All language subtitles for 1975 - Ein echter Hausfrauenfreund
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,279 --> 00:00:20,279
Well,
2
00:00:20,680 --> 00:00:21,680
that's all I need to know.
3
00:00:25,080 --> 00:00:27,940
What's the story? Doctor, this patient
is the picture of health.
4
00:00:29,420 --> 00:00:31,360
Physically, perhaps. He's just off his
trolley.
5
00:00:31,640 --> 00:00:33,960
I need a urine specimen. That shouldn't
be any problem.
6
00:00:40,440 --> 00:00:41,460
You've got to be kidding.
7
00:00:42,160 --> 00:00:45,120
You don't mean to tell me that function
doesn't work either.
8
00:00:49,660 --> 00:00:52,660
Psychosomatic impotence. For all the
good that organ's doing you, you might
9
00:00:52,660 --> 00:00:53,960
well hang it on the Christmas tree.
10
00:00:55,040 --> 00:00:56,840
Perhaps this will inspire you.
11
00:01:00,820 --> 00:01:03,460
It looks like we are going to have to
delve into your past.
12
00:01:03,920 --> 00:01:04,759
Any luck?
13
00:01:04,760 --> 00:01:05,760
No, not a drop.
14
00:01:07,040 --> 00:01:08,040
Lie down here.
15
00:01:08,460 --> 00:01:10,560
What comes to your mind about your early
childhood?
16
00:01:14,080 --> 00:01:15,260
Where did you grow up?
17
00:01:16,520 --> 00:01:18,540
Up in the mountains, in a little
village.
18
00:01:20,720 --> 00:01:22,180
Nothing much ever happened there.
19
00:01:22,400 --> 00:01:24,540
Who is the first woman you had a
relationship with?
20
00:01:24,840 --> 00:01:25,900
My mother, I guess.
21
00:01:26,180 --> 00:01:27,880
No, that won't get us anywhere. Who
else?
22
00:01:28,460 --> 00:01:29,780
Surely there were other females.
23
00:01:32,860 --> 00:01:36,860
Well, in our barn, we had this milkmaid.
24
00:01:37,500 --> 00:01:41,940
I used to like to watch her do whatever
it was she did.
25
00:01:42,840 --> 00:01:45,240
This is all a little too innocent for my
taste.
26
00:01:57,640 --> 00:01:59,200
What is your favorite beverage?
27
00:01:59,560 --> 00:02:00,580
Milk. Why?
28
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
I thought as much.
29
00:02:03,400 --> 00:02:06,240
You've got a bosom fixation. Did you do
well in school?
30
00:02:06,460 --> 00:02:07,229
Not really.
31
00:02:07,230 --> 00:02:08,230
How come?
32
00:02:10,050 --> 00:02:12,090
I told you children to look at the
board.
33
00:02:13,290 --> 00:02:14,910
Albert, what are you staring at?
34
00:02:16,090 --> 00:02:19,190
I don't know how you expect to learn
anything like that.
35
00:02:21,510 --> 00:02:23,030
Well, did you learn anything?
36
00:02:23,490 --> 00:02:25,570
Well, I guess so.
37
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
You men.
38
00:02:29,710 --> 00:02:34,090
You like your woman submissive. Trouble
with girls, huh? Me? Never. What? You
39
00:02:34,090 --> 00:02:35,490
never experienced any complications?
40
00:02:35,930 --> 00:02:38,690
Well, there was this one... Now we're
getting to the nitty -gritty.
41
00:02:39,450 --> 00:02:42,690
This happened back when I was still in
the army.
42
00:02:44,590 --> 00:02:49,530
It was a Sunday, and I had a weekend
pass, but I was broke as usual.
43
00:02:50,570 --> 00:02:54,350
I used to go out in the country to this
little waterfall.
44
00:02:55,330 --> 00:02:56,670
I really liked it there.
45
00:02:57,110 --> 00:02:59,050
It... Kind of reminded me of home.
46
00:02:59,610 --> 00:03:01,250
And it was a chance to be alone.
47
00:03:01,950 --> 00:03:04,650
You know, kind of gather my thoughts.
48
00:03:11,130 --> 00:03:14,490
Ah, yes, this looks like the perfect
spot. Stop the car, Schmidler. Very
49
00:03:14,530 --> 00:03:15,530
my lord.
50
00:03:25,580 --> 00:03:27,320
We used to have a bull like that on the
estate.
51
00:03:27,900 --> 00:03:28,980
Come, have a look, darling.
52
00:03:31,440 --> 00:03:34,760
No, thanks, Bobbo. I thought we drove
out here for a picnic.
53
00:03:35,060 --> 00:03:37,360
Of course. Just look at that hors d
'oeuvre.
54
00:03:37,920 --> 00:03:42,900
You mean... I've always been in favour
of a varied menu. I thought that was in
55
00:03:42,900 --> 00:03:43,980
line with your appetite.
56
00:03:44,640 --> 00:03:46,240
What if someone should see us?
57
00:03:46,500 --> 00:03:50,060
The chauffeur will see to it you're as
secluded as in your own boudoir. Right,
58
00:03:50,120 --> 00:03:51,480
Schmidler? Certainly, my lord.
59
00:03:52,750 --> 00:03:55,130
But what gives you the idea he's even
interested?
60
00:03:55,750 --> 00:04:00,250
Sandra, darling, what man has ever been
able to resist your aristocratic ass? If
61
00:04:00,250 --> 00:04:03,250
he doesn't respond to you, we'll simply
send Schmidt lap down the hill.
62
00:04:03,890 --> 00:04:04,890
It's time.
63
00:04:10,630 --> 00:04:13,870
I'll say this for you, darling. You're a
wonderful sport.
64
00:04:27,310 --> 00:04:28,410
What is it, my lord?
65
00:04:28,930 --> 00:04:30,890
I want to play with my pole.
66
00:04:47,790 --> 00:04:48,890
Tell me something.
67
00:04:49,210 --> 00:04:52,850
You don't suppose Her Ladyship is
planning to cheat on me, do you?
68
00:04:53,990 --> 00:04:55,790
Absolutely impossible, Your Lordship.
69
00:05:37,479 --> 00:05:41,040
Behold the noblest arse this side of
heaven.
70
00:05:46,580 --> 00:05:49,200
What does that fool want, an engraved
invitation?
71
00:05:50,500 --> 00:05:51,740
Ah, at last.
72
00:06:00,180 --> 00:06:03,860
This is like the story of Sleeping
Beauty with the parts reversed.
73
00:06:17,849 --> 00:06:21,830
Myth, do you want me to light up the
rest of you too, or just the cigarette?
74
00:06:22,750 --> 00:06:24,090
Use your imagination.
75
00:06:24,950 --> 00:06:27,170
Sandra, this is no time to smoke.
76
00:06:28,710 --> 00:06:31,630
That trollop has a filter tip for a
brain.
77
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
cheating on me.
78
00:07:49,420 --> 00:07:53,100
I shall be in there, not him. After all,
I do feed the bitch.
79
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
I say, young man, that's my wife.
80
00:07:58,480 --> 00:08:02,440
Thank you very much for getting her
started. I think I could carry on just
81
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
from here myself.
82
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
Can it hold you, Sandra?
83
00:08:13,360 --> 00:08:15,800
Looks like I'll have to fish him out.
84
00:08:19,020 --> 00:08:20,320
Time to get over emotional.
85
00:08:22,900 --> 00:08:25,600
That prong has gone far enough, laddie.
86
00:08:26,640 --> 00:08:29,420
I said I could take over from here.
87
00:08:30,380 --> 00:08:36,039
I feel just as horny as a Brahms
symphony. Watch this brilliant
88
00:08:36,419 --> 00:08:38,840
young man. I don't need this pole
anymore.
89
00:08:43,600 --> 00:08:47,040
A noble house can ably be serviced by a
noble.
90
00:08:56,070 --> 00:08:58,850
Noblesse oblige, I always say.
91
00:08:59,270 --> 00:09:03,690
Let the peasants set the table for their
betters to dine.
92
00:09:42,410 --> 00:09:44,670
That sure sounds like a fishy story to
me.
93
00:09:44,990 --> 00:09:45,990
It's true.
94
00:09:46,050 --> 00:09:47,110
You accepted money for it?
95
00:09:47,930 --> 00:09:48,849
Why not?
96
00:09:48,850 --> 00:09:50,770
I had to work hard for it, didn't I?
97
00:09:51,350 --> 00:09:53,910
Besides, that lady was nothing but a
high -class hooker.
98
00:09:54,670 --> 00:09:57,950
I think the hooker in this case was you.
I beg your pardon?
99
00:09:58,250 --> 00:10:01,430
What difference does it make whether men
or women practice that profession, as
100
00:10:01,430 --> 00:10:02,750
long as they ring the bell?
101
00:10:03,170 --> 00:10:07,590
Ow! Now then, tell me something about
your present job. I work in a hotel.
