All language subtitles for Xtro II The Second Encounter 1990 DVDRip x264[N1C]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,589 --> 00:02:44,190
Warning. Duo tangents initialization. T
minus one hour and counting.
2
00:02:45,110 --> 00:02:47,050
Warning. Turbine level.
3
00:02:47,470 --> 00:02:48,690
Main door open.
4
00:03:03,530 --> 00:03:05,770
Well, they really know how to roll out
the red carpet.
5
00:03:06,090 --> 00:03:07,310
Secretary Kenmore.
6
00:03:08,430 --> 00:03:09,510
Alexander Summerfield.
7
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Sorry to keep you waiting.
8
00:03:11,070 --> 00:03:12,890
We don't often get VIP visitors.
9
00:03:13,310 --> 00:03:16,930
No problem, Dr. Summerfield. I'm sure
you've got your hands full. All the
10
00:03:16,950 --> 00:03:17,950
This way, please.
11
00:03:19,170 --> 00:03:20,930
Warning. Duo tangent.
12
00:03:21,210 --> 00:03:23,350
T minus 30 minutes. And counting.
13
00:03:26,270 --> 00:03:28,630
All personnel, we are at DTI.
14
00:03:30,070 --> 00:03:31,150
Spectacular, isn't it?
15
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Very expensive.
16
00:03:33,930 --> 00:03:36,770
Well, the difference between this
facility and its predecessor.
17
00:03:37,580 --> 00:03:42,860
is that here every environmental and
mechanical function is governed by the
18
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
computer.
19
00:03:48,700 --> 00:03:49,560
This
20
00:03:49,560 --> 00:04:00,480
facility
21
00:04:00,480 --> 00:04:04,660
has 13 levels. Now this is level one.
22
00:04:05,580 --> 00:04:10,280
Now here we can generate a neutrino
-rich proton beam that can travel the
23
00:04:10,280 --> 00:04:15,620
of light along for interdimensional
bilocation or dual tensor.
24
00:04:18,760 --> 00:04:20,940
Snow, a natural phenomenon.
25
00:04:21,380 --> 00:04:24,980
The crystalline form of water in a
lattice structure. If I wanted to live
26
00:04:24,980 --> 00:04:29,540
greeting card, I wouldn't be here, would
I? The reflective quality of its
27
00:04:29,540 --> 00:04:31,800
structure gives snow its uniqueness.
28
00:04:33,290 --> 00:04:35,410
Take a moment to enjoy its beauty.
29
00:04:44,070 --> 00:04:48,490
Warning, all personnel, we are at DTI
level 4.
30
00:04:52,590 --> 00:04:57,970
Although depressurization is controlled,
you may experience some discomfort.
31
00:04:58,730 --> 00:05:00,490
This feeling will dissipate shortly.
32
00:05:00,710 --> 00:05:04,150
I know it's no secret to you, Dr.
Summerfield, that I don't share my
33
00:05:04,150 --> 00:05:06,550
predecessor's enthusiasm for the Nexus
program.
34
00:05:06,970 --> 00:05:08,950
100 meters below surface level.
35
00:05:10,010 --> 00:05:12,030
Well, Bob, can I call you Bob?
36
00:05:12,230 --> 00:05:13,230
Sure.
37
00:05:13,350 --> 00:05:17,030
Maybe your mind will be changed, well,
you know, being a participatory witness
38
00:05:17,030 --> 00:05:19,190
to scientific history in about 15
minutes.
39
00:05:20,190 --> 00:05:23,130
As long as it's the kind of history that
we all like to remember.
40
00:05:23,710 --> 00:05:25,710
Not another fiasco like there was in
Texas.
41
00:05:25,990 --> 00:05:28,190
300 meters below surface level.
42
00:05:28,990 --> 00:05:31,250
Same old stuff, huh? Can't get over
Texas.
43
00:05:32,490 --> 00:05:36,370
You know, Will, this is not the
reflection on the next of the program
44
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
happened in Texas.
45
00:05:38,410 --> 00:05:41,770
That was caused by one deviant man who
never should have held a position of
46
00:05:41,770 --> 00:05:44,690
authority. 600 meters below surface
level.
47
00:05:46,050 --> 00:05:50,270
I think we have better things to do with
taxpayers' money.
48
00:05:50,800 --> 00:05:53,720
than to attempt to transport personnel
in a parallel universe.
49
00:05:54,060 --> 00:05:55,680
The word ludicrous.
50
00:05:58,900 --> 00:06:02,300
Warning. Duo -tangent pre -check
complete.
51
00:06:02,760 --> 00:06:04,640
All systems, go.
52
00:06:09,180 --> 00:06:11,460
Emma, can I bum a cigarette?
53
00:06:11,940 --> 00:06:13,120
You don't smoke?
54
00:06:13,640 --> 00:06:15,020
Do today.
55
00:06:19,760 --> 00:06:20,840
Here goes everything.
56
00:06:24,920 --> 00:06:26,700
Bring power grid to maximum.
57
00:06:33,220 --> 00:06:34,660
Has it just come up?
58
00:06:34,940 --> 00:06:38,160
Yeah, probably interference on two.
59
00:06:38,700 --> 00:06:40,120
Sorry you're having a circuit.
60
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
There.
61
00:06:46,740 --> 00:06:48,140
That's my baby.
62
00:06:48,580 --> 00:06:50,490
Julie. Stop passing me.
63
00:06:51,990 --> 00:06:54,010
Julie, this is Defense Secretary
Kenmore.
64
00:06:54,230 --> 00:06:55,129
Uh -huh.
65
00:06:55,130 --> 00:06:56,790
The man who wants to shut us down.
66
00:06:57,250 --> 00:06:58,229
How do you do?
67
00:06:58,230 --> 00:07:01,010
We're almost ready to go. Curtain's
about to go up. Going back.
68
00:07:01,690 --> 00:07:02,690
Over here.
69
00:07:04,230 --> 00:07:09,790
Hopefully not our final curtain.
70
00:07:11,370 --> 00:07:15,810
Warning. IDAT personnel proceed to decon
level 13.
71
00:07:20,970 --> 00:07:23,230
Primary magnetic coils to absolute zero.
72
00:07:24,950 --> 00:07:25,950
Now.
73
00:07:27,230 --> 00:07:33,050
Prepare for final countdown.
74
00:07:41,170 --> 00:07:44,190
Zero tangent vortex established.
75
00:08:19,050 --> 00:08:24,470
20 seconds to initialize. Warning, re
-routine electron flow reset.
76
00:08:25,730 --> 00:08:27,370
Emma, how are the ECGs?
77
00:08:27,650 --> 00:08:29,030
A little fast, but okay.
78
00:08:29,230 --> 00:08:31,930
Marshall, give me a shot of Hoffman and
Dawson.
79
00:08:35,250 --> 00:08:38,590
Facial interface, T minus 10 seconds.
80
00:08:38,929 --> 00:08:45,630
10, 9, 8, 7, 6, 5,
81
00:08:45,950 --> 00:08:47,370
4.
82
00:08:48,800 --> 00:08:51,640
Three, two, one.
83
00:08:53,300 --> 00:08:54,760
We have duo change.
84
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Okay, we've lost visual.
85
00:09:40,450 --> 00:09:42,030
Let me hear your voices.
86
00:09:42,490 --> 00:09:43,510
Hoffman, you there?
87
00:09:44,370 --> 00:09:48,510
Sounds like he's having a helium party.
88
00:09:48,810 --> 00:09:55,170
Any visual contact yet? Marshall, we're
experiencing retro -Doppler effect. Wait
89
00:09:55,170 --> 00:09:56,530
a few seconds before replying.
90
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
Okay.
91
00:09:59,170 --> 00:10:05,770
Hoffman, I'm expanding the spatial
cortex by 10%. Deo -tangent cortex
92
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
to 10%.
93
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
What's going on?
94
00:10:10,440 --> 00:10:11,940
Why don't we have any visuals here?
95
00:10:12,900 --> 00:10:14,120
Jepper, shouldn't we have visuals?
96
00:10:14,420 --> 00:10:15,600
They should be coming in now.
