Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,980 --> 00:03:05,240
Thank you for the horse.
2
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
You liked him.
3
00:03:08,380 --> 00:03:09,440
Oh, he's beautiful.
4
00:03:12,260 --> 00:03:14,260
But I thought we were going sailing
today.
5
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
You promised.
6
00:03:29,080 --> 00:03:30,760
Well, that one's too old.
7
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
See, now that'll do.
8
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
Come on.
9
00:03:43,540 --> 00:03:44,820
Come on, Mr. E.
10
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
It's broken.
11
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
Who says?
12
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
Mockylock.
13
00:03:54,860 --> 00:03:55,980
Now, Edward, we agreed.
14
00:03:56,980 --> 00:03:58,480
No more Mockylock.
15
00:03:58,700 --> 00:04:00,060
Mockylock is the boogeyman.
16
00:04:02,720 --> 00:04:04,220
Mockylock wants me where I am.
17
00:04:04,680 --> 00:04:05,940
We can fix it.
18
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
Edward.
19
00:04:57,360 --> 00:04:59,260
Sing a song of sixpence.
20
00:05:01,960 --> 00:05:04,180
Sing a song of sixpence.
21
00:05:05,140 --> 00:05:07,440
A pocketful of rye.
22
00:05:19,960 --> 00:05:21,840
Four -and -twenty blackbirds.
23
00:05:23,380 --> 00:05:25,060
Make me love pie.
24
00:05:42,700 --> 00:05:43,940
Rise and shine.
25
00:05:56,100 --> 00:05:58,260
Dr. E is doing fine.
26
00:06:04,720 --> 00:06:06,180
Did we go sailing?
27
00:06:11,630 --> 00:06:12,970
Mocky Lock showed up.
28
00:06:13,550 --> 00:06:15,210
Mocky Lock is the boogeyman.
29
00:06:15,930 --> 00:06:17,790
Mocky Lock wants me where I am.
30
00:06:18,730 --> 00:06:20,810
Mocky Lock is a pain in the ass.
31
00:06:21,530 --> 00:06:23,270
Where did you get Mocky Lock again?
32
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
Mother goes.
33
00:06:28,030 --> 00:06:30,730
Henry? Barry? What's the matter, Barry?
34
00:06:32,090 --> 00:06:33,510
Edward's parents are here.
35
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
He needs a haircut.
36
00:06:50,000 --> 00:06:51,440
He'd love it when you visit.
37
00:06:53,320 --> 00:06:55,260
My husband wonders if that's true.
38
00:06:57,320 --> 00:06:59,360
He wants to place Edward in a hospital.
39
00:07:00,900 --> 00:07:02,040
I'm sorry, Catherine.
40
00:07:04,860 --> 00:07:11,000
Mr. Baines, I've been working on this
project for seven years.
41
00:07:17,160 --> 00:07:18,820
Please don't take offense, Dr. Kent.
42
00:07:19,800 --> 00:07:21,760
Your work's invaluable to this company.
43
00:07:22,180 --> 00:07:23,700
But you're not sure about me.
44
00:07:24,680 --> 00:07:27,980
We've waited 18 months for signs of
progress.
45
00:07:28,440 --> 00:07:29,940
There has been progress.
46
00:07:30,600 --> 00:07:31,880
There's no proof, Catherine.
47
00:07:32,340 --> 00:07:37,360
With all due respect, Mr. Baines, I'm
not the one who designed the procedure.
48
00:07:38,760 --> 00:07:41,100
I mean, I wish I could take credit for
it, but I can't.
49
00:07:41,760 --> 00:07:43,500
I was chosen to do a job.
50
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
They picked me.
51
00:07:46,120 --> 00:07:53,120
But if you think there's someone
better... or someone who's more devoted
52
00:07:53,120 --> 00:07:55,160
your son... Don't establish your
ability, Catherine.
53
00:07:55,780 --> 00:07:56,880
Then what is it, then?
54
00:07:57,100 --> 00:07:58,460
There's no proof, Catherine.
55
00:07:58,980 --> 00:08:00,960
There's no proof the procedure works.
56
00:08:01,980 --> 00:08:08,160
All you're giving me is the belief that
your interaction with my son is not our
57
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
own.
58
00:10:22,920 --> 00:10:26,700
I'd better get back to work. All right.
Oh, goodbye, Mrs. Benz. Thank you. Thank
59
00:10:26,700 --> 00:10:27,780
you. Thank you.
60
00:10:29,620 --> 00:10:31,560
Helen, Charlotte, Lucien.
61
00:10:39,960 --> 00:10:41,460
Lucky she worships you.
62
00:10:41,740 --> 00:10:43,240
Why, because he hates me?
63
00:10:43,560 --> 00:10:45,140
I wouldn't say hates.
64
00:10:47,000 --> 00:10:50,780
Distrust, dislikes immensely, can't bear
the sight of.
65
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
What's the verdict?
66
00:10:56,880 --> 00:10:58,560
Well, we've got another six months.
67
00:11:00,360 --> 00:11:01,660
Barry had to push for that.
68
00:11:04,740 --> 00:11:06,620
I want to reverse the feed, Miriam.