102
00:10:08,150 --> 00:10:09,150
Supplying stud service?
103
00:10:09,450 --> 00:10:10,450
No, room service.
104
00:10:10,940 --> 00:10:12,680
But I started as an ordinary handyman.
105
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
And then?
106
00:10:15,100 --> 00:10:17,040
I changed jobs last summer.
107
00:10:18,440 --> 00:10:24,860
It was one of those hot, sticky days, 8
o 'clock in the morning, when one of our
108
00:10:24,860 --> 00:10:26,740
well -heeled guests called me.
109
00:10:27,920 --> 00:10:31,840
Albert? Yes, ma 'am? Did you find a
place to hang my hammer?
110
00:10:32,300 --> 00:10:34,560
Sure, Mrs. Dunsinger. Where is it? Right
over there.
111
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
Show me.
112
00:10:46,849 --> 00:10:47,849
Hate things?
113
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
Yes, Mrs. Belcher.
114
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
Where's Albert?
115
00:10:50,450 --> 00:10:52,750
I have no idea what the boy's up to.
116
00:10:53,690 --> 00:10:55,410
I'll throw the bastard out.
117
00:10:57,170 --> 00:10:58,170
Horse's ass.
118
00:10:59,630 --> 00:11:03,490
Oh, what a lovely secluded spot. I'll
have to try it out at once.
119
00:11:03,810 --> 00:11:05,050
Give me a hand, Albert.
120
00:11:05,590 --> 00:11:06,590
Up she goes.
121
00:11:06,870 --> 00:11:11,090
Oh, Albert, I must say you handle that
installation like a real master. What?
122
00:11:11,250 --> 00:11:12,450
I'm losing my balance.
123
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
Oh, got to grab something.
124
00:11:15,060 --> 00:11:17,840
Oh, this feels nice and secure.
125
00:11:18,320 --> 00:11:19,640
Hold on tight, Albert.
126
00:11:20,280 --> 00:11:22,140
Just unhook, I'll use my hands.
127
00:11:22,980 --> 00:11:24,940
Is that a comfortable position?
128
00:11:25,340 --> 00:11:27,000
Oh, I'm overexposed.
129
00:11:27,280 --> 00:11:28,900
Don't worry, I won't look.
130
00:11:32,160 --> 00:11:34,140
Albert, no sneaking up from behind.
131
00:11:35,180 --> 00:11:37,740
One more stake ought to do it.
132
00:12:11,440 --> 00:12:18,420
you up to now i'm up i'm up oh lazy good
for
133
00:12:18,420 --> 00:12:20,440
nothing honestly what is this world
coming to
134
00:12:48,910 --> 00:12:51,550
Estimated you. Why, you're a big asset.
135
00:12:55,650 --> 00:12:58,650
And that was when you changed jobs at
the hotel.
136
00:12:59,490 --> 00:13:02,270
Supplying pay -as -you -go affection to
the lady guests.
137
00:13:02,570 --> 00:13:03,590
Hey, come on.
138
00:13:03,910 --> 00:13:07,910
After all, it is the oldest profession
in the world. But up until now, it's
139
00:13:07,910 --> 00:13:09,270
the women servicing the men.
140
00:13:09,750 --> 00:13:11,950
It's about time your men took your turn.
141
00:13:12,550 --> 00:13:13,790
Who's the lady out there?
142
00:13:14,010 --> 00:13:16,610
She's the girl I was in the second grade
with back home. Are those your
143
00:13:16,610 --> 00:13:20,840
children? Well, we have a class reunion
every few years. I guess you could say
144
00:13:20,840 --> 00:13:22,560
Louise and I still enjoy playing doctor.
145
00:13:22,800 --> 00:13:24,260
I beg your pardon? Oh, nothing personal.
146
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Making babies.
147
00:13:27,160 --> 00:13:31,260
That's the only thing you men were ever
good for, and now your jewel is out of
148
00:13:31,260 --> 00:13:35,520
whack. For how long? It all started on
the day Louise inherited a house in the
149
00:13:35,520 --> 00:13:37,860
country from her great -aunt Myrtle. I
don't understand.
150
00:13:38,080 --> 00:13:41,400
You see, I promised if we ever found a
place to live, I'd do the right thing
151
00:13:41,400 --> 00:13:42,379
get married.
152
00:13:42,380 --> 00:13:46,190
Ah, so now you have to put your money
where your mouth is. which may make it
153
00:13:46,190 --> 00:13:48,670
difficult for you to continue your
services at the hotel.
154
00:13:49,250 --> 00:13:52,010
Confronted with this dilemma, your moral
penis went on strike.
155
00:13:52,830 --> 00:13:54,930
Send in the ladies from the waiting
room, please.
156
00:13:55,170 --> 00:13:56,550
Right away, Doctor. Hold on.
157
00:14:05,190 --> 00:14:06,450
Well, what's the story?
158
00:14:06,770 --> 00:14:11,210
When can he go back to work? As soon as
he's done one thing, he will have to
159
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
marry this girl.
160
00:14:12,550 --> 00:14:13,349
Right on.
161
00:14:13,350 --> 00:14:14,350
No way.
162
00:14:14,640 --> 00:14:18,020
Don't forget I'm paying you to put this
stud in condition to do his job.
163
00:14:18,220 --> 00:14:22,560
In this case, you can have his cake and
eat it too. I won't have him working in
164
00:14:22,560 --> 00:14:23,600
that hotel. Forget it.
165
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Shut up.
166
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Don't be silly.
167
00:14:27,100 --> 00:14:30,720
After all, it's just a job like butcher,
baker or candy apple dipper.
168
00:14:30,960 --> 00:14:34,380
One man works with his hands or his
head. Albert works with his penis. It
169
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
doesn't make any difference.
170
00:14:35,820 --> 00:14:37,120
Are you serious?
171
00:14:38,160 --> 00:14:40,160
Dear, your husband's a prostitute.
172
00:14:40,460 --> 00:14:41,460
A who?
173
00:14:41,680 --> 00:14:44,480
A man who feeds his family the way he
made it.
174
00:14:44,880 --> 00:14:47,120
You're not going to be jealous of a job,
are you?
175
00:14:47,460 --> 00:14:48,700
You're right. That would be stupid.
176
00:14:50,720 --> 00:14:51,760
Now you're talking.
177
00:14:53,480 --> 00:14:56,960
I don't suppose anybody cares what I
think. No, you do as you're told. Get
178
00:14:56,960 --> 00:14:59,620
married and go back to work. And what if
I can't cut the mustard?
179
00:15:00,060 --> 00:15:01,060
Don't be stupid.
180
00:15:01,380 --> 00:15:02,800
You've got a bosom fixation.
181
00:15:03,480 --> 00:15:06,500
Have this young lady give you a picture
of her admirable breath.
182
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
Now to you.
183
00:15:12,630 --> 00:15:15,750
You're going to have to see to it that
he gets a generous increase in salary.
184
00:15:15,990 --> 00:15:17,050
That's none of your business.
185
00:15:17,490 --> 00:15:20,630
No, it's yours. Only a well -paid
prostitute is up to snuff in bed.
186
00:15:21,030 --> 00:15:22,030
Oh, very well.
187
00:15:22,190 --> 00:15:24,150
If that's the only way to get him back
in shape.
188
00:15:26,750 --> 00:15:28,970
No need to worry about your bellboy.
189
00:15:31,030 --> 00:15:32,650
He's already got his chimes ringing.
190
00:15:33,130 --> 00:15:34,130
Hallelujah.
191
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
do anyway?
192
00:15:59,330 --> 00:16:02,090
Physical therapy. Body care. Like taking
a shower.
193
00:16:02,690 --> 00:16:03,690
That's icky.
194
00:16:10,010 --> 00:16:13,870
Is it Mr. Hoover? Tell the stud to come
over. We've got a client waiting to go
195
00:16:13,870 --> 00:16:14,950
on hold. Oh, please.
196
00:16:15,810 --> 00:16:17,770
You've got to give him a break between
sessions.
197
00:16:17,970 --> 00:16:19,270
He's not a machine, you know.
198
00:16:22,770 --> 00:16:26,330
Hey, we've got a day to play football,
Dad. You promised. Sure we do, Andy.
199
00:16:26,930 --> 00:16:27,930
Come on.
200
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Who's on the phone?
201
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
The hotel.
202
00:16:33,620 --> 00:16:34,840
What? The hotel.
203
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
Take the call.
204
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
Daddy, Daddy!
205
00:16:42,720 --> 00:16:43,719
Hey, precious.
206
00:16:43,720 --> 00:16:45,740
Come give your daddy a great big kiss,
huh?
207
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
Yeah?
208
00:16:55,220 --> 00:16:59,440
Albert? Yes, I know that. Yes, but I
think we just fell over a gold mine.
209
00:17:00,400 --> 00:17:03,580
Of course it all depends if you've got a
strong enough pick to penetrate the
210
00:17:03,580 --> 00:17:04,579
mother load.