97
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Okay.
98
00:10:46,839 --> 00:10:47,839
Marshall, Summerfield.
99
00:10:48,500 --> 00:10:49,820
What the hell is that thing?
100
00:10:50,180 --> 00:10:51,180
Something on the horizon.
101
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Spirit shapes.
102
00:10:52,420 --> 00:10:54,140
They're large, but I can't touch the
distance.
103
00:10:54,740 --> 00:10:56,680
We're looking to see if it's inside of
us.
104
00:10:57,900 --> 00:10:58,960
Proceed with caution.
105
00:11:01,860 --> 00:11:02,340
What's
106
00:11:02,340 --> 00:11:09,380
that?
107
00:11:10,000 --> 00:11:12,240
What's clear now? High alpha wave
activity.
108
00:11:12,920 --> 00:11:14,100
Dawson, what's going on?
109
00:11:19,300 --> 00:11:20,600
Respiration is getting faster.
110
00:11:20,920 --> 00:11:23,480
Back off from it. Back off until we can
scan it.
111
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Hoffman, do you copy?
112
00:11:30,020 --> 00:11:31,500
The monitoring systems are down.
113
00:11:31,900 --> 00:11:35,280
Well, get them back. Hoffman, anyone,
what are you seeing?
114
00:11:35,620 --> 00:11:38,720
No! Get back to the embarkation zone.
115
00:11:39,630 --> 00:11:42,590
Procedure 8. Procedure 8. What the hell
is going on here?
116
00:11:42,830 --> 00:11:46,650
Increase that embarkation coordinates to
maximum and reinitialize dual tangents.
117
00:11:46,670 --> 00:11:47,549
Get it back.
118
00:11:47,550 --> 00:11:50,370
Ford, can you speed this thing up? We've
got to lose a few more to prove.
119
00:12:07,110 --> 00:12:08,690
Scanning for IDAT personnel.
120
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
Scanning.
121
00:12:13,830 --> 00:12:14,830
Scanning.
122
00:12:21,590 --> 00:12:22,810
Scan. Negative.
123
00:12:23,370 --> 00:12:24,770
Scan. Negative.
124
00:12:31,430 --> 00:12:34,930
No. We have to send in a rescue team
immediately.
125
00:12:35,790 --> 00:12:39,530
And risk losing more lives, Alex. We
don't know. They're dead.
126
00:12:39,960 --> 00:12:42,560
Maybe you've misplaced them in this
parallel universe. Is that it?
127
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
Excuse me, Secretary.
128
00:12:46,640 --> 00:12:53,500
They have 12 hours of oxygen. If they
are alive, we can send in a strike force
129
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
team in two.
130
00:12:54,680 --> 00:12:55,700
Oh, come on, Alex.
131
00:12:55,960 --> 00:12:58,440
Sending guns and soldiers is not going
to solve anything.
132
00:12:58,840 --> 00:13:02,100
What would you recommend, Dr. Casserly?
I think we should bring Shepard in on
133
00:13:02,100 --> 00:13:03,440
this. Shepard?
134
00:13:04,180 --> 00:13:08,020
Shepard. So he can blow up this facility
like he did to one in Texas?
135
00:13:08,460 --> 00:13:12,540
Dr. Shepard is practically the father of
Nexus. He knows the nuts and bolts
136
00:13:12,540 --> 00:13:15,640
about how this facility runs better than
you and I do, Alex.
137
00:13:15,920 --> 00:13:17,460
We're wasting our time here, Secretary.
138
00:13:18,880 --> 00:13:21,800
He is the only one that has gone to the
other side and returned.
139
00:13:22,900 --> 00:13:25,660
Maybe they should have given this sick
bastard a medal.
140
00:13:25,920 --> 00:13:29,440
Maybe you should let go of your vendetta
against him. Oh, you've got damn right
141
00:13:29,440 --> 00:13:33,040
I've got a vendetta against him. Eight
years of my life and research, none
142
00:13:33,040 --> 00:13:35,480
achieved because of your deranged lover
boy.
143
00:13:37,930 --> 00:13:42,110
They used to fuck in case you haven't
read the dossiers. My private life is
144
00:13:42,110 --> 00:13:44,390
of your business and has nothing to do
with this conversation.
145
00:13:46,530 --> 00:13:49,190
I have no doubt that Shepard can bring
our people back alive.
146
00:13:49,430 --> 00:13:52,770
They were sent to the same coordinates
that Shepard was sent to three years
147
00:13:53,070 --> 00:13:54,070
Will Shepard help?
148
00:13:54,270 --> 00:13:56,230
Yes, he'll help if I ask him.
149
00:13:56,870 --> 00:14:02,710
Ron Shepard is not coming into my
facility. That's not your decision to
150
00:14:02,770 --> 00:14:03,770
Dr. Summerfield.
151
00:14:04,290 --> 00:14:05,610
You can have Shepard.
152
00:14:05,960 --> 00:14:07,880
But I'm holding you responsible for his
actions.
153
00:14:08,260 --> 00:14:10,020
I don't believe this.
154
00:14:10,280 --> 00:14:13,060
In the meantime, a strike team will get
here ASAP.
155
00:14:13,380 --> 00:14:15,920
I expect, Doctor, that you work together
on this.
156
00:14:16,200 --> 00:14:19,900
If your explorers don't make it back
alive, Nexus is terminated.
157
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
Terminated!
158
00:15:16,599 --> 00:15:18,320
Julie, it's been a long time.
159
00:15:21,740 --> 00:15:22,940
Is there something I can do for you?
160
00:15:23,680 --> 00:15:25,500
I'm a little embarrassed to say this.
161
00:15:30,060 --> 00:15:31,880
We need you, Shepard.
162
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Look,
163
00:15:37,660 --> 00:15:39,160
I know it hasn't been easy for you.
164
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
Well, you know...
165
00:15:43,460 --> 00:15:50,220
Going from being the director of Nexus
to a third -grade gardener, it
166
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
hasn't been easy.
167
00:15:51,580 --> 00:15:53,200
Yes, well, you created this situation.
168
00:15:54,740 --> 00:15:55,940
I did what had to be done.
169
00:15:56,980 --> 00:15:58,560
And why did it have to be done?
170
00:16:00,140 --> 00:16:02,900
Three years and you're still not talking
about it.
171
00:16:03,700 --> 00:16:05,660
You could have at least explained it to
me.
172
00:16:07,080 --> 00:16:12,060
If you had, then maybe I wouldn't have
given up on you.
173
00:16:14,470 --> 00:16:15,570
Something's gone wrong, aren't you?
174
00:16:28,950 --> 00:16:29,390
Tell
175
00:16:29,390 --> 00:16:37,050
me
176
00:16:37,050 --> 00:16:40,250
how the transporter of yours works,
Doctor. Well, biomagnetic clocks. By
177
00:16:40,250 --> 00:16:43,430
altering your body structure, you can
exist within a parallel world. No shit.
178
00:16:44,000 --> 00:16:46,240
Like I said, it's been tested and it's
purposely safe for humans.
179
00:16:46,440 --> 00:16:49,500
Hey, that leaves you out, Mancini.
There'll be a Dr. Shepard arriving here.
180
00:16:49,500 --> 00:16:52,280
not want you to trust or take orders
from him. Is that understood? Any
181
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
questions? Yeah.
182
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
What aren't you telling me?
183
00:16:54,980 --> 00:16:55,779
What do you mean?
184
00:16:55,780 --> 00:16:57,640
An experiment like this is pretty off
the wall.
185
00:16:58,300 --> 00:17:00,240
Things go wrong, get covered up.
186
00:17:01,360 --> 00:17:04,420
Colonel McShane, something happened to
three of my colleagues and they have
187
00:17:04,420 --> 00:17:08,220
about eight hours of oxygen left. Now,
unless you have anything pertinent, I
188
00:17:08,220 --> 00:17:10,060
suggest you all get on with it. All
right?
189
00:17:10,359 --> 00:17:11,359
Sure.
190
00:17:13,710 --> 00:17:14,710
Just don't push it.
