All language subtitles for Trigger.Point.2022.S03E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:01,686 AIEMMIN... 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,800 Tuo ei ole pitk�kestoinen ratkaisu. 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,720 Keksi parempi tapa selviyty�. Sinulle ei saa k�yd� kuin Richille. 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,120 Millainen paskiainen tekee moista? 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,880 Ehk� h�n luuli saavansa siten oikeutta. 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,680 Tunsitko heid�t? - En varmaan. 7 00:00:20,840 --> 00:00:22,760 Ent� sin�? - En. 8 00:00:22,920 --> 00:00:26,800 Et voi padota niit� asioita. Se kostautuu lopulta. 9 00:00:26,960 --> 00:00:30,880 Coldmarsh-urakan vastaavat valehtelivat rahan takia. 10 00:00:31,040 --> 00:00:35,440 Niin. - Tiet�en ihmisten kuolevan. 11 00:00:37,840 --> 00:00:41,840 H�n ei vain pid� naista t��ll�. T�m� on h�nen verstaansa. 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,040 EXPO 1, mit� siell� tapahtuu? - Jo... 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,720 Video ei ole suora. - Miten niin? 14 00:00:47,880 --> 00:00:52,680 L�hetys tuli viiveell�. Jo on kuollut. Mies tuhlaa aikaamme. 15 00:00:52,840 --> 00:00:55,960 Kaikki, joille maksettiin valehtelusta, ovat poissa. 16 00:00:56,120 --> 00:00:59,160 Kurjaa, ett� jouduit k�rsim��n. - N�ytimme niille. 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,920 Niin teimme. - Tee se �kki�. 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,640 Etsimme kaikkea Coldmarsh-urakkaan liittyv��. 19 00:01:13,040 --> 00:01:15,960 Tiet��k� yhti� varkaudesta? - Toimitusjohtajaa my�ten. 20 00:01:16,120 --> 00:01:17,720 Toimitusjohtajaa? 21 00:01:17,880 --> 00:01:21,040 Pommimies varasti 80 kiloa r�j�hteit�. 22 00:01:21,200 --> 00:01:24,080 Saatamme olla j�ttipommin p��ll�. - Odota, odota! 23 00:01:24,240 --> 00:01:28,720 Valoherkk� kytkin kalmon takana ja liiketunnistin oven yl�puolella. 24 00:01:28,880 --> 00:01:30,760 R�j�hteit� on joka puolella. 25 00:01:30,996 --> 00:01:33,156 Wash, montako pilleri� otit? 26 00:01:33,240 --> 00:01:36,640 Valoherkk� kytkin kai laukaisi sulakkeen ja k�r�ytti johdot. 27 00:01:36,800 --> 00:01:39,240 Yhdist� johdot ja sulje virtapiiri. 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,840 Ei se yll�. - Ved� kovempaa! 29 00:01:42,600 --> 00:01:44,200 Ei se yll�! 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,720 Wash, ved� nyt! 31 00:02:20,640 --> 00:02:22,560 Yll� nyt. 32 00:02:22,720 --> 00:02:25,160 Sulje piiri johdoista. 33 00:02:25,320 --> 00:02:27,760 Min� yrit�n. - Anna palaa. 34 00:02:27,920 --> 00:02:30,560 Min� yrit�n, Hass! Se ei yll�! - Ved� kovempaa. 35 00:02:30,720 --> 00:02:33,440 Johtoa ei ole kylliksi! - Osaat kyll�! Ved� nyt! 36 00:02:37,000 --> 00:02:38,880 Keskity, Lana. 37 00:02:45,120 --> 00:02:47,440 Montako pilleri� otit? 38 00:03:04,600 --> 00:03:06,680 Nyt voi tulla. - Voiko? 39 00:03:09,600 --> 00:03:12,800 Tule vain. Se on turvallista. 40 00:03:12,960 --> 00:03:16,880 �kki�. Tule t�nne! 41 00:03:28,880 --> 00:03:31,720 Suljitko virtapiirin tabulaatalla? - Joo. 42 00:03:31,880 --> 00:03:34,560 En halua puhua siit�. - En aikonut sanoa mit��n. 43 00:03:34,720 --> 00:03:37,240 Virtal�hde pit�� l�yt��, joten toimi nopeasti. 44 00:03:37,400 --> 00:03:40,080 Jep, min� hoidan. 45 00:03:46,280 --> 00:03:48,280 Ei mit��n kiirett�. - Koko ajan, Wash. 46 00:03:50,000 --> 00:03:53,640 No niin... Koeta kest��, Wash. 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,760 Jep, l�hell� ollaan. 48 00:03:55,920 --> 00:03:57,480 L�ysin l�hteen! 49 00:03:59,840 --> 00:04:01,440 Pysy nyt. 50 00:04:09,080 --> 00:04:10,400 Hoitunee pihdeill�. 51 00:04:14,560 --> 00:04:15,880 P��st� irti. - Hoituiko? 