211
00:17:05,480 --> 00:17:06,700
Oh, bonjour, madame.
212
00:17:07,400 --> 00:17:10,460
Uh, Evelyn Jennings. Of course she's
married.
213
00:17:10,680 --> 00:17:13,839
Her husband, the Jennings, made several
billions when he cornered the pork belly
214
00:17:13,839 --> 00:17:16,579
market. She's filthy rich, good
-looking.
215
00:17:17,800 --> 00:17:19,300
I'd say about five foot six.
216
00:17:19,520 --> 00:17:21,119
Hold on. No game.
217
00:17:22,520 --> 00:17:27,819
Blonde, 28 years old, height five foot
six. Good figure.
218
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
What's that?
219
00:17:29,690 --> 00:17:30,690
She's shy.
220
00:17:30,930 --> 00:17:33,570
I always get the difficult cases. My
poor darling.
221
00:17:34,030 --> 00:17:35,990
Okay, I'll be right over.
222
00:17:39,310 --> 00:17:41,370
Tuxedo? Your rubber diving suit?
223
00:17:41,570 --> 00:17:42,509
Tennis clothes?
224
00:17:42,510 --> 00:17:43,510
Uh -uh.
225
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
Gray suit.
226
00:18:28,850 --> 00:18:32,470
Blonde, 5 '6", 28 years old.
227
00:18:33,330 --> 00:18:35,690
Husband cornered the market on pork
bellies.
228
00:18:36,070 --> 00:18:38,050
So I can imagine what she's going to
look like.
229
00:18:38,590 --> 00:18:40,910
I don't know why I bother making these
notes at all.
230
00:18:41,510 --> 00:18:43,350
He advertises glamour and style.
231
00:18:43,670 --> 00:18:46,010
And when I get there, Dracula's
grandmother.
232
00:18:47,050 --> 00:18:48,690
Shy, nervous.
233
00:18:49,730 --> 00:18:51,650
She's probably a complete moron.
234
00:18:56,010 --> 00:18:58,230
Why couldn't I just go see an analyst
like everybody else?
235
00:19:00,130 --> 00:19:02,610
God knows this is the craziest thing
I've ever done.
236
00:19:03,470 --> 00:19:06,330
Just because Allison said he was such a
marvelous gigolo.
237
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
Allison's perverted.
238
00:19:11,950 --> 00:19:14,690
She has different needs. Why should I
listen to her?
239
00:19:19,690 --> 00:19:21,270
I'm a happily married woman.
240
00:19:23,080 --> 00:19:27,320
These females marry highfalutin society
tycoons for the money and wind up
241
00:19:27,320 --> 00:19:28,620
getting their jollies from me.
242
00:19:29,380 --> 00:19:31,160
What's the matter with these rich
husbands?
243
00:19:32,260 --> 00:19:33,260
What do they do?
244
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Each other?
245
00:19:55,580 --> 00:19:59,980
Albert, a little going -away present
from Mrs. Pinkham. The thought of
246
00:19:59,980 --> 00:20:01,720
you was really more than she could bear.
247
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
I'm sure there wasn't a dry seat in her
car.
248
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
Filthy old sow.
249
00:20:05,860 --> 00:20:06,920
Who, you or her?
250
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
You, of course.
251
00:20:08,860 --> 00:20:09,599
Don't say.
252
00:20:09,600 --> 00:20:12,280
Another instance of the pot calling the
kettle black. Give it a look.
253
00:20:14,970 --> 00:20:17,390
Oh, I'll get in that pot any old day.
Where's New Broad?
254
00:20:17,770 --> 00:20:19,010
Upstairs in the honeymoon suite.
255
00:20:19,390 --> 00:20:21,730
Fame, oh, sweet. Treats for the sweet, I
always say.
256
00:20:22,090 --> 00:20:26,050
Room is jinxed. Every time I start to
shift into high gear, the goddamn door
257
00:20:26,050 --> 00:20:28,430
the night table starts to rattle. Drives
me crazy.
258
00:20:28,830 --> 00:20:30,310
I'll fix it first thing in the morning.
259
00:20:30,650 --> 00:20:31,509
Oh, don't bother.
260
00:20:31,510 --> 00:20:32,810
I'll pretend it's applause.
261
00:20:46,280 --> 00:20:49,180
I'll change my mind. I'll tell him I
don't need him.
262
00:20:50,140 --> 00:20:53,320
Oh, no, that's not very polite. I'll
just tell him there must have been a
263
00:20:53,320 --> 00:20:54,820
mistake. Well, I do.
264
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Yes, what is it?
265
00:21:05,200 --> 00:21:06,200
How do you do?
266
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
How do you do?
267
00:21:08,840 --> 00:21:10,500
He looks like a pleasant enough chap.
268
00:21:12,120 --> 00:21:13,120
She's a nice surprise.
269
00:21:13,590 --> 00:21:16,150
I was told your highness was looking for
a male... An escort.
270
00:21:16,390 --> 00:21:17,710
I want a male escort.
271
00:21:18,630 --> 00:21:22,410
To take me out in the evening.
Naturally. I hate this play acting.
272
00:21:22,830 --> 00:21:23,830
Or go boating.
273
00:21:24,070 --> 00:21:25,090
Rowing and sailing.
274
00:21:25,350 --> 00:21:26,350
I understand.
275
00:21:26,890 --> 00:21:30,310
Rowing and sailing, my ass. She means
screwing and squealing.
276
00:21:31,010 --> 00:21:33,230
I presume I can send for you through the
death clerk.
277
00:21:33,810 --> 00:21:34,970
Whenever I need you.
278
00:21:35,170 --> 00:21:36,390
Your wish is my command.
279
00:21:37,210 --> 00:21:40,230
You look like you need some right now,
your majesty.
280
00:21:40,730 --> 00:21:42,630
Well then, have a nice day.
281
00:21:43,340 --> 00:21:44,480
pleased to meet you.
282
00:21:57,860 --> 00:21:59,700
I can't believe this.
283
00:22:02,360 --> 00:22:04,420
Why don't I tell him to stop?
284
00:22:06,760 --> 00:22:08,720
I do want him to go away, don't I?
285
00:22:10,180 --> 00:22:11,740
I do want him.
286
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
To go away?
287
00:22:25,780 --> 00:22:28,460
This is getting a little too odd to
handle.
288
00:22:28,920 --> 00:22:31,980
I don't remember hiring him. I better
get him out of here.
289
00:22:34,100 --> 00:22:36,480
Why is he doing this?
290
00:23:09,450 --> 00:23:11,150
It's against the rules. It isn't fair.
291
00:23:12,690 --> 00:23:14,030
I want him to go away.
292
00:23:15,010 --> 00:23:16,390
I want him to go away.
293
00:23:17,410 --> 00:23:18,510
I want him to go.
294
00:23:19,450 --> 00:23:20,450
I want him.
295
00:23:20,830 --> 00:23:21,970
I want him.
296
00:23:23,210 --> 00:23:24,210
I want him.
297
00:23:26,450 --> 00:23:27,550
I want you.
298
00:23:29,570 --> 00:23:32,530
You bet your bippy you want me, your
majesty.
299
00:23:40,650 --> 00:23:44,230
I must say this is more enjoyable than
psychoanalysis.
300
00:23:45,670 --> 00:23:47,230
Maybe I misjudged Allison.
301
00:23:50,650 --> 00:23:56,090
For a frustrated society bitch, she
certainly gets one hell of an act
302
00:23:58,530 --> 00:24:00,030
Why should I send him away?
303
00:24:00,390 --> 00:24:02,850
I've never had so much fun in my life.
304
00:24:03,350 --> 00:24:05,650
What's wrong with paying for it? It's
worth the money.
305
00:24:06,030 --> 00:24:07,070
Hear that, Henry?
306
00:24:07,770 --> 00:24:10,450
Paying for this stud was the sexiest
thing you ever did for me.
307
00:24:11,590 --> 00:24:12,750
Don't go away, Henry.
308
00:24:17,730 --> 00:24:18,170
I
309
00:24:18,170 --> 00:24:27,290
guess
310
00:24:27,290 --> 00:24:29,290
this is what they call a labor of love.
311
00:24:31,770 --> 00:24:34,030
This stallion takes all the ribbons.
312
00:24:44,650 --> 00:24:45,750
The first time.
313
00:24:46,430 --> 00:24:48,070
This is going to be a double header.
314
00:24:52,690 --> 00:24:56,010
Good morning, Father. I'm looking for
Bishop McGonagall. Just a minute. I'll
315
00:24:56,010 --> 00:24:57,010
check the reservation.
316
00:24:59,790 --> 00:25:00,790
Upstairs in 316.
317
00:25:01,050 --> 00:25:02,830
If you'd like to take the lift.
318
00:25:03,370 --> 00:25:05,010
No, I think I'd rather walk the stairs.