69
00:11:07,260 --> 00:11:08,480
Now more than ever.
70
00:11:09,860 --> 00:11:12,980
We've been through this a hundred times,
Catherine. It's too risky.
71
00:11:13,520 --> 00:11:15,160
Why not? What do we have to lose?
72
00:11:16,460 --> 00:11:19,780
When I did social work, it was always
better when we took the kids out of
73
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
environment.
74
00:11:22,440 --> 00:11:24,180
Foster homes can be scary at first.
75
00:11:24,800 --> 00:11:27,020
But eventually they see that things can
be different.
76
00:11:27,260 --> 00:11:28,960
Edward is like that right now.
77
00:11:29,580 --> 00:11:33,480
He's living in a world that is not
healthy.
78
00:11:34,660 --> 00:11:36,400
Let's show him a different place.
79
00:11:36,620 --> 00:11:37,439
All right.
80
00:11:37,440 --> 00:11:38,980
Let's say we do it your way.
81
00:11:39,320 --> 00:11:44,680
We reverse the feed and we bring Edward
into your mind. Can you imagine his
82
00:11:44,680 --> 00:11:48,180
shock when he finds that he's been
thrust into this whole other world? I do
83
00:11:48,180 --> 00:11:51,120
all the time. Yes, but you're a willing
participant, Catherine.
84
00:11:51,500 --> 00:11:53,180
You're aware of what's happening.
85
00:11:53,530 --> 00:11:54,610
Edward's in a coma.
86
00:11:55,150 --> 00:11:58,330
And besides, we don't know what effect
it will have on you.
87
00:11:58,650 --> 00:12:00,350
I mean, you're already exhausted.
88
00:12:01,450 --> 00:12:02,630
Have you been sleeping?
89
00:12:02,970 --> 00:12:04,750
Yes. Any more nightmares?
90
00:12:04,950 --> 00:12:05,950
No.
91
00:12:08,690 --> 00:12:10,330
No. Good.
92
00:12:10,810 --> 00:12:11,930
Leave work here.
93
00:12:12,270 --> 00:12:13,590
Don't take it home in this.
94
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
Hey, you.
95
00:13:26,700 --> 00:13:28,080
What are you looking for?
96
00:13:28,860 --> 00:13:30,840
What? Want some milk?
97
00:13:57,450 --> 00:13:58,450
Not so much power.
98
00:13:58,590 --> 00:14:00,090
The Animoge is talented.
99
00:15:02,469 --> 00:15:03,469
Edward, is that you?
100
00:15:04,430 --> 00:15:05,430
Edward?
101
00:15:06,030 --> 00:15:09,150
Were there seals being killed on the
beach while you were sailing?
102
00:15:10,510 --> 00:15:12,070
Don't hide, sweetie, please.
103
00:15:12,930 --> 00:15:14,050
Edward, is that you?
104
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Don't be afraid.
105
00:15:16,050 --> 00:15:17,390
No one will hurt you.
106
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
Edward, is that you?
107
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Thanks for waiting, Cole.
108
00:16:52,720 --> 00:16:54,040
Teddy Lee, no problem.
109
00:16:54,540 --> 00:16:55,940
Special Agent Ramsey.
110
00:16:56,340 --> 00:16:57,480
Cole. Morning.
111
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Who found her?
112
00:17:02,140 --> 00:17:04,420
Surveyor for the railroad. About 6 this
morning.
113
00:17:05,119 --> 00:17:07,660
Skid marks appear to match the tire
tracks from Reno.
114
00:17:08,500 --> 00:17:11,200
Looks like he scraped the rail off some
paint, too.
115
00:17:11,660 --> 00:17:13,099
That's on its way to the lab already.
116
00:17:15,380 --> 00:17:16,480
Dump the body over there.
117
00:17:35,950 --> 00:17:37,730
Bleach. Ann Marie Vixie.
118
00:17:38,190 --> 00:17:39,210
She makes seven.
119
00:17:39,590 --> 00:17:40,590
Gee.
120
00:17:42,310 --> 00:17:43,690
Do they all look like dolls?
121
00:17:44,030 --> 00:17:45,650
Every unfortunate soul.
122
00:17:47,430 --> 00:17:48,430
What's that?
123
00:17:49,210 --> 00:17:50,410
It's some kind of a collar.
124
00:17:51,130 --> 00:17:52,230
Part of his methodology.
125
00:17:53,270 --> 00:17:54,430
The way he puts it there?
126
00:17:56,150 --> 00:17:57,270
He makes it for them.
127
00:17:58,550 --> 00:18:00,190
Makes them feel they belong to him.
128
00:18:03,050 --> 00:18:04,330
Is the water always this low?
129
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
Yeah, this time of year.
130
00:18:15,090 --> 00:18:16,890
Give me a coroner's report right away.
131
00:18:17,810 --> 00:18:18,930
Preliminary forensics, too.
132
00:18:19,790 --> 00:18:21,850
I don't want anyone dragging their ass
on this.
133
00:18:44,330 --> 00:18:47,630
0 .11 cents to 7 .7 cents a pound.
134
00:18:48,230 --> 00:18:54,850
Last week, the U .S. Agriculture
Department said it was expected to drop
135
00:18:54,850 --> 00:18:57,090
this year. The first decline is that...