191
00:17:15,710 --> 00:17:16,710
Good luck.
192
00:17:23,730 --> 00:17:25,589
Well, that's all I got for 50 bucks.
193
00:17:27,890 --> 00:17:28,930
Is this gonna hurt?
194
00:17:30,430 --> 00:17:31,430
Up with the sleeve.
195
00:17:31,490 --> 00:17:34,270
I didn't get much sleep last night, Doc.
Do you think you could juice that up
196
00:17:34,270 --> 00:17:35,690
with a little bit of something, please?
197
00:17:36,790 --> 00:17:39,290
I could teach you how to energize
yourself, Mancini.
198
00:17:40,030 --> 00:17:43,750
But you like to rep the society. You
want some drug or some machine to solve
199
00:17:43,750 --> 00:17:48,290
your problems for you. No, it's called
progress, Mr. Hoskins. And maybe one
200
00:17:48,290 --> 00:17:50,390
day... Just do it and get dressed.
201
00:17:51,830 --> 00:17:52,950
Hi. Hi.
202
00:17:54,150 --> 00:17:55,150
What's your name?
203
00:17:55,550 --> 00:17:57,290
Lisa. Hi, Lisa.
204
00:17:57,950 --> 00:18:00,410
I was wondering if you could maybe take
a look at my knee.
205
00:18:01,410 --> 00:18:04,830
I screwed it up in a pair to drop off at
Panama.
206
00:18:06,230 --> 00:18:07,230
I don't know.
207
00:18:27,890 --> 00:18:34,810
Are you feeling a little deja vu the
same layout
208
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
of Texas?
209
00:18:46,830 --> 00:18:48,330
I thought our country was bankrupt.
210
00:18:49,410 --> 00:18:50,850
Not when it comes to defense.
211
00:18:55,830 --> 00:18:57,230
We have an error on 4.
212
00:18:57,490 --> 00:18:58,650
Error. Error.
213
00:18:59,050 --> 00:19:02,690
Vortex infiltrated. Okay, clear con.
Let's wipe it at 29291.
214
00:19:13,630 --> 00:19:14,730
5, 4, and 3.
215
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
I want her to be.
216
00:19:18,080 --> 00:19:19,100
Go to clear scan.
217
00:19:20,380 --> 00:19:21,380
Go to six.
218
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
It is.
219
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Hello, Alec.
220
00:19:27,300 --> 00:19:29,060
I've seen the last of you, Shepard.
221
00:19:30,140 --> 00:19:35,180
Well, I was the notion that you, uh...
What's happening, Level 5?
222
00:19:35,480 --> 00:19:36,600
Don't flatter yourself.
223
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
Level 5's clear.
224
00:19:38,800 --> 00:19:41,520
The Defense Secretary thinks that you
could be of some help.
225
00:19:42,460 --> 00:19:43,720
Seems I've been overruled.
226
00:19:44,460 --> 00:19:46,620
Set up an office for you on the surface.
227
00:19:47,120 --> 00:19:49,580
And what good can he do us on the
surface at?
228
00:19:49,900 --> 00:19:56,600
I refuse to have my facility jeopardized
by some wild maniac on the loose. I
229
00:19:56,600 --> 00:20:01,140
wasn't aware this was your... Mortgage
must be a bid.
230
00:20:01,420 --> 00:20:05,260
Look, if we can't get Dawson and the
others back, then there's not going to
231
00:20:05,260 --> 00:20:07,840
net. Primary magnetic coils at minus
240.
232
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
What?
233
00:20:09,840 --> 00:20:10,900
What's going on here?
234
00:20:13,480 --> 00:20:18,100
You have no right to engage duo tangents
when I'm not here. I'm scanning for my
235
00:20:18,100 --> 00:20:22,320
people, and if I can't bring them back,
I'm bringing in strike force. Alex, we
236
00:20:22,320 --> 00:20:23,279
work together.
237
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
You know what the defense secretary
said.
238
00:20:25,500 --> 00:20:27,260
Well, the secretary isn't here any
longer.
239
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
Please send Dr.
240
00:20:28,700 --> 00:20:30,420
Shepard to the surface. Shepard, stay.
241
00:20:30,700 --> 00:20:34,360
Go to B6. And I'm going to call the
Pentagon and bring a shitstorm down upon
242
00:20:34,360 --> 00:20:36,140
your head, and don't think I won't do
it, Alex.
243
00:20:38,620 --> 00:20:40,960
You've certainly gotten saltier since
I've been away.
244
00:20:43,110 --> 00:20:45,050
Yes, well, I've had to fend for myself.
245
00:20:46,310 --> 00:20:49,390
Julie, check the ECG monitor.
246
00:20:50,530 --> 00:20:52,790
Warning, life form detected.
247
00:20:53,010 --> 00:20:54,270
Only one person detected.
248
00:20:54,590 --> 00:20:55,590
It's Marshall.
249
00:20:55,830 --> 00:20:57,050
Where the hell are the others?
250
00:20:57,450 --> 00:21:03,290
Danny. Ten, nine, eight, seven,
251
00:21:03,430 --> 00:21:09,610
six, five, four, three, two,
252
00:21:10,450 --> 00:21:11,450
one.
253
00:21:12,010 --> 00:21:13,010
We have duo 10.
254
00:21:15,170 --> 00:21:16,010
I'm going
255
00:21:16,010 --> 00:21:23,230
down
256
00:21:23,230 --> 00:21:24,870
there. Airlock area on standby.
257
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
Take your helmet off.
258
00:21:43,740 --> 00:21:47,300
What? I said take it off. Take it off?
What's wrong with you, man? Do it!
259
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
I'll leave that.
260
00:22:26,040 --> 00:22:27,440
That's what you're going to find out.
261
00:22:30,740 --> 00:22:34,260
Colonel, I'd strongly advise you not to
go.
262
00:22:35,420 --> 00:22:36,960
Shepard, you're out of here now.
263
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
Why is that, Dr. Shepard?
264
00:22:39,420 --> 00:22:40,960
Because Shepard's been there.
265
00:22:42,060 --> 00:22:43,580
That's why he's here, Alex.
266
00:22:44,800 --> 00:22:46,160
What do you know, Dr. Shepard?
267
00:22:47,920 --> 00:22:50,040
I'm not taking my men into an unknown
situation.
268
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
What can I expect?
269
00:22:55,700 --> 00:22:57,820
Trouble. But she'll get your men ready.
Let's go.
270
00:23:02,740 --> 00:23:03,140
I
271
00:23:03,140 --> 00:23:10,340
put
272
00:23:10,340 --> 00:23:12,140
my ass on the line for you, Shepard.
273
00:23:13,780 --> 00:23:15,020
Don't make me regret it.
274
00:23:27,470 --> 00:23:28,570
It's Dr. Summerfield.
275
00:23:28,950 --> 00:23:29,950
Can you hear me?
276
00:23:31,430 --> 00:23:32,710
Can you hear me, Marshal?
277
00:23:35,230 --> 00:23:36,230
Oh.
278
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
Well.
279
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
Well.
280
00:23:43,930 --> 00:23:44,950
How are you?
281
00:23:45,950 --> 00:23:47,910
Can you remember what happened, Marshal?
282
00:23:48,170 --> 00:23:49,170
Hmm?
283
00:23:52,230 --> 00:23:54,290
Do you remember what happened to
Hoffman?
284
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
Stop it!
285
00:24:02,310 --> 00:24:03,350
Stop it, Marshall!
286
00:24:04,310 --> 00:24:05,930
What happened to Hoffman and Dawson?
287
00:24:06,550 --> 00:24:09,690
Marshall, what happened to Hoffman and
Dawson? She's in shock.
288
00:24:11,830 --> 00:24:14,110
I don't want you to sedate her until I
get some answers.
289
00:24:15,310 --> 00:24:18,050
If I don't keep her alive, you'll never
get any answers.
290
00:24:44,460 --> 00:24:47,320
There's a lot of condensation inside
Marshall's suit.
291
00:24:49,040 --> 00:24:51,220
My guess is oxygen deprivation.
