 01:07:46,110 --> 01:07:49,290 Maria Alice, raccogli i bambini e portali fuori. 582 01:07:49,510 --> 01:07:50,510 Vittoriano, andiamo. 583 01:07:50,910 --> 01:07:53,410 Pamela, via Mirko, Samantha, Gianluca. 584 01:07:54,310 --> 01:07:58,450 E voi altri alzatevi, è venuto subito qua che dobbiamo parlare. Io ho detto 585 01:07:58,450 --> 01:08:01,730 alzo, pure a te, hai capito? Dove vai? 586 01:08:04,130 --> 01:08:08,050 Dobbiamo prendere una decisione tutti insieme. 587 01:08:10,050 --> 01:08:11,810 Che decisione ma? 588 01:08:12,110 --> 01:08:14,130 Lo dobbiamo lavare da mezzo. 589 01:08:15,050 --> 01:08:17,750 Ma cara, ma come si fa? 590 01:08:18,029 --> 01:08:20,450 O denunciamo, o mettiamo il marmarigone. 591 01:08:21,080 --> 01:08:25,300 Lo intervimo e gli elevamo la patria potestà. Lo ricoveriamo. 592 01:08:28,240 --> 01:08:29,939 Lo ammazziamo. 593 01:08:48,810 --> 01:08:51,990 Prima che quella zoccola si mangia tutti i soldi. Allora, subito. 594 01:08:52,229 --> 01:08:55,729 Vieni a comprare, scarpe e vestiti da qua, Grifo, lì. Perché l 'ha ammazzato 595 01:08:55,729 --> 01:09:00,310 'eno? Sì, e quello se ne trova un altro, ci mette assai. Ma perché, scusate, io 596 01:09:00,310 --> 01:09:03,229 ho già parlato col direttore mio. Quello lo ricovera all 'ospizio. 597 01:09:03,590 --> 01:09:04,710 Come l 'altra volta. 598 01:09:05,189 --> 01:09:10,109 Oh, insomma, l 'affronto non l 'ha fatto solamente a me ieri sera, ma a tutto 599 01:09:10,109 --> 01:09:12,609 quanto. Ma voi che rassa d 'uomini siete! 600 01:09:13,250 --> 01:09:15,569 Mamma, c 'ha ragione. È una questione d 'onore. 601 01:09:15,880 --> 01:09:19,640 Con tutti gli sordi che ha, mi ha negato 300 .000 lire che mi poteva aprire il 602 01:09:19,640 --> 01:09:20,680 negozio per cazzi mia. 603 01:09:21,279 --> 01:09:24,680 E non si scordiamo che sto boia non mi ha voluto dare manco gli sordi per 604 01:09:24,680 --> 01:09:28,720 mettere su la polifonica vocale. E a me mi ha mancato di rispetto. 605 01:09:29,240 --> 01:09:30,439 Perché? Che ti ha fatto? 606 01:09:31,380 --> 01:09:35,260 Beh, ma mi ha detto le parolacce. Parla sempre così sboccato. 607 01:09:35,640 --> 01:09:37,859 A me non mi ha mai fatto niente. 608 01:09:38,580 --> 01:09:40,620 Perché se mi faceva qualche cosa lo rompivo. 609 01:09:41,399 --> 01:09:44,560 Ma se la maggioranza decide di farlo fuori, io sono democratico. 610 01:09:45,370 --> 01:09:46,649 La maggioranza non basta. 611 01:09:47,050 --> 01:09:50,170 Qui ci vuole una metà. Se va presto a finire tutto in galera. 612 01:09:50,510 --> 01:09:54,090 E vabbè, ma se stiamo tutti d 'accordo... A me non me ne frega niente. 613 01:09:54,690 --> 01:09:56,290 Fate come vi pare e me ne debba andare. 614 01:09:57,690 --> 01:09:59,630 No, no, no, io non ci sto. 615 01:10:02,090 --> 01:10:05,690 Tu, a quanto questo danno di piacere a tua madre, sei tutta contenta. 616 01:10:05,890 --> 01:10:07,750 Dopo tutto quello che so fatto per te. 617 01:10:08,070 --> 01:10:09,070 In grado. 