319
00:25:05,290 --> 00:25:06,290
They'll get you high, too.
320
00:25:08,310 --> 00:25:09,870
Good morning. Reception desk.
321
00:25:12,210 --> 00:25:13,210
Right, right.
322
00:25:14,330 --> 00:25:15,330
You've got it, darling.
323
00:25:15,510 --> 00:25:18,890
Pee -wee, take something up to the
honeymoon suite. A glass of milk. A
324
00:25:18,890 --> 00:25:19,890
scotch. And a seltzer bottle.
325
00:25:20,710 --> 00:25:23,850
How did you know that? That's the suite
where they do all the squirting.
326
00:25:24,530 --> 00:25:25,950
Get a move on.
327
00:25:43,020 --> 00:25:45,140
I can't imagine why anyone would neglect
her.
328
00:25:47,100 --> 00:25:49,760
For once, the elephant didn't
exaggerate.
329
00:25:58,180 --> 00:25:59,520
No cause for alarm.
330
00:26:01,120 --> 00:26:03,120
The waiter is very discreet.
331
00:26:24,620 --> 00:26:25,620
Good Lord.
332
00:26:33,760 --> 00:26:36,460
Albert. You didn't mention this at
confession.
333
00:26:47,660 --> 00:26:50,440
One glass of milk.
334
00:26:58,480 --> 00:27:01,880
Hey, Pee -wee, haven't you got a pretzel
in the oven?
335
00:27:04,400 --> 00:27:06,120
Nothing personal, Father.
336
00:27:11,560 --> 00:27:13,540
Now, what do you suppose that boy is
thinking?
337
00:27:13,800 --> 00:27:20,480
If he's got any sense, he's thinking, I
want a gorgeous creature like that when
338
00:27:20,480 --> 00:27:23,940
I grow up. Oh, somebody appreciates me.
339
00:27:24,180 --> 00:27:25,180
Listen to that.
340
00:27:34,980 --> 00:27:37,580
Accommodate you, Father, but I've got a
boyfriend.
341
00:27:40,740 --> 00:27:43,740
Mrs. Hoover, would you mind if I asked
you a question?
342
00:27:44,360 --> 00:27:45,380
Not at all, Father.
343
00:27:45,760 --> 00:27:50,920
Sure, and it is a rather delicate
matter. Can you explain what your
344
00:27:50,920 --> 00:27:54,840
doing in the Palace Hotel yesterday
morning? He's got a job there. A job
345
00:27:55,340 --> 00:27:57,540
Naked? He leaves here with his clothes
on.
346
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
What kind of job has he got, then?
347
00:28:01,400 --> 00:28:03,940
It's, uh, what was the word that the
doctor used?
348
00:28:05,610 --> 00:28:08,590
Protestant. Saints of mercy, woman,
that's catastrophic news.
349
00:28:09,170 --> 00:28:11,730
No, that's not the word. He's a
prostitute.
350
00:28:12,170 --> 00:28:12,989
Good Lord.
351
00:28:12,990 --> 00:28:16,850
You had me terribly worried. Oh, he'd
never do the other thing. Can I speak to
352
00:28:16,850 --> 00:28:18,710
Albert? I'm afraid he's not home right
now.
353
00:28:20,090 --> 00:28:21,170
He's gone out hunting.
354
00:28:28,270 --> 00:28:30,590
You know, we never talk about sex at
home.
355
00:28:30,970 --> 00:28:32,870
My husband Henry's kind of rigid.
356
00:28:33,500 --> 00:28:37,520
Oh, he'd rather do it than talk, huh?
Billy, you're not rigid down there.
357
00:28:38,480 --> 00:28:40,700
That's more of an underdeveloped line.
358
00:28:42,340 --> 00:28:45,300
We'd been married for three months
before he had the courage to go to bed.
359
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
Oh, that's awful.
360
00:28:46,580 --> 00:28:49,380
Well, the awful part started when he got
in bed. Poor Mrs.
361
00:28:49,600 --> 00:28:52,220
Jennings. I want you to call me Evelyn.
362
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Evelyn.
363
00:28:57,840 --> 00:28:59,340
Are we there?
364
00:28:59,960 --> 00:29:01,280
We'll be going up any minute.
365
00:29:01,900 --> 00:29:03,580
I should hope so. Not there.
366
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
Up in the tree.
367
00:29:05,540 --> 00:29:09,280
Who wants to climb trees at a time like
this? You haven't lived until you've
368
00:29:09,280 --> 00:29:11,380
hunted in a treehouse.
369
00:29:13,640 --> 00:29:18,820
You know, I've already got enough money
saved up to buy a dairy bar downtown.
370
00:29:19,300 --> 00:29:20,840
He's so very fond of milk.
371
00:29:21,180 --> 00:29:22,320
Well, why don't you do it now?
372
00:29:22,660 --> 00:29:27,100
He says no. He says wives supporting
husbands is unchristian. I think he
373
00:29:27,100 --> 00:29:30,100
let me be the judge of that. Why don't
you send him around and I'll have a chat
374
00:29:30,100 --> 00:29:31,100
with him?
375
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Come here.
376
00:29:36,100 --> 00:29:38,380
Albert, are you always ready for action?
377
00:29:38,660 --> 00:29:40,540
When I'm with you, I can't get enough.
378
00:29:40,980 --> 00:29:42,420
What's it like with other women?
379
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
About the same.
380
00:29:44,400 --> 00:29:46,780
You never disappoint anyone.
381
00:29:47,220 --> 00:29:48,980
No, I'm a professional.
382
00:29:51,080 --> 00:29:52,860
And how did you feel about Allison?
383
00:29:53,940 --> 00:29:55,380
Couldn't she give you enough either?
384
00:29:55,940 --> 00:29:56,940
Who's Allison?
385
00:29:57,300 --> 00:29:59,160
You'd know her better than who's Baxter.
386
00:29:59,620 --> 00:30:02,040
She's the one who told me how wonderful
you were in bed.
387
00:30:02,520 --> 00:30:05,940
I can't recall her offhand, but I'm glad
she liked it.
388
00:30:06,180 --> 00:30:08,680
And I guess that's all the emotion you
invest.
389
00:30:10,720 --> 00:30:14,180
Just call the right number and the
callboy is ready.
390
00:30:14,720 --> 00:30:17,100
I try to accommodate the clients.
391
00:30:18,380 --> 00:30:19,540
Accommodate the clients.
392
00:30:20,560 --> 00:30:21,660
Now, Andrette.
393
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
No, me.
394
00:30:37,260 --> 00:30:38,260
No, get away.
395
00:30:40,700 --> 00:30:41,700
Now, you.
396
00:30:44,880 --> 00:30:45,880
Equipment out.
397
00:30:47,140 --> 00:30:49,320
You do what you're told and nothing
else.
398
00:30:50,840 --> 00:30:54,900
And right now, I don't want you to do
anything.
399
00:30:55,700 --> 00:30:56,740
Anything at all.
400
00:30:57,240 --> 00:30:58,740
I want to use you.
401
00:30:59,860 --> 00:31:02,000
Who cares about feelings?
402
00:31:04,200 --> 00:31:06,300
I don't suppose Allison cares.
403
00:31:06,960 --> 00:31:09,280
She just took what she needed, paid him,
and left.
404
00:31:12,920 --> 00:31:14,220
He's not here.
405
00:31:20,480 --> 00:31:21,820
He's a device.
406
00:31:25,200 --> 00:31:27,620
What an incredible device he is.
407
00:31:30,260 --> 00:31:33,360
A dream of a device.
408
00:31:35,400 --> 00:31:36,820
She's like a storm cloud.
409
00:31:37,040 --> 00:31:40,720
She's running a mile. Any minute now,
we'll have a cloud burst. A miracle
410
00:31:41,120 --> 00:31:43,500
A cloud burst. It's like a race with
him.
411
00:31:43,840 --> 00:31:49,520
A cloud burst. A dream race. A cloud
burst. A dream race. A cloud burst. A
412
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
burst.
413
00:31:52,140 --> 00:31:54,080
A dream race. A cloud burst.
414
00:31:54,560 --> 00:31:56,100
A cloud burst.
415
00:31:56,720 --> 00:31:58,060
A cloud burst.
416
00:32:03,950 --> 00:32:05,490
a work in arrangement with your wife.
417
00:32:06,190 --> 00:32:09,490
But what about the Lord? Are you
prepared to spend eternity in hell?
418
00:32:09,930 --> 00:32:12,190
Father, most of my customers say I'm
pretty heavenly.
419
00:32:12,470 --> 00:32:15,290
And do you think it's fair to lead all
those women down the path of corruption?
420
00:32:15,690 --> 00:32:19,850
Oh, I think they'd find their own way
down that primrose path, whether I
421
00:32:19,850 --> 00:32:20,829
them there or not.
422
00:32:20,830 --> 00:32:24,030
What's that supposed to mean? Why do you
think those women go on vacation alone?
