All language subtitles for The.Mummy.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:42,496 --> 00:02:43,331 Mama! 4 00:06:10,203 --> 00:06:11,238 Mm-mm. 5 00:07:24,878 --> 00:07:26,647 - Pepperoni pizza? - Oh. 6 00:07:27,948 --> 00:07:29,617 You have got this all wrapped up. 7 00:07:29,750 --> 00:07:31,151 Can we get pizza tonight? 8 00:07:31,284 --> 00:07:32,419 Not tonight, buddy. 9 00:07:32,553 --> 00:07:33,521 You don't even like pizza. 10 00:07:33,654 --> 00:07:35,455 No, I don't like cheese. 11 00:07:35,823 --> 00:07:38,025 Pizza's not pizza without cheese. 12 00:07:38,526 --> 00:07:40,260 She's got a point. 13 00:07:40,393 --> 00:07:41,595 ...large scale efforts are being made... 14 00:07:41,729 --> 00:07:43,797 - Dad, come on. Another. - Yeah, uh... 15 00:07:44,064 --> 00:07:45,899 Okay. Let's do... 16 00:07:46,033 --> 00:07:47,100 ...our reporter on the ground outside Cairo 17 00:07:47,234 --> 00:07:49,302 is Charlie Cannon. 18 00:07:49,970 --> 00:07:51,438 Critics suggest that 19 00:07:51,572 --> 00:07:53,006 three years of almost continuous drought 20 00:07:53,140 --> 00:07:55,075 has forced local farmers to find new 21 00:07:55,208 --> 00:07:56,309 and increasingly desperate measures 22 00:07:56,443 --> 00:07:57,444 to make money. 23 00:07:58,045 --> 00:07:59,479 - But government ministers... - Dad? 24 00:07:59,613 --> 00:08:01,114 - ...are on the defensive... - Just a minute. 25 00:08:01,248 --> 00:08:02,950 ...as they roll out new major schemes 26 00:08:03,083 --> 00:08:05,252 in water management and irrigation in desert areas. 27 00:08:06,053 --> 00:08:07,487 What is that, Seb? What are you doing? 28 00:08:07,621 --> 00:08:09,189 An impression of you? 29 00:08:09,322 --> 00:08:11,024 Oh, that's an impression of me? With the hands thing? 30 00:08:11,158 --> 00:08:12,560 Yeah. 31 00:08:12,826 --> 00:08:14,494 Unlike the swath of looting that took place 32 00:08:14,628 --> 00:08:17,097 during the Arab Spring of 2011, 33 00:08:17,230 --> 00:08:18,732 the Egyptian authorities are unsure 34 00:08:18,866 --> 00:08:20,367 what has caused the current uptick 35 00:08:20,500 --> 00:08:21,935 - in unauthorized digs. - Hey! 36 00:08:22,069 --> 00:08:23,236 - With the smuggling... - Katie. 37 00:08:23,370 --> 00:08:24,204 of ancient arti-- 38 00:08:24,972 --> 00:08:27,374 We need to practice this more, or I'll fail it. 39 00:08:30,010 --> 00:08:30,711 Okay. 40 00:08:34,882 --> 00:08:35,883 Um... 41 00:08:40,020 --> 00:08:44,091 Babe, do I use my hands too much when I'm on TV? 42 00:08:44,224 --> 00:08:45,759 Um... 43 00:08:46,326 --> 00:08:47,728 Isn't it one of your tics? 44 00:08:47,861 --> 00:08:48,829 My tics? 45 00:08:48,962 --> 00:08:50,330 Like trademarks. 46 00:08:50,463 --> 00:08:51,999 Like, you know, "Good night and good luck." 47 00:08:52,132 --> 00:08:54,367 - Or "This is the way it is." - Those are catchphrases. 48 00:08:54,501 --> 00:08:59,339 I mean, do I do too much of this shit with my hands? 49 00:08:59,472 --> 00:09:02,175 'Cause that could be potentially very annoying for my viewers. 50 00:09:02,309 --> 00:09:04,044 You know what is really annoying? 51 00:09:04,177 --> 00:09:07,581 That you are doing it in my peripheral vision, so stop it. 52 00:09:07,715 --> 00:09:08,682 Oh, yeah? 53 00:09:08,816 --> 00:09:10,383 - It's annoying... - Yeah. 54 00:09:10,517 --> 00:09:11,318 - ...in your peripheral vision? - It's very annoying. 55 00:09:11,451 --> 00:09:12,686 - Yeah? - Yeah. 56 00:09:12,820 --> 00:09:13,553 What about this? Is this annoying? 57 00:09:13,687 --> 00:09:14,454 Is this annoying? 58 00:09:14,588 --> 00:09:16,857 Stop it. 59 00:09:17,324 --> 00:09:20,127 What about her? Is she gonna be annoying? 60 00:09:20,694 --> 00:09:23,931 She's gonna be really annoying, just like her dad. 61 00:09:24,064 --> 00:09:25,565 - Hmm. - Seb, 62 00:09:25,699 --> 00:09:27,267 - why did you do that? - I'm sorry-- 63 00:09:27,400 --> 00:09:28,969 - Get off! Get off me! - You always mess with my stuff! 64 00:09:29,102 --> 00:09:31,138 - Katie, stop! Stop it. - That's enough. 65 00:09:31,271 --> 00:09:33,073 - That's enough. Come on. Up. - No, no, no. Stop it. 66 00:09:33,206 --> 00:09:34,574 - Come here. - What happened? 67 00:09:34,708 --> 00:09:36,610 He threw Veronica off the roof. 68 00:09:37,878 --> 00:09:40,147 Not gonna lie. I did do it. 69 00:09:45,452 --> 00:09:46,820 Oh, Seb. 70 00:09:46,954 --> 00:09:48,555 I was testing my new parachute. 71 00:09:48,689 --> 00:09:50,223 But why do you always touch my stuff? 72 00:09:50,357 --> 00:09:51,558 - I never touch yours! - I just wanted to use it. 73 00:09:53,393 --> 00:09:55,996 I will do murders to the guilty and the innocent, okay? 74 00:09:57,898 --> 00:10:00,634 Gotta go. Come on, kisses. 75 00:10:01,534 --> 00:10:02,302 Mm? 76 00:10:04,404 --> 00:10:05,806 Who do you love most, Mom? 77 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 Um... I'll tell you after my shift. 78 00:10:10,644 --> 00:10:11,712 Okay. 79 00:10:13,046 --> 00:10:14,782 I know it's not perfect. 80 00:10:14,915 --> 00:10:16,416 What have you done to her? 81 00:10:16,549 --> 00:10:18,752 But when we get back to Albuquerque next week, 82 00:10:18,886 --> 00:10:20,253 we'll bring her straight to the doll hospital 83 00:10:20,387 --> 00:10:21,889 for a proper fix-up. 84 00:10:22,022 --> 00:10:23,490 You said we were gonna live in New York next, 85 00:10:23,623 --> 00:10:24,825 not Grandma's again. 86 00:10:24,958 --> 00:10:26,359 Wherever we go next, 87 00:10:26,493 --> 00:10:28,729 I hope you stay here on your own. 88 00:10:28,862 --> 00:10:29,963 Hey, that's not cool. 89 00:10:30,097 --> 00:10:32,199 No! You didn't even yell at him. 90 00:10:33,633 --> 00:10:35,402 Butterfly. Come on. 91 00:10:35,535 --> 00:10:38,305 Don't call me Butterfly. I hate you both right now. 92 00:10:44,144 --> 00:10:45,846 I won't test the parachute on the new baby 93 00:10:45,979 --> 00:10:47,380 when it comes out of Mom. 94 00:10:48,782 --> 00:10:50,150 Thanks, buddy. 95 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 Bob. Hi, how are you? 96 00:11:19,646 --> 00:11:21,348 Charlie Cannon. 97 00:11:21,481 --> 00:11:23,016 What time is it all the way over there in Cairo? 