52 00:04:16,040 --> 00:04:17,680 Joo, voit p��st�� irti. 53 00:04:19,800 --> 00:04:21,560 Voit p��st�� irti, Wash. 54 00:04:28,720 --> 00:04:30,560 Jumalauta... 55 00:04:31,160 --> 00:04:34,360 Olet pahasti kujalla. 56 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 Johtuuko se pillereist�? 57 00:04:50,360 --> 00:04:54,920 Tied�n tunteen. Sinulla on rankkaa. Minua vei viina. 58 00:04:55,080 --> 00:04:59,080 En sy� niit� en��. - Ja mit� sen j�lkeen? 59 00:05:00,320 --> 00:05:05,160 Pronssikomento, EXPO 1 t��ll�. Pommi neutralisoitu. 60 00:05:08,160 --> 00:05:10,280 Puhumme t�st� my�hemmin. 61 00:05:14,440 --> 00:05:16,720 Kyll�p� teill� kesti. - Kyll�p� naurattaa. 62 00:05:16,880 --> 00:05:18,720 Kaikki hyvin? - Joo. 63 00:05:18,880 --> 00:05:20,360 Joo, on. 64 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 Kiitti. 65 00:05:47,640 --> 00:05:52,560 ...pommiryhm�ss�, mik� lis�� tapauksen j�rkytt�vyytt� - 66 00:05:52,720 --> 00:05:55,840 tutkintaviranomaisten keskuudessa. 67 00:05:56,000 --> 00:05:59,400 Uhri on nimetty r�j�hdeteknikko Richard Manningiksi. 68 00:05:59,560 --> 00:06:04,160 Olemmeko turvassa, jos t�m� johtaa meihin? 69 00:06:05,160 --> 00:06:07,040 Olemme, sir. 70 00:06:17,240 --> 00:06:20,640 Kiitti. - Onko Wash kunnossa? 71 00:06:20,800 --> 00:06:24,080 Kyll� se siit�. - Ei siis ole t�ll� hetkell�? 72 00:06:30,200 --> 00:06:34,360 Luotan henkeni h�nen k�siins�. - Oletko varma? 73 00:07:14,520 --> 00:07:16,080 H�n tuhlaa aikaamme. 74 00:07:16,240 --> 00:07:18,720 Jokin j�i huomaamatta, ja h�n haluaakin niin. 75 00:07:19,720 --> 00:07:21,400 Mit� luulet h�nen juonivan? 76 00:07:21,560 --> 00:07:25,400 Jotain, mihin liittyy 80 kiloa kadonneita r�j�hteit�. 77 00:07:56,520 --> 00:08:02,720 Sektorin arvo on noussut 2,4 prosenttia ja nousu jatkuu, - 78 00:08:02,880 --> 00:08:05,360 l�hip�ivin� sinet�ityv�n uuden urakan my�t�. 79 00:08:05,520 --> 00:08:07,120 Ent� se varkaus? 80 00:08:08,200 --> 00:08:11,520 Anteeksi? - Ne kadonneet r�j�hteet. 81 00:08:11,680 --> 00:08:15,720 Jos k�y ilmi, ett� hukkasimme 80 kiloa, - 82 00:08:15,880 --> 00:08:21,280 voimme hyv�stell� kaikki valtion urakat ja luultavasti ty�paikkamme. 83 00:08:21,440 --> 00:08:22,800 Ei niin k�y. 84 00:08:23,800 --> 00:08:28,760 Eik� edes t�m�n Coldmarsh-jupakan my�t�? 85 00:08:30,280 --> 00:08:33,600 DBN Constructionia ei ole nimetty ongelmalliseksi. 86 00:08:33,760 --> 00:08:37,560 Harva yhdist�� meid�t niihin tapahtumiin. 87 00:08:37,720 --> 00:08:40,800 Joitain nettikommentteja on n�hty, - 88 00:08:40,960 --> 00:08:46,000 mutta luotan siihen, ettei DBN:n perint� tahraa meit�. 89 00:08:54,840 --> 00:08:58,520 Sano, ett� olen varattu. Kiitos. 90 00:09:02,280 --> 00:09:05,520 On aika testata luottamustasi, Jessica. 91 00:09:05,680 --> 00:09:09,760 Poliisi on alakerrassa ja haluaa puhua kanssasi. 92 00:09:26,640 --> 00:09:32,080 Kirjeet ovat Akermarkilta, mutta osoitettu eri ihmisille. 93 00:09:33,640 --> 00:09:39,200 "Valitettavasti emme voi maksaa korvauksia Coldmarsh-urakasta." 94 00:09:41,520 --> 00:09:46,960 "Yhti�mme ei ole vastuussa DBN Constructionin toimista." 95 00:09:50,520 --> 00:09:52,400 "Ei voida n�ytt�� toteen, - 96 00:09:52,560 --> 00:09:55,680 ett� terveysongelmanne liittyisiv�t Akermark Groupiin." 97 00:09:55,840 --> 00:09:58,160 Allekirjoittaja Anders Larsson. Kuka h�n on? 98 00:09:58,320 --> 00:10:00,440 Akermarkin toimitusjohtaja. 99 00:10:00,600 --> 00:10:03,920 Sama henkil�, joka salasi r�j�hdevarkauden. 100 00:10:04,080 --> 00:10:07,920 He eiv�t muka tienneet mit��n Coldmarshista. T�m� kertoo muuta. 101 00:10:10,640 --> 00:10:12,240 Kirjeit� on varmaan satoja. 102 00:10:16,000 --> 00:10:18,600 H�n k�ytt�� yhti�n omia r�j�hteit� sit� vastaan. 103 00:10:22,000 --> 00:10:23,760 Akermark ei ilmoittanut, - 104 00:10:23,920 --> 00:10:28,040 ett� sen varastosta katosi suuri m��r� r�j�hteit�. 