618 01:10:09,890 --> 01:10:14,030 Fottana. Prima ti fai sbattere a questa e a quella e poi mi ammollo la creatura 619 01:10:14,030 --> 01:10:14,858 a me. 620 01:10:14,860 --> 01:10:18,200 Vuoi che ti dica? Oggi in volta lo cresci tu. Tutti e due. 621 01:10:18,460 --> 01:10:19,720 Stavolta mi sposo. 622 01:10:20,260 --> 01:10:21,660 Mi sposo tu. 623 01:10:22,120 --> 01:10:24,000 Sì, il mezzo del chiaro non lo ha mai. 624 01:10:24,400 --> 01:10:29,140 Come ti ha sposato questo? Vabbè, prima ti ha messo in genda e poi ti ha sposato 625 01:10:29,140 --> 01:10:29,858 a sorte. 626 01:10:29,860 --> 01:10:30,860 Hai visto? 627 01:10:31,140 --> 01:10:34,840 E basta, no? Sempre questa storia. Non ce ne frega niente. 628 01:10:35,160 --> 01:10:38,460 Allora, siamo tutti d 'accordo? Sì, basta che la famo finita. Io non ando a 629 01:10:38,460 --> 01:10:39,880 lavorare, mica. Vieni qua, ti. 630 01:10:41,260 --> 01:10:42,260 Bisogna chiedere. 631 01:10:42,490 --> 01:10:45,270 Pure paride se paride, perché pure paride è figlio tuo. 632 01:10:45,630 --> 01:10:46,970 Sentiremo pure paride. 633 01:10:47,690 --> 01:10:52,110 Ok, tutto a posto. Io torno a dormire allora, eh? Un momento, aspetti. 634 01:10:53,310 --> 01:10:59,270 Dobbiamo ancora stabilire il come e il quando. 635 01:11:10,850 --> 01:11:13,750 Sì, ma il sole gli incoccia. Ma quando arrivano? 636 01:11:14,150 --> 01:11:16,390 E che ne so, se saranno persi per strada. 637 01:11:20,870 --> 01:11:21,870 Eccoli va! 638 01:11:44,910 --> 01:11:47,590 La chiesa è più vicina. E io qua lavoro. 639 01:11:48,010 --> 01:11:49,010 E lavoro. 640 01:11:54,470 --> 01:11:55,750 Dacci la mano. 641 01:11:57,970 --> 01:11:59,530 Vai, vai, vai. 642 01:12:02,490 --> 01:12:06,190 Rinuncia al peccato per vivere nella libertà dei figli di Dio. 643 01:12:07,050 --> 01:12:08,190 Dica rinuncio. 644 01:12:08,570 --> 01:12:09,570 Rinuncio. 645 01:12:10,410 --> 01:12:14,550 Rinunci alle seduzioni del male per non lasciarti dominare dal peccato? 646 01:12:15,050 --> 01:12:16,050 Rinuncio. 647 01:12:16,410 --> 01:12:20,690 Rinuncio. Rinuncio a Saddam a origine e causa di ogni peccato? 648 01:12:21,130 --> 01:12:23,230 Rinuncio. Sì, sì, rinuncio. 649 01:12:24,570 --> 01:12:29,330 Credi tu in Dio Padre Onnipotente, creatore del cielo e della terra? 650 01:12:32,720 --> 01:12:38,420 Vuoi tu dunque ricevere il battesimo nei principi della fede della Chiesa che 651 01:12:38,420 --> 01:12:40,260 tutti insieme abbiamo protestato? 652 01:12:41,000 --> 01:12:43,540 Dicasi lo voglio, dicasi lo voglio. 653 01:12:46,260 --> 01:12:50,540 Giacinto, dimmi, io ti battezzo nel nome del Padre, del Figliuolo e dello 654 01:12:50,540 --> 01:12:51,540 Spirito Santo. 655 01:12:51,740 --> 01:12:52,740 Amen. 656 01:12:57,840 --> 01:12:59,160 Come uno di famiglia. 657 01:12:59,700 --> 01:13:01,920 Guarda che bella la festa che ho già accattato a quella bocchina. 658 01:13:02,380 --> 01:13:04,440 Sicuro, sicuro, costerà più di vendimila lì. 659 01:13:05,260 --> 01:13:06,980 Allora, fare, che dici a mamma? 660 01:13:08,820 --> 01:13:11,400 E che dico, mamma? A me mi pare più buona di te. 661 01:13:12,480 --> 01:13:14,440 Perché sei il più puttaniero di tuo padre. 