98 00:11:23,583 --> 00:11:24,818 Uh... 99 00:11:25,152 --> 00:11:27,054 Minutes after three in the afternoon. 100 00:11:27,187 --> 00:11:30,023 Just after 8 a.m. in New York City. 101 00:11:30,423 --> 00:11:32,159 Let me ask you a question, Charlie. 102 00:11:32,292 --> 00:11:33,861 Do you want that breakfast news gig? 103 00:11:37,664 --> 00:11:38,698 Hello, there. 104 00:11:46,639 --> 00:11:47,808 Layla? 105 00:11:48,275 --> 00:11:50,110 I'm Layla's mother. 106 00:11:50,878 --> 00:11:54,347 Or mom. You would say "mom", right? 107 00:11:55,648 --> 00:11:57,017 Where's Layla today? 108 00:11:58,051 --> 00:11:59,686 She has a sick tummy. 109 00:11:59,987 --> 00:12:03,223 But she didn't want you to worry when she didn't show up to play. 110 00:12:03,556 --> 00:12:05,392 She loves being your friend. 111 00:12:08,661 --> 00:12:10,730 Did she tell you anything about me? 112 00:12:12,232 --> 00:12:14,567 Well, she said you're a magician. 113 00:12:14,935 --> 00:12:15,803 That's right. 114 00:12:17,504 --> 00:12:19,039 Would you like to see a trick? 115 00:12:19,807 --> 00:12:21,108 - Hey. - Hey, 116 00:12:21,241 --> 00:12:22,409 I'm just about to start my rounds. 117 00:12:22,542 --> 00:12:24,177 Yeah, quick one. Um... 118 00:12:24,978 --> 00:12:26,413 How do you feel about our new baby 119 00:12:26,546 --> 00:12:28,148 growing up a Yankees fan? 120 00:12:29,216 --> 00:12:30,717 No fucking way. 121 00:12:30,851 --> 00:12:32,352 Yes fucking way. 122 00:12:32,485 --> 00:12:33,753 You got the job? 123 00:12:33,887 --> 00:12:35,789 Yep. They just called. 124 00:12:36,056 --> 00:12:37,557 Oh, my God. 125 00:12:37,690 --> 00:12:39,692 I'm trying to be quiet 'cause I haven't told the kids. 126 00:12:39,827 --> 00:12:40,961 I knew you'd get it. I knew it. 127 00:12:41,094 --> 00:12:43,230 I told you. I told you! 128 00:12:43,363 --> 00:12:45,899 And you didn't believe me. Idiot! 129 00:12:46,033 --> 00:12:48,401 Oh, my God. When do they want you to start? 130 00:12:48,535 --> 00:12:50,203 Jesus, there's so much to organize. 131 00:12:59,880 --> 00:13:01,781 Ta-da! 132 00:13:01,915 --> 00:13:03,750 Well, Mama's not gonna be happy we're not 133 00:13:03,884 --> 00:13:05,085 moving back in with her. 134 00:13:05,218 --> 00:13:06,219 - I'm gonna have to... - Babe. 135 00:13:06,353 --> 00:13:07,587 ...break it gently to her. 136 00:13:07,720 --> 00:13:09,189 Have you been giving Katie candy? 137 00:13:10,257 --> 00:13:12,092 Like, a lot of candy? 138 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 No. What candy? 139 00:13:14,828 --> 00:13:15,996 Ah! 140 00:13:16,997 --> 00:13:18,265 Your favorite. 141 00:13:20,467 --> 00:13:22,702 Ah? Hah. Hm. 142 00:13:28,441 --> 00:13:31,378 I should go now before my dad wonders where I am. 143 00:13:31,511 --> 00:13:32,145 Wait. 144 00:13:34,081 --> 00:13:35,748 I have one more treat for you. 145 00:13:36,149 --> 00:13:38,185 I grew it in my own garden. 146 00:13:38,318 --> 00:13:41,054 It tastes sweeter than any candy. 147 00:13:51,798 --> 00:13:53,633 Where did Katie get these? 148 00:13:54,267 --> 00:13:56,136 She only shared with me if I promised not to tell you. 149 00:13:56,369 --> 00:13:57,804 Tell me what? 150 00:13:58,338 --> 00:14:00,773 About her friend who gives them to her at the end of the garden. 151 00:14:05,979 --> 00:14:08,148 I hope you can forgive me, Katie. 152 00:14:10,884 --> 00:14:11,851 For what? 153 00:14:12,119 --> 00:14:13,786 My final magic trick. 154 00:14:37,945 --> 00:14:38,845 Katie? 155 00:14:52,392 --> 00:14:53,360 Katie? 156 00:15:04,837 --> 00:15:05,705 Katie? 157 00:15:21,788 --> 00:15:22,589 Katie? 158 00:15:29,129 --> 00:15:29,829 Katie? 159 00:15:36,103 --> 00:15:36,903 Katie? 160 00:15:38,405 --> 00:15:39,572 Hey, have you seen a little girl? 161 00:15:56,389 --> 00:15:57,324 Hey! 162 00:15:58,725 --> 00:15:59,759 Hey! 163 00:16:04,131 --> 00:16:04,831 Katie? 164 00:16:10,470 --> 00:16:11,304 Katie? 165 00:16:12,772 --> 00:16:14,041 Katie! 166 00:16:26,986 --> 00:16:28,355 Katie! 167 00:16:48,208 --> 00:16:49,542 Katie! 168 00:17:17,470 --> 00:17:19,172 Katie! 169 00:17:22,275 --> 00:17:23,343 Katie! 170 00:17:27,914 --> 00:17:30,283 Katie! 171 00:18:41,120 --> 00:18:43,490 This is her. This is just from a week ago. 172 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 Are you on vacation? 173 00:18:55,101 --> 00:18:56,336 No, no. We live here. 174 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 We've been living here for five months. 175 00:18:57,604 --> 00:18:58,805 He's a TV news correspondent. 176 00:19:08,781 --> 00:19:10,817 When was the last time you saw Katie? 177 00:19:10,950 --> 00:19:12,752 11 a.m. Um... 178 00:19:13,920 --> 00:19:15,288 And then I went to work, 179 00:19:15,422 --> 00:19:17,290 and-- and you were at home with the kids. 180 00:19:17,790 --> 00:19:18,691 And that's it. 181 00:19:20,593 --> 00:19:21,828 Mr. Cannon. 182 00:19:24,897 --> 00:19:26,366 About 3:00 p.m. 183 00:19:29,669 --> 00:19:31,170 Wait, I have these. 184 00:19:31,604 --> 00:19:34,173 Somebody, whoever took her, was giving these to her. 185 00:19:48,855 --> 00:19:50,223 What is he saying? 186 00:19:50,723 --> 00:19:51,591 What is he saying? 187 00:19:57,697 --> 00:19:59,232 Hey. 188 00:19:59,366 --> 00:20:00,900 You think I don't know what you're talking about? 189 00:20:01,468 --> 00:20:03,236 You think we did this? 190 00:20:03,503 --> 00:20:05,372 You think we did something to our own daughter? 191 00:20:05,505 --> 00:20:06,839 What the fuck is your problem? 192 00:20:07,173 --> 00:20:09,175 Are you gonna fucking help us? 193 00:20:09,309 --> 00:20:10,910 Send someone out there to find her! 194 00:20:11,177 --> 00:20:12,512 Somebody took our child! 195 00:20:20,987 --> 00:20:22,355 Breaking story at the top of the hour 196 00:20:22,489 --> 00:20:24,757 here at ABQ News 82. 197 00:20:25,725 --> 00:20:28,528 Traffic delays on the 25 just south of Albuquerque 198 00:20:28,795 --> 00:20:30,863 after a large desert tortoise 199 00:20:30,997 --> 00:20:33,065 was spotted trying to cross the highway. 200 00:21:41,701 --> 00:21:42,469 Mom? 201 00:21:44,971 --> 00:21:45,772 Hey. 202 00:21:46,806 --> 00:21:48,074 Can I use your computer? 