136
00:19:20,270 --> 00:19:23,090
Yeah, good luck with the monster. Okay.
I love you, too. I've got to go. Okay,
137
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
please. All right.
138
00:19:24,190 --> 00:19:25,190
Bye -bye.
139
00:19:29,210 --> 00:19:30,370
I'll open that now.
140
00:19:33,710 --> 00:19:36,590
Oh, nothing new to report, gentlemen.
141
00:19:37,970 --> 00:19:39,470
A match on his semen.
142
00:19:40,550 --> 00:19:41,650
Water in her lungs.
143
00:19:42,630 --> 00:19:45,610
Show high levels of chlorine and rust.
144
00:19:50,800 --> 00:19:52,340
What pray tell is this?
145
00:19:53,120 --> 00:19:55,380
They say they found some dog hair.
146
00:19:58,340 --> 00:19:59,840
From a canine unit?
147
00:20:00,240 --> 00:20:01,420
No, there was no canine unit.
148
00:20:01,640 --> 00:20:03,320
And then Vixie doesn't own a dog, Teddy.
149
00:20:05,260 --> 00:20:07,000
I want to see that.
150
00:20:11,940 --> 00:20:12,960
What you got, Teddy?
151
00:20:31,389 --> 00:20:33,570
melanosis. And that means?
152
00:20:36,870 --> 00:20:40,230
A complete absence of melanin.
153
00:20:41,410 --> 00:20:44,110
The dog is an albino.
154
00:20:47,030 --> 00:20:49,030
He'd love an animal like that.
155
00:20:49,790 --> 00:20:56,570
Gentlemen, I believe an albino dog is a
rare animal indeed.
156
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Thank you.
157
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
Jesus Christ, Peter.
158
00:22:43,300 --> 00:22:45,620
I thought you were going to get some
sleep, clean yourself up.
159
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
I did.
160
00:22:49,740 --> 00:22:50,780
They're waiting, eh?
161
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
I'm ready.
162
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Let's go.
163
00:22:59,960 --> 00:23:01,280
We're going to do this two ways.
164
00:23:03,120 --> 00:23:04,500
Breeders of German shepherds.
165
00:23:06,420 --> 00:23:07,420
Ford dealers.
166
00:23:10,600 --> 00:23:14,320
I want you to be thorough, and I also
want you to be fast. This guy's
167
00:23:14,320 --> 00:23:17,380
accelerating. He only waited six days
this time.
168
00:23:17,820 --> 00:23:19,780
When he first started, months could
pass.
169
00:23:20,560 --> 00:23:22,620
Now, that means one of two different
things.
170
00:23:23,600 --> 00:23:26,840
One, he thinks we're stupid and we can't
catch him.
171
00:23:28,340 --> 00:23:32,420
Two, which is the one that I believe, he
wants to be caught.
172
00:23:34,060 --> 00:23:35,520
The dog here thing is sloppy.
173
00:23:36,240 --> 00:23:38,940
He leaves Anne -Marie Vixie in three
inches of water.
174
00:23:39,880 --> 00:23:41,120
He knew that we'd find her.
175
00:23:42,020 --> 00:23:43,840
There's one thing I know for certain.
176
00:23:45,900 --> 00:23:51,160
If we can't stop him, he ain't gonna
stop himself.
177
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
Will this be all right?
178
00:24:11,020 --> 00:24:13,340
Yes, ma 'am, that's great. Thank you
very much.
179
00:24:14,100 --> 00:24:16,440
Is she still living at home, ma 'am?
180
00:24:18,040 --> 00:24:19,380
We were looking for apartments.
181
00:24:20,080 --> 00:24:23,380
But they're not moving in together until
after the wedding.
182
00:24:24,140 --> 00:24:25,480
Julia wants to be married.
183
00:24:25,920 --> 00:24:27,820
Did she ever mention anything out of the
ordinary?
184
00:24:28,680 --> 00:24:32,240
For instance, somebody she recently met
or somebody perhaps watching her,
185
00:24:32,340 --> 00:24:33,460
following her?
186
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
No.
187
00:24:44,950 --> 00:24:48,910
Maybe this isn't the man. Maybe Julia's
safe.
188
00:24:51,090 --> 00:24:57,050
There are certain things that he does
that make us pretty positive that this
189
00:24:57,050 --> 00:24:57,789
the man.
190
00:24:57,790 --> 00:25:00,750
Last year, I lost my husband to cancer.
191
00:25:01,870 --> 00:25:03,550
He went through such terrible pain.
192
00:25:03,950 --> 00:25:06,510
But Julia was always there for him.
193
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
What's going on, Gordon?
194
00:25:16,480 --> 00:25:18,820
Riverside Sheriff found a dog breeder in
Woodcrest.
195
00:25:19,260 --> 00:25:22,400
Three years ago, she had a buyer for an
albino shepherd pup.
196
00:25:23,180 --> 00:25:26,960
Sheriff checks DMV. Son of a bitch
drives a 92 Ford pickup.
197
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
Guess what color?
198
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
Aqua blue.