662 01:13:15,360 --> 01:13:17,160 Allora, ci stai o non ci stai? 663 01:13:17,880 --> 01:13:20,320 Guarda che pure se tu non ci stai, noi abbiamo deciso già. 664 01:13:20,600 --> 01:13:23,120 Lo ammazziamo a Ucrania e li battessimo a casa tua. 665 01:13:32,510 --> 01:13:37,490 oh oh oh oh oh oh 666 01:15:41,190 --> 01:15:42,870 grazie a tutti 667 01:16:30,080 --> 01:16:32,460 Aspettate che Massimiliano dice la poesia. 668 01:16:55,920 --> 01:16:57,060 E' finita! 669 01:16:58,060 --> 01:17:01,680 E' finita! 670 01:17:04,160 --> 01:17:05,160 E' 671 01:17:07,920 --> 01:17:19,760 finita! 672 01:17:39,850 --> 01:17:43,050 Ah, Cesare, Cesare, pure con te. 673 01:17:44,390 --> 01:17:46,410 Dammi la mano, e senza rancore. 674 01:17:46,650 --> 01:17:51,470 Giacinto mio, sei sempre il signore. E' il piatto mio, e stai attento, no? Abbi 675 01:17:51,470 --> 01:17:53,010 pazienza, sarà un problema, ha tirato lui. 676 01:18:01,030 --> 01:18:03,050 Vuoi mangiare col nonno, ti è? No! 677 01:18:08,090 --> 01:18:09,230 Sta male con le visce. 678 01:18:10,410 --> 01:18:11,450 Lui c 'ha il semolino suo. 679 01:18:13,010 --> 01:18:14,890 Come, sta male e ci dà il semolino? 680 01:18:15,630 --> 01:18:17,710 Dacci di mancare uno se lo vuoi far guarire. 681 01:18:22,570 --> 01:18:26,370 Buon appetito! 682 01:19:40,750 --> 01:19:42,390 Va meglio con i sorci, sora, ma di? 683 01:19:42,690 --> 01:19:43,830 Oh, e mangiano! 684 01:19:44,490 --> 01:19:47,630 Ha funzionato il veleno mio? Sì, sì, ma non mangiare! 685 01:19:47,910 --> 01:19:50,710 Eh, ma ci sarete in botto! Ma non devi parlare, cazzi tua! 686 01:20:10,470 --> 01:20:11,510 Non te va chiuso? 687 01:20:12,770 --> 01:20:14,030 No, per andarmi va. 688 01:20:14,350 --> 01:20:15,350 Allora? 689 01:20:16,870 --> 01:20:19,210 Ma sento come uno strano sapore. 690 01:20:22,830 --> 01:20:23,830 È buona? 691 01:20:24,290 --> 01:20:25,290 Certo che è buona. 692 01:20:25,670 --> 01:20:26,670 Fatta bene. 693 01:20:26,930 --> 01:20:33,230 Ma come l 'hai fatta? Che cazzo hai messo? 694 01:20:33,450 --> 01:20:34,670 E come la dovevo fare? 695 01:20:34,970 --> 01:20:38,430 Che ci ho messo? Pasta a costa, melanzana fritta, pomodoro. 696 01:20:38,910 --> 01:20:45,030 uva passa, pane grattato, noci, pecorino e veleno per i topi quattro buste 697 01:20:45,030 --> 01:20:46,970 solamente le cazzo tu qua 698 01:21:25,900 --> 01:21:27,080 Voi non sentite freddo? 699 01:21:32,300 --> 01:21:34,320 E' come una folla di vento. 700 01:21:37,220 --> 01:21:43,260 E' come se fosse un velo bagnato che ti passa su per spalle. 701 01:21:45,000 --> 01:21:46,020 Velo da morte. 702 01:22:52,460 --> 01:22:54,380 Non ce la faccio, ce l 'ho messo mezzo kit. 703 01:22:54,780 --> 01:22:56,280 Che gli avete fatto? 704 01:22:56,740 --> 01:22:57,740 No! 705 01:26:56,590 --> 01:27:03,090 che ve l 'è, non levate la casa mia, pigliatevela, adesso c 'è anche il 706 01:27:03,090 --> 01:27:04,090 riscaldamento. 707 01:27:55,910 --> 01:27:57,310 le prendo da Dio! 708 01:28:10,299 --> 01:28:11,980 Non mi 709 01:28:11,980 --> 01:28:19,020 soffatto 710 01:28:19,020 --> 01:28:23,460 niente! Non mi soffatto niente! 