203 00:21:49,509 --> 00:21:50,443 What for? 204 00:21:51,243 --> 00:21:52,311 Printing stuff. 205 00:21:53,480 --> 00:21:54,280 What stuff? 206 00:21:54,747 --> 00:21:55,882 Stuff I want to print. 207 00:21:56,816 --> 00:21:58,751 Okay. Come on, let's go. 208 00:22:21,140 --> 00:22:22,409 I hear you, Charlie. 209 00:22:22,542 --> 00:22:23,242 Dad! 210 00:22:23,376 --> 00:22:24,677 Hey. 211 00:22:24,811 --> 00:22:26,145 My last baby tooth is finally loose. 212 00:22:26,278 --> 00:22:27,680 Oh, let me see. 213 00:22:28,014 --> 00:22:29,281 You want me to pull it out with the pliers? 214 00:22:29,516 --> 00:22:30,282 - No. - You sure? 215 00:22:37,624 --> 00:22:38,591 - Amen. - Amen. 216 00:22:40,326 --> 00:22:41,894 Sorry, guys. 217 00:22:42,028 --> 00:22:44,464 Traffic was backed up on the 25 because of a tortoise. 218 00:22:44,597 --> 00:22:45,998 What kind of tortoise? 219 00:22:46,132 --> 00:22:47,634 A truck-sized tortoise. 220 00:22:47,767 --> 00:22:48,835 Truck-sized tortoise? 221 00:22:49,135 --> 00:22:50,136 How was your day? 222 00:22:50,269 --> 00:22:51,504 It was good. 223 00:22:51,638 --> 00:22:53,272 I changed 13 catheters in an hour. 224 00:22:53,406 --> 00:22:54,407 Nice work, babe. 225 00:22:54,541 --> 00:22:55,908 Are they the poo or pee ones? 226 00:22:56,042 --> 00:22:57,677 I got a call to say I've been nominated 227 00:22:57,810 --> 00:22:59,211 as vice chair of my bridge club. 228 00:22:59,345 --> 00:23:01,213 No phone at the dinner table. 229 00:23:01,347 --> 00:23:02,348 I wanna show you something. 230 00:23:03,115 --> 00:23:04,016 What is it? 231 00:23:04,150 --> 00:23:05,585 It's the information about 232 00:23:05,718 --> 00:23:08,421 the school trip to Europe in the spring. 233 00:23:10,590 --> 00:23:11,724 Why are you showing it to me? 234 00:23:11,991 --> 00:23:13,225 It's only six months away, 235 00:23:13,359 --> 00:23:14,727 and I wanted you to know about it. 236 00:23:14,861 --> 00:23:16,328 You think my tooth will come out tonight? 237 00:23:18,197 --> 00:23:19,198 You know, 238 00:23:19,331 --> 00:23:20,600 you don't need to go on this. 239 00:23:20,733 --> 00:23:22,702 I know I don't need to, but I want to. 240 00:23:23,069 --> 00:23:24,937 Well, that's not possible. 241 00:23:26,072 --> 00:23:26,906 Why not? 242 00:23:27,039 --> 00:23:28,374 Because it's not. 243 00:23:28,741 --> 00:23:30,342 When's the last time we went on a family vacation? 244 00:23:30,477 --> 00:23:32,078 Okay, we'll talk about this another time. Okay? 245 00:23:32,211 --> 00:23:34,413 No, we won't. We never do. 246 00:23:34,547 --> 00:23:36,516 Don't talk back to your mom, okay? 247 00:23:37,149 --> 00:23:38,785 You're just scared something's going to happen to me, 248 00:23:38,918 --> 00:23:40,052 but I'm not Katie, Mom. 249 00:23:41,521 --> 00:23:42,822 Watch it, Seb. 250 00:23:53,966 --> 00:23:55,602 Have I ever been on vacation? 251 00:26:09,135 --> 00:26:09,769 Hmm. 252 00:26:25,918 --> 00:26:26,853 Uh-uh. 253 00:28:21,901 --> 00:28:24,636 โ™ช Blinded by the light โ™ช 254 00:28:25,371 --> 00:28:28,540 โ™ช Revved up like a deuce Another runner in the night โ™ช 255 00:28:30,977 --> 00:28:33,179 Frog. Definitely a frog. 256 00:28:33,312 --> 00:28:35,547 That kid's a freaking toad. 257 00:28:35,681 --> 00:28:36,916 How about my teacher? 258 00:28:37,383 --> 00:28:38,617 - Rat. - Eh, rat. 259 00:28:38,751 --> 00:28:40,286 I think she looks kind of froggy. 260 00:28:40,419 --> 00:28:41,620 Nah, we've been calling her rat-face 261 00:28:41,754 --> 00:28:43,155 behind her back in class. 262 00:28:43,289 --> 00:28:45,224 - Nice. - Okay, okay, I have a good one. 263 00:28:45,357 --> 00:28:48,828 - Taylor Swift. - No bueno, Seb! She's an angel. 264 00:28:49,295 --> 00:28:50,596 Can't argue with that, Sebastian. 265 00:28:50,729 --> 00:28:52,431 Isn't the game called, "Rat or Frog?" 266 00:28:52,564 --> 00:28:53,766 "Rat, Frog, or Angel" 267 00:28:53,900 --> 00:28:54,934 - if it's Tay. - Okay. 268 00:28:56,836 --> 00:28:58,905 - I think I'm a total frog, man. - Yeah. 269 00:28:59,471 --> 00:29:00,672 - Right? - Yeah. 270 00:29:01,140 --> 00:29:03,175 What about you, sweetheart? 271 00:29:03,309 --> 00:29:04,510 Oh, yeah? 272 00:29:07,914 --> 00:29:09,315 Can I get two slices today? 273 00:29:09,448 --> 00:29:10,749 - No. - Of course, honey. 274 00:29:10,883 --> 00:29:13,619 No. You never ever finish two. Never. 275 00:29:13,752 --> 00:29:15,454 - It's two slices of pizza, babe. - No. 276 00:29:15,587 --> 00:29:16,889 You know? 277 00:29:19,591 --> 00:29:20,893 Hello? 278 00:29:21,560 --> 00:29:23,395 Hello. Is this Mr. Charlie Cannon? 279 00:29:23,529 --> 00:29:25,397 Sorry, buddy. I'm not buying what you're selling. 280 00:29:25,798 --> 00:29:27,166 No, no, no. 281 00:29:27,299 --> 00:29:29,701 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. 282 00:29:29,836 --> 00:29:32,704 I'm Deputy Chief of Mission at the US Embassy in Cairo. 283 00:29:35,207 --> 00:29:36,708 Uh, just a sec. 284 00:29:37,609 --> 00:29:39,812 Kids, stay in the car. 285 00:29:45,017 --> 00:29:46,718 Hello, Mr. Cannon? Are you there? 286 00:29:46,853 --> 00:29:48,420 Uh, yeah, yeah, I'm here. 287 00:29:48,554 --> 00:29:49,989 Is your wife with you, sir? 288 00:29:51,090 --> 00:29:52,591 Do you have new information? 289 00:29:52,724 --> 00:29:54,060 Yes, I do, ma'am. 290 00:29:55,061 --> 00:29:57,296 Your daughter Katie has been found. 291 00:29:59,165 --> 00:30:00,666 She's alive. 292 00:30:04,904 --> 00:30:06,072 What? 293 00:30:32,431 --> 00:30:34,600 It's very important you fully prepare yourselves 294 00:30:34,733 --> 00:30:36,002 for what you are about to see. 295 00:30:38,504 --> 00:30:42,341 Katie has suffered extensive dermal trauma. 296 00:30:42,474 --> 00:30:45,477 Likely from a lack of light, and extreme malnutrition. 297 00:30:46,378 --> 00:30:48,981 She's locked in a deep catatonic state, 298 00:30:49,115 --> 00:30:52,784 which is causing her to make erratic and extreme movements. 299 00:30:52,919 --> 00:30:54,686 Repeating abrupt noises. 300 00:30:54,820 --> 00:30:55,988 Strange physical tics. 301 00:30:57,823 --> 00:30:59,691 We have her under heavy sedation. 