105 00:10:28,200 --> 00:10:29,840 Kuten jo selitin, - 106 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 saimme tiet�� katoamisesta vasta �skett�in. 107 00:10:32,840 --> 00:10:36,120 Haastattelemanne varastop��llikk� v��rensi tietoja - 108 00:10:36,280 --> 00:10:39,080 salatakseen omat lapsuksensa. 109 00:10:41,120 --> 00:10:45,040 H�vikist� on tiedotettu herra Larssonia, - 110 00:10:45,200 --> 00:10:47,920 koska h�n ottaa moiset asiat hyvin vakavasti. 111 00:10:52,440 --> 00:10:55,720 Yrit� soittaa uudestaan. - Miss� menn��n? 112 00:10:55,880 --> 00:11:00,120 Akermarkin toimitusjohtaja on kohde. Morgan l�hti jututtamaan h�nt�. 113 00:11:00,280 --> 00:11:03,280 80 kiloa yht� miest� varten? - Sit� min�kin. 114 00:11:03,440 --> 00:11:05,600 H�n juonii jotain suurempaa. 115 00:11:23,560 --> 00:11:27,160 Pronssikomento, t��ll� EXPO 1. N�in piirustuksia tekij�n verstaalla. 116 00:11:27,320 --> 00:11:31,240 Pit�isi selvitt��, mihin Akermarkin kiinteist��n ne t�sm��v�t. 117 00:11:31,400 --> 00:11:34,920 Pohjapiirrokset ovat vain osittaisia. Tarvitsemme lis�tietoa. 118 00:11:37,200 --> 00:11:39,640 Morganista ei ole kuulunut viel�k��n. 119 00:11:39,800 --> 00:11:42,040 Oliko muita poliiseja mukana? 120 00:11:42,200 --> 00:11:44,560 Brenton, mutta k�nnyk�t lienee mykistetty. 121 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Saapumisaika? - Viitisen minuuttia. 122 00:11:52,200 --> 00:11:54,360 Kenelle soitat? 123 00:12:07,120 --> 00:12:09,360 Mit� osakkaanne mahtaisivat sanoa,- 124 00:12:09,520 --> 00:12:13,560 jos tiet�isiv�t sarjapommittajan k�ytt�v�n r�j�hteit�nne? 125 00:12:14,680 --> 00:12:17,520 Onko tuo uhkaus? - Ei tietenk��n. 126 00:12:18,520 --> 00:12:22,080 Jos tieto julkistetaan, tied�mme, mist� se tuli - 127 00:12:22,240 --> 00:12:26,160 ja ryhdymme toimiin. - Tuo on uhkaus. 128 00:12:26,320 --> 00:12:30,000 Jos kaipaatte muuta, olemme valmiita yhteisty�h�n, - 129 00:12:30,160 --> 00:12:32,160 kuten t�h�nkin menness�. 130 00:12:33,400 --> 00:12:36,920 Rikosylikonstaapeli Morgan, rikoskonstaapeli Brending. 131 00:12:37,080 --> 00:12:41,000 Brenda... Brenton. Se on Brenton. 132 00:12:45,520 --> 00:12:47,360 Mit� nyt? 133 00:12:49,320 --> 00:12:51,600 N�itk� tuon miehen? - Kenet? 134 00:12:51,760 --> 00:12:54,560 Soita Batralle. Tarvitsemme poliiseja t�nne. 135 00:13:04,920 --> 00:13:07,360 Helen! - Anteeksi. 136 00:13:39,400 --> 00:13:40,840 Wash! - Niin? 137 00:13:41,000 --> 00:13:43,880 Radiokanava kolme! - Selv�. 138 00:14:08,500 --> 00:14:12,500 Turvaraja 200 metri� siviileille ja 100 metri� h�t�ajoneuvoille. 139 00:14:12,660 --> 00:14:14,060 Selv�. 140 00:14:14,220 --> 00:14:17,860 Eik� Morgania tai Brentonia n�y? - Ei. 141 00:14:18,020 --> 00:14:20,460 Miss� Lana on? - H�n meni sis��n. 142 00:14:20,620 --> 00:14:22,980 H�n uskoo, ett� mies juonii muutakin. 143 00:14:23,980 --> 00:14:30,300 Ylikonsta? Kuuletko minua, ylikonstaapeli Morgan? 144 00:14:30,460 --> 00:14:32,820 Helen, oletko siell�? 145 00:14:38,340 --> 00:14:40,700 Aita 200 metriin. - Kyll�, sir. 146 00:14:41,700 --> 00:14:45,100 EXPO 1, t��ll� pronssikomento. Olemme paikalla. 147 00:14:45,260 --> 00:14:47,300 Pronssikomento, t��ll� EXPO 1. 148 00:14:47,460 --> 00:14:51,180 R�j�ht�nyt pommi ei ollut 80-kiloinen. 149 00:14:51,340 --> 00:14:55,340 Sen tarkoitus oli uskoakseni tyhjent�� talo v�est�. 150 00:14:55,980 --> 00:14:57,420 Kauanko evakuointi kest��? 151 00:14:57,580 --> 00:15:00,460 Pelastussuunnitelman mukaan 20 minuuttia. 152 00:15:00,620 --> 00:15:03,340 Meill� on sen verran aikaa l�yt�� ja purkaa pommi. 153 00:15:03,500 --> 00:15:07,340 Mist� tied�t? - Tied�n vaan. Tunnen h�net. 154 00:15:07,500 --> 00:15:09,620 H�n haluaa talon maan tasalle. 155 00:15:12,540 --> 00:15:16,220 Pystyyk� h�n siihen? - Joo. Jos tiet��, mit� tekee. 156 00:15:16,380 --> 00:15:20,140 H�nell� on kokemusta purku- ja rakennusalalta, joten tiet��. 157 00:15:21,220 --> 00:15:26,260 Jos l�yd�n pommin ajoissa, voin purkaa sen ennen r�j�hdyst�. 