199
00:25:45,200 --> 00:25:49,320
Edison, just east of Loma Barge. Was at
the house under surveillance for about
200
00:25:49,320 --> 00:25:50,299
20 minutes.
201
00:25:50,300 --> 00:25:55,120
Carl Rudolph Starger. No registered
weapons, no prior. Got a license for his
202
00:25:55,120 --> 00:25:55,919
dog, though.
203
00:25:55,920 --> 00:25:56,980
Named him Valentine.
204
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
Ha!
205
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
I can't believe it.
206
00:27:49,500 --> 00:27:53,760
Agent Ramsey, Agent Novak, we got here
as fast as we could. I briefed them on
207
00:27:53,760 --> 00:27:55,200
the way over. Where do we stay?
208
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Here's the situation.
209
00:27:58,980 --> 00:28:04,400
Got a high ground team on the roof, four
-man element to the east, got an entry
210
00:28:04,400 --> 00:28:07,640
team in the van, and across from the
house, a two -man element to the south.
211
00:28:08,180 --> 00:28:09,280
Have you seen him yet?
212
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
No.
213
00:28:11,480 --> 00:28:12,860
There's been some movement in the
kitchen.
214
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
Can't tell where it is.
215
00:28:14,520 --> 00:28:17,040
You think the girl's in there? We'll
proceed assuming that she is.
216
00:29:39,940 --> 00:29:41,120
Take him to County General.
217
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Reed's already there.
218
00:29:43,440 --> 00:29:46,760
Make sure he stays cuffed. I want two
men on him at all times.
219
00:29:47,460 --> 00:29:48,880
I don't want anyone to treat him but
Reed.
220
00:29:49,300 --> 00:29:51,380
Not so much as a thermometer up his ass,
understand?
221
00:29:51,820 --> 00:29:52,820
Hmm.
222
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
She's not here.
223
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
Yeah.
224
00:29:59,620 --> 00:30:01,620
You should, uh, you should come
downstairs.
225
00:32:25,130 --> 00:32:27,470
Have you ever heard of Weyland's
infraction?
226
00:32:28,570 --> 00:32:30,030
It's a form of schizophrenia.
227
00:32:30,810 --> 00:32:33,110
It's very rare and it's very severe.
228
00:32:33,970 --> 00:32:37,830
In any schizophrenic, these areas would
be affected.
229
00:32:38,150 --> 00:32:42,250
But in someone with Weyland's, they're
hit hard and they're hit fast.
230
00:32:42,510 --> 00:32:46,510
Can't you load him up with Thorazine or
Dysoxine? Normal psychotropics don't
231
00:32:46,510 --> 00:32:51,970
work. This thing is caused by a virus
that infects the neurological system in
232
00:32:51,970 --> 00:32:54,030
utero. It lays dormant.
233
00:32:54,330 --> 00:32:56,390
until it's triggered by some kind of
trauma.
234
00:32:57,010 --> 00:33:01,590
Most likely, he's exhibited symptoms for
some time, but the infraction or the
235
00:33:01,590 --> 00:33:03,470
breach didn't occur till today.
236
00:33:04,550 --> 00:33:09,950
The triggers can vary, usually water
-related, but the results don't vary.
237
00:33:11,110 --> 00:33:12,970
He's not just catatonic.
238
00:33:14,190 --> 00:33:15,270
He's disappeared.
239
00:33:16,270 --> 00:33:19,170
Like having a dream and never waking up.
240
00:33:20,170 --> 00:33:21,250
For how long?
241
00:33:22,590 --> 00:33:23,590
Oh, forever.
242
00:33:29,070 --> 00:33:31,250
I think we might be missing the bigger
picture here.
243
00:33:31,650 --> 00:33:35,750
Now, whatever state that he happens to
be in, there is a girl that is missing.
244
00:33:36,290 --> 00:33:38,030
And her name is Julia Hickson.
245
00:33:38,890 --> 00:33:42,430
And he is the only one that knows where
she is.
246
00:33:43,310 --> 00:33:46,910
He keeps them in this thing for about 40
hours.
247
00:33:47,910 --> 00:33:51,290
Now, he took Julia Hickson at 7 .30 last
night.
248
00:33:51,650 --> 00:33:53,370
Peter, you know me.
249
00:33:54,090 --> 00:33:57,270
If there were anything, anything...
250
00:34:38,730 --> 00:34:43,650
He provides them with food, drinking
water, and a toilet.
251
00:34:45,929 --> 00:34:50,889
Now, she thinks she's been kidnapped,
that there's a chance of survival, but
252
00:34:50,889 --> 00:34:51,909
it's just a form of torture.
253
00:34:53,429 --> 00:34:57,850
This is a kind of ritual for him, a
cleansing before he takes him home and
254
00:34:57,850 --> 00:35:00,330
him into a doll, a toy.
255
00:35:02,930 --> 00:35:07,870
Now, this thing is fully automated, and
unless we find her by tonight,
256
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
this will happen to her.
257
00:35:12,600 --> 00:35:17,700
At the request of Mr. Cooperman, we
contacted your board of directors, and
258
00:35:17,700 --> 00:35:18,720
they've given their approval.