292
00:24:51,560 --> 00:24:53,600
The oxygen balance hasn't been affected.
293
00:24:55,020 --> 00:24:58,120
With oxygen starvation, she would have
been dead a long time ago.
294
00:25:04,100 --> 00:25:05,100
Where are we?
295
00:25:06,340 --> 00:25:09,060
Uh, five minutes in town.
296
00:25:09,580 --> 00:25:11,520
This is some fucking work, man.
297
00:25:12,910 --> 00:25:14,930
I'm ready for this Buck Rogers shit.
298
00:25:15,330 --> 00:25:16,870
Can I get a Polaroid of this?
299
00:25:17,570 --> 00:25:19,150
Something to show the girls back home.
300
00:25:20,270 --> 00:25:21,530
No photographs allowed.
301
00:26:14,730 --> 00:26:15,730
Stop him!
302
00:26:17,310 --> 00:26:18,450
Get away from her!
303
00:26:19,690 --> 00:26:21,990
What the hell do you think you're doing,
Shepard?
304
00:26:25,030 --> 00:26:28,650
Jesus Christ.
305
00:26:30,550 --> 00:26:31,550
What's the holdup?
306
00:26:31,570 --> 00:26:32,570
We're on standby.
307
00:26:33,150 --> 00:26:34,410
I'm waiting for instructions.
308
00:26:34,690 --> 00:26:35,830
Can I get something to read down here?
309
00:26:36,270 --> 00:26:38,030
There's a copy of E .T. in my bag.
310
00:26:38,390 --> 00:26:39,390
You want to phone home?
311
00:26:40,010 --> 00:26:41,630
We could talk for a smoke or what?
312
00:26:42,040 --> 00:26:45,000
Don't worry, Bane. They got nicotine
built into the oxygen pack.
313
00:26:45,760 --> 00:26:46,820
These should hold you.
314
00:26:47,640 --> 00:26:48,660
You don't understand.
315
00:26:49,500 --> 00:26:51,240
I understand perfectly.
316
00:26:52,280 --> 00:26:55,620
If Marshall lives, you're not the only
person to come back from the other side.
317
00:26:55,980 --> 00:27:00,300
And you, you can talk to anybody you
like at the Pentagon, because after
318
00:27:00,380 --> 00:27:01,339
you're gone.
319
00:27:01,340 --> 00:27:05,180
Oh, by the way, there's no rules on
this.
320
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
All right, listen up.
321
00:27:17,400 --> 00:27:19,120
We're going to do this. We start the
countdown.
322
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
Countdown procedure.
323
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Warning. Warning.
324
00:27:48,860 --> 00:27:51,400
Biohazard contamination on... Emma, what
the hell is that?
325
00:27:51,640 --> 00:27:55,380
What is that? Emma, what am I looking at
on one? Warning.
326
00:27:55,780 --> 00:27:57,180
Warning. Marshall.
327
00:28:02,180 --> 00:28:03,220
Christ, it is Marshall.
328
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
Something's wrong.
329
00:28:07,720 --> 00:28:11,180
Oh. Please evacuate to surface
immediately.
330
00:28:12,030 --> 00:28:16,690
All Brain B and C Personnel, please
evacuate to surface immediately.
331
00:28:56,030 --> 00:28:57,810
Secured. Can we override containment?
332
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
I don't know.
333
00:29:00,450 --> 00:29:02,130
But I can open the bulkhead door.
334
00:29:02,470 --> 00:29:03,590
What's this about evacuation?
335
00:29:04,290 --> 00:29:07,810
Colonel McShane, you and your men can
stand down. We have to postpone
336
00:29:09,410 --> 00:29:10,570
Not happy, boys?
337
00:29:13,270 --> 00:29:15,410
I don't trust that sack of shit,
Colonel.
338
00:29:15,650 --> 00:29:16,850
For once, you're right, Mancini.
339
00:29:17,170 --> 00:29:18,890
I checked out Summerfield Dora.
340
00:29:19,450 --> 00:29:20,570
He's a sick man.
341
00:29:23,630 --> 00:29:24,630
Anyone here?
342
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
What's going on?
343
00:29:41,520 --> 00:29:42,960
Myers, it's Summerfield.
344
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
Are you in Green West?
345
00:29:44,480 --> 00:29:45,500
Yes, in Jedburgh's office.
346
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
What's your status?
347
00:29:47,700 --> 00:29:49,080
No one else seems to have made it out.
348
00:29:50,280 --> 00:29:51,940
Well, stay right there. We're on our way
up.
349
00:30:22,810 --> 00:30:25,230
Decontamination procedure four
activated.
350
00:30:25,910 --> 00:30:27,330
Level three well.
351
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
Find anything?
352
00:30:28,990 --> 00:30:30,410
No, nothing. How about you?
353
00:30:30,650 --> 00:30:32,350
No, nothing. Let's keep going.
354
00:30:52,719 --> 00:30:53,719
Summerfield!
355
00:30:54,420 --> 00:30:55,420
Summerfield!
356
00:30:55,740 --> 00:30:58,600
Can anyone hear me? I want the church to
go for powder here.
357
00:30:58,940 --> 00:31:00,440
Mancini, come with me.
358
00:31:00,640 --> 00:31:01,419
Hey, hair trigger.
359
00:31:01,420 --> 00:31:04,560
Try not to shoot any friend of yours.
That's up a road. Hold down the porch
360
00:31:04,560 --> 00:31:05,560
I ask you. Where are you going?
361
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
Oh, let me guess.
362
00:31:07,520 --> 00:31:09,360
Sickbay. I'm hailing, private.
363
00:31:09,680 --> 00:31:10,940
She's probably evacuated.
364
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
Not without saying goodbye.
365
00:31:12,760 --> 00:31:14,840
Don't forget to ask her to check out
your prostate.
366
00:31:45,870 --> 00:31:47,090
Oh, sweet Janice.
367
00:32:05,650 --> 00:32:08,530
Hmm. This is absolute dehydration.
368
00:32:10,550 --> 00:32:13,130
It takes years for a body to reach this
state.
369
00:32:13,919 --> 00:32:18,800
Well, there's no sign of any significant
heat, but there has to be some form of
370
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
combustion.
371
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Motorless.
372
00:32:22,280 --> 00:32:24,000
Maybe some form of inert radiation?
373
00:32:24,200 --> 00:32:28,580
Well, some of the test animals received
burns, but that was radiance. This is...
374
00:32:28,580 --> 00:32:31,760
Unreal. No, it's real, and we're going
to keep it quiet.
375
00:32:37,300 --> 00:32:38,440
Marshall is dead.
376
00:32:38,900 --> 00:32:40,960
We have to notify surface control.
377
00:32:42,190 --> 00:32:43,290
No cancel, rescue.
378
00:32:44,310 --> 00:32:45,870
No rescue, no negative.
379
00:32:46,850 --> 00:32:49,090
Rescue and Marshall didn't do any good,
did it?
380
00:32:49,870 --> 00:32:51,570
There's no rescue right now anyway.
381
00:32:51,950 --> 00:32:55,530
Telemetry's been discontinued unless we
can convince the computer otherwise.
382
00:32:57,350 --> 00:32:58,470
Are you all right, Alex?
383
00:32:59,210 --> 00:33:00,290
Yeah, I'm fine.
384
00:33:01,150 --> 00:33:03,530
I'll curtain up this area and secure it
when you leave.
385
00:33:25,310 --> 00:33:26,310
Julie, look at this.
386
00:33:34,930 --> 00:33:35,930
Look.
387
00:33:36,870 --> 00:33:38,330
What the hell happened to the grate?
388
00:33:39,550 --> 00:33:40,550
I'm gonna get Ford.
389
00:34:35,929 --> 00:34:37,310
Lieutenant. I'm sorry, Lisa.
390
00:34:38,130 --> 00:34:39,630
I've got to keep my chops up, you know.
391
00:34:40,770 --> 00:34:41,909
Escape and evasion.
392
00:34:42,409 --> 00:34:43,770
What are you escaping from?
393
00:34:45,030 --> 00:34:49,790
Well, how about the boredom of a filled
-up operation?