158 00:15:26,420 --> 00:15:29,900 Jos h�n aikoo sortaa rakennuksen, poistu sielt� heti. 159 00:15:30,060 --> 00:15:32,260 H�n ei halua satuttaa viattomia. 160 00:15:32,420 --> 00:15:34,820 H�n haluaa kohauttaa ja kostaa Larssonille. 161 00:15:34,980 --> 00:15:37,260 P��konttorin tuho se vasta kohauttaa. 162 00:15:37,420 --> 00:15:40,740 Ei k�y. Se on uhkapeli�. 163 00:15:40,900 --> 00:15:42,820 Ty�ni on ottaa riskej�. 164 00:15:47,700 --> 00:15:49,660 Anteeksi. - Brenton! Oletko kunnossa? 165 00:15:49,820 --> 00:15:51,140 Olen. - Miss� Helen on? 166 00:15:51,300 --> 00:15:55,500 Olimme l�hd�ss�, kun h�n n�ki jonkun ep�ilytt�v�n - 167 00:15:55,660 --> 00:15:57,820 ja l�hti per��n. Silloin se tapahtui. 168 00:15:57,980 --> 00:16:00,780 En l�yt�nyt h�nt� sen j�lkeen. Siell� savusi... 169 00:16:00,940 --> 00:16:03,900 Joo, selv�. Mik� kerros? - Kahdeksas. 170 00:16:04,060 --> 00:16:05,540 Se on liian korkea purkuun. 171 00:16:05,700 --> 00:16:08,340 H�n viritti pommin muualle. Mist� p�in h�n tuli? 172 00:16:08,500 --> 00:16:10,060 En ole varma. 173 00:16:10,220 --> 00:16:13,380 N�itk� siell� mit��n? R�j�hteit� tai muuta? 174 00:16:13,540 --> 00:16:17,260 Helen saattoi n�hd�. En ole varma. - Hyv� on, l�hde sin� vaan. 175 00:16:18,220 --> 00:16:21,700 Poistukaa rakennuksesta l�himm�st� h�t�ulosk�ynnist�. 176 00:16:21,860 --> 00:16:24,260 T�m� ei ole harjoitus. 177 00:16:24,420 --> 00:16:26,260 Phil! - Sir? 178 00:16:27,260 --> 00:16:31,580 Uskomme, ett� pommittajan kohteena on toimitusjohtaja Anders Larsson. 179 00:16:31,740 --> 00:16:34,540 H�n ei ehk� ole sis�ll�. Emme tied� viel�. 180 00:16:34,700 --> 00:16:37,980 Voimmeko menn� sis��n? - Ei, siell� voi olla valtava pommi. 181 00:16:38,140 --> 00:16:42,100 Kukaan ei mene sis��n, ennen kuin se on purettu. 182 00:16:45,220 --> 00:16:48,540 Pronssikomento, t��ll� EXPO 1. - Kuuntelen, EXPO 1. 183 00:16:48,700 --> 00:16:50,100 Brenton on tulossa ulos. 184 00:16:50,260 --> 00:16:54,980 Morgan on ehk� loukussa 8. kerroksessa. Olen menossa sinne. 185 00:16:55,140 --> 00:16:58,180 T�rkeint� on l�yt�� ja purkaa pommi. 186 00:16:58,340 --> 00:17:01,180 Se on kuin etsisi neulaa hein�suovasta. 187 00:17:01,340 --> 00:17:04,140 Helen n�ki jonkun ep�ilytt�v�n ennen r�j�hdyst�. 188 00:17:04,300 --> 00:17:09,220 H�n tiet�� jotain. - Poistukaa rakennuksesta... 189 00:17:11,500 --> 00:17:15,340 Selvisik� pohjapiirroksista mit��n? - Kysyn tilannetta. 190 00:17:15,500 --> 00:17:20,820 No niin, signaalinh�irint� on p��ll�. - Selv�. 191 00:17:24,500 --> 00:17:29,580 N�in ison talon kanssa voi olla vaikeaa. Wash on yksin tuolla. 192 00:17:48,060 --> 00:17:51,300 Sir, min� yritin, mutten l�yt�nyt h�nt�. 193 00:17:51,460 --> 00:17:54,260 Savua oli liikaa. - Ei se mit��n. Hyv�� ty�t�, Neil. 194 00:17:54,420 --> 00:17:59,060 Paikkaa itsesi ja jatka t�it�. - Kyll�, sir. 195 00:18:08,340 --> 00:18:09,900 Helen! 196 00:18:17,980 --> 00:18:19,700 Helen! 197 00:18:24,500 --> 00:18:26,060 Helen! 198 00:18:29,220 --> 00:18:31,300 Helen! - Lana? 199 00:18:35,140 --> 00:18:38,180 Helen! Puhu minulle. Miss� olet? 200 00:18:42,820 --> 00:18:45,460 Okei, pysy aloillasi. 201 00:18:49,340 --> 00:18:50,860 Min� olen tulossa. 202 00:19:01,020 --> 00:19:02,580 Lana! 203 00:19:07,580 --> 00:19:09,660 Puhu minulle. - Lana! 204 00:19:09,820 --> 00:19:14,980 N�en sinut. No niin. Loukkaannuitko? 205 00:19:15,140 --> 00:19:16,540 En, olen ehj�. - Varmasti? 206 00:19:16,700 --> 00:19:19,140 Onko Neil t��ll�? - �l� h�nt� murehdi. 207 00:19:22,180 --> 00:19:25,700 No niin, nyt tuli kiire. Nosta mukana. �kki�! 208 00:19:30,260 --> 00:19:31,940 No niin. 209 00:19:34,900 --> 00:19:38,140 Oletko kunnossa? - H�n on t��ll�. 210 00:19:38,300 --> 00:19:42,260 N�in h�net. Pommimies on rakennuksessa. 211 00:19:44,100 --> 00:19:49,140 Tekij� oli rakennuksessa. - Toistatko, EXPO 1? 212 00:19:49,300 --> 00:19:51,580 Tekij� oli rakennuksessa! 213 00:19:51,740 --> 00:19:56,020 Miksi h�n olisi yh� t��ll�? - H�n ohjaa kai pommia. 