711 01:28:23,840 --> 01:28:26,280 E chi chiama i pompieri è un gran cornuto! 712 01:28:26,660 --> 01:28:27,920 E non finisce qui! 713 01:29:15,090 --> 01:29:16,350 Eccoli là. 714 01:29:17,470 --> 01:29:19,110 Tutti si sono salvati. 715 01:29:20,110 --> 01:29:22,150 Menea, la vecchia. 716 01:29:22,590 --> 01:29:25,610 La svergognata. 717 01:29:29,050 --> 01:29:30,570 Non vedo mia moglie. 718 01:29:31,170 --> 01:29:33,410 Forse la Madonna che mi ha fatto la grazia. 719 01:29:34,070 --> 01:29:35,070 Chi c 'è qua? 720 01:29:35,690 --> 01:29:38,190 Ah, il cornuto e il ricchione, sempre in posizione. 721 01:29:40,070 --> 01:29:41,990 E stanno ancora dentro a casa mia. 722 01:29:43,250 --> 01:29:45,470 Trocchiazzeppe. Ecco mia moglie. 723 01:29:45,970 --> 01:29:47,470 E chi l 'ammazza quella? 724 01:29:48,830 --> 01:29:50,070 Sì, sì, smorzate. 725 01:29:51,290 --> 01:29:53,810 Tanto già c 'avete un 'altra amicia sotto al culo. 726 01:29:54,250 --> 01:29:55,870 Ah, c 'è pure il bome. 727 01:29:56,250 --> 01:29:57,850 Proprio tutti si sono salvati. 728 01:29:58,210 --> 01:30:00,010 E si vogliono pigliare la casa mia. 729 01:30:01,510 --> 01:30:02,890 Delinguenti criminali. 730 01:30:03,730 --> 01:30:04,730 Ammazzare un padre. 731 01:30:05,610 --> 01:30:08,730 Dopo tutti i sacrifici che ho fatto per loro. 732 01:30:09,970 --> 01:30:13,650 Eppure l 'hanno visto. Che mostro di femmina mi ha dovuto fottere per farli 733 01:30:13,650 --> 01:30:18,070 nascere. Anzi, ora si è migliorata. Ha perso un po' di barba. Ma non sono 734 01:30:18,070 --> 01:30:20,930 cattivi, no. Sono forastici. 735 01:30:28,020 --> 01:30:29,740 Giacci, ma tu che stai facendo? 736 01:30:31,600 --> 01:30:32,600 Cara. 737 01:30:32,800 --> 01:30:34,040 Lo dico per te. 738 01:30:34,260 --> 01:30:35,079 Cara, cara. 739 01:30:35,080 --> 01:30:38,720 Non ti metti a fare cose troppo complicate che ci puoi pure rimanere a 740 01:30:38,720 --> 01:30:39,720 tua. 741 01:30:41,120 --> 01:30:44,600 È meglio morire a letto con te che con il veleno per i sonici. 742 01:30:45,480 --> 01:30:50,860 Arrivo. Però quelli senza il veleno erano proprio buoni. Sì. Al tento. Che 743 01:30:50,860 --> 01:30:53,020 peccato che non te li sei potuti aggustare. 744 01:30:53,620 --> 01:30:55,800 Eh beh, l 'hanno rovinati. 745 01:30:56,250 --> 01:30:58,690 Ma io gli faccio scoppiare il fegato a tutti quanti. 746 01:30:59,250 --> 01:31:00,250 Oggi vedesimo. 747 01:31:00,490 --> 01:31:03,650 E noi alla dolce vita ci dobbiamo andare. 748 01:31:04,730 --> 01:31:06,490 Ti faccio levare tutti gli spizi. 749 01:31:08,610 --> 01:31:14,090 Ti porto a Trastevere a comprare il cocovero. A Via Veneto di notte a 750 01:31:14,090 --> 01:31:15,090 la gratta a checca. 751 01:31:15,430 --> 01:31:18,130 E se ci gira ci andiamo anche in macchina a portarci. 752 01:31:18,950 --> 01:31:23,510 Adesso vengo. 753 01:31:25,500 --> 01:31:28,200 Che vogliono? E' un affare importante, poi te lo dico. 754 01:31:32,580 --> 01:31:36,580 Giacista, attenta a quel binocolo che sono un picciolo di bagli, eh? 755 01:31:38,120 --> 01:31:40,240 Marce, un litro e quattro bicchieri. 