423
00:32:24,390 --> 00:32:27,330
If I didn't service them, they'd find
themselves a waiter or a priest. Not a
424
00:32:27,330 --> 00:32:28,710
chance. Maybe a Lutheran minister.
425
00:32:28,990 --> 00:32:30,090
Or a Buddhist rabbi.
426
00:32:31,450 --> 00:32:33,250
The point is, they always find someone.
427
00:32:33,740 --> 00:32:36,260
And this time it just happens to be me.
Nonsense. It's of your own choice.
428
00:32:37,160 --> 00:32:40,600
Wouldn't you make the same choice, given
the chance? Get thee behind me, Satan.
429
00:32:41,060 --> 00:32:42,640
Be sensible, my son.
430
00:32:43,060 --> 00:32:44,720
After all, this can't go on forever.
431
00:32:45,020 --> 00:32:46,960
I know. One of these days you'll go on a
long strike.
432
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
Who? You know.
433
00:32:48,640 --> 00:32:49,640
No, who?
434
00:32:50,040 --> 00:32:51,840
You know, the little guy down there.
435
00:32:52,040 --> 00:32:53,740
I don't have to spell it out for you, do
I?
436
00:32:54,020 --> 00:32:57,920
And when that day comes, and it can't
come too soon for me, you'll be very
437
00:32:57,920 --> 00:32:59,960
your wife owns a successful dairy bar.
438
00:33:00,280 --> 00:33:01,279
I will not.
439
00:33:01,280 --> 00:33:02,420
How would you solve the problem?
440
00:33:03,500 --> 00:33:04,960
I'd kind of like to own a hotel.
441
00:33:09,360 --> 00:33:12,200
You own a hotel.
442
00:33:14,180 --> 00:33:17,580
You'd have to spend all your time in bed
with a female guest.
443
00:33:18,480 --> 00:33:19,760
That's what you think.
444
00:33:20,160 --> 00:33:25,140
Listen, they don't let the company cook
lead the men into battle or send the
445
00:33:25,140 --> 00:33:26,140
general into the kitchen.
446
00:33:26,360 --> 00:33:29,180
And believe you me, you're a five -star
general.
447
00:33:29,420 --> 00:33:31,900
General, I thought I was a pacifier.
448
00:33:36,080 --> 00:33:37,460
It's only the waiter.
449
00:34:09,460 --> 00:34:11,120
Egg over easy.
450
00:34:17,920 --> 00:34:21,580
I'll set down the tray lady and we can
take it from there.
451
00:34:24,440 --> 00:34:28,440
I could have sworn you had a hush puppy
in the oven.
452
00:34:30,199 --> 00:34:31,840
I'll take that tray.
453
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
Got a boyfriend.
454
00:34:59,220 --> 00:35:02,060
Tell me about your other women. I think
I've forgotten them all.
455
00:35:02,260 --> 00:35:03,260
Stop lying.
456
00:35:03,300 --> 00:35:05,280
Were any of them prettier than me? Of
course not.
457
00:35:05,500 --> 00:35:06,459
Wilder? No.
458
00:35:06,460 --> 00:35:07,760
Pinkier? Evelyn, cut it out.
459
00:35:08,020 --> 00:35:12,020
Did any of them have any far -out
fantasies that we haven't tried yet,
460
00:35:12,220 --> 00:35:15,220
Well, there was that Greek shipowner's
wife. Tell me.
461
00:35:15,800 --> 00:35:18,100
Would you mind handing me the butter,
darling? Not at all.
462
00:35:28,840 --> 00:35:30,140
but I hate that sort of thing. No.
463
00:35:33,520 --> 00:35:38,440
I didn't mean to get so upset, but Henry
wanted to try that with me once.
464
00:35:39,380 --> 00:35:42,140
You don't suppose there's anything wrong
with Henry, do you?
465
00:35:42,640 --> 00:35:45,500
If you can't turn him on, he'd have to
be weird.
466
00:35:46,040 --> 00:35:47,180
Flattery will get you anywhere.
467
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
Can I borrow that towel?
468
00:35:48,680 --> 00:35:50,460
What's that? Looks like somebody bit
you.
469
00:35:50,720 --> 00:35:51,720
She did.
470
00:35:52,120 --> 00:35:53,120
That sounds exciting.
471
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
Tell me more.
472
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
Sue Ann.
473
00:35:55,940 --> 00:35:59,820
Darling Sue Ann. You see, you did
remember one of them. I'll say I did.
474
00:36:01,080 --> 00:36:02,660
I must say I tried to forget.
475
00:36:04,020 --> 00:36:06,560
Name, please, Miss... Sue Ann Fowler.
476
00:36:07,460 --> 00:36:08,700
Athens, Georgia.
477
00:37:33,280 --> 00:37:37,000
Eeny, meeny, miny, meen. Catch the
Albert by his thing.
478
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Stick him up.
479
00:37:41,120 --> 00:37:42,580
Oh, that was quick.
480
00:37:53,190 --> 00:37:57,110
Honey, you're sharper than a pit
barbecue and Louisiana hot dog. Boy,
481
00:37:57,110 --> 00:37:58,190
good enough to eat.
482
00:38:07,210 --> 00:38:10,790
Honey, why nibble on that breadstick
when the real stuff is down here?
483
00:38:24,880 --> 00:38:27,100
realize what you've done, you silly
woman?
484
00:38:27,980 --> 00:38:31,620
Premeditated damaging of hotel property
is punishable by law.
485
00:38:32,140 --> 00:38:34,060
I don't know what y 'all are so riled up
about.
486
00:38:34,300 --> 00:38:38,160
All I did was give you a little nibble.
That kind of nibble is just not allowed
487
00:38:38,160 --> 00:38:42,360
here. Well, I do that all the time back
home. Which accounts for the decline of
488
00:38:42,360 --> 00:38:45,340
the South. No wonder half the men down
there look like Tennessee Williams.
489
00:38:45,740 --> 00:38:48,620
Albert, you must go at once. To the
doctor? No, you imbecile. To the
490
00:38:48,620 --> 00:38:52,160
photographer. When this case comes
before the court, we're going to need
491
00:38:52,160 --> 00:38:53,380
of irrefutable evidence.
492
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
Eye level?
493
00:39:18,600 --> 00:39:21,020
I wonder how low this thing goes.
494
00:39:50,680 --> 00:39:52,240
Delicious. You too.
495
00:39:52,980 --> 00:39:59,120
Now, are you willing to pay for the
damage you've caused?
496
00:39:59,380 --> 00:40:02,200
Or are we going to have to take this
sordid matter to court, Miss Fowler?
497
00:40:02,500 --> 00:40:03,720
What if I'm damaged?
498
00:40:04,000 --> 00:40:07,540
You can't just go biting hotel employees
without permission of the management.
499
00:40:07,980 --> 00:40:09,140
Besides, I'm not on the menu.
500
00:40:09,440 --> 00:40:13,220
Now, why don't you just listen to reason
and pay for the necessary repairs?
501
00:40:14,250 --> 00:40:17,310
I sure hope you have a good answer ready
when the judge asks you what Albert
502
00:40:17,310 --> 00:40:18,310
does in the hotel.
503
00:40:18,510 --> 00:40:21,370
What were you planning to tell Colonel
and Mrs. Fowler when they see these
504
00:40:21,370 --> 00:40:24,750
pictures? I doubt if they're going to
jump for joy when they find out what
505
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
of a Girl Scout jamboree you've been
attending.
506
00:40:31,150 --> 00:40:32,470
Another zero, honey.
507
00:40:33,650 --> 00:40:37,790
Maybe that'll teach you in the future to
confine your appetite to the kind of
508
00:40:37,790 --> 00:40:39,730
nourishment that doesn't live to fight
another day.
509
00:40:41,890 --> 00:40:42,890
All that money.
510
00:40:43,470 --> 00:40:46,390
I never had this problem with Jimmy Joe
down at the filling station, blah.
511
00:40:48,290 --> 00:40:51,010
You're so nearsighted, you were probably
nibbling on the pump.
512
00:40:57,150 --> 00:41:03,170
Sorry about that, Albert.
513
00:41:03,950 --> 00:41:05,490
And how did you heal so quickly?
514
00:41:07,030 --> 00:41:09,110
I got a lot of tender, loving care.
515
00:41:45,610 --> 00:41:49,330
Albert, I want to be alone for a while.
Why don't you take the day off?
516
00:41:49,570 --> 00:41:50,790
Whatever you say, Evelyn.
517
00:41:51,210 --> 00:41:54,870
I want to go out on the terrace and
think about my situation.
518
00:41:56,350 --> 00:41:57,430
Write some letters.
519
00:42:08,010 --> 00:42:09,130
Darling Henry.
520
00:42:36,620 --> 00:42:38,860
Why can't I get that man out of my head?
521
00:42:41,920 --> 00:42:44,980
I came here to get a sun bath and think
about other things.