302 00:31:00,259 --> 00:31:01,393 It helps. 303 00:31:02,328 --> 00:31:05,564 But her levels of distress continue to manifest. 304 00:31:07,366 --> 00:31:10,136 So, you need to be gentle and calm with her. 305 00:31:10,869 --> 00:31:14,006 No sudden moves. No loud noises. 306 00:31:14,673 --> 00:31:16,342 The Egyptian authorities will keep her discovery 307 00:31:16,475 --> 00:31:19,311 out of the press to give you and your family 308 00:31:19,445 --> 00:31:22,514 ample time to adjust to your new situation. 309 00:31:25,684 --> 00:31:26,752 Okay to go? 310 00:32:28,547 --> 00:32:29,415 Hey. 311 00:32:30,549 --> 00:32:32,584 Hey, Butterfly. 312 00:32:32,718 --> 00:32:33,819 It's Mom and Dad. 313 00:32:34,920 --> 00:32:36,455 Yeah, yeah. 314 00:32:37,356 --> 00:32:38,957 Yeah, we are here. 315 00:32:40,559 --> 00:32:41,460 We're here. 316 00:32:47,233 --> 00:32:48,800 The scratches? 317 00:32:48,934 --> 00:32:50,702 Self-inflicted. 318 00:32:50,836 --> 00:32:53,072 When we admitted her, she was clawing at her skin. 319 00:33:07,786 --> 00:33:10,456 Her heart sounds so strong. So, so strong. 320 00:33:11,657 --> 00:33:13,492 Her vitals are all perfect. 321 00:33:13,759 --> 00:33:15,327 Even under testing, 322 00:33:15,461 --> 00:33:17,996 we haven't observed her pulse rate rise above 85. 323 00:33:18,597 --> 00:33:20,299 Physically she's strong. 324 00:33:20,766 --> 00:33:22,768 The comfort of home will be the best medicine 325 00:33:22,901 --> 00:33:25,371 to help return her from this locked-in state. 326 00:33:31,277 --> 00:33:32,211 Katie. 327 00:33:53,332 --> 00:33:54,966 Katie. It's okay. 328 00:34:25,497 --> 00:34:26,565 What is this? 329 00:34:27,199 --> 00:34:28,800 It's a basalt sarcophagus. 330 00:34:28,934 --> 00:34:31,370 Between two and three thousand years old. 331 00:34:32,003 --> 00:34:33,872 Katie was being transported inside it 332 00:34:34,005 --> 00:34:35,541 when the plane crashed. 333 00:34:36,408 --> 00:34:37,943 What the fuck was our daughter doing 334 00:34:38,076 --> 00:34:40,579 in a 3,000-year-old sarcophagus? 335 00:34:41,480 --> 00:34:43,715 If you want to smuggle something or even someone 336 00:34:43,849 --> 00:34:45,517 in this country and avoid detection, 337 00:34:45,651 --> 00:34:48,053 the best place is inside our history. 338 00:34:48,520 --> 00:34:51,523 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 339 00:34:52,124 --> 00:34:55,161 It's the perfect human trafficking cover. 340 00:34:56,195 --> 00:34:58,230 I think we should get back upstairs to her. 341 00:34:58,697 --> 00:34:59,798 I remember you. 342 00:35:01,433 --> 00:35:04,035 You were there the day she got kidnapped. 343 00:35:04,903 --> 00:35:07,906 You had a working theory then too, didn't you? 344 00:35:08,774 --> 00:35:10,642 You thought I did something to her. 345 00:35:11,577 --> 00:35:13,812 That was my senior officer's opinion. 346 00:35:14,246 --> 00:35:15,881 Charlie, let's go back upstairs. 347 00:35:16,848 --> 00:35:19,218 And where's his expert opinion tonight? 348 00:35:21,086 --> 00:35:22,988 Buried in Bab al-Wazir Cemetery. 349 00:35:26,825 --> 00:35:29,261 Are you gonna do a better job 350 00:35:29,395 --> 00:35:32,164 of finding who took our daughter than he did? 351 00:35:34,566 --> 00:35:35,667 Yes. 352 00:35:36,235 --> 00:35:38,170 Classic rock. 353 00:35:38,304 --> 00:35:40,672 All the time, across New Mexico. 354 00:35:41,373 --> 00:35:43,074 Can I have some now, Gรผelita? 355 00:35:43,209 --> 00:35:45,110 Not until your sister arrives. 356 00:35:45,244 --> 00:35:46,512 But it's a lot of cake. 357 00:35:46,645 --> 00:35:48,680 Well, she missed a lot of birthdays. 358 00:35:48,814 --> 00:35:50,249 Fine. 359 00:35:52,618 --> 00:35:55,020 Are these prettier than me? 360 00:35:55,153 --> 00:35:56,555 Nothing is prettier than you. 361 00:35:56,688 --> 00:35:58,457 Good answer. You're gonna stay in my will. 362 00:36:03,595 --> 00:36:05,397 Dad! Dad! 363 00:36:05,531 --> 00:36:06,532 Wow. 364 00:36:06,665 --> 00:36:07,633 Mama. 365 00:36:09,100 --> 00:36:10,135 All right. You ready 366 00:36:10,269 --> 00:36:11,537 - to meet your sister? - Yeah. 367 00:36:11,670 --> 00:36:12,471 - She's still very weak, okay? - Hey. 368 00:36:12,604 --> 00:36:13,839 Mom. 369 00:36:13,972 --> 00:36:14,940 - Be gentle. - Sure, Dad. 370 00:36:15,073 --> 00:36:16,375 - You good? - Come on. 371 00:36:16,508 --> 00:36:17,276 - Show me my granddaughter. - Yeah, okay. 372 00:36:41,267 --> 00:36:43,068 Go ahead. 373 00:36:43,201 --> 00:36:44,135 Wait. 374 00:37:11,830 --> 00:37:12,698 Hey, come. 375 00:37:12,831 --> 00:37:14,366 Come say a proper hello. 376 00:37:19,338 --> 00:37:21,239 There's nothing to be afraid of, okay? 377 00:37:21,540 --> 00:37:22,541 Hey, Katie. 378 00:37:23,309 --> 00:37:24,242 I'm Maud. 379 00:37:24,676 --> 00:37:26,077 Your little sis. 380 00:37:27,413 --> 00:37:29,648 So, I'm almost the same age as you now when you... 381 00:37:29,781 --> 00:37:30,749 ...you know. 382 00:37:31,583 --> 00:37:33,719 And Mom told me 383 00:37:33,852 --> 00:37:37,489 that you like Taylor Swift, and well, I love Taylor. 384 00:37:37,623 --> 00:37:39,758 And you probably missed so much of her new music. 385 00:37:47,866 --> 00:37:48,800 Seb? 386 00:37:48,934 --> 00:37:49,901 I don't know what to say to her. 387 00:37:50,035 --> 00:37:51,202 Just anything. 388 00:37:56,308 --> 00:37:58,109 Hey, I get it. It's a lot, I know. 389 00:37:58,243 --> 00:38:00,178 But it is your big sister. 390 00:38:00,779 --> 00:38:02,681 Okay? And we all need to rally around her, 391 00:38:02,814 --> 00:38:05,351 and help her remember we are her family. 392 00:38:05,484 --> 00:38:09,655 She just needs our care and support and time. 393 00:38:10,221 --> 00:38:10,889 Amen. 394 00:38:22,401 --> 00:38:23,769 You're okay. You're okay. 395 00:39:17,756 --> 00:39:18,790 โ™ช I'm fuckin' sick bro โ™ช 396 00:39:20,191 --> 00:39:21,960 โ™ช Don't be a dick bro โ™ช 397 00:39:23,328 --> 00:39:24,463 โ™ช I might be โ™ช 398 00:39:24,596 --> 00:39:26,297 โ™ช Underrated on the internet โ™ช 399 00:39:26,432 --> 00:39:27,566 โ™ช This song's A fuckin' hit though โ™ช 400 00:39:27,699 --> 00:39:28,467 Seb. 401 00:39:29,468 --> 00:39:30,335 Seb. 402 00:39:30,836 --> 00:39:31,703 Seb! 403 00:39:34,139 --> 00:39:35,507 What the hell, Maudie? 