All language subtitles for _1080W~1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:05,000 Так, ну че, где дизайнер? Ей, мне так, не знаю, важно столько. 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,500 Эй, ну аккуратней, ну че ты? 3 00:00:16,320 --> 00:00:17,720 Ходишь тут, задеваешь. 4 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 Аккуратней. 5 00:00:19,780 --> 00:00:20,780 В смысле? 6 00:00:21,000 --> 00:00:25,240 Извините, может так страшно, не подскажете здесь космонавтов? Дом 3 7 00:00:26,040 --> 00:00:30,280 Еще дом, я очень срочно, очень срочно. А че ты туда, кстати, за углом здесь? 8 00:00:31,340 --> 00:00:36,860 Ну вот туда вот мы как бы пройдем. Туда, да. Ты просто дизайнер, меня там ждут 9 00:00:36,860 --> 00:00:40,760 очень срочно. Слушай, тогда мы как раз дизайнеры заказывали. Ты не в 10 00:00:40,760 --> 00:00:42,360 шестнадцатую? Да, да, да. 11 00:00:42,620 --> 00:00:47,000 Там ребята ждут, и мы тут уже ездим на самом деле нервничаем. Потому что нет, 12 00:00:47,040 --> 00:00:48,720 давай запрыгиваем, мы тебя сейчас подкинем. 13 00:00:49,320 --> 00:00:50,480 Давай, давай, запрыгивай. 14 00:00:51,040 --> 00:00:53,260 Круто как бы, встретили, не ожидали. 15 00:00:57,880 --> 00:00:59,380 Замерзла? Замерзла уже, да. 16 00:01:00,750 --> 00:01:02,510 Так. Опа, сейчас. 17 00:01:04,010 --> 00:01:07,730 Судьбоносная встреча, что именно вы меня чуть ли не сбили. Да, нам 18 00:01:07,730 --> 00:01:11,830 отзваниваются, отзваниваются, говорят, нет ее и нету. А что с телефоном, сел? 19 00:01:12,070 --> 00:01:15,070 Да, я не знаю, какие -то проблемы, не ловит. 20 00:01:15,370 --> 00:01:18,510 Ну да, это -то оператор твой глючит часто. 21 00:01:19,370 --> 00:01:24,250 Ну, у меня даже как бы в один момент подумал, что загасили все. 22 00:01:24,690 --> 00:01:29,350 Вот, слушай, ну давай мы сейчас тебе тогда... Покажем, что и как. Да, 23 00:01:29,350 --> 00:01:30,350 что и как. 24 00:01:32,140 --> 00:01:36,340 Кстати, вот прям смотрю на тебя, и мне кажется, что у тебя какая -то нехватка 25 00:01:36,340 --> 00:01:38,820 секса. Прям в глазах видно, Эрик. 26 00:01:40,920 --> 00:01:42,580 Да, работа, работа, всё. 27 00:01:42,840 --> 00:01:45,200 Всё, да, бизнес такая, бизнес -леди. 28 00:01:45,500 --> 00:01:48,140 Всё в работе, понятно, хватает, безусловно. 29 00:01:48,540 --> 00:01:52,260 Ну, то есть, надо как -то исправлять эту ситуацию. Давай, давай, покажем, ты 30 00:01:52,260 --> 00:01:53,260 как. Да. 31 00:01:53,440 --> 00:01:57,880 А ты подожди, давай, пока мы едем туда, может, ты покажешь себя заодно? 32 00:01:58,880 --> 00:02:00,660 Да, ну -ка, давай, показывай. 33 00:02:00,970 --> 00:02:05,310 Показывай. Да, мы тут не просто дизайнера заказывали. 34 00:02:06,090 --> 00:02:07,090 Ну -ка, давай. 35 00:02:09,789 --> 00:02:15,870 Ну -ка, Эрик, подержи камеру. 36 00:02:21,570 --> 00:02:22,570 Так, 37 00:02:26,590 --> 00:02:27,590 слушай, хороший. 38 00:02:29,190 --> 00:02:31,130 Да, а кого мы еще могли заказывать, а? 39 00:02:31,850 --> 00:02:36,870 Так, отлично, Эрик. Это дизайнеры, как раз там наши узбеки трудятся. 40 00:02:38,310 --> 00:02:41,870 Грузины трудятся уже две недели, не видели женщин, так что сейчас этот. 41 00:02:42,670 --> 00:02:45,410 Смотри, вот ее прям, прям только хватаешь за волосы, она уже текет. 