522
00:42:46,520 --> 00:42:47,520
That's what I'll do.
523
00:42:49,660 --> 00:42:51,280
I'll think about other things.
524
00:43:05,740 --> 00:43:07,020
Are there any other things?
525
00:43:25,320 --> 00:43:28,300
I'm just losing my mind. That's all
there is to it.
526
00:43:30,620 --> 00:43:34,880
If I am, all I can say is long live
insanity.
527
00:43:38,700 --> 00:43:40,520
Oh, I can't remember when I felt this
good.
528
00:43:41,900 --> 00:43:45,360
When being a woman was such an
incredible experience.
529
00:43:51,020 --> 00:43:57,000
Dear Henry, guess what?
530
00:44:01,200 --> 00:44:05,280
Life is a woman.
531
00:44:09,550 --> 00:44:10,790
For all you care.
532
00:44:15,590 --> 00:44:21,570
What am I doing out here all by myself?
533
00:44:24,890 --> 00:44:26,690
I don't want to write letters.
534
00:44:28,890 --> 00:44:32,970
I can't write Henry anything even
vaguely resembling the truth.
535
00:44:36,030 --> 00:44:37,530
I don't need sunshine.
536
00:44:38,380 --> 00:44:39,380
I need him.
537
00:44:40,280 --> 00:44:41,360
I need him.
538
00:44:43,000 --> 00:44:44,060
I need him.
539
00:44:44,920 --> 00:44:47,900
I need him now.
540
00:44:53,620 --> 00:44:55,460
I want Albert to go.
541
00:45:01,540 --> 00:45:06,200
Now play quietly, children. And don't
forget, your daddy had another rough
542
00:45:06,200 --> 00:45:08,040
night. You needn't worry, Mommy.
543
00:45:32,120 --> 00:45:33,520
Something's rumbling in here.
544
00:45:34,600 --> 00:45:36,160
Sounds like a buzzsaw.
545
00:45:42,280 --> 00:45:43,280
Is it any wonder?
546
00:45:43,480 --> 00:45:46,220
If you weren't getting enough, you'd be
rumbling, too.
547
00:45:46,440 --> 00:45:47,440
Rumbling where?
548
00:45:47,680 --> 00:45:48,800
In your stomach, silly.
549
00:45:49,920 --> 00:45:51,780
What do you want in your stomach?
550
00:45:52,540 --> 00:45:54,660
What I want goes in a little lower.
551
00:47:48,750 --> 00:47:49,810
Does Albert Hoover live here?
552
00:47:50,010 --> 00:47:50,629
Yeah, why?
553
00:47:50,630 --> 00:47:52,010
I've got to see him right away. It's
urgent.
554
00:47:53,110 --> 00:47:55,390
He's fast asleep upstairs. Oh, don't
worry.
555
00:47:56,210 --> 00:47:57,470
But he can't be disturbed.
556
00:47:57,950 --> 00:47:59,050
I won't disturb him.
557
00:48:12,270 --> 00:48:13,710
How's the buzzsaw?
558
00:48:14,170 --> 00:48:16,890
It's cutting down the whole forest.
559
00:48:27,690 --> 00:48:28,690
This has gone far enough.
560
00:48:28,930 --> 00:48:30,290
He's not on duty now.
561
00:48:30,590 --> 00:48:34,390
So this is a private little affair,
then? This is no little affair. It's the
562
00:48:34,390 --> 00:48:38,510
main event. I expect this man to reserve
his main event for his paying client.
563
00:48:38,630 --> 00:48:40,330
He happens to take our marriage
seriously.
564
00:48:43,710 --> 00:48:46,830
This woman is your wife? I can explain
everything.
565
00:48:47,370 --> 00:48:48,368
You have children?
566
00:48:48,370 --> 00:48:51,210
I can explain everything. You miserable
swine!
567
00:48:51,530 --> 00:48:52,990
Lady, why don't you just bug off?
568
00:48:53,210 --> 00:48:54,210
Bug off, huh?
569
00:48:54,330 --> 00:48:55,850
That isn't quite the right word.
570
00:48:56,940 --> 00:48:58,940
I got paid my money and I got fucked
over.
571
00:48:59,220 --> 00:49:01,840
He's the one who's getting gone over by
you rich bitches.
572
00:49:02,060 --> 00:49:05,440
So this is how you support your family.
You're no better than a hooker. What do
573
00:49:05,440 --> 00:49:06,399
you think you are?
574
00:49:06,400 --> 00:49:07,940
I'll tell you one thing. I'm through
with him.
575
00:49:08,340 --> 00:49:09,720
Evelyn. You bastard.
576
00:49:09,920 --> 00:49:11,200
I hope you rot in hell.
577
00:49:12,060 --> 00:49:15,160
You're an animal. And animals like you
should be slaughtered.
578
00:49:47,530 --> 00:49:51,090
Haven't heard the latest news. Mrs.
Belcher wants to sell out. My stars and
579
00:49:51,090 --> 00:49:55,630
gardens. Mrs. Belcher's run this hotel
for years. If she sells this place, we
580
00:49:55,630 --> 00:49:57,710
society girls won't have any place to
come.
581
00:50:02,450 --> 00:50:04,990
Now, you'll never believe who's
interested in buying this place.
582
00:50:06,270 --> 00:50:07,850
You! Albert!
583
00:50:08,370 --> 00:50:09,370
Albert!
584
00:50:10,630 --> 00:50:13,010
Tell him I'll be waiting for him in the
bar.
585
00:50:13,510 --> 00:50:16,110
Very good, Mrs. Dunsaker. And have a
jumping evening.
586
00:50:39,660 --> 00:50:40,900
Where's... Up and away.
587
00:51:05,560 --> 00:51:09,360
Mrs. Dunsinger said she'd be waiting for
you in the cocktail lounge.
588
00:51:09,700 --> 00:51:11,220
Not a minute too soon.
589
00:51:23,540 --> 00:51:24,600
Here's your usual.
590
00:51:24,940 --> 00:51:26,060
Scotch. Double.
591
00:51:26,300 --> 00:51:28,200
Okay. What are you doing?
592
00:51:28,620 --> 00:51:30,900
Never dreamed you could be so evil.
593
00:51:31,260 --> 00:51:34,120
Makes me love you all the better. What
are you reading in that magazine?
594
00:51:35,990 --> 00:51:39,330
Read it. How she lost her innocence in a
wine cellar.
595
00:51:40,190 --> 00:51:41,950
And you want me to help you lose your
innocence?
596
00:51:42,230 --> 00:51:44,650
No. I want to do it in a wine cellar.
597
00:51:48,370 --> 00:51:51,530
Mrs. Belcher, just look at the condition
of these pillows.
598
00:51:53,430 --> 00:51:55,210
Just throw it in the basement.
599
00:51:55,490 --> 00:51:56,970
Out. Yes, ma 'am.
600
00:52:01,290 --> 00:52:04,870
I'd like to pour a large bucket of filth
all over her living room.
601
00:52:05,320 --> 00:52:07,180
Just look at this pink stye.
602
00:52:14,580 --> 00:52:15,580
Another scotch.
603
00:52:16,820 --> 00:52:19,420
Meet me down in the cellar and wait me
until the feathers fly.
604
00:52:19,640 --> 00:52:20,640
Let's have a new thrill.
605
00:52:20,900 --> 00:52:22,920
I can sure do with a thrill. I can tell
you that.
606
00:52:23,160 --> 00:52:26,860
I want you to show no mercy. Don't pay
attention if I screech. Keep it hard
607
00:52:26,860 --> 00:52:28,600
enough. Hard and nasty. You got it, kid.
608
00:52:29,220 --> 00:52:31,100
You go prepare yourself down there.
609
00:52:31,320 --> 00:52:33,960
I'll be along in five minutes. I'm
suspecting.
610
00:52:34,540 --> 00:52:37,060
Hard and nasty. Hard and nasty. That's
me today.
611
00:52:38,700 --> 00:52:42,620
Phone call for Mrs. Dunsinger. Phone
call for Mrs. Dunsinger.
612
00:52:43,620 --> 00:52:45,240
Oh, not again.
613
00:52:46,380 --> 00:52:49,640
I'm going to have to introduce my
husband to my girlfriend, then he'll
614
00:52:49,640 --> 00:52:50,640
alone.
615
00:52:58,640 --> 00:52:59,760
Hard and nasty.
616
00:53:00,640 --> 00:53:02,920
Boy, has she come to the right address.
617
00:53:12,440 --> 00:53:14,060
Rape in the wine cellar.
618
00:53:14,440 --> 00:53:16,880
What a way to blow your cork.
619
00:53:53,320 --> 00:53:54,340
Hard and nasty.
620
00:53:58,480 --> 00:54:00,800
Hard and nasty.
621
00:54:03,840 --> 00:54:06,680
Hard and nasty.
622
00:54:34,570 --> 00:54:35,570
Hard and nasty.