404 00:39:35,641 --> 00:39:36,675 I'm a little freaked out. 405 00:39:41,847 --> 00:39:43,014 It's just coyotes. 406 00:39:43,248 --> 00:39:44,583 No, by Katie. 407 00:39:45,784 --> 00:39:47,753 It's like Mom said. 408 00:39:47,886 --> 00:39:50,355 She needs care and support, 409 00:39:50,722 --> 00:39:52,257 and time. 410 00:39:52,558 --> 00:39:54,893 - And... - Injections. 411 00:40:39,104 --> 00:40:41,272 Do you remember the day we moved in here 412 00:40:41,406 --> 00:40:43,108 to live with Abuelita? 413 00:40:44,109 --> 00:40:47,813 You were only three. And you were so excited. 414 00:40:47,946 --> 00:40:49,881 Do you want to know why you were so excited? 415 00:40:50,849 --> 00:40:52,450 Because you were getting this room 416 00:40:52,584 --> 00:40:55,053 from when I was little, too. 417 00:40:55,621 --> 00:40:57,322 Do you remember that? 418 00:41:57,015 --> 00:41:58,216 Seb? 419 00:42:18,904 --> 00:42:19,738 Seb! 420 00:42:20,639 --> 00:42:22,140 There's weird noises. 421 00:42:23,508 --> 00:42:25,376 I told you, it's just the coyotes. 422 00:42:25,644 --> 00:42:28,346 No. They're inside the house. 423 00:42:28,479 --> 00:42:30,015 They can't get inside the house. 424 00:43:05,516 --> 00:43:06,451 Lari. 425 00:43:10,689 --> 00:43:11,723 Where's Katie? 426 00:43:56,968 --> 00:43:58,269 There's something in the walls. 427 00:44:25,563 --> 00:44:26,564 Katie. 428 00:44:27,098 --> 00:44:27,833 Sweetheart. 429 00:44:38,910 --> 00:44:39,778 Katie. 430 00:44:44,382 --> 00:44:45,150 Katie! 431 00:44:49,054 --> 00:44:49,988 Katie! 432 00:45:04,803 --> 00:45:06,537 - Do you see her? - No. 433 00:45:17,582 --> 00:45:18,549 Katie. 434 00:45:41,706 --> 00:45:42,540 Stop! 435 00:46:09,067 --> 00:46:11,436 Hold her. Keep her still. 436 00:46:39,064 --> 00:46:40,431 What the fuck? 437 00:46:52,177 --> 00:46:53,711 You said "fuck." 438 00:47:10,228 --> 00:47:12,964 Guys, I know it feels weird going back to school right now, 439 00:47:13,098 --> 00:47:16,334 but we just have to keep things as normal as we can. 440 00:47:16,601 --> 00:47:18,169 It's not very normal to not tell anybody 441 00:47:18,303 --> 00:47:19,704 I have a new older sister. 442 00:47:19,837 --> 00:47:22,573 I know. But it's just for now. 443 00:47:24,042 --> 00:47:25,143 See you later. 444 00:47:34,152 --> 00:47:36,021 Go ahead, Seb. Don't be late. 445 00:47:40,992 --> 00:47:42,527 What happened to her, Dad? 446 00:47:45,030 --> 00:47:47,298 The doctor in Egypt said she's locked in, 447 00:47:47,432 --> 00:47:50,268 and it could be weeks, could be months. 448 00:47:50,401 --> 00:47:51,402 No. 449 00:47:54,805 --> 00:47:56,607 What really happened to her? 450 00:48:01,012 --> 00:48:02,180 I don't know, Seb. 451 00:48:37,983 --> 00:48:39,717 You know, she'll take a lovely color. 452 00:48:40,085 --> 00:48:41,719 Like chili pepper, maybe? 453 00:48:44,022 --> 00:48:45,290 No. 454 00:48:45,423 --> 00:48:46,391 Okay. 455 00:48:51,762 --> 00:48:54,465 They did a nasty pedicure in that hospital. 456 00:49:59,430 --> 00:50:01,532 You could make a necklace out of those nails. 457 00:50:52,450 --> 00:50:53,818 When I had the salon, 458 00:50:53,951 --> 00:50:55,720 I was always busy, busy, busy, you know. 459 00:50:55,853 --> 00:50:58,389 And one day, a crew came to town to do a movie, 460 00:50:58,523 --> 00:51:00,558 with none other than Sophia Loren. 461 00:51:03,694 --> 00:51:06,431 Ah, Sophia. You know, she was the greatest. 462 00:51:06,564 --> 00:51:08,099 People say I look like her. 463 00:51:08,366 --> 00:51:09,934 You know, one night, 464 00:51:10,067 --> 00:51:12,503 her stylist got drunk and then he messed up her hair, 465 00:51:12,637 --> 00:51:14,205 and guess who they called to fix it? 466 00:51:24,149 --> 00:51:26,151 Oh, fuck. 467 00:51:43,234 --> 00:51:44,269 Charlie! 468 00:51:48,273 --> 00:51:51,709 What happened? You okay? Are you all right? 469 00:51:54,345 --> 00:51:55,546 Go find her. 470 00:51:59,250 --> 00:52:00,485 Mama. Mama. 471 00:52:04,322 --> 00:52:05,190 Katie? 472 00:52:07,492 --> 00:52:08,426 Katie? 473 00:53:47,392 --> 00:53:50,828 It's okay, sweetheart. Mama's got you. 474 00:54:02,773 --> 00:54:06,644 I think we have to consider finding a place for her. 475 00:54:10,781 --> 00:54:12,617 Even just for the short term. 476 00:54:14,084 --> 00:54:15,453 Do you think I can't handle 477 00:54:15,586 --> 00:54:17,855 taking care of my own daughter at home? 478 00:54:21,225 --> 00:54:22,760 That's not what I said. 479 00:54:22,893 --> 00:54:24,194 What are you saying then? 480 00:54:24,662 --> 00:54:27,398 I'm saying that what she's done to herself, 481 00:54:27,865 --> 00:54:29,066 and the way she's behaving, is-- 482 00:54:29,199 --> 00:54:31,268 Is too much for you to stomach. 483 00:54:31,769 --> 00:54:33,671 But she's not going anywhere. 484 00:54:34,372 --> 00:54:37,241 She's been gone long enough. And she's safe here. With us. 485 00:54:38,309 --> 00:54:39,477 Lari. 486 00:54:39,744 --> 00:54:41,446 Lari, where are you going? 487 00:54:41,779 --> 00:54:42,847 To get some scissors. 488 00:54:42,980 --> 00:54:44,014 Lari. 489 00:54:44,148 --> 00:54:45,483 We can't ignore this. 490 00:54:45,616 --> 00:54:46,984 Drop it, Charlie. 491 00:54:47,117 --> 00:54:49,420 The doctor said she needs to be with her family. 492 00:54:49,554 --> 00:54:51,288 Don't you want to know what happened to her? 493 00:54:55,225 --> 00:54:56,927 I want to know why you cannot take care 494 00:54:57,061 --> 00:54:58,596 of your own daughter here and now. 495 00:54:58,729 --> 00:55:00,931 Why you're fucking stuck in the past all of the time. 496 00:55:01,065 --> 00:55:02,400 I'm not stuck in the past. 497 00:55:02,533 --> 00:55:03,968 - You are. - I'm trying to find answers. 498 00:55:04,101 --> 00:55:05,803 - She's right there. - I'm aware. 499 00:55:05,936 --> 00:55:06,971 You think I'm not relieved that I have my daughter home? 500 00:55:07,104 --> 00:55:08,773 - Are you? - Of course. 