42 00:02:46,530 --> 00:02:50,370 Я прям, я прям, блядь, чувствую, что она прям уже, блядь, потекла вся. 43 00:02:50,650 --> 00:02:54,430 Так что все, давай, едем грузинов наших развлекать. 44 00:03:19,390 --> 00:03:20,390 Снимай. 45 00:03:21,410 --> 00:03:22,410 Работаем. 46 00:03:24,350 --> 00:03:26,610 Нам нужно, чтобы ты помогла нам, кухню сделать. 47 00:03:28,310 --> 00:03:33,290 Кухня будет вот там, но вход будет здесь. Нам нужно как -то... Подойди 48 00:03:33,350 --> 00:03:34,350 подойди, я тебе покажу. 49 00:03:36,310 --> 00:03:37,310 Держи. 50 00:03:38,090 --> 00:03:39,090 Держи, держи. 51 00:03:39,310 --> 00:03:40,310 Нормально. 52 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 Смотри. 53 00:03:42,050 --> 00:03:46,370 Нам нужно как -то обыграть этот вход. Здесь будет такая стоечка. Нам нужно как 54 00:03:46,370 --> 00:03:47,370 -то... 55 00:03:47,540 --> 00:03:52,220 понять, когда лучше диван поставить, чтобы с телек можно было смотреть из 56 00:03:52,220 --> 00:03:53,220 а не из дивана. 57 00:03:54,320 --> 00:03:56,000 Так как, с образом мышления. 58 00:03:56,560 --> 00:04:00,180 Если я хочу быть дизайнером... Не -не -не, мне кажется, тебя отвлекает, потому 59 00:04:00,180 --> 00:04:03,900 что здесь много факторов, короче. На самом деле, тебе давай я закрою глаза, 60 00:04:04,320 --> 00:04:07,500 чтобы ты не видел всей этой хуйни, и попробуй представить вот эту всю 61 00:04:07,520 --> 00:04:10,700 короче, не замечая вот этого всего пиздеца, который здесь творится. 62 00:04:11,220 --> 00:04:12,320 А? Давай дальше. 63 00:04:12,620 --> 00:04:14,260 Давай попробуем, давай. А? 64 00:04:15,320 --> 00:04:16,620 Тихо, тихо, тихо, тихо. 65 00:04:18,220 --> 00:04:19,220 Ну что? 66 00:04:19,339 --> 00:04:26,220 Ну что, ты что 67 00:04:26,220 --> 00:04:27,220 делишь? 68 00:04:27,260 --> 00:04:29,500 Я ничего не вижу. Нет, нет, нет, все нормально. 69 00:04:30,120 --> 00:04:33,580 Ну что, примерно картину вообще можете представить? 70 00:04:33,860 --> 00:04:37,480 Где вообще, смотри, слева, короче, телек, справа, короче, диван. 71 00:04:38,560 --> 00:04:40,380 Снизу это кисточка. 72 00:04:40,980 --> 00:04:42,260 А это валик. 73 00:04:42,890 --> 00:04:46,190 Валик, сгибай. А это к чему, подождите? А это к этому, да. 74 00:04:48,030 --> 00:04:49,030 Так, так, так, да. 75 00:04:49,610 --> 00:04:50,610 Да, это хорошо. 76 00:04:50,690 --> 00:04:51,790 Ой, мать. 77 00:04:52,110 --> 00:04:54,450 Слушай, разгуляем. Нормальное движение это. 78 00:04:54,770 --> 00:04:57,490 Слушай, мы спроектируем тебя тут, блядь, по полу, малыш. 79 00:04:58,230 --> 00:04:59,730 Может, я спроектирую? 80 00:05:01,290 --> 00:05:04,690 Немножко. Так, ну -ка, нахуй все эти, блядь. Это вообще лишние, короче, 81 00:05:04,730 --> 00:05:05,730 атрибуты. 82 00:05:06,170 --> 00:05:07,170 О! 83 00:05:12,570 --> 00:05:14,350 Да? Ну, вообще -то да. 84 00:05:17,910 --> 00:05:20,210 Ой, хватит такой сексуальной нынешней дыры. 85 00:05:20,730 --> 00:05:21,930 Я попросил. 86 00:05:22,930 --> 00:05:24,890 А? Ну -ка. 87 00:05:27,530 --> 00:05:29,990 Надо мне, конечно, кручить немного. 88 00:05:35,230 --> 00:05:36,450 Я уже готов. 89 00:05:39,370 --> 00:05:40,370 Ой, ясно. 90 00:05:51,440 --> 00:05:54,120 Я не слышу ваших вознесенных лоховьев в домах. 