214 00:19:59,380 --> 00:20:02,700 Pid� h�irint� p��ll�. Tekij� on paikalla. 215 00:20:07,700 --> 00:20:12,100 Tarkkana pihalla. H�n voi piileskell� henkil�st�n seassa. 216 00:20:12,260 --> 00:20:15,180 Jos l�yd�tte h�net, voimme ehk� est�� r�j�hdyksen. 217 00:20:15,340 --> 00:20:16,900 Rikoskonstaapeli Brenton. 218 00:20:20,740 --> 00:20:23,540 Hanki lista kaikista, jotka kirjautuivat respassa. 219 00:20:23,700 --> 00:20:25,820 Vertaa sit� evakuoituihin. 220 00:20:25,980 --> 00:20:30,100 Raportoi pienimm�tkin poikkeavuudet. - Kyll�, sir. 221 00:20:37,260 --> 00:20:39,100 Helen, l�hde menem��n. 222 00:20:40,900 --> 00:20:44,900 Suljen radioni. Kerro heille kaikki, mit� n�it. 223 00:20:45,060 --> 00:20:49,100 N�in 8. kerroksessa ep�illyn varkaan n�k�isen miehen. 224 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 Tuntomerkit: valkoihoinen mies. 225 00:20:53,500 --> 00:20:56,340 P��ss� baseball-lippis, noin 180-senttinen. 226 00:20:56,500 --> 00:20:58,140 Sir? 227 00:21:00,980 --> 00:21:03,620 No mit�? - Tuolla noin. 228 00:21:03,780 --> 00:21:05,540 Lippis p��ss�, puiden kohdalla. 229 00:21:08,540 --> 00:21:11,540 H�n taisi tulla keskiportaikosta. 230 00:21:11,700 --> 00:21:14,020 EXPO 8, mihin se johtaa? 231 00:21:14,180 --> 00:21:17,420 Se on kiinteist�huollon k�yt�ss�. 232 00:21:17,580 --> 00:21:21,060 Vertaa sit� l�ydettyihin pohjapiirustuksiin. 233 00:21:21,220 --> 00:21:26,780 Pohjapiirros n�ytt�� t�sm��v�n toisen kerroksen huoltotilaan. 234 00:21:26,940 --> 00:21:31,980 Nopein reitti sinne on samasta keskiportaikosta. 235 00:21:32,140 --> 00:21:35,140 Menen sinne nyt. - Pois tielt�! Liikett�! 236 00:21:36,740 --> 00:21:40,300 Tuolla. - Seis! Aseistettu poliisi! 237 00:21:40,460 --> 00:21:41,780 Pys�hdy! 238 00:21:41,940 --> 00:21:44,300 Lippis pois, k�det yl�s, k��nny ymp�ri, heti! 239 00:21:44,460 --> 00:21:47,620 Lippis pois ja k��nny! - K�det yl�s! 240 00:22:16,460 --> 00:22:20,140 T��ll� Trojan 1. Rikosylikonstaapeli Morgan tuli ulos. 241 00:22:20,300 --> 00:22:24,620 Liikett�! - T�nne p�in, varovasti. 242 00:23:09,860 --> 00:23:15,660 Outoa. Ei ulkoisia johtoja tai kaapeleita. 243 00:23:26,260 --> 00:23:29,940 "Normaalin poissaolo ja ep�normaalin l�sn�olo." 244 00:23:37,580 --> 00:23:38,980 En tied�, mist� puhutte. 245 00:23:39,140 --> 00:23:42,300 En tied� asiasta mit��n. - Mist� olit tulossa? 246 00:23:42,460 --> 00:23:45,260 Tulin tuolta talon toiselta puolelta. 247 00:23:45,420 --> 00:23:48,660 Tunnetko ket��n talossa? - En. En tied�, mist� on kyse. 248 00:23:48,820 --> 00:23:50,620 Minne olet menossa? - Yst�v�n luo. 249 00:23:50,780 --> 00:23:55,540 He asuvat tuolla. - Pomo! 250 00:23:56,180 --> 00:23:58,500 Helen, oletko kunnossa? - Tuo ei ole h�n. 251 00:23:58,660 --> 00:24:00,420 Mit�? - H�n ei ole tekij�. 252 00:24:00,580 --> 00:24:02,540 Oletko varma? - Olen. 253 00:24:04,420 --> 00:24:06,300 H�n lienee yh� sis�ll�. 254 00:24:50,420 --> 00:24:54,900 EXPO 8, t��ll� EXPO 1. Taisin l�yt�� pommit. 255 00:24:55,060 --> 00:24:56,860 Niit� on kolme. 256 00:24:59,140 --> 00:25:02,020 Jonkun olisi pit�nyt aavistaa t�m�. 257 00:25:03,260 --> 00:25:07,020 Miten annoimme yhden miehen aiheuttaa niin paljon tuhoa? 258 00:25:07,180 --> 00:25:12,860 Ei, min� l�hden nyt. Soitan, kun p��sen ulos. 259 00:25:28,913 --> 00:25:31,113 Olen liian vanha t�h�n paskaan. 260 00:25:54,860 --> 00:25:56,300 Wash? 261 00:26:00,460 --> 00:26:03,660 Mit� l�ytyi? - Nuo kolme kaappia. 262 00:26:07,140 --> 00:26:10,820 Ne n�ytt�v�t uusilta. Kuin kiireess� asennettuja. 263 00:26:10,980 --> 00:26:14,140 T�sm�lleen niin. Jokin niiss� m�tt��. 264 00:26:14,300 --> 00:26:18,180 Rakennuksen keskipilari on t�ydellinen purkur�j�ytykseen. 265 00:26:18,340 --> 00:26:22,820 Paskasti hitsattu. Jotain tuossa piilee. 266 00:26:22,980 --> 00:26:24,660 Joo. Siihen pit�� porata reik�. 267 00:26:35,620 --> 00:26:38,500 Katso minuun. Katso minuun! 