501 00:55:08,906 --> 00:55:10,441 But we can't fix her if we don't know what happened to her. 502 00:55:10,575 --> 00:55:12,009 I can fix her. 503 00:55:12,510 --> 00:55:13,611 I can fix her. 504 00:55:13,744 --> 00:55:15,145 - No, you can't. - I can do it. 505 00:55:15,279 --> 00:55:17,214 Not if you're burying your head in the sand. 506 00:55:18,983 --> 00:55:21,251 No. No. 507 00:55:21,386 --> 00:55:23,521 At least I'm not the one trying to bury my own guilt 508 00:55:23,654 --> 00:55:26,524 by looking for some sort of fucking news story. 509 00:55:40,471 --> 00:55:41,739 You know what, Lari? 510 00:55:43,541 --> 00:55:45,510 I know you blame me for what happened to her. 511 00:55:47,344 --> 00:55:49,179 You don't even have to say it. 512 00:55:49,814 --> 00:55:51,482 It's written all over you. 513 00:55:51,816 --> 00:55:53,518 Every fucking day. 514 00:55:54,952 --> 00:55:56,286 And yeah, 515 00:55:56,987 --> 00:55:59,356 I was the one who was there the day she went missing. 516 00:56:00,958 --> 00:56:03,360 But what about all the days when you were there? 517 00:56:04,862 --> 00:56:06,497 How come you never realized she had 518 00:56:06,631 --> 00:56:08,499 a secret friend at the end of the garden? 519 00:56:09,734 --> 00:56:11,001 You're her mother. 520 00:56:18,075 --> 00:56:19,209 I'm sorry. 521 00:56:20,811 --> 00:56:22,379 I'm sorry, Lari. Can we just-- 522 00:56:22,513 --> 00:56:24,148 Leave us the fuck alone. 523 00:56:44,602 --> 00:56:45,770 Katie? 524 00:56:47,271 --> 00:56:48,573 Katie, my love? 525 00:56:51,108 --> 00:56:52,543 Say something. 526 00:56:55,379 --> 00:56:56,747 Katie, say something. 527 00:56:58,348 --> 00:57:00,751 Say something. Please. 528 00:57:01,886 --> 00:57:04,455 Say something. Say something! 529 00:59:09,113 --> 00:59:10,480 So... 530 00:59:11,048 --> 00:59:13,718 who can tell me what's so special about all these bodies? 531 00:59:16,386 --> 00:59:18,789 They're all dead. 532 00:59:18,923 --> 00:59:20,257 I think you must be looking for the med school, 533 00:59:20,390 --> 00:59:22,092 which is in the other block, my friend. 534 00:59:24,061 --> 00:59:27,297 This is Archaeology 101. 535 00:59:27,898 --> 00:59:31,501 And here, being dead is nothing special. 536 00:59:38,175 --> 00:59:39,710 Excuse me, Mr. Bixler, 537 00:59:39,844 --> 00:59:41,078 can I have a moment of your time? 538 00:59:41,211 --> 00:59:43,213 It's "Professor Bixler," 539 00:59:43,347 --> 00:59:45,282 and the tutorial sign-up sheet 540 00:59:45,415 --> 00:59:47,284 hangs on the same wall as it always does. 541 00:59:47,417 --> 00:59:52,389 No, no, no. I'm not a student. I'm a producer from ABQ News. 542 00:59:53,090 --> 00:59:55,893 Look, the tax return situation from last year was a simple-- 543 00:59:56,026 --> 00:59:57,662 Professor, I'm not interested in your taxes. 544 00:59:57,795 --> 01:00:00,264 I'm here to talk about Egyptian hieroglyphics. 545 01:00:07,604 --> 01:00:09,373 Well, these aren't hieroglyphics. 546 01:00:10,340 --> 01:00:12,576 This looks like hieratic, 547 01:00:13,077 --> 01:00:18,082 the first cursive script of ancient Egypt. Way back. 548 01:00:18,749 --> 01:00:21,085 Three thousand years before Jesus showed up. 549 01:00:21,618 --> 01:00:22,687 Do you know what it says? 550 01:00:29,226 --> 01:00:30,260 Where did you get these? 551 01:00:31,896 --> 01:00:32,830 Can you translate it? 552 01:00:37,267 --> 01:00:39,804 What sort of story are you working on, Mr. Cannon? 553 01:00:41,571 --> 01:00:42,840 A private one. 554 01:01:26,884 --> 01:01:28,418 I'm so sorry. 555 01:01:35,259 --> 01:01:36,727 I'm so sorry. 556 01:04:12,282 --> 01:04:14,952 Zaki. 557 01:04:15,085 --> 01:04:17,988 Hey, yeah. It's, um... It's Charlie Cannon. 558 01:04:20,124 --> 01:04:21,225 How is she? 559 01:04:23,093 --> 01:04:24,494 She gave me a name. 560 01:04:25,695 --> 01:04:26,663 Okay? 561 01:04:27,397 --> 01:04:28,598 Can you look into it for me? 562 01:04:29,366 --> 01:04:30,500 What's the name? 563 01:04:30,834 --> 01:04:32,769 It's, uh... It's Layla. 564 01:04:34,338 --> 01:04:35,239 Layla who? 565 01:04:36,806 --> 01:04:39,009 I don't know. Layla's-- Layla's all I've got. 566 01:04:43,948 --> 01:04:46,016 There's a lot of Laylas in Egypt. 567 01:04:47,817 --> 01:04:48,852 I know. 568 01:04:56,160 --> 01:04:57,127 Charlie? 569 01:05:00,497 --> 01:05:02,199 How many people have you found? 570 01:05:05,435 --> 01:05:06,536 Fifty-seven. 571 01:05:08,538 --> 01:05:10,540 How many of them were still alive? 572 01:05:12,909 --> 01:05:14,211 Not enough. 573 01:05:17,047 --> 01:05:20,350 I can't live with not knowing what happened to her. 574 01:05:24,588 --> 01:05:26,356 Did you have any friends 575 01:05:26,490 --> 01:05:28,758 or colleagues called Layla when you lived in Cairo? 576 01:05:30,527 --> 01:05:31,728 Uh... 577 01:05:31,861 --> 01:05:33,397 No. None. 578 01:05:34,031 --> 01:05:36,266 Anybody of that name in your life? 579 01:05:36,400 --> 01:05:37,801 Past or present. 580 01:05:38,902 --> 01:05:40,570 Not that I can remember, no. 581 01:05:42,272 --> 01:05:44,541 Anybody called Layla approach your family 582 01:05:44,674 --> 01:05:46,443 or tried to communicate with you 583 01:05:46,576 --> 01:05:48,312 since Katie went missing? 584 01:07:28,712 --> 01:07:30,147 Mom? 585 01:07:31,681 --> 01:07:37,687 * The other night, dear As I lay sleeping โ™ช 586 01:07:39,856 --> 01:07:45,862 โ™ช I dreamed I held you In my arms โ™ช 587 01:07:47,397 --> 01:07:50,667 โ™ช When I awoke, dear โ™ช 588 01:07:51,735 --> 01:07:54,871 โ™ช I was mistaken โ™ช 589 01:07:56,840 --> 01:08:01,578 โ™ช So, I bowed my head โ™ช 590 01:08:01,711 --> 01:08:04,581 - Katie? Is that you singing? - โ™ช And I cried โ™ช 591 01:08:07,217 --> 01:08:09,953 Yes. I can talk now too. 592 01:08:10,354 --> 01:08:12,156 Holy shit! I'll get Mom. 593 01:08:12,289 --> 01:08:13,290 No, Maudie. 594 01:08:14,291 --> 01:08:16,360 L-Let's make it a surprise. 595 01:08:16,693 --> 01:08:19,296 I wanted to practice talking to you first. 596 01:08:22,098 --> 01:08:24,601 You're my favorite in the family. 597 01:08:25,269 --> 01:08:27,137 But you don't even know me. 598 01:08:27,937 --> 01:08:29,606 Exactly. 599 01:08:30,440 --> 01:08:34,911 That's why I want to know all the different things about you. 600 01:08:35,745 --> 01:08:36,946 Like what? 601 01:08:39,316 --> 01:08:41,351 Like how your little piggies taste. 