259
00:35:20,820 --> 00:35:22,680
And so have Edward's parents.
260
00:35:23,200 --> 00:35:24,800
But the decision is yours.
261
00:35:26,720 --> 00:35:27,720
Henry?
262
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
Yes?
263
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Mary?
264
00:35:36,000 --> 00:35:37,120
It's up to Catherine.
265
00:35:38,040 --> 00:35:41,180
She's the one who'd have to face
whatever risks there might be.
266
00:35:41,480 --> 00:35:44,100
So I support whatever decision she
makes.
267
00:35:46,240 --> 00:35:47,320
Can I ask you something?
268
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
Please.
269
00:35:49,620 --> 00:35:55,440
If he wasn't like this, if he was
conscious, do you think that he would
270
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
where she is?
271
00:35:57,560 --> 00:35:59,640
There's always a chance of a confession,
yeah.
272
00:36:00,640 --> 00:36:03,160
And there's things that he's done that
show a need for disclosure.
273
00:36:04,080 --> 00:36:05,840
He hasn't had a sympathetic ear.
274
00:36:06,480 --> 00:36:10,140
He wants someone to listen, to try and
understand him.
275
00:36:10,440 --> 00:36:12,460
Look, I feel for this girl, I do.
276
00:36:13,700 --> 00:36:15,920
But Starger may no longer know the
truth.
277
00:36:17,060 --> 00:36:21,140
For severe schizophrenics, there's no
discerning between fantasy and reality.
278
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Is it possible?
279
00:36:23,300 --> 00:36:24,820
If you came to trust me, yes.
280
00:36:25,480 --> 00:36:27,640
But it takes months to earn that kind of
trust.
281
00:37:23,340 --> 00:37:24,340
What happened here?
282
00:37:24,740 --> 00:37:27,580
We removed 14 steel rings.
283
00:37:32,760 --> 00:37:34,600
Should have left him the way he was.
284
00:37:35,680 --> 00:37:37,820
He used to suspend himself, didn't he?
285
00:37:40,120 --> 00:37:42,440
They're comforted by the feeling of
weightlessness.
286
00:37:43,280 --> 00:37:44,980
Like floating in water.
287
00:37:49,400 --> 00:37:53,100
Now, this gentleman is... The catalyst.
288
00:37:53,380 --> 00:37:58,920
The neurological synaptic transfer
system not only maps the mind,
289
00:37:59,100 --> 00:38:02,240
it sends the signal to another party.
290
00:38:02,580 --> 00:38:07,140
All you need to do is tune in. But you
do much more than tune in.
291
00:38:07,800 --> 00:38:09,280
You become part of the show.
292
00:38:14,540 --> 00:38:15,540
He's ready.
293
00:38:21,870 --> 00:38:23,070
Why the three stations?
294
00:38:23,810 --> 00:38:27,890
For a while, we tried joint therapy
sessions. Two shrinks for the price of
295
00:38:27,970 --> 00:38:30,130
but Edward hated it. He'll only talk to
Catherine.
296
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
She has a gift.
297
00:38:44,150 --> 00:38:49,230
Are you sure?
298
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
Response signal.
299
00:39:08,710 --> 00:39:13,790
Functioning. We implanted a touch
-sensitive microchip in her hand so that
300
00:39:13,790 --> 00:39:17,650
wants to stop the session, or if it gets
too intense, she can give the signal
301
00:39:17,650 --> 00:39:18,690
and we abort.
302
00:39:33,090 --> 00:39:36,950
When... We were ready for practical
testing.
303
00:39:37,170 --> 00:39:41,250
Miriam and I auditioned some of the best
child therapists in the country. And
304
00:39:41,250 --> 00:39:44,810
all they did was observe and report,
nothing more.
305
00:39:46,690 --> 00:39:52,010
Catherine was the least experienced, but
she came so highly recommended that we
306
00:39:52,010 --> 00:39:55,530
decided, what the hell, we'll give her a
shot. And immediately we could tell she
307
00:39:55,530 --> 00:39:56,530
was different.
308
00:43:08,780 --> 00:43:09,780
Hey, you.
309
00:43:19,940 --> 00:43:21,800
Yeah, you like that, don't you?
310
00:43:24,740 --> 00:43:25,880
Is your name Carl?
311
00:43:28,140 --> 00:43:30,020
No, I know another little boy with a
horse.
312
00:43:30,260 --> 00:43:31,260
His name's Edward.
313
00:43:32,400 --> 00:43:33,680
The boy, not the horse.
314
00:47:51,530 --> 00:47:52,530
You killed them!
315
00:48:28,980 --> 00:48:33,500
She's had quite a journey, not like
anything we've ever seen before.
316
00:48:33,780 --> 00:48:34,860
So she's made contact.
317
00:48:35,260 --> 00:48:36,118
Oh, yes.
318
00:48:36,120 --> 00:48:39,680
She's gone very deep into his world,
times too far.
319
00:48:40,180 --> 00:48:41,180
It's cold.
320
00:48:41,520 --> 00:48:42,700
That could be dangerous.