394
00:34:51,150 --> 00:34:53,590
So, where's the pain?
395
00:34:55,130 --> 00:34:56,650
It's more of an ache, actually.
396
00:35:01,110 --> 00:35:02,110
Ford?
397
00:35:03,030 --> 00:35:04,030
Ford!
398
00:35:43,960 --> 00:35:50,320
You can always scare me once.
399
00:35:51,820 --> 00:35:53,220
Lisa?
400
00:35:56,380 --> 00:35:57,780
Lisa?
401
00:36:26,640 --> 00:36:28,340
Climbing test, level 2 west.
402
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Emergency.
403
00:36:30,260 --> 00:36:32,460
Climbing test, level 2 west.
404
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Did it start?
405
00:37:03,900 --> 00:37:05,620
You're not crazy, are you?
406
00:37:07,440 --> 00:37:11,360
Except you made me crazy, though.
407
00:37:13,700 --> 00:37:15,900
Why couldn't you have told me, Shepard?
408
00:37:16,180 --> 00:37:17,180
Would you have believed me?
409
00:37:19,060 --> 00:37:20,060
No.
410
00:37:21,320 --> 00:37:24,280
Like a... Not without proof.
411
00:37:28,810 --> 00:37:30,050
Why destroy Nexus?
412
00:37:31,290 --> 00:37:32,690
So nobody else can go.
413
00:39:15,690 --> 00:39:16,690
Is this everyone?
414
00:39:16,990 --> 00:39:20,010
Yes, everyone else has been evacuated.
Dr.
415
00:39:20,270 --> 00:39:24,690
Shepard, I guess we now know why you
blew up the Texas facility.
416
00:39:25,090 --> 00:39:26,090
That's right.
417
00:39:26,490 --> 00:39:29,290
What about Hoffman? What about Dawson?
418
00:39:31,890 --> 00:39:33,270
Hoffman and Dawson are dead.
419
00:39:34,510 --> 00:39:37,770
I saw Marshall Ford and Dr.
420
00:39:38,270 --> 00:39:39,270
Myers.
421
00:39:40,690 --> 00:39:42,370
One hell of a bodyguard, Alex.
422
00:39:43,170 --> 00:39:44,470
What is it we're up against?
423
00:39:47,009 --> 00:39:52,290
Well, I can tell you it's some sort of
life form that has a taste for human
424
00:39:52,290 --> 00:39:53,290
beings.
425
00:39:54,830 --> 00:39:59,610
You should have run off when everyone
else did. Look, can we please get on
426
00:39:59,610 --> 00:40:01,990
this? There's a killer loose and we
don't even know what it looks like.
427
00:40:02,290 --> 00:40:03,770
Now, may I begin? Please.
428
00:40:04,110 --> 00:40:08,350
These air vents connect every room on
every level with a pair of vertical
429
00:40:08,350 --> 00:40:11,950
that rise all the way to surface level
here and here.
430
00:40:13,359 --> 00:40:16,360
McShane, can you get your men into these
shafts and seal off the... We have to
431
00:40:16,360 --> 00:40:17,920
assume it can move wherever it wants.
432
00:40:18,260 --> 00:40:19,440
Let's get the hell out of here.
433
00:40:19,660 --> 00:40:21,740
You know this thing could be listening
to us right now.
434
00:40:22,660 --> 00:40:23,840
Do you think it's intelligent?
435
00:40:24,600 --> 00:40:26,100
I have to get clear on something.
436
00:40:28,320 --> 00:40:32,220
Nobody here wants to keep this thing
alive out of scientific interest.
437
00:40:32,540 --> 00:40:33,540
No.
438
00:40:35,800 --> 00:40:37,480
Don't you think we should evacuate to
surface?
439
00:40:39,160 --> 00:40:40,940
As soon as reinforcements arrive? Oh.
440
00:40:41,240 --> 00:40:42,900
There are no reinforcements coming.
441
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
What?
442
00:40:44,740 --> 00:40:48,320
Alex, you haven't notified the service?
443
00:40:49,420 --> 00:40:53,720
No. We're going to clean our own dirty
laundry.
444
00:40:53,960 --> 00:40:55,660
Now, your dirty laundry is trying to
kill us.
445
00:40:56,720 --> 00:40:58,060
Can I get through on this phone?
446
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
Yes, it's direct.
447
00:41:00,140 --> 00:41:05,620
It's dead. Warning. The Nexus facility
has been contaminated on all levels.
448
00:41:06,380 --> 00:41:09,740
Emergency containment procedure one now
in effect.
449
00:41:11,180 --> 00:41:15,640
Nexus will be bio -sealed in T -minus
one minute and counting.
450
00:41:16,580 --> 00:41:20,260
Thank you for your observance. It's
locking us in. What about the freight
451
00:41:20,260 --> 00:41:22,460
elevators? I think everything is down.
The vehicles!
452
00:41:22,740 --> 00:41:24,180
Bane, follow me.
453
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
Warning.
454
00:41:35,680 --> 00:41:39,140
Freight elevators now closing.
455
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
George, let me out of here.
456
00:42:33,740 --> 00:42:35,340
Silver bullet, eh, Kimo Sabe?
457
00:42:35,660 --> 00:42:37,280
You got it, Finasky.
458
00:42:38,020 --> 00:42:39,320
Talking power here.
459
00:42:40,900 --> 00:42:44,580
If I can just feed this to the son of a
bitch, we'll all see Christmas. Warning.
460
00:42:45,640 --> 00:42:47,220
Decontamination procedure one.
461
00:42:47,680 --> 00:42:48,720
Now in effect.
462
00:42:49,400 --> 00:42:53,700
Radioactive flush in T minus six hours
and counting. All the primary sensors
463
00:42:53,700 --> 00:42:54,700
have been tripped.
464
00:42:55,580 --> 00:42:57,420
I'll leave the computer books in here.
465
00:42:58,670 --> 00:43:02,790
It assumes we have total contamination,
so it's going to flood Nexus with a
466
00:43:02,790 --> 00:43:04,070
lethal dose of radiation.
467
00:43:04,650 --> 00:43:06,130
But you can stop her, right?
468
00:43:06,430 --> 00:43:08,070
What do you think I'm trying to do?
469
00:43:08,310 --> 00:43:10,010
This thing is trying to kill us all.
470
00:43:10,770 --> 00:43:15,610
If we don't get our asses in here, it's
going to succeed.
471
00:43:17,330 --> 00:43:18,970
Put away the gun, you imbecile!
472
00:43:19,690 --> 00:43:20,830
We're not at war here.
473
00:43:21,070 --> 00:43:22,190
The how we're not.
474
00:43:24,310 --> 00:43:25,310
What have we got?
475
00:43:25,350 --> 00:43:26,690
Okay, here we go.
476
00:43:28,440 --> 00:43:31,460
Okay, each one of these points
represents a contaminated area.
477
00:43:31,800 --> 00:43:37,660
Now, if I superimpose the sensor grid,
we find something very odd.
478
00:43:38,240 --> 00:43:41,880
Now, if there was contamination in the
air, every sensor would be tripped, but
479
00:43:41,880 --> 00:43:44,900
it's every third sensor, whichever
direction you go.
480
00:43:45,830 --> 00:43:49,130
Very methodical. We need to speed it up,
Alex, or we'll never be able to
481
00:43:49,130 --> 00:43:50,410
override the termination procedure.
482
00:43:50,950 --> 00:43:54,430
Total containment requires 20 sensors to
be activated. This thing's got every
483
00:43:54,430 --> 00:43:55,910
one of them. That damn light does.
484
00:43:56,130 --> 00:43:58,470
If every sensor's been overridden,
there's a glitch in the computer. I'm in
485
00:43:58,470 --> 00:44:00,010
charge. I'm in charge.
486
00:44:00,710 --> 00:44:02,330
This is now a combat operation.
487
00:44:04,610 --> 00:44:08,830
Well, then why don't you get up off your
big butt and start combating?
488
00:44:09,090 --> 00:44:11,410
I warned you to cut the bullshit,
Summerfield.