602 01:09:47,050 --> 01:09:48,918 I'm so sad. 603 01:09:49,052 --> 01:09:51,488 I didn't want it to happen to Katie. 604 01:09:51,621 --> 01:09:53,523 She was my best friend. 605 01:09:59,363 --> 01:10:00,530 Layla. 606 01:11:26,716 --> 01:11:30,420 The script set, as I assumed, was indeed hieratic. 607 01:11:30,920 --> 01:11:34,424 Inked on what appear to be some sort of ceremonial bindings. 608 01:11:34,891 --> 01:11:37,761 These seven different pieces 609 01:11:38,061 --> 01:11:40,830 are fragments of a much larger, more cohesive narrative, 610 01:11:40,964 --> 01:11:42,666 which I couldn't get my head around at first. 611 01:11:42,799 --> 01:11:45,535 Not until I saw this one word... 612 01:11:45,969 --> 01:11:48,972 repeated over and over again. 613 01:11:50,940 --> 01:11:52,442 "Nasmaranian." 614 01:11:52,842 --> 01:11:54,444 What's a Nasmaranian? 615 01:11:55,144 --> 01:11:57,847 It's not an "a", it's a "the." 616 01:11:59,783 --> 01:12:02,151 This recording is from an international lecture 617 01:12:02,285 --> 01:12:04,153 on ancient Egyptian demonology 618 01:12:04,588 --> 01:12:07,056 from the Al-Azhar University in Cairo. 619 01:12:14,063 --> 01:12:15,932 The ancient inscriptions 620 01:12:16,065 --> 01:12:17,767 tell of a dark force that people feared 621 01:12:17,901 --> 01:12:20,537 before they even had words for such terror. 622 01:12:22,639 --> 01:12:26,175 The Nasmaranian moved as a shadow amongst the living, 623 01:12:26,309 --> 01:12:28,845 delighting in turning father against son, 624 01:12:28,978 --> 01:12:31,848 and in leaving mothers to bury their children. 625 01:12:33,750 --> 01:12:36,486 It was known as the destroyer of family. 626 01:12:37,587 --> 01:12:39,489 Like a sickness of the soul, 627 01:12:39,623 --> 01:12:42,258 it travelled from one person to the next. 628 01:12:43,427 --> 01:12:46,830 A whisper in the ear, a seed of suspicion, 629 01:12:47,797 --> 01:12:51,167 creating cruelty where love once lived. 630 01:12:52,402 --> 01:12:55,104 Entire communities unraveled 631 01:12:55,371 --> 01:12:58,608 as this beast spread a cancerous rot amongst them. 632 01:12:59,743 --> 01:13:01,678 It was the devil of its time. 633 01:13:03,680 --> 01:13:07,551 But then, by 2,000 BC, its influence faded. 634 01:13:08,652 --> 01:13:10,353 No more writings. 635 01:13:10,487 --> 01:13:12,188 No more stories, 636 01:13:12,321 --> 01:13:13,890 save for one rumor 637 01:13:16,560 --> 01:13:18,327 that the Nasmaranian had been 638 01:13:18,462 --> 01:13:21,197 trapped through an ancient ritual. 639 01:13:23,399 --> 01:13:26,169 Either that, or it just disappeared. 640 01:13:30,373 --> 01:13:32,075 These bindings, 641 01:13:32,208 --> 01:13:36,045 wherever you got them, contain words of protection. 642 01:13:36,846 --> 01:13:39,549 Words to ward off this long lost demon. 643 01:14:13,617 --> 01:14:16,653 Maud, it's not craft time yet. 644 01:14:17,420 --> 01:14:18,588 Miss Mills? 645 01:14:19,288 --> 01:14:20,423 Yes, Maud? 646 01:14:21,424 --> 01:14:22,959 You're not a frog. 647 01:14:23,092 --> 01:14:25,762 That's correct. I'm not a frog. 648 01:14:26,796 --> 01:14:29,265 You're a rat-faced cunt. 649 01:23:55,164 --> 01:23:57,500 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 650 01:23:57,633 --> 01:24:01,304 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 651 01:24:01,437 --> 01:24:03,739 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 652 01:24:05,108 --> 01:24:06,742 Fuck you. 653 01:24:08,611 --> 01:24:10,513 โ™ช I just need someplace Where I can... โ™ช 654 01:24:10,646 --> 01:24:11,914 We're not gonna tell your mom 655 01:24:12,047 --> 01:24:13,149 about what happened at school today. 656 01:24:14,350 --> 01:24:15,684 โ™ช Hey, mister Can you tell me... โ™ช 657 01:24:15,818 --> 01:24:17,353 She's got a lot on her mind. 658 01:24:17,486 --> 01:24:19,088 โ™ช Where a man Might find a bed? โ™ช 659 01:24:56,859 --> 01:24:58,461 I can make your heart stop. 660 01:25:08,504 --> 01:25:09,705 Larissa! 661 01:25:10,839 --> 01:25:12,241 Larissa! 662 01:25:12,741 --> 01:25:14,477 I'm behind you. 663 01:25:44,106 --> 01:25:46,141 โ™ช I said, "Hey, Carmen โ™ช 664 01:25:46,275 --> 01:25:48,944 โ™ช Come on Let's go downtown" โ™ช 665 01:25:49,245 --> 01:25:50,646 Coyotes are gone. 666 01:26:45,668 --> 01:26:48,871 Don't worry, Grandma. It's fun to be dead. 667 01:26:55,311 --> 01:26:57,746 Oh, shit! Oh, my God! 668 01:27:16,432 --> 01:27:19,935 โ™ช Crazy Chester followed me And he caught me in the fog โ™ช 669 01:27:22,004 --> 01:27:25,574 โ™ช He said, "I will fix Your rack if you..." โ™ช 670 01:27:30,045 --> 01:27:30,879 Mama! 671 01:27:40,723 --> 01:27:42,625 โ™ช Take a load off, Fanny โ™ช 672 01:27:43,892 --> 01:27:45,728 โ™ช Take a load for free โ™ช 673 01:27:47,262 --> 01:27:49,632 โ™ช Take a load off, Fanny โ™ช 674 01:27:51,066 --> 01:27:52,635 โ™ช And... โ™ช 675 01:32:01,083 --> 01:32:02,785 Hey, you're through to Charlie Cannon. 676 01:32:02,918 --> 01:32:04,152 I can't get to the phone right now. 677 01:32:04,286 --> 01:32:05,788 Please leave a message. 678 01:32:05,921 --> 01:32:07,522 Charlie, it's Zaki. 679 01:32:07,656 --> 01:32:10,225 I, uh... I have to come see you. 680 01:32:10,358 --> 01:32:12,828 There's something I need to show you. 681 01:33:34,777 --> 01:33:36,178 Dad, Mom's looking for you. 682 01:33:39,381 --> 01:33:40,248 Dad! 683 01:33:41,884 --> 01:33:42,851 She needs you. 684 01:33:55,664 --> 01:33:56,531 Hey. 685 01:33:58,466 --> 01:33:59,935 She's calm right now. 686 01:34:01,069 --> 01:34:02,938 Seb's outside the door. 687 01:34:03,772 --> 01:34:05,974 I'll go back up in a few minutes and check on her. 688 01:34:11,947 --> 01:34:14,016 I don't want her here anymore. 689 01:34:16,118 --> 01:34:17,786 I know. I know. 690 01:34:18,420 --> 01:34:19,955 It doesn't feel real. 691 01:34:21,724 --> 01:34:24,326 But we just gotta get through this, okay? 692 01:34:26,328 --> 01:34:28,130 This is what your mom would have wanted. 693 01:34:32,768 --> 01:34:34,837 I'm not talking about my mom. 694 01:35:08,937 --> 01:35:10,806 Don't go, baby brother. 695 01:35:14,209 --> 01:35:18,046 Please let me out so I can join the big, happy party downstairs. 