321
00:48:43,760 --> 00:48:48,680
What are you talking about? Well, if she
came to believe that Starger's world is
322
00:48:48,680 --> 00:48:53,700
real, then theoretically her mind could
convince her body that... Anything that
323
00:48:53,700 --> 00:48:56,560
was done to it there is actually done.
324
00:48:57,460 --> 00:49:01,480
It's like the old wives tale. You die in
your dream, you die in your life.
325
00:49:02,060 --> 00:49:04,100
Henry, could you raise the temperature
in here, please?
326
00:49:04,540 --> 00:49:06,420
Dr. Kent? Just a moment, please.
327
00:49:06,940 --> 00:49:10,120
Dr. Kent, can I come in there and speak
with you, please? We have to be patient.
328
00:49:10,660 --> 00:49:12,560
I mean, look at her. She's drowsy.
329
00:49:13,260 --> 00:49:14,260
Let her wake up.
330
00:49:14,500 --> 00:49:16,880
We don't have a lot of time. Do you
understand that?
331
00:50:21,179 --> 00:50:23,300
Am I interrupting anything?
332
00:50:32,970 --> 00:50:39,230
Is it okay if I...
333
00:50:39,230 --> 00:50:47,770
He
334
00:50:47,770 --> 00:50:48,970
knows you're here, doesn't he?
335
00:50:52,550 --> 00:50:54,110
My friend, Dr.
336
00:50:54,850 --> 00:50:58,790
Reed, said... That's very unusual.
337
00:51:00,230 --> 00:51:01,230
Schizophrenia, that is.
338
00:51:03,370 --> 00:51:05,190
A child that's this young?
339
00:51:05,490 --> 00:51:07,130
They usually think it's autism.
340
00:51:08,310 --> 00:51:11,170
What you have to understand is there's
nothing wrong with his body.
341
00:51:12,070 --> 00:51:14,330
What's paralyzed is a part of his mind.
342
00:51:14,990 --> 00:51:18,490
So damaged by the virus, he can't even
will himself to move.
343
00:51:20,870 --> 00:51:22,350
You think you can change that?
344
00:51:22,690 --> 00:51:27,690
Do you believe there's a part of
yourself that you don't show anybody?
345
00:51:28,710 --> 00:51:30,790
I think everybody has that side of
themselves.
346
00:51:31,450 --> 00:51:36,250
During a session when I'm inside, I get
to see those things.
347
00:51:37,910 --> 00:51:39,010
I feel them.
348
00:51:41,390 --> 00:51:44,670
With Starger, I felt things I never want
to feel again.
349
00:51:48,870 --> 00:51:50,750
He's not even called Starger anymore.
350
00:51:51,690 --> 00:51:57,770
He's this idealized version of himself,
a king in a very, very twisted kingdom.
351
00:51:58,450 --> 00:52:04,890
It's a place for him to... Indulge
every... You know, I don't want to talk
352
00:52:04,890 --> 00:52:05,890
this in here.
353
00:52:20,150 --> 00:52:21,810
I could never do what you do.
354
00:52:23,250 --> 00:52:25,710
Devote myself to understanding a mind
like that.
355
00:52:27,110 --> 00:52:29,710
I don't think I'll ever be able to
understand a mind like that.
356
00:52:30,480 --> 00:52:32,060
But you try. That's your job.
357
00:52:33,280 --> 00:52:34,280
I guess so.
358
00:52:35,960 --> 00:52:37,260
You don't like what you do?
359
00:52:38,040 --> 00:52:39,600
I like it better my old job.
360
00:52:40,160 --> 00:52:41,580
I used to be an attorney.
361
00:52:42,040 --> 00:52:43,360
I was a prosecutor.
362
00:52:44,040 --> 00:52:45,040
What happened?
363
00:52:46,900 --> 00:52:51,480
I had a case where this little girl was
molested.
364
00:52:52,560 --> 00:52:59,220
And because of this one tiny piece of
evidence that was tainted, he walked.
365
00:53:00,620 --> 00:53:02,980
Charles Gish walked away.
366
00:53:04,680 --> 00:53:06,140
Nothing I could do about it.
367
00:53:07,980 --> 00:53:13,380
The night after he was released,
Margaret's parents came home.
368
00:53:14,100 --> 00:53:16,880
That was the little girl's name,
Margaret Sims.
369
00:53:18,860 --> 00:53:23,080
And they found Charles Gish sitting in
their living room, was watching
370
00:53:23,080 --> 00:53:25,820
television, and Margaret was sitting
next to him.
371
00:53:26,440 --> 00:53:29,940
And he had cut her open right down the
middle.
372
00:53:32,270 --> 00:53:35,190
And the parents found Margaret's heart
in the freezer.
373
00:53:36,910 --> 00:53:39,290
Charles figured they'd probably want to
keep it.
374
00:53:41,870 --> 00:53:45,950
After that, I left the D .A. and joined
the FBI.
375
00:53:47,890 --> 00:53:49,450
Figured I'd just try to catch him.
376
00:53:51,850 --> 00:53:52,850
Till now.
377
00:53:55,230 --> 00:53:56,230
Yeah.
378
00:53:57,390 --> 00:54:01,110
You know, I started to tell you that
Starger really isn't Starger anymore.
379
00:54:02,120 --> 00:54:03,480
Well, that's true, and it's not.