268 00:26:50,860 --> 00:26:54,380 N�itk� Jo Adeyemin tunnustuksen? - N�in. 269 00:26:54,540 --> 00:26:56,860 Sitten tied�t, mist� on kyse. 270 00:26:57,860 --> 00:27:00,740 Etsin k�siini kuusi Coldmarsh-urakan vastaavaa. 271 00:27:00,900 --> 00:27:04,420 He valehtelivat asbestiraportista. 272 00:27:04,580 --> 00:27:08,740 He valehtelivat suojellakseen yrityst�, jonka sin� ostit. 273 00:27:08,900 --> 00:27:10,540 Jolla tienasit rahaa. 274 00:27:20,740 --> 00:27:25,420 Sis��n meni. - N�ytt�� r�j�hteelt�. 275 00:27:29,300 --> 00:27:32,860 N�etk� t�m�n? T�m�n. 276 00:27:36,020 --> 00:27:40,900 T�m� kello oli liikelahja kiitokseksi kaikesta ty�st�ni. 277 00:27:43,620 --> 00:27:46,220 Kaikista uhrauksistani. 278 00:27:48,300 --> 00:27:50,540 Voi Kristus. 279 00:27:53,260 --> 00:27:55,340 Samaa ainetta t��ll�. 280 00:27:55,500 --> 00:27:58,860 Jos sit� on kaikissa kolmessa, siin� voi olla koko 80 kiloa. 281 00:27:59,020 --> 00:28:02,140 Joo. H�n sortaa talon. 282 00:28:03,700 --> 00:28:07,940 Annan heille 10 minuuttia aikaa tyhjent�� rakennus. 283 00:28:08,100 --> 00:28:13,700 Sitten painan t�t� nappia. 284 00:28:13,860 --> 00:28:15,740 Se laukaisee pommin, - 285 00:28:15,900 --> 00:28:19,180 joka r�j�ytt�� 80 kiloa r�j�hteit�, - 286 00:28:19,340 --> 00:28:23,060 sinun r�j�hteit�si rakennuksen keskipilarin luona - 287 00:28:23,220 --> 00:28:25,980 ja kaikki romahtaa. 288 00:28:27,460 --> 00:28:29,060 En n�e laukaisinta. 289 00:28:33,140 --> 00:28:35,140 Enk� ajastinta. 290 00:28:36,140 --> 00:28:39,900 Tekij� ohjaa pommia. - Samaa mielt�. 291 00:28:40,900 --> 00:28:46,660 Min� tuhoan talosi, yhti�si ja sinut. 292 00:28:50,580 --> 00:28:55,980 Kun painan t�t� nappia, meid�n molempien loru on loppu. 293 00:29:00,820 --> 00:29:02,940 T�h�n menee aikaa. 294 00:29:09,340 --> 00:29:14,220 EXPO 8B, t��ll� EXPO 1. - Kuuntelen. 295 00:29:14,380 --> 00:29:18,060 L�ysimme monimutkaisen pommin kolmen s�hk�kaapin sis�lt�. 296 00:29:18,220 --> 00:29:20,660 Etsim�mme 80 kiloa voivat olla siin�. 297 00:29:20,820 --> 00:29:25,540 Se pit�� humauttaa. - Valmistelen sikatikun. 298 00:29:25,700 --> 00:29:27,100 Tarvitaan jotain isompaa. 299 00:29:28,620 --> 00:29:30,420 EXPO 1, EXPO 1B t��ll�. 300 00:29:30,580 --> 00:29:35,580 Valmistelen MLVD:n. - Hyv� ajoitus, EXPO 1B. 301 00:29:35,740 --> 00:29:37,300 Kiva, kun palasit. 302 00:29:37,460 --> 00:29:41,340 Ei hyv� mies noin vain nujerru. Varsinkaan, kun on t�it�. 303 00:29:42,580 --> 00:29:45,340 Tule mukaan. K�rry on t��ll� p�in. 304 00:29:46,820 --> 00:29:49,340 Mit� EXPO 1B t��ll� tekee? 305 00:29:51,380 --> 00:29:53,660 Min� pyysin h�nt�, Pronssikomento. 306 00:29:53,820 --> 00:29:56,380 Tarvitsen koko tiimini t�h�n hommaan. 307 00:30:00,100 --> 00:30:01,820 Mit�? 308 00:30:05,020 --> 00:30:08,140 Menk�� nyt loitolle. 309 00:30:17,700 --> 00:30:20,500 Ei Coldmarsh ollut Akermarkin syyt�. 310 00:30:21,940 --> 00:30:24,900 Ostimme DBN:n, mutta siin� se. 311 00:30:25,060 --> 00:30:28,180 Tied�n. N�in kirjeet. 312 00:30:29,500 --> 00:30:31,380 Vastasitte samoin kaikille, - 313 00:30:31,540 --> 00:30:34,380 jotka pyysiv�t korvausta DBN:n tekosista. 314 00:30:34,540 --> 00:30:38,060 Ei ollut perusteita eik� todisteita. Emme tienneet mit��n. 315 00:30:38,220 --> 00:30:44,420 Jo Adeyemi tiesi, kuten ne muut viisi johtajaakin. Ja sin�. 316 00:30:44,580 --> 00:30:48,340 En min� tiennyt mit��n! - Siksi sille pannaan piste nyt. 317 00:30:50,020 --> 00:30:54,540 Koska sin� ja edelt�j�si p��titte, ett� se olisi halvempaa. 318 00:30:54,700 --> 00:30:57,380 Halvempaa ostaa kuuden vaitiolo - 319 00:30:57,540 --> 00:31:01,180 kuin maksaa sadoille kuolemaantuomituille. 320 00:31:03,940 --> 00:31:06,260 Miten luulitte, ett� siin� k�visi? 321 00:31:07,700 --> 00:31:13,460 Ett� olisimme liian sairaita taistelemaan? Aliarvioitte meid�t. 322 00:31:13,620 --> 00:31:18,020 Viiden minuutin p��st� me saamme oikeutta. 