623
00:54:36,670 --> 00:54:42,330
Hard and
624
00:54:42,330 --> 00:54:43,950
nasty.
625
00:54:45,170 --> 00:54:47,890
This will send you back to your husband.
626
00:54:49,150 --> 00:54:53,150
Hard and nasty. Hard and nasty.
627
00:54:53,390 --> 00:54:55,390
Hard and nasty.
628
00:54:56,610 --> 00:54:59,650
Enjoy this, you stupid bitch.
629
00:55:00,430 --> 00:55:02,410
Hard and nasty.
630
00:55:55,530 --> 00:55:56,530
Who's this woman?
631
00:55:57,710 --> 00:56:01,750
I thought I was raping you. I'm the maid
and I already have a boyfriend.
632
00:56:02,510 --> 00:56:05,030
Sorry about that. I thought you were a
freaky guest.
633
00:56:05,290 --> 00:56:07,850
When my boyfriend finds out about this,
he'll push your face in the meat
634
00:56:07,850 --> 00:56:08,850
grinder.
635
00:56:09,490 --> 00:56:12,570
It's her fault. If she hadn't gotten
here so late, this never would have
636
00:56:12,570 --> 00:56:16,310
happened. What you guys need is a head
shrinker. You're sick and you're sicker.
637
00:56:16,330 --> 00:56:19,030
And this place is just a sinkhole full
of perverts.
638
00:56:19,650 --> 00:56:23,510
I'll have you know, young lady, my
husband and I have been seeing expensive
639
00:56:23,510 --> 00:56:24,650
analysts for years.
640
00:56:25,870 --> 00:56:30,750
Then you should get your money back.
You've been saying... You've been...
641
00:56:30,750 --> 00:56:33,310
been... You've been very considerate.
642
00:56:33,670 --> 00:56:37,530
If I can be of any other service, don't
hesitate to call.
643
00:56:40,630 --> 00:56:42,270
Is there something I've forgotten?
644
00:56:42,910 --> 00:56:43,910
Yeah.
645
00:56:56,330 --> 00:56:57,330
Quite nasty.
646
00:56:57,710 --> 00:57:02,890
Sorry, honey, I've had it. Why don't you
check with Dial -A -Rape, Miss Piggy?
647
00:57:10,710 --> 00:57:12,010
You might in the store, honey.
648
00:57:32,170 --> 00:57:34,910
I told you that dairy bar wouldn't solve
anything, Father.
649
00:57:35,410 --> 00:57:37,490
Now I can't stand the sight of milk.
650
00:57:38,090 --> 00:57:41,890
Milk is a symbol of purity, my son, and
you've been sinning. But everybody's got
651
00:57:41,890 --> 00:57:44,830
to do something for a living. That's not
business, it's pleasure.
652
00:57:45,130 --> 00:57:46,150
I'm not having any fun.
653
00:57:46,550 --> 00:57:49,950
It's reached the point where I can't get
him to work all the time. You can't get
654
00:57:49,950 --> 00:57:51,830
whom to work? Jojo, down below.
655
00:57:52,890 --> 00:57:56,170
Ever since I got that broad with a Ph
.D. Ph .D.?
656
00:58:03,310 --> 00:58:04,310
Who is it?
657
00:58:18,970 --> 00:58:20,490
So you're the house fucker.
658
00:58:22,190 --> 00:58:24,630
In person, sweetie pants. Don't be a
smartass.
659
00:58:25,030 --> 00:58:26,710
Let's keep this on the adult level.
660
00:58:27,030 --> 00:58:28,470
Are you interested in books?
661
00:58:28,850 --> 00:58:30,490
Then you should really read this one.
662
00:58:30,780 --> 00:58:32,540
Fornication through the centuries.
663
00:58:33,100 --> 00:58:34,380
Take off my clothes.
664
00:58:35,420 --> 00:58:38,260
Do you know the real reason why Columbus
discovered America?
665
00:58:39,300 --> 00:58:45,520
You see, Queen Isabella seemed to have
been very fond of new and unusual forms
666
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
of carnal knowledge.
667
00:58:46,840 --> 00:58:51,480
When Columbus told her he'd discovered a
new passage to the West... You doing
668
00:58:51,480 --> 00:58:52,820
some kind of folk dance in my bra?
669
00:58:53,440 --> 00:58:56,160
Set it down on the dresser. It won't
bite you, you know.
670
00:58:57,660 --> 00:59:01,250
Isabella, history tells us... clearly
jumped to the wrong conclusions.
671
00:59:01,950 --> 00:59:03,430
You can imagine where that led.
672
00:59:03,630 --> 00:59:06,590
Right out the Azores, to the open sea.
673
00:59:06,830 --> 00:59:10,490
They say that on her deathbed, Isabella
kept running her hands up and down her
674
00:59:10,490 --> 00:59:13,990
body, looking for her Hispaniola. He
never did get his pint on course, did
675
00:59:13,990 --> 00:59:16,090
miss? Why don't you just call me Alice?
676
00:59:16,910 --> 00:59:20,370
Don't you think this book sheds a
fascinating light on world history,
677
00:59:21,870 --> 00:59:23,590
Turn down the volume.
678
00:59:24,490 --> 00:59:28,290
Do you know what Benjamin Franklin was
referring to when he said early to rise?
679
00:59:29,930 --> 00:59:30,930
Hey, that tickles.
680
00:59:33,310 --> 00:59:35,110
How do you work your pace, Gail?
681
00:59:36,350 --> 00:59:37,350
Please continue.
682
00:59:39,090 --> 00:59:41,130
A gentleman doesn't talk with his mouth
full.
683
00:59:41,490 --> 00:59:42,590
I'll do the talking.
684
00:59:43,230 --> 00:59:44,370
Here's how we'll do it.
685
00:59:45,250 --> 00:59:47,250
I'll pay a thousand for orgasm.
686
00:59:47,570 --> 00:59:48,770
Whose? What?
687
00:59:50,150 --> 00:59:51,570
Mine or yours?
688
00:59:52,410 --> 00:59:54,730
Mine, of course. Mine and your business.
689
00:59:55,850 --> 00:59:59,410
Yours of your own pleasure. And don't
worry about being ripped off. I plan to
690
00:59:59,410 --> 01:00:02,490
keep an accurate record of all our
comings and goings. It's a deal.
691
01:00:03,010 --> 01:00:03,868
Let's go.
692
01:00:03,870 --> 01:00:04,890
Take off your clothes.
693
01:00:30,380 --> 01:00:31,580
Set it down there on the sofa.
694
01:00:31,860 --> 01:00:32,860
Certainly.
695
01:00:35,440 --> 01:00:39,380
Pee -wee, I could swear I could smell
something burning.
696
01:00:40,920 --> 01:00:45,820
Pee -wee, have you... All right, all
right, all right. I'm getting out of
697
01:00:45,820 --> 01:00:47,140
before the next oven joke.
698
01:00:48,720 --> 01:00:50,260
Now what are you waiting for?
699
01:00:52,200 --> 01:00:58,580
You know, this is a very fascinating
little membrane.
700
01:00:59,120 --> 01:01:00,680
I don't suppose you know how it works.
701
01:01:00,900 --> 01:01:01,900
I'm learning.
702
01:01:02,820 --> 01:01:03,820
Interesting.
703
01:01:07,140 --> 01:01:08,140
May I?
704
01:01:11,960 --> 01:01:18,920
Do these dimensions run in your family?
I earn every blessed inch of it by
705
01:01:18,920 --> 01:01:20,260
hard work and exercise.
706
01:01:20,900 --> 01:01:22,400
Let's get the show on the road.
707
01:01:40,080 --> 01:01:41,180
you breathe a little quieter?
708
01:01:41,380 --> 01:01:42,820
I'm trying to read.
709
01:01:43,180 --> 01:01:44,380
Want me to stop?
710
01:01:44,780 --> 01:01:46,000
Of course not.
711
01:01:46,760 --> 01:01:48,200
You mean you like this?
712
01:01:48,440 --> 01:01:49,440
It isn't unpleasant.
713
01:01:49,880 --> 01:01:50,880
Continue.
714
01:02:18,640 --> 01:02:19,680
I hope you're finding this amusing.
715
01:02:21,440 --> 01:02:22,399
Aren't you?
716
01:02:22,400 --> 01:02:23,980
I've had more laughs at funeral.
717
01:02:52,270 --> 01:02:55,250
Do you even know what an orgasm is?
718
01:02:55,790 --> 01:02:58,750
Theoretically, yes. I must admit, I've
never experienced...
719
01:03:30,410 --> 01:03:32,490
And they say men have far -out
fixations.
720
01:03:33,090 --> 01:03:34,990
You ought to marry Elsie the cow.
721
01:03:38,290 --> 01:03:40,810
Now do you understand why I can't stand
milk?
722
01:03:41,050 --> 01:03:44,330
That's because you've been drinking too
deeply of the wine of depravity. You
723
01:03:44,330 --> 01:03:45,410
need milk, my boy.