91 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Давай, 92 00:06:10,460 --> 00:06:13,340 давай, Ляма, не задерживайся. У тебя еще ожидание два хуя. 93 00:06:17,960 --> 00:06:19,100 Грочим, грочим, грочим. 94 00:06:30,610 --> 00:06:31,610 Ох, 95 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 хорошо как. 96 00:06:50,480 --> 00:06:52,420 Слушай, она хорошо дизайнирует, да? 97 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 Хорошо дизайнирует. 98 00:06:54,180 --> 00:06:56,400 То есть она знает, что куда и что к чему. 99 00:06:56,640 --> 00:07:00,380 Я думаю, придется ее наносить. Вот видишь, как бы адекватно попалась. Самка 100 00:07:00,400 --> 00:07:03,080 конечно. Не впервые, походу, по стройкам -то гулять. 101 00:07:03,440 --> 00:07:07,160 Сейчас проверим, насколько широка ваша... Идея. 102 00:07:07,640 --> 00:07:09,440 Идея. Глубока, широка. 103 00:07:09,780 --> 00:07:11,520 Рука. Открываем широкую рот. 104 00:07:12,360 --> 00:07:13,700 Вот так вот. 105 00:07:25,930 --> 00:07:29,370 Шире рот, шире рот, ну -ка. Надо запихать два как минимум хуя. 106 00:07:31,290 --> 00:07:32,470 Так запланировано. 107 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 Давай, бери второй. 108 00:08:22,280 --> 00:08:23,520 Давай, стафетная. 109 00:08:25,760 --> 00:08:26,840 Дырочку дай -ка. 110 00:08:27,100 --> 00:08:28,160 Стафетная дырочка. 111 00:08:37,580 --> 00:08:44,540 Ну -ка, давай -ка, 112 00:08:44,540 --> 00:08:46,820 малыш. На 360 градусов. 113 00:08:51,120 --> 00:08:52,039 Вот так долго. 114 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 Широко -широко. 115 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 Рука. 116 00:08:56,700 --> 00:08:57,920 Широко -широко. 117 00:09:23,100 --> 00:09:26,180 Субтитры сделал DimaTorzok 118 00:10:23,290 --> 00:10:25,210 О, да. 119 00:10:25,730 --> 00:10:29,010 О, да. О, да. 120 00:10:38,420 --> 00:10:40,580 Тянем жопу, тянем жопу. Бейби, бейби. 121 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 Давай, 122 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 давай. 123 00:10:47,720 --> 00:10:49,360 Что думал, в сказку попал? 124 00:11:23,569 --> 00:11:25,590 Ай! Весть я! 125 00:11:34,280 --> 00:11:38,180 Мне кажется, две дырки маловато будет для трёх хуёв. 126 00:11:38,400 --> 00:11:41,240 Надо открывать эти дополнительные чакры. 127 00:11:41,860 --> 00:11:43,520 Вот так вот, хорошо. 128 00:11:47,220 --> 00:11:49,560 До симметрии, до симметрии, до симметрии. 129 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Отлично. 130 00:12:09,439 --> 00:12:10,520 Ну -ка. 131 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 Дырка. 132 00:12:15,040 --> 00:12:16,480 Здесь устоит. 133 00:12:24,700 --> 00:12:26,780 Спину подними, спину подними. 134 00:12:30,460 --> 00:12:33,720 Неудобно? Конечно, неудобно. 135 00:13:11,560 --> 00:13:13,140 Ну вы, парни, звери. 136 00:13:14,160 --> 00:13:16,420 С детства нельзя с девушкой. 137 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 Анна, очень расслабляйся. 138 00:13:45,160 --> 00:13:48,140 Антон, а у вас дома тоже проект будет сделан? 139 00:14:43,740 --> 00:14:46,540 Продолжение следует... 140 00:16:17,390 --> 00:16:18,510 Продолжение следует... 141 00:17:17,249 --> 00:17:23,690 Спасибо за просмотр! 142 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 Окей, бейби. 