489
00:44:11,960 --> 00:44:15,220
As of now, any authority you had is null
and void.
490
00:44:15,740 --> 00:44:17,160
I have something to say.
491
00:44:17,540 --> 00:44:20,740
There's enough of us in this room to
have three parties searching on three
492
00:44:20,740 --> 00:44:21,740
different levels.
493
00:44:22,680 --> 00:44:24,160
Let's get it together, guys.
494
00:45:00,140 --> 00:45:02,840
We're in position now. Level yellow is
504.
495
00:45:03,940 --> 00:45:04,940
504.
496
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
Check.
497
00:45:12,140 --> 00:45:13,140
Pepper?
498
00:45:14,040 --> 00:45:15,040
441.
499
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
You're warned.
500
00:45:17,000 --> 00:45:21,860
You're about two sections away from, uh,
whatever it is.
501
00:45:32,940 --> 00:45:34,140
Where are these damn sections?
502
00:47:02,510 --> 00:47:03,510
What was that?
503
00:47:04,250 --> 00:47:06,230
Nothing, man. It's nothing. It's just
this place.
504
00:47:06,510 --> 00:47:07,990
I swear to God, I heard something,
Colonel.
505
00:47:08,870 --> 00:47:09,870
You sure?
506
00:47:09,990 --> 00:47:11,890
Did your mother and I heard something,
Colonel?
507
00:47:12,990 --> 00:47:13,990
Watch me back.
508
00:47:20,930 --> 00:47:22,590
Jedberg. Hi, Alec.
509
00:47:22,990 --> 00:47:23,990
How's it going?
510
00:47:25,110 --> 00:47:26,110
Good.
511
00:47:37,870 --> 00:47:41,570
Warning. Radioactive flushing. T -minus
five hours and counting.
512
00:47:42,410 --> 00:47:43,710
Thank you for your attention.
513
00:47:47,490 --> 00:47:51,130
My intuition tells me that our chances
of getting out of here are slim to none.
514
00:47:51,290 --> 00:47:52,290
Warning.
515
00:47:52,550 --> 00:47:55,610
I hope your intuition's wrong, because
I'm not ready to die yet.
516
00:47:56,170 --> 00:47:57,170
Dying's not so bad.
517
00:47:57,350 --> 00:47:59,370
We'll be back in a new body before you
know it.
518
00:48:00,050 --> 00:48:01,830
Yeah, I'll just cut the news straight.
519
00:48:12,040 --> 00:48:13,440
I think the contractor's left this here.
520
00:48:16,740 --> 00:48:17,880
Shepard, we found something.
521
00:48:20,940 --> 00:48:22,960
The exterior appears to be non -porous.
522
00:48:23,740 --> 00:48:25,580
Looks as if it's made of some kind of
alloy.
523
00:48:26,400 --> 00:48:27,700
You mean like a canister?
524
00:48:27,960 --> 00:48:29,560
Yeah, but it would appear it's organic.
525
00:48:44,740 --> 00:48:45,740
Hello, Bane.
526
00:48:53,320 --> 00:48:54,720
Are you guys fine?
527
00:48:55,820 --> 00:48:56,980
I don't know what the hell it is.
528
00:48:57,680 --> 00:48:59,040
Well, we know what it's been eating.
529
00:49:02,860 --> 00:49:04,480
Stupid joke.
530
00:49:04,700 --> 00:49:06,420
Bad taste. I'm sorry.
531
00:49:07,440 --> 00:49:08,780
Hey, knock it off, the both of you.
532
00:49:09,180 --> 00:49:10,280
There are better things to do.
533
00:49:11,420 --> 00:49:12,700
Look, break it up.
534
00:49:12,960 --> 00:49:13,960
Hold on a moment.
535
00:49:25,870 --> 00:49:28,130
If you see anything, Sergeant, you blow
the hell out of it.
536
00:49:28,930 --> 00:49:30,210
Worry about what it was later.
537
00:49:30,830 --> 00:49:31,830
Got it, Colonel.
538
00:49:32,690 --> 00:49:33,690
Anything I can do for you.
539
00:49:34,470 --> 00:49:35,470
Let's go.
540
00:50:12,520 --> 00:50:13,520
That's Mancini.
541
00:50:14,160 --> 00:50:17,360
Get your ass back here. I'm going up.
Where the hell is baby?
542
00:50:18,700 --> 00:50:20,080
If you go back to the ball.
543
00:50:20,440 --> 00:50:21,740
Yeah, we're Mancini.
544
00:50:22,300 --> 00:50:23,300
We'll deal with it.
545
00:51:32,810 --> 00:51:34,010
I'm still in shock, bud.
546
00:51:35,710 --> 00:51:36,710
It wouldn't work.
547
00:51:38,470 --> 00:51:39,730
What that thing could do.
548
00:51:49,550 --> 00:51:50,550
That's what we do now.
549
00:51:52,730 --> 00:51:54,730
I suggest we get the hell out of here.
550
00:52:13,710 --> 00:52:14,710
Okay.
551
00:56:09,330 --> 00:56:14,030
Maybe. My sensor board is lighting up
like a Christmas tree. Must be the gas.
552
00:56:14,550 --> 00:56:16,950
Get this damn door open. We're trapped
in here.
553
00:56:17,410 --> 00:56:19,750
Alex, I need to open 320.
554
00:56:20,130 --> 00:56:21,170
They're trapped in there.
555
00:56:23,570 --> 00:56:25,150
Any sensors you have working?
556
00:56:26,410 --> 00:56:27,450
I'm not really sure.
557
00:56:28,930 --> 00:56:30,790
Sure, I'll see what I can do.
558
00:56:34,470 --> 00:56:35,510
Hello, Shepard.
559
00:56:36,270 --> 00:56:37,270
It's Alex.
560
00:56:38,000 --> 00:56:39,180
Look, I want to help.
561
00:56:40,600 --> 00:56:43,880
But you know containment is only
possible at ground level.
562
00:56:44,140 --> 00:56:48,540
Alex, we've got one dead, one injured,
and we're suffocating in gas.
563
00:56:49,080 --> 00:56:53,400
Dead? Yes, dead! Now get the goddamn
doors open! There's an emergency
564
00:56:53,400 --> 00:56:57,520
maintenance hatch in the air shaft next
to 402 section on level green.
565
00:56:58,140 --> 00:57:00,460
This thing assures me it can be opened
manually.
566
00:57:01,260 --> 00:57:02,260
Come on!
567
00:57:06,920 --> 00:57:08,420
should be able to be opened manually.
568
00:57:11,940 --> 00:57:12,940
Warning.
569
00:57:13,520 --> 00:57:17,340
Radioactive flush in T -minus four hours
and counting.
570
00:57:18,180 --> 00:57:20,340
Thank you for your observance.
571
00:57:55,870 --> 00:57:59,430
We're in the chaff now. It's still a way
off. Oh, shit, man. It's still alive.
572
00:57:59,610 --> 00:58:03,170
You're closer to the emergency door than
it is. He hasn't seen that mother move.
573
00:58:03,390 --> 00:58:05,630
The door is 40 meters in front of you.
574
00:58:07,310 --> 00:58:08,310
Come on, let's go.
575
00:58:11,810 --> 00:58:12,810
Hey.
576
00:58:17,210 --> 00:58:18,230
We're at the house now.
577
00:58:18,630 --> 00:58:21,010
Whatever this thing is, it's closing in
fast.
578
00:58:36,779 --> 00:58:37,880
It's not accepting.
579
00:58:38,440 --> 00:58:39,440
Let me check it.
580
00:58:41,620 --> 00:58:42,660
No, the code's correct.
581
00:58:44,640 --> 00:58:48,180
I can hear it. Listen, we should go back
to the corner. We are trapped here. The
582
00:58:48,180 --> 00:58:51,780
nonsense is going to slow us down.
Listen, I'm in charge now. Stop killing
583
00:58:51,780 --> 00:58:52,780
yourself.
584
00:58:57,040 --> 00:58:58,040
What's the prefix?