323 00:31:21,860 --> 00:31:23,420 Mik� se on? 324 00:31:23,580 --> 00:31:25,860 T�m� on autopommin purkaja. 325 00:31:26,020 --> 00:31:30,340 Asennan muovir�j�hteit� n�ihin kolmeen kammioon. 326 00:31:32,060 --> 00:31:37,700 Vesi menee t�nne. - Kun muovir�j�hde posahtaa, - 327 00:31:37,860 --> 00:31:43,020 vesi suihkuaa niin vauhdilla, ett� est�� piiri� sulkeutumasta. 328 00:31:45,660 --> 00:31:47,140 Pommi pys�ytt�� pommin. 329 00:31:50,020 --> 00:31:51,380 Vauhtia. 330 00:31:53,660 --> 00:31:55,340 Valmista, Wash. 331 00:31:55,500 --> 00:31:57,700 Eik� Batra tiennyt tulostani? - �l� kysy. 332 00:31:57,860 --> 00:32:01,820 Tarvitsimme sinua. Min� tarvitsin. Saan varmaan kuitenkin potkut. 333 00:32:01,980 --> 00:32:03,980 Min� tuen sinua. - Talo on liki tyhj�. 334 00:32:04,140 --> 00:32:08,020 Pyyd� Batraa pelaamaan aikaa. - Tervetuloa takaisin, Danny! 335 00:32:15,220 --> 00:32:19,620 Saanko? Lapseni voi soittaa. 336 00:32:33,540 --> 00:32:36,180 Laita kaiuttimelle. 337 00:32:38,580 --> 00:32:41,500 Haloo? - Rikosylikomisario Amar Batra. 338 00:32:41,660 --> 00:32:45,900 Onko Anders Larsson? - Olen. 339 00:32:46,900 --> 00:32:51,380 Selv�. Vastatkaa kahteen kysymykseen. Onnistuuko? 340 00:32:53,740 --> 00:32:56,140 Kyll�. - Selv�. 341 00:32:56,300 --> 00:32:59,820 Oletteko yh� rakennuksessa? - Olen. 342 00:32:59,980 --> 00:33:01,540 Oletteko yksin? 343 00:33:12,100 --> 00:33:17,460 Selv�. Anders, kerro seuralaisellesi, ett� rakennuksessa on poliiseja. 344 00:33:17,620 --> 00:33:21,820 He yritt�v�t evakuoida paitsi t�t� my�s l�hialueen taloja. 345 00:33:21,980 --> 00:33:27,020 Osa niist� on asuinrakennuksia, joiden asukkaat voivat tarvita apua. 346 00:33:27,104 --> 00:33:30,024 Teill� on kaksi minuuttia aikaa saada kaikki turvaan. 347 00:33:42,600 --> 00:33:45,640 EXPO 1, t��ll� pronssikomento. Saimme yhteyden tekij��n. 348 00:33:45,800 --> 00:33:48,480 R�j�hdykseen on kaksi minuuttia. 349 00:33:48,640 --> 00:33:52,680 Jumaliste. - Virit�mme MLVD:t�. 350 00:33:52,840 --> 00:33:55,160 Vauhtia, Hass! - Saatana! 351 00:33:56,440 --> 00:33:58,200 Phil! - Sir? 352 00:33:58,360 --> 00:34:01,320 Vahvistui, ett� tekij� on yh� sis�ll�. 353 00:34:01,480 --> 00:34:02,920 Olkaa valmiina. 354 00:34:03,080 --> 00:34:06,080 Kun pommiryhm� on neutralisoinut laitteen, menk�� sis��n. 355 00:34:06,240 --> 00:34:07,800 Ymm�rr�n. 356 00:34:10,080 --> 00:34:16,640 Aiotko sortaa talon, kun sen sis�ll� on ihmisi�? 357 00:34:18,080 --> 00:34:23,280 Ja me muka olemme murhaajia. - Ihmisten pit�� tiet�� totuus. 358 00:34:23,440 --> 00:34:28,400 Ei kukaan muista asiaasi, vaan vain tappamasi viattomat. 359 00:34:35,840 --> 00:34:37,160 Nyt pelitt��. 360 00:34:39,480 --> 00:34:42,640 MLVD on asemissa. Virit�n sytytyslankaa. 361 00:34:49,280 --> 00:34:53,040 L�hin turvaet�isyys on aulassa. - Selv�, menn��n. 362 00:34:56,720 --> 00:34:59,240 Wash? - Tullaan. 363 00:35:09,680 --> 00:35:11,760 Voi saatana, Wash. - Mit�? 364 00:35:11,920 --> 00:35:15,520 Kaapeli loppui. - Voi jumalauta. 365 00:35:15,680 --> 00:35:17,920 Et�isyys ei ole turvallinen. 366 00:35:18,080 --> 00:35:20,680 Mene sin�. Min� laukaisen sen t�st�. 367 00:35:20,840 --> 00:35:23,440 Etk�. Olemme liian l�hell�. 368 00:35:24,960 --> 00:35:28,240 Emme ole turvassa t�ss�. - Mene sin� vain. 369 00:35:30,160 --> 00:35:33,800 Tied�n, ett� sinulla on vaikeaa, mutta lopeta tuollainen. 370 00:35:35,960 --> 00:35:37,480 Hass, �l� jaksa nyt. 371 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 Sonya tappaisi, jos antaisin sinulle k�yd� kuinkaan. 372 00:35:43,120 --> 00:35:46,160 Tied�tk� sin�? 373 00:35:46,320 --> 00:35:49,800 Mit� osaa lauseesta "suksi hiiteen" et ymm�rr�? 374 00:35:49,960 --> 00:35:51,400 Olet saatanan itsep�inen. 375 00:35:57,480 --> 00:36:00,520 Pronssikomento, t��ll� EXPO 1. EXPO 8 on tulossa ulos. 376 00:36:00,680 --> 00:36:04,800 Kaapeli loppui, joten laukaisen MLVD:n t��lt�. 