756 01:31:40,460 --> 01:31:41,460 Quattro e mezzo. 757 01:31:43,220 --> 01:31:45,380 Non basta la parola. Non basta. 758 01:31:45,640 --> 01:31:46,640 Non basta. 759 01:32:04,790 --> 01:32:05,790 Acqua. No, uomo. 760 01:32:06,430 --> 01:32:07,430 Ecco io. 761 01:32:07,530 --> 01:32:08,530 Andrò a stare in quattro anni. 762 01:32:51,880 --> 01:32:52,880 Grazie 763 01:33:42,059 --> 01:33:43,680 grazie a tutti 764 01:34:30,859 --> 01:34:33,820 Beh, e voi altri chi siete, che volete? 765 01:34:34,440 --> 01:34:36,440 Ancora qua state, ma dove state? 766 01:34:36,920 --> 01:34:38,720 La casa, è la nostra. 767 01:34:39,060 --> 01:34:40,420 Sì, e da quando? 768 01:34:40,920 --> 01:34:45,900 Ma che so, bu, ma che buono. Da quando, da quando ce l 'assimo accattata? 769 01:34:46,200 --> 01:34:49,840 Qua, c 'è il documento. Un documento di che? 770 01:34:50,260 --> 01:34:54,420 Della vendita della casa e dello terreno in cifra condanda. Fa vedere. 771 01:34:54,700 --> 01:34:55,700 Allo sottoscritto. 772 01:34:57,100 --> 01:35:01,920 E dimmi un po', chi è che l 'ha firmato questo documento? Il patrono legittimo 773 01:35:01,920 --> 01:35:06,740 della casa che l 'ha venduto a me, che da oggi perciò sono io il patrono. Che 774 01:35:06,740 --> 01:35:07,860 non sapete leggere? 775 01:35:08,120 --> 01:35:09,320 E dove sta scritto? 776 01:35:10,460 --> 01:35:11,720 Sopra il foglio. 777 01:35:12,100 --> 01:35:15,220 E dove sta il foglio? Ora te lo sono dato. 778 01:35:15,620 --> 01:35:16,620 A me? 779 01:35:17,220 --> 01:35:19,020 Voi avete visto un foglio? 780 01:35:19,440 --> 01:35:22,260 Ma quale voglio? Che stai a dire? Ma non ce l 'ho. 781 01:35:22,900 --> 01:35:26,040 Ma sparite che avete stufato. Camminate. 782 01:35:26,260 --> 01:35:28,880 E voglio. 783 01:35:29,900 --> 01:35:31,780 Ve l 'ho data adesso a te. 784 01:35:33,020 --> 01:35:37,560 E allora se vogliamo agire legalitariamente tiratelo subito fuori. 785 01:35:38,220 --> 01:35:41,360 Se invece... Ma vedi da me. 786 01:35:41,620 --> 01:35:42,620 Sì, 787 01:35:42,900 --> 01:35:43,920 legalitariamente. 788 01:35:50,410 --> 01:35:53,550 Io po' culo non me ce faccio pigliare neanche a gratis. 789 01:35:54,350 --> 01:35:56,330 Figuriamoci poi per 800 mila lire. 790 01:35:56,650 --> 01:36:00,770 Ma che stai embriaco? Ma quale 800 mila lire? Ma che stai a dare i numeri? 791 01:36:01,110 --> 01:36:02,190 A tutti in favore! 792 01:37:01,610 --> 01:37:05,370 ha detto col cavallo era la stessa cosa, no, ecco riparte, riparte, no va 793 01:37:05,370 --> 01:37:06,370 indietro. 794 01:39:23,820 --> 01:39:28,520 Giacci, sono sei mesi, ma quando ti guarisce sto braccio? 795 01:39:28,760 --> 01:39:32,380 Mai, me l 'ho fatto ingessare con i soldi anniscosti dentro. 796 01:39:34,320 --> 01:39:36,460 E quando li trovano? 797 01:39:41,120 --> 01:39:44,580 Tanto io poi li caccio di casa, a tutti quanti sono. 798 01:39:45,700 --> 01:39:49,000 Figli, nipoti, parenti, e inguili in cafone. 799 01:39:49,760 --> 01:39:52,080 Non sarà oggi, sarà un domani. 58394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.