380
00:54:04,360 --> 00:54:09,740
The dominant side is still this horrible
thing, but there's a positive side.
381
00:54:10,180 --> 00:54:11,180
Positive side?
382
00:54:11,540 --> 00:54:13,560
Well, the way he sees himself as a
child.
383
00:54:13,960 --> 00:54:14,960
But isn't that him?
384
00:54:15,940 --> 00:54:19,280
The boy Starger made contact. He's
curious about me.
385
00:54:19,560 --> 00:54:23,580
If I could reach the boy, then maybe
he'd tell me about Julia.
386
00:54:29,380 --> 00:54:30,980
Whatever happened to Charles Gish?
387
00:54:32,880 --> 00:54:37,380
Old Charlie beat the murder rap because
he was the same when he killed Margaret.
388
00:54:38,520 --> 00:54:41,860
His attorney milked the jury for all
they were worth.
389
00:54:43,660 --> 00:54:50,220
Said that a life of sexual abuse drove
him to do these things. You know,
390
00:54:50,240 --> 00:54:52,400
whatever the fuck, all that same old
bullshit.
391
00:54:54,540 --> 00:54:55,820
Why is that bullshit?
392
00:54:56,680 --> 00:55:00,460
I believe a child can experience a
hundred times worse the abuse than
393
00:55:00,460 --> 00:55:01,460
went through.
394
00:55:02,280 --> 00:55:08,080
I still grew up to be somebody that
would never, ever, ever hurt another
395
00:55:08,080 --> 00:55:09,080
being.
396
00:55:10,480 --> 00:55:11,480
You're sure of that?
397
00:55:13,580 --> 00:55:14,580
Yes, I am.
398
00:55:17,060 --> 00:55:18,060
I'm sure of that.
399
00:55:22,180 --> 00:55:23,320
Hey, where the hell you been?
400
00:55:25,100 --> 00:55:26,140
I've been right here.
401
00:55:27,260 --> 00:55:28,780
Well, next time tell me, okay?
402
00:55:29,290 --> 00:55:32,050
I didn't want to disturb you. You look
so cute. You know, you're all sleepy
403
00:55:32,050 --> 00:55:33,050
you get that look on you.
404
00:55:35,930 --> 00:55:38,830
Your colleagues want to know what to do
with, uh, with Sarger.
405
00:55:45,870 --> 00:55:46,870
Tell them to prep him.
406
00:55:47,430 --> 00:55:48,430
I'll be right there.
407
00:55:52,690 --> 00:55:53,690
Thank you.
408
00:55:59,880 --> 00:56:01,960
Starger have any pets? No cats?
409
00:56:02,180 --> 00:56:03,180
Dogs?
410
00:56:09,740 --> 00:56:11,820
Yeah, you're a good boy, aren't you,
Valentine?
411
00:56:13,240 --> 00:56:14,380
That's supposed to help?
412
00:56:14,880 --> 00:56:16,700
On a subconscious level, yes.
413
00:56:16,900 --> 00:56:22,020
Anything that was special to Starger,
gave him pleasure, should make him more
414
00:56:22,020 --> 00:56:24,820
accessible, more peaceful.
415
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Peaceful?
416
00:56:29,080 --> 00:56:30,240
That's enough. That'll do.
417
00:56:40,760 --> 00:56:41,760
Done any of that?
418
00:56:41,780 --> 00:56:43,900
Doctor. Thank you. You got it.
419
00:56:45,140 --> 00:56:48,640
Round two.
420
00:57:05,130 --> 00:57:06,130
Not funny.
421
00:57:07,030 --> 00:57:08,510
Not funny, Henry.
422
00:57:10,830 --> 00:57:13,670
Catherine? Come on, stop playing around.
423
00:57:14,130 --> 00:57:14,888
I'm not.
424
00:57:14,890 --> 00:57:16,350
It's a power problem.
425
00:57:16,810 --> 00:57:18,430
We're locked out, Catherine.
426
00:57:18,710 --> 00:57:20,910
I need you to check the circuit breaker.
427
00:57:21,110 --> 00:57:23,990
I want you to check circuit 6 through
12.
428
00:57:27,190 --> 00:57:28,190
Come on.
429
00:57:28,290 --> 00:57:29,290
Get up.
430
00:57:30,070 --> 00:57:33,350
6 through 12.
431
00:58:30,060 --> 00:58:31,060
What did she say?
432
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Come here, boy.
433
00:59:49,280 --> 00:59:50,280
Valentine.
434
00:59:57,460 --> 01:00:03,300
Can you take me to Carl?
435
01:00:49,740 --> 01:00:50,860
I've got a present for you.
436
01:00:54,700 --> 01:01:00,980
If you need me, or if you feel like I'm
around but you can't find me, just...
437
01:01:00,980 --> 01:01:04,360
shine it like this.
438
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Good, thank you.
439
01:01:12,820 --> 01:01:13,820
You like it?
440
01:01:14,820 --> 01:01:15,820
Huh?
441
01:01:16,480 --> 01:01:17,480
What's the matter?
442
01:01:24,720 --> 01:01:25,720
What happened over here?