377 00:36:19,480 --> 00:36:22,160 Steven. - Hei. 378 00:36:23,160 --> 00:36:25,440 Minulla ei ole paljon aikaa, mutta... 379 00:36:29,800 --> 00:36:31,440 Kuulet siit� pian. 380 00:36:32,880 --> 00:36:39,400 Haluan sinun tiet�v�n, ett� min� olen syyllinen. 381 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Min� tein kaiken. 382 00:36:48,920 --> 00:36:52,720 Sain tunnustuksen. Totuus tuli ilmi. 383 00:36:52,880 --> 00:36:56,160 Ihmisten pit�� tiet��, miksi tein sen. 384 00:36:57,360 --> 00:37:02,320 Syyn. En ole paha ihminen, ihan totta. 385 00:37:02,480 --> 00:37:05,800 Rauhoitu, Steven. - En ole kuten he. 386 00:37:07,760 --> 00:37:14,160 En niin kuin DBN ja Akermark. - Akermark? 387 00:37:16,960 --> 00:37:20,040 Minun oli korjattava asiat. Tied�t, ett� oli pakko. 388 00:37:21,520 --> 00:37:22,840 H�nen vuokseen. 389 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Steven? - Kaksi minuuttia on liki kulunut. 390 00:37:40,600 --> 00:37:45,880 EXPO 1, miss� menn��n? - Valmistelen hallittua r�j�ytyst�. 391 00:37:49,240 --> 00:37:51,000 Laite viritetty. 392 00:38:05,360 --> 00:38:10,120 Laukaisuun kolme, kaksi, yksi... 393 00:38:20,920 --> 00:38:23,560 EXPO 1? 394 00:38:23,720 --> 00:38:27,800 EXPO 1, oletko kunnossa? Onko rakennukseen turvallista tulla? 395 00:38:28,440 --> 00:38:32,080 Ei viel�. Tarkastan, ett� pommi on vaaraton. 396 00:39:06,440 --> 00:39:07,920 Pronssikomento, EXPO 1. 397 00:39:08,080 --> 00:39:11,240 Laite neutralisoitu. Rakennus on turvallinen. 398 00:39:13,720 --> 00:39:15,280 Trojan 1, turvatkaa rakennus. 399 00:39:15,440 --> 00:39:18,040 Etsik�� tekij�. Aloittakaa tj:n toimistolta. 400 00:39:36,720 --> 00:39:41,280 Nousemme 10. kerrokseen. - Tulen sinne. 401 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 Toimisto pit�� tutkia pommien varalta. 402 00:40:52,800 --> 00:40:56,680 Anders! Anders, h�n on j�ljill�si. 403 00:40:56,840 --> 00:41:01,680 Kuuletko minua? Tekij� on veljeni. H�n on se pommimies. 404 00:41:01,840 --> 00:41:04,360 H�n aikoo kostaa sinulle. 405 00:41:18,080 --> 00:41:20,840 Pronssikomento, Trojan 1. Olemme 10. kerroksessa. 406 00:41:22,080 --> 00:41:25,520 Troijan 1, Larssonin toimisto on lounaiskulmassa. 407 00:41:45,000 --> 00:41:47,520 EXPO 1, l�ysin lis�� kaapelia, jos on tarve. 408 00:41:47,680 --> 00:41:50,600 Sanon, minne voit tunkea sen. 409 00:42:17,400 --> 00:42:20,360 Pronssikomento, Trojan 1. Larsson l�ytyi. 410 00:42:20,520 --> 00:42:22,640 Ei pulssia, mutta ruumis on yh� l�mmin. 411 00:42:22,800 --> 00:42:26,040 Kohde on yh� talossa. Onko lupa k�ytt�� tappavaa voimaa? 412 00:42:26,200 --> 00:42:30,240 M��r�ys on pid�tt�� ep�ilty. Varmaa tunnistusta ei ole. 413 00:42:36,560 --> 00:42:38,200 Hei! 414 00:42:39,920 --> 00:42:41,640 EXPO 1 ajaa takaa ep�ilty�. 415 00:42:45,520 --> 00:42:50,200 Hei! - �l� tule l�hemm�s! 416 00:42:53,000 --> 00:42:55,600 Pommisi ei siis toiminut. 417 00:42:55,760 --> 00:42:59,000 Mit�s nyt meinaat? - Olisit antanut olla. 418 00:42:59,160 --> 00:43:01,880 Rakennuksen tuho olisi ajanut yhti�n konkurssiin. 419 00:43:02,040 --> 00:43:06,000 Pysy kaukana! - Tied�n. 420 00:43:07,760 --> 00:43:09,560 Ja he ansaitsevat sen. 421 00:43:12,400 --> 00:43:16,960 Oletko samaa mielt�? - En voi olla. 422 00:43:18,640 --> 00:43:22,720 Tapoit kaverini. - Niin ei pit�nyt k�yd�. 423 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 En hyv�ksy metodejasi, - 424 00:43:24,880 --> 00:43:29,480 mutta tied�n, millaista on ty�skennell� paskapuljulle. 425 00:43:31,360 --> 00:43:35,880 Anna minun menn�. Minulla on tekemist�. 426 00:43:36,040 --> 00:43:39,520 Luulin, ett� lopetat t�h�n. - Niin pitikin. 427 00:43:39,680 --> 00:43:43,240 Mik� muuttui? - Pysy sin� loitolla. 428 00:43:44,240 --> 00:43:45,800 Menen ohitsesi. - Selv�. 429 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 Suomennos: Liina H�rk�nen 34740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.