585
00:58:59,440 --> 00:59:04,060
This thing doesn't look as if it's
stopping.
586
00:59:07,260 --> 00:59:14,080
Do you think that
587
00:59:14,080 --> 00:59:17,160
it's wise of us to try and help open the
door?
588
00:59:18,940 --> 00:59:20,660
Alex, what the hell are you talking
about?
589
00:59:21,320 --> 00:59:25,320
Well, we're containing something.
590
00:59:39,749 --> 00:59:42,670
I have to do some work.
591
00:59:43,110 --> 00:59:44,370
Something's come up on the monitor.
592
00:59:44,610 --> 00:59:46,350
That thing's in the air shaft with you.
593
00:59:52,170 --> 00:59:53,069
Come on, guys.
594
00:59:53,070 --> 00:59:53,848
Take it back.
595
00:59:53,850 --> 00:59:55,170
What are you waiting for, Matt?
596
00:59:55,870 --> 00:59:59,390
Yes! Come on. Go, go, go, go, go!
597
01:00:03,490 --> 01:00:05,870
Come on, move it!
598
01:00:39,020 --> 01:00:40,020
Laura, we're down.
599
01:00:41,320 --> 01:00:43,440
Come on! We both have three hours!
600
01:00:44,720 --> 01:00:46,000
What's down there? I can't see!
601
01:02:09,360 --> 01:02:10,460
I just need some time.
602
01:02:11,160 --> 01:02:13,000
One hand over the other, man!
603
01:02:13,280 --> 01:02:14,920
What the fuck are you doing, man?
604
01:02:15,220 --> 01:02:16,220
Come on!
605
01:02:17,180 --> 01:02:18,200
I need time.
606
01:02:18,500 --> 01:02:19,920
Last chance, Vincini!
607
01:03:02,040 --> 01:03:03,200
Got something for you.
608
01:03:08,760 --> 01:03:10,500
Not wise to open the door.
609
01:03:11,780 --> 01:03:14,360
Lost two pounds in there. Bane, that's
enough.
610
01:03:15,820 --> 01:03:16,820
Damn it. Get back.
611
01:03:17,400 --> 01:03:18,800
Put this man under arrest.
612
01:03:19,040 --> 01:03:20,040
You animal.
613
01:03:22,040 --> 01:03:24,940
Banes. Banes, I need you to set out a
perimeter.
614
01:03:26,880 --> 01:03:27,880
Can do.
615
01:03:30,380 --> 01:03:33,020
I'm just up here giving my last respects
to the doctor.
616
01:03:34,240 --> 01:03:36,840
This general is shepherding now, isn't
he?
617
01:03:39,200 --> 01:03:40,200
What's the matter?
618
01:03:41,420 --> 01:03:45,000
Haven't you vanquished the beast? Maybe
you should hold your sarcasm for later,
619
01:03:45,100 --> 01:03:46,100
doctor!
620
01:03:46,940 --> 01:03:47,940
I'll be back.
621
01:03:50,600 --> 01:03:55,620
Warning. Radio access lost in three
minus three hours. Time to pick a guy.
622
01:03:55,620 --> 01:03:56,620
counting.
623
01:03:56,860 --> 01:03:58,640
Thank you for your observance.
624
01:04:33,870 --> 01:04:35,110
God damn it, Shepard.
625
01:04:37,210 --> 01:04:38,550
Hey, Julie.
626
01:04:39,090 --> 01:04:40,970
I didn't mean to scare you. You're
looking good.
627
01:04:42,150 --> 01:04:44,690
I missed you.
628
01:04:46,650 --> 01:04:47,690
I missed you.
629
01:05:01,840 --> 01:05:05,100
You know, I was thinking now that that
thing is dead, I'd like to get some
630
01:05:05,100 --> 01:05:06,260
samples of its tissue.
631
01:05:09,120 --> 01:05:10,660
Julie, when are you going to be a
scientist?
632
01:05:11,980 --> 01:05:13,360
Not all I know anymore.
633
01:05:16,740 --> 01:05:17,940
You're so different now.
634
01:05:20,060 --> 01:05:22,120
You never would have stood up to
Summerfield before.
635
01:05:27,920 --> 01:05:29,100
Then what's with this gun?
636
01:05:30,970 --> 01:05:33,070
The creature's dead. It went through the
fan blades.
637
01:05:35,550 --> 01:05:36,550
I don't think so.
638
01:05:38,430 --> 01:05:39,430
He's still out there.
639
01:05:41,590 --> 01:05:43,470
How is that a line back there, Zanoski?
640
01:05:43,770 --> 01:05:44,830
Don't worry about it, Baines.
641
01:05:45,190 --> 01:05:46,190
This is gonna do it.
642
01:05:46,690 --> 01:05:47,690
Three lines.
643
01:05:48,690 --> 01:05:49,690
No, man.
644
01:05:49,930 --> 01:05:53,990
If I can get close enough to it, with
enough C4, I know that I can blow this
645
01:05:53,990 --> 01:05:56,730
thing to shit, Zanoski. Yeah, but who'd
want to get that close?
646
01:05:59,150 --> 01:06:00,290
Did you tell Summerfield?
647
01:06:00,620 --> 01:06:01,800
We're putting these explosives?
648
01:06:02,480 --> 01:06:03,480
Yeah.
649
01:06:04,620 --> 01:06:05,620
Too bad.
650
01:07:06,130 --> 01:07:10,890
We've been overlooking something.
651
01:07:11,950 --> 01:07:14,050
We have to find out what this thing was.
652
01:07:14,850 --> 01:07:18,550
Listen, I saw what it did to Mancini. At
least I think it's pretty clear what it
653
01:07:18,550 --> 01:07:19,550
wants.
654
01:07:19,650 --> 01:07:20,690
It's collecting information.
655
01:07:21,810 --> 01:07:24,870
It already knows the location of every
crucial point in Exodus.
656
01:07:25,710 --> 01:07:27,250
Why would it want to get us shut down?
657
01:07:28,210 --> 01:07:30,130
Because it needs time to acclimatize.
658
01:07:31,380 --> 01:07:32,440
Time to find a drink.
659
01:07:33,880 --> 01:07:35,740
It wants to get out, right?
660
01:07:36,140 --> 01:07:38,320
We have to presume it wants to do that,
yeah.
661
01:07:39,100 --> 01:07:42,500
We'll have to contact surface control so
they can override.
662
01:07:42,900 --> 01:07:44,180
We're fielding, Shepard.
663
01:07:44,400 --> 01:07:45,820
Why can't we use the walkie -talkie?
664
01:07:46,240 --> 01:07:50,220
There's a body of iron ore between us
and the surface. Radio waves won't pass
665
01:07:50,220 --> 01:07:50,899
through that.
666
01:07:50,900 --> 01:07:51,900
Yeah, you're right.
667
01:07:52,520 --> 01:07:54,140
That's why we've got to find our own way
through.
668
01:07:54,500 --> 01:07:55,980
We have to climb all the way up there?
669
01:07:56,760 --> 01:07:59,040
The elevator's 500 meters above us.
670
01:07:59,440 --> 01:08:03,040
You'll have to blow your way through the
bottom hatch. Then climb through the
671
01:08:03,040 --> 01:08:04,360
top, get the hell up to the surface.
672
01:08:04,620 --> 01:08:05,820
That's another 300 meters.
673
01:08:06,260 --> 01:08:09,760
Plus the shaft isn't air -conditioned.
It's probably 120 degrees in there.
674
01:08:11,020 --> 01:08:12,020
All right.
675
01:08:12,340 --> 01:08:13,460
I'm going to need your help.
676
01:08:13,860 --> 01:08:15,240
But Baines can't go alone.
677
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
He needs backup.
678
01:08:21,100 --> 01:08:23,840
You're packing enough C4 to blow the
World Trade Center.
679
01:08:24,779 --> 01:08:27,640
I was a Boy Scout set up. Yeah, I like
to be prepared.
680
01:08:32,640 --> 01:08:33,640
Watch your ass, Lieutenant.
681
01:08:39,540 --> 01:08:40,779
I'm going to work on the computer.