143 00:18:00,159 --> 00:18:01,560 Субтитры сделал 144 00:18:01,560 --> 00:18:08,860 DimaTorzok 145 00:19:18,769 --> 00:19:20,880 Доброе утро! 146 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 Ну вот и все. 147 00:19:44,820 --> 00:19:47,700 Ну вот и все, посмотри. 148 00:20:12,100 --> 00:20:13,900 Лиза, вот так вот. 149 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 Все хорошо, малыш. 150 00:23:56,590 --> 00:23:57,690 Вот мы и работаем. 151 00:24:30,889 --> 00:24:34,030 Субтитры сделал DimaTorzok 152 00:27:47,720 --> 00:27:48,679 Пусть полежит. 153 00:27:48,680 --> 00:27:49,980 Нет, лягу я. 154 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 Сюда лапа, сюда лапа 155 00:28:47,690 --> 00:28:48,690 Продолжение следует... 156 00:30:53,710 --> 00:30:54,710 Субтитры сделал DimaTorzok 157 00:31:23,440 --> 00:31:24,620 Окей, окей, окей. 158 00:31:24,880 --> 00:31:27,760 Давай съебись. 159 00:31:32,820 --> 00:31:34,500 Давай грязный, сука. 160 00:32:17,460 --> 00:32:18,960 Окей, бейби. 161 00:33:01,520 --> 00:33:03,400 Пошел, пошел, пошел. 162 00:33:13,360 --> 00:33:16,820 Обратно. Прыгай, прыгай, прыгай. 163 00:33:39,920 --> 00:33:42,600 Малыш, взвали зопа сама, сама пошла. 164 00:33:42,820 --> 00:33:46,180 Грязная самка разошлась. Да, давай, малыш. 165 00:33:47,740 --> 00:33:50,440 Окей. Разворачиваем, смотри, на 60 градусов. 166 00:33:50,900 --> 00:33:53,360 Даём зопу мне, туда даём ровно. 167 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Вот так. 168 00:34:33,389 --> 00:34:37,770 Давай малыш, прыгай, прыгай 169 00:34:53,150 --> 00:34:54,150 Давай, 170 00:34:54,690 --> 00:34:56,170 давай, давай. Шевели, папка. 171 00:34:56,409 --> 00:34:58,150 Шевели своим орешком. 172 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 Хороший. 173 00:35:15,980 --> 00:35:17,100 Теперь в богину, в богину давай. 174 00:35:17,400 --> 00:35:19,280 Опа. Жопа большая, дырка. 175 00:36:18,030 --> 00:36:20,110 Ну -ка, давай, сосать жопу. Сосать жопу. 176 00:37:38,290 --> 00:37:41,530 Хорошо. Давай -давай -давай, малышка, давай -давай -давай! 177 00:37:41,770 --> 00:37:46,110 Давай, детка, трахану шхоли, трахану шхоли! Мне кажется, она хочет еще раз 178 00:37:46,110 --> 00:37:47,210 твертануть финально. 179 00:37:47,710 --> 00:37:48,910 Хочешь твертануть? 180 00:37:52,090 --> 00:37:54,570 Такой рот твоим хуём. 181 00:37:56,390 --> 00:37:58,370 Давай -давай -давай -давай. 182 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 И пошла домой. 183 00:39:59,680 --> 00:40:03,160 Не войдет. 184 00:40:53,680 --> 00:40:55,720 На пол! На колени! На 185 00:40:55,720 --> 00:41:08,580 колени! 186 00:41:32,170 --> 00:41:33,170 Субтитры сделал DimaTorzok 187 00:44:09,840 --> 00:44:12,220 Ну -ка, ну -ка, ну -ка, ну -ка, сейчас я тебе, блин, прямо в лодку кончу. 188 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 Ёпа. 189 00:44:20,220 --> 00:44:22,460 Выпускаешь, выпускаешь, выпускаешь, выпускаешь. 190 00:44:23,300 --> 00:44:24,300 Есть. 191 00:44:25,440 --> 00:44:26,440 Вот так, да. 192 00:44:28,340 --> 00:44:29,440 Есть, Ферик. 193 00:44:43,920 --> 00:44:44,920 Открыла рот, да. 194 00:45:29,799 --> 00:45:32,720 На улицу! В салон! 195 00:45:45,960 --> 00:45:46,960 Субтитры сделал DimaTorzok 17214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.