724
01:03:45,830 --> 01:03:47,250
The milk of purity.
725
01:03:47,730 --> 01:03:52,150
Don't you realize your soul is crying
out for you to start leading a simple,
726
01:03:52,330 --> 01:03:55,530
ordinary, common, everyday existence?
727
01:03:56,750 --> 01:03:58,470
Ah, Father, that's easily said.
728
01:03:59,340 --> 01:04:03,460
Start leading an ordinary, common,
everyday existence.
729
01:04:16,180 --> 01:04:20,460
I would love to see the look on Albert's
face when his next customer comes
730
01:04:20,460 --> 01:04:21,460
waltzing in.
731
01:04:28,300 --> 01:04:29,300
Dr. Wilkins.
732
01:04:29,760 --> 01:04:32,460
Good heavens. You didn't have to strip
for action.
733
01:04:32,840 --> 01:04:35,440
Sex is the last thing in the world I'd
want from you.
734
01:04:36,240 --> 01:04:37,380
Don't bother to dress.
735
01:04:37,720 --> 01:04:39,420
I know what little boys look like.
736
01:04:43,140 --> 01:04:45,460
My interest in you is purely scientific.
737
01:04:50,160 --> 01:04:54,620
This is the first time I ever had a mail
haul for a patient. You know...
738
01:04:55,050 --> 01:04:59,350
When women lose the feel, they go right
on working. Men can't get away with
739
01:04:59,350 --> 01:05:00,350
that.
740
01:05:00,630 --> 01:05:03,250
Dr. Wilkins, you've walked into the
middle of a crisis.
741
01:05:03,570 --> 01:05:04,570
You don't say.
742
01:05:04,770 --> 01:05:07,390
Dickie Bird won't stand up and sing. Is
that it?
743
01:05:08,970 --> 01:05:11,410
Doctor, what kind of game are you
playing, anyway?
744
01:05:11,910 --> 01:05:15,750
Oh, going to hang up your glands and
quit? I think I'd better warn you. I'm
745
01:05:15,750 --> 01:05:16,750
about to lose my temper.
746
01:05:16,990 --> 01:05:20,730
Not really. I always thought prostitutes
didn't have any emotions.
747
01:05:21,230 --> 01:05:23,450
One more wise remark and you can see for
yourself.
748
01:05:25,040 --> 01:05:26,780
You're petrified and you know it.
749
01:05:27,020 --> 01:05:30,460
Lady, I thought your job was to help
people, not to make them miserable.
750
01:05:31,060 --> 01:05:34,860
But of course, just as soon as you've
accepted the fact that you were placed
751
01:05:34,860 --> 01:05:37,740
this earth to serve women, you'll be
much more emotionally stable.
752
01:05:38,240 --> 01:05:42,860
You've got to resign yourself to the
fact that we women have a sexual force
753
01:05:42,860 --> 01:05:47,820
you. At will, we can turn you on or turn
you off.
754
01:05:56,910 --> 01:05:57,910
Cheese sandwich?
755
01:05:58,130 --> 01:06:00,170
No. Glass of milk?
756
01:06:00,610 --> 01:06:01,610
No.
757
01:06:02,510 --> 01:06:03,510
Want some?
758
01:06:03,870 --> 01:06:04,870
No.
759
01:06:05,070 --> 01:06:06,510
Darling, what do you want?
760
01:06:07,010 --> 01:06:11,710
I want to lead a normal, ordinary,
everyday existence. That's what.
761
01:06:20,510 --> 01:06:21,670
Who betrayed us?
762
01:06:22,330 --> 01:06:23,330
It's the hotel.
763
01:06:23,650 --> 01:06:25,330
I told them to leave me alone.
764
01:06:28,600 --> 01:06:29,600
Listen, you idiot.
765
01:06:30,380 --> 01:06:31,380
Guess what?
766
01:06:31,500 --> 01:06:33,200
You know who is back in the zoo.
767
01:07:29,000 --> 01:07:30,460
I couldn't go on without you.
768
01:07:30,760 --> 01:07:32,060
I need you, too.
769
01:07:32,700 --> 01:07:35,860
I'm suing Henry for divorce. I caught
him with his pal, Brucey.
770
01:07:37,940 --> 01:07:38,940
Now I'm yours.
771
01:07:39,680 --> 01:07:40,860
And you belong to me.
772
01:07:41,400 --> 01:07:44,860
Mrs. Belcher sold me the hotel, and
guess who's going to be manager starting
773
01:07:44,860 --> 01:07:45,860
right now?
774
01:07:46,340 --> 01:07:49,420
I won't. You will.
775
01:07:50,860 --> 01:07:55,020
I need Louise, too. He can't manage
without her. He's got to stay married to
776
01:07:55,020 --> 01:07:55,839
her.
777
01:07:55,840 --> 01:07:56,840
Are you jealous?
778
01:07:58,380 --> 01:07:59,380
Not of your wife.
779
01:07:59,880 --> 01:08:03,340
Ah, but the other ladies are going to
have to find another toy to play with.
780
01:08:06,340 --> 01:08:09,800
Is the manager in? Yes, he is, Doctor.
Then send him up here at once. He said
781
01:08:09,800 --> 01:08:12,300
was hanging up his gown. Don't argue. On
the double.
782
01:08:12,960 --> 01:08:14,340
Don't claim I didn't warn you.
783
01:08:21,920 --> 01:08:22,920
Hmm.
784
01:08:24,819 --> 01:08:26,960
It's a woman's prerogative to change her
mind.
785
01:08:27,310 --> 01:08:28,950
I think I would like to use you.
786
01:08:29,510 --> 01:08:30,510
Use me?
787
01:08:30,970 --> 01:08:31,970
What for?
788
01:08:32,390 --> 01:08:33,630
The usual function.
789
01:08:34,529 --> 01:08:35,529
Stud service.
790
01:08:36,609 --> 01:08:37,630
What a pity.
791
01:08:38,149 --> 01:08:41,170
Oh, our little conversation took the
lead out of your pencil.
792
01:08:41,689 --> 01:08:45,170
Well, I don't think we'll have any
trouble reloading your cartridge.
793
01:08:46,430 --> 01:08:47,430
Oh, don't bother.
794
01:08:47,890 --> 01:08:52,310
It works fine. It just won't write on
any old blotter. What kind of nonsense
795
01:08:52,310 --> 01:08:54,630
that? I'm paying the piper and I'll call
the tune.
796
01:08:54,990 --> 01:08:58,710
A man who'll bang any female is headed
for a sure crack -up. Now, don't get
797
01:08:58,710 --> 01:09:01,490
impertinent. You get your little butt
over here this instant.
798
01:09:01,790 --> 01:09:04,069
I'm sorry. You'll have to find another
piper.
799
01:09:04,270 --> 01:09:06,350
Come over here. Come on.
800
01:09:06,670 --> 01:09:13,229
Come on. Come on. Come on. Come on. Come
on. Come on.
801
01:09:13,229 --> 01:09:19,050
Come on. Come on. Come on. Come on. Come
on. Give it to me, tiger. I want it.
802
01:09:19,189 --> 01:09:20,108
Oh, please.
803
01:09:20,109 --> 01:09:22,250
Please. Come on. Come on.
804
01:09:22,529 --> 01:09:24,090
Come on. Come on.
805
01:09:24,439 --> 01:09:28,200
Come on. Come on. I wish you could see
yourself now.
806
01:09:28,439 --> 01:09:34,160
Come on. Oh, please. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on. Come on. I'm
807
01:09:34,160 --> 01:09:36,200
itching for you. Come on. Please.
808
01:09:36,899 --> 01:09:37,899
Come on.
809
01:09:38,020 --> 01:09:39,020
Come on.
810
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
Please.
811
01:09:40,979 --> 01:09:45,479
Please come on. Come on. You're making a
ridiculous spectacle of yourself.
812
01:09:45,920 --> 01:09:51,359
Oh, honey. Come on. Come on. Come on.
Come on. Make it with me. Make it.
813
01:09:54,270 --> 01:09:55,270
Give it to me.
814
01:09:56,230 --> 01:09:57,230
Come on, please.
815
01:09:58,070 --> 01:10:01,410
I've got to have it. I've got to have
it.
816
01:11:04,520 --> 01:11:06,220
The oven's all yours, Pee -wee.
817
01:11:06,460 --> 01:11:08,640
Have fun, pal.
818
01:11:23,780 --> 01:11:25,720
Now he's got the perfect combination.
819
01:11:25,960 --> 01:11:30,620
A woman at home and a lady at work. And
a normal, simple, everyday existence.
820
01:11:31,160 --> 01:11:32,160
Lucky Albert.
821
01:12:15,050 --> 01:12:20,010
Moral of the story is, when in doubt,
ignore your doctor and consult your
822
01:12:20,010 --> 01:12:21,010
neighborhood priest.
60462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.