696 01:35:19,647 --> 01:35:21,516 Why are they hiding me away? 697 01:35:22,684 --> 01:35:25,320 I really miss being a part of the family, Seb. 698 01:35:34,296 --> 01:35:35,297 Do you remember the day that 699 01:35:35,430 --> 01:35:36,431 you threw Veronica off the roof 700 01:35:36,564 --> 01:35:37,766 to see if she could fly? 701 01:35:39,734 --> 01:35:41,036 You're the one that gave me the idea 702 01:35:41,169 --> 01:35:43,038 to see if Granny could fly. 703 01:35:43,271 --> 01:35:44,472 It's all your fault she's rotting 704 01:35:44,606 --> 01:35:45,941 in that coffin down there. 705 01:35:49,244 --> 01:35:50,412 Stop! Stop! 706 01:36:53,608 --> 01:36:54,609 Sweetheart? 707 01:36:55,410 --> 01:36:56,278 What's wrong? 708 01:37:03,451 --> 01:37:04,019 Maud? 709 01:37:15,898 --> 01:37:16,698 Maud! 710 01:37:20,102 --> 01:37:21,369 Hold her! 711 01:39:00,202 --> 01:39:01,303 Where are we going? 712 01:39:02,604 --> 01:39:05,107 We're going somewhere safe. 713 01:39:05,240 --> 01:39:06,508 Is Katie coming? 714 01:39:07,542 --> 01:39:09,344 No. Not right now. 715 01:39:11,546 --> 01:39:12,981 Why are you so bad at this? 716 01:39:13,115 --> 01:39:15,984 Because we are in a rush, Maud. Okay? 717 01:39:17,585 --> 01:39:20,155 No. At being my mom. 718 01:39:48,583 --> 01:39:51,386 I wish I didn't have to show you what's on this tape. 719 01:39:53,421 --> 01:39:56,824 But it's very important you see what happened to Katie. 720 01:40:08,703 --> 01:40:11,506 This is the woman who kidnapped your daughter. 721 01:40:17,812 --> 01:40:22,184 "The dark signs have begun to show once more. 722 01:40:23,451 --> 01:40:25,353 Warning us that the time has come 723 01:40:25,487 --> 01:40:27,989 to recommit to the containment 724 01:40:28,256 --> 01:40:31,059 of our ancient family secret. 725 01:40:32,960 --> 01:40:34,796 This will be the... 726 01:40:37,499 --> 01:40:40,802 ...82nd mummification ritual. 727 01:40:41,469 --> 01:40:43,705 And as the first-born child, 728 01:40:43,838 --> 01:40:49,911 I am honored to carry this great responsibility of ensuring 729 01:40:50,044 --> 01:40:53,415 that our family will remain protected 730 01:40:53,548 --> 01:40:56,851 from the evil reach of the Nasmaranian. 731 01:40:59,321 --> 01:41:03,691 I commit this testament so that in decades to come, 732 01:41:05,760 --> 01:41:08,296 your children will know what they must do 733 01:41:08,430 --> 01:41:11,633 when it is their time to transfer this demon... 734 01:41:14,169 --> 01:41:16,037 from a spent vessel... 735 01:41:18,340 --> 01:41:21,909 ...to a freshly prepared host." 736 01:41:30,985 --> 01:41:32,887 "An innocent child is best. 737 01:41:33,855 --> 01:41:36,358 The body lasts longest. 738 01:41:37,525 --> 01:41:39,294 But any live human will do." 739 01:41:56,478 --> 01:41:58,913 "Let us begin." 740 01:42:20,768 --> 01:42:23,305 Please. I wanna go home. 741 01:42:31,213 --> 01:42:33,681 This will all be over soon, Katie. 742 01:42:34,882 --> 01:42:36,184 I promise. 743 01:42:37,985 --> 01:42:40,121 I want my mommy and my daddy. 744 01:42:56,204 --> 01:42:58,139 No! No! 745 01:42:59,441 --> 01:43:00,408 No, please! 746 01:43:02,810 --> 01:43:05,480 Hey. I don't-- I don't wanna know. 747 01:43:05,613 --> 01:43:06,648 I don't wanna know. 748 01:43:06,781 --> 01:43:09,150 We have to know. We have to know. 749 01:43:14,188 --> 01:43:18,192 Please! No! Let me go! Stop! 750 01:43:21,896 --> 01:43:24,399 No! Stop! 751 01:43:26,534 --> 01:43:27,969 Baby brother? 752 01:43:29,203 --> 01:43:30,305 Yes? 753 01:43:32,206 --> 01:43:34,376 Wanna come help me get undressed? 754 01:43:37,279 --> 01:43:38,313 Yes. 755 01:43:39,847 --> 01:43:41,883 Please let me go! 756 01:43:42,617 --> 01:43:43,818 No! 757 01:44:13,848 --> 01:44:14,816 No! 758 01:44:21,222 --> 01:44:22,457 No! 759 01:44:23,525 --> 01:44:24,926 Let me go! 760 01:47:26,574 --> 01:47:28,309 That thing they put inside her 761 01:47:29,811 --> 01:47:31,746 was meant to stay buried and bound. 762 01:47:39,120 --> 01:47:39,887 Charlie. 763 01:47:54,569 --> 01:47:57,939 Katie. Katie, Mommy's coming. Mommy's coming. 764 01:48:00,274 --> 01:48:02,777 Wait. Wait, Katie. Wait, baby. 765 01:48:02,910 --> 01:48:04,145 Charlie! 766 01:48:26,367 --> 01:48:27,401 Katie. 767 01:48:42,750 --> 01:48:43,818 Katie! 768 01:49:11,646 --> 01:49:13,014 Hey, Charlie. 769 01:49:14,081 --> 01:49:15,750 Do you wanna feast on me? 770 01:49:17,484 --> 01:49:18,853 Come on. 771 01:49:19,921 --> 01:49:21,956 Taste it. 772 01:49:28,996 --> 01:49:29,797 Katie! 773 01:49:31,065 --> 01:49:32,700 Charlie! 774 01:49:34,235 --> 01:49:35,269 Katie! 775 01:51:45,666 --> 01:51:48,169 I'm not very comfortable inside your daughter. 776 01:52:06,387 --> 01:52:09,090 You used to play chase with me. 777 01:52:09,656 --> 01:52:10,724 Now you just wriggle away 778 01:52:10,858 --> 01:52:11,993 from me like you're a worm. 779 01:52:24,271 --> 01:52:26,307 You're never getting her back! 780 01:52:26,874 --> 01:52:28,976 I'm her daddy now. 781 01:54:13,114 --> 01:54:15,950 Zaki! The words! Remember the words! 782 01:56:10,964 --> 01:56:12,066 I'm sorry. 783 01:57:16,197 --> 01:57:17,498 Mom? 784 01:57:22,769 --> 01:57:23,737 Katie? 785 01:57:26,407 --> 01:57:27,508 Dad? 786 01:58:06,580 --> 01:58:08,782 Come on, sweetheart. Let's go back upstairs. 787 01:58:20,561 --> 01:58:21,928 What is he saying? 788 01:58:24,765 --> 01:58:26,233 He says he loves us. 789 01:58:32,038 --> 01:58:33,307 We love you, Dad. 790 01:58:49,623 --> 01:58:51,325 No, let her go. It's her turn. 791 01:59:18,419 --> 01:59:19,186 Hello? 792 01:59:20,421 --> 01:59:21,355 It's me. 793 01:59:22,956 --> 01:59:24,758 It's late for you. 794 01:59:24,891 --> 01:59:26,527 I don't really sleep. 795 01:59:29,830 --> 01:59:30,897 Me neither. 796 01:59:33,434 --> 01:59:35,569 I need to talk to you about Charlie. 797 01:59:39,172 --> 01:59:40,507 I'm listening. 798 02:01:35,922 --> 02:01:37,524 You know my face. 799 02:01:43,664 --> 02:01:45,666 You remember my Katie, don't you? 800 02:01:51,438 --> 02:01:54,007 She wants to know if you'd like to see a trick. 50220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.