682
01:08:41,380 --> 01:08:43,200
We're going to override this
irradiation.
683
01:08:44,220 --> 01:08:45,220
And this is secure?
684
01:08:45,479 --> 01:08:46,479
Yeah.
685
01:08:47,380 --> 01:08:48,600
And you really want to do that?
686
01:08:48,920 --> 01:08:50,279
Well, somebody's got to do it.
687
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
Let's do it.
688
01:08:53,819 --> 01:08:54,819
All right.
689
01:11:12,650 --> 01:11:14,850
I haven't been so scared since the IRS
knocked on my door.
690
01:11:35,910 --> 01:11:36,910
Dr.
691
01:11:37,230 --> 01:11:38,610
Kathleen, don't scare me that way.
692
01:11:39,830 --> 01:11:40,830
You know...
693
01:11:41,850 --> 01:11:44,730
Don't worry about it. Look, we're really
easy to tell apart.
694
01:11:45,310 --> 01:11:47,390
It's got a much nicer haircut than I do.
695
01:11:48,850 --> 01:11:49,850
How was that?
696
01:11:49,990 --> 01:11:50,990
Oh, boy.
697
01:11:51,150 --> 01:11:52,650
They're good for you. You're funny.
698
01:12:08,730 --> 01:12:10,370
Shepard, I've reached the bottom of the
elevator.
699
01:12:12,050 --> 01:12:15,250
I'm going to set some charges, and I'm
going to blow this chat.
700
01:12:17,630 --> 01:12:20,870
Your man Jesbert looks like he's more at
home with his computers.
701
01:13:21,920 --> 01:13:24,600
Jen, move your ass. I'm going to say.
702
01:14:19,720 --> 01:14:21,200
Shepard, Jedberg must have slipped.
703
01:14:21,920 --> 01:14:22,920
Say again?
704
01:14:23,220 --> 01:14:24,220
Jedberg fell.
705
01:14:25,060 --> 01:14:26,940
He's dead. The hatch must have hit him.
706
01:14:27,440 --> 01:14:29,800
Where exactly are you? I'm in the
elevator.
707
01:14:30,520 --> 01:14:33,480
This gear is just too heavy to hump
another 300 meters. I'm living in here.
708
01:14:33,820 --> 01:14:34,820
Over.
709
01:15:58,509 --> 01:16:01,070
Shepherd! Shepherd!
710
01:18:24,720 --> 01:18:27,240
Well, it's too bad that Baines and
Jedberg couldn't make it.
711
01:18:27,880 --> 01:18:31,700
But it's so nice of you to join us,
Alex.
712
01:18:35,100 --> 01:18:36,860
Are you still feeling sick, Alex?
713
01:18:38,040 --> 01:18:41,860
I think I've developed a stomach ulcer.
714
01:18:42,640 --> 01:18:43,640
Holy cracker?
715
01:18:43,940 --> 01:18:44,980
They're good for the stomach.
716
01:18:46,760 --> 01:18:47,820
What happened to your neck?
717
01:18:48,720 --> 01:18:51,420
What? You heard me, you son of a bitch.
718
01:18:54,890 --> 01:18:55,890
I scalded it.
719
01:18:57,430 --> 01:18:58,430
Warning.
720
01:18:59,030 --> 01:19:02,690
Radioactive flush in T minus one hour
and counting.
721
01:19:03,510 --> 01:19:05,590
Thank you for your observance.
722
01:19:08,250 --> 01:19:10,810
We only have an hour left, Shepard.
723
01:19:25,290 --> 01:19:26,870
Don't bother to wake me when it's over
724
01:19:26,870 --> 01:19:35,170
Take
725
01:19:35,170 --> 01:19:37,150
a look at this
726
01:19:54,920 --> 01:19:57,460
She scratched him right where he said he
scalded himself.
727
01:19:57,880 --> 01:19:58,880
Warning.
728
01:19:59,100 --> 01:20:03,460
Radioactive flush in T minus 45 minutes
and counting.
729
01:20:03,700 --> 01:20:05,280
Thank you for this observance.
730
01:20:24,200 --> 01:20:26,940
I suggest we blow his goddamn head off.
You can't do that.
731
01:20:27,400 --> 01:20:31,820
He's probably like a ripe poppy filled
with seeds. And they'll stay in his body
732
01:20:31,820 --> 01:20:32,820
as long as he's alive.
733
01:20:33,460 --> 01:20:37,260
This is too much. Give me a break. Oh,
come on, Zunoski. Don't you understand?
734
01:20:41,160 --> 01:20:42,560
Alex is already dead.
735
01:20:43,820 --> 01:20:45,300
You two find Summerfield.
736
01:20:45,680 --> 01:20:46,820
I'm going back for the gun.
737
01:21:43,630 --> 01:21:46,630
We just engaged duo tangents, Alex.
738
01:21:47,830 --> 01:21:50,750
Hoffman and Marshall are in the
embarkation zone right now.
739
01:21:51,310 --> 01:21:52,570
They're waiting for you.
740
01:21:53,390 --> 01:21:54,730
They're asking for you, Alex.
741
01:21:56,970 --> 01:21:59,610
They're in there right now, Alex. I
swear to God.
742
01:22:00,350 --> 01:22:01,350
They're dead.
743
01:22:01,490 --> 01:22:02,750
No, they're not dead.
744
01:22:03,570 --> 01:22:05,810
They're in there. We just came from
there.
745
01:22:07,210 --> 01:22:09,630
I'm asking for your help. You're my
partner.
746
01:22:11,710 --> 01:22:12,830
Let's cut the bullshit.
747
01:22:20,589 --> 01:22:25,170
I told him not to move, Julie.
748
01:22:25,490 --> 01:22:26,490
I know.
749
01:22:27,230 --> 01:22:28,230
I know.
750
01:22:28,350 --> 01:22:30,250
Put the gun down, Alex.
751
01:22:32,350 --> 01:22:34,530
Put the gun down.
752
01:22:49,660 --> 01:22:50,800
What's happening to you?
753
01:22:51,860 --> 01:22:53,740
I could die now.
754
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
Julie,
755
01:22:59,200 --> 01:23:00,200
get out of there!
756
01:23:01,260 --> 01:23:03,520
I'm not running this time, you son of a
bitch.
757
01:23:57,450 --> 01:23:58,690
Shepard, can you hear me?
758
01:24:16,720 --> 01:24:17,720
All clear.
759
01:24:22,400 --> 01:24:24,760
Warning. Health overlap.
760
01:24:25,140 --> 01:24:27,300
Warning. Health overlap.
761
01:24:52,010 --> 01:24:53,010
Julie, do it now!
762
01:25:38,360 --> 01:25:40,920
Decontamination procedure one, aborting.
763
01:25:43,300 --> 01:25:47,500
Biohazard sensors deactivated. Thank you
for your service.
764
01:25:53,160 --> 01:25:58,620
But I thought you were... One trip to
the other side's enough.
765
01:26:02,560 --> 01:26:03,560
Surface level.
766
01:26:04,060 --> 01:26:05,280
Main door opening.
767
01:26:05,660 --> 01:26:06,660
How is he?
768
01:26:07,520 --> 01:26:08,520
He's gonna be alright.
769
01:26:09,700 --> 01:26:10,700
You hear that, buddy?
770
01:26:12,020 --> 01:26:13,020
I'm gonna make it.
771
01:26:13,680 --> 01:26:16,320
Guess you have to hang on to this body a
little while longer, huh?
772
01:26:17,120 --> 01:26:18,320
To ease up that sucker.
773
01:26:19,260 --> 01:26:20,480
Yeah, I guess you could say that.
774
01:26:21,640 --> 01:26:23,100
And what are we gonna tell the Pentagon?
775
01:26:25,800 --> 01:26:26,800
The truth.
776
01:26:28,460 --> 01:26:29,480
Think they'll believe us?
777
01:26:32,460 --> 01:26:33,460
Hell no.
778
01:26:34,220 --> 01:26:35,480
I'm crazy, remember?
779
01:28:08,110 --> 01:28:09,110
Bye.
54146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.