443
01:01:26,420 --> 01:01:27,420
Broke all by itself.
444
01:01:28,160 --> 01:01:29,160
Oh.
445
01:01:29,780 --> 01:01:30,980
You broke that plate.
446
01:01:31,580 --> 01:01:33,680
I broke the plate. Did you break that
plate?
447
01:01:34,300 --> 01:01:35,300
I broke the plate.
448
01:01:35,880 --> 01:01:36,880
Hey!
449
01:01:37,900 --> 01:01:39,320
Let's break them all. How about that?
450
01:01:39,840 --> 01:01:41,260
You little fucking liar!
451
01:01:42,420 --> 01:01:44,500
I should have drowned you like the run
of the litter.
452
01:01:44,920 --> 01:01:46,220
You don't lie in my house.
453
01:01:47,160 --> 01:01:48,160
My house.
454
01:01:48,540 --> 01:01:53,180
I don't think you would have taken him.
For dolls? For girls, you dumb whore!
455
01:01:56,810 --> 01:01:58,010
You're not his mother!
456
01:01:59,030 --> 01:02:00,430
She's not your mother.
457
01:02:01,350 --> 01:02:04,270
She left us, Carl. Remember that.
458
01:02:06,170 --> 01:02:07,290
See that?
459
01:02:08,170 --> 01:02:09,170
See that?
460
01:02:09,830 --> 01:02:11,390
Jesus Christ.
461
01:02:24,590 --> 01:02:26,950
The fuck is it? Get back here! Get over
here!
462
01:02:28,230 --> 01:02:29,310
Playing with dolls?
463
01:02:29,770 --> 01:02:30,930
Little faggot!
464
01:03:37,680 --> 01:03:39,040
She was my first.
465
01:03:42,680 --> 01:03:44,540
And I made such a mess.
466
01:03:46,380 --> 01:03:48,060
She didn't know what I was doing.
467
01:04:04,160 --> 01:04:05,500
Why are you here?
468
01:04:07,760 --> 01:04:08,760
Don't lie.
469
01:04:11,420 --> 01:04:14,000
I came to help you. Lie.
470
01:04:15,320 --> 01:04:16,320
Bitch.
471
01:04:17,060 --> 01:04:18,060
Come on.
472
01:04:21,800 --> 01:04:26,600
You sound like your father.
473
01:04:26,820 --> 01:04:29,640
Come on.
474
01:04:30,380 --> 01:04:35,180
He was nothing. He is nothing.
475
01:04:39,850 --> 01:04:41,870
Do you remember the first time he talked
to you?
476
01:04:42,730 --> 01:04:43,910
Were you in water?
477
01:04:44,170 --> 01:04:45,290
Maybe you went swimming.
478
01:04:49,230 --> 01:04:51,270
It was my baptism.
479
01:04:53,890 --> 01:04:57,890
My father, he pushed me under.
480
01:05:01,370 --> 01:05:03,810
I think I had some kind of seizure.
481
01:05:09,290 --> 01:05:10,850
Everybody just looked at me.
482
01:05:14,510 --> 01:05:16,230
Nobody helped me.
483
01:05:17,250 --> 01:05:18,010
My
484
01:05:18,010 --> 01:05:24,710
father,
485
01:05:25,130 --> 01:05:31,330
he took me home that night and he broke
three
486
01:05:31,330 --> 01:05:35,730
of my ribs and fractured my jaw.
487
01:05:39,050 --> 01:05:40,770
I was six years old.
488
01:05:41,610 --> 01:05:48,210
What your father did to you is evil.
489
01:05:50,070 --> 01:05:52,010
What he did to you is wrong.
490
01:05:54,570 --> 01:05:56,530
He treated you like a thing.
491
01:05:57,130 --> 01:06:04,130
He was more powerful than me.
492
01:06:04,470 --> 01:06:06,110
No, no one should be treated like that.
493
01:06:17,550 --> 01:06:18,550
Is that right?
494
01:06:19,890 --> 01:06:22,130
In what world do you live in?
495
01:06:23,250 --> 01:06:25,670
Carl, where is Julia Hickson? No.
496
01:06:26,390 --> 01:06:27,610
No names.
497
01:06:28,970 --> 01:06:30,330
No names!
498
01:06:33,470 --> 01:06:34,470
Where is she?
499
01:06:36,190 --> 01:06:38,550
I know you, Carl. You want to go there.
500
01:06:39,370 --> 01:06:40,730
Are you not...
501
01:07:48,300 --> 01:07:49,300
It's going to fall.
502
01:07:50,880 --> 01:07:51,839
No change.
503
01:07:51,840 --> 01:07:56,300
What about emergency cessation? No.
Gradually terminate the feed. Disable
504
01:07:56,300 --> 01:07:59,560
receptors. It could lead to massive
shock. And Henry, could you please shut
505
01:07:59,560 --> 01:08:00,740
thing off? What's going on?
506
01:08:01,120 --> 01:08:04,360
That hypothetical situation I told you
about? It's happening.
507
01:08:04,620 --> 01:08:06,340
Well, can't you stop it? It's not that
simple.
508
01:08:06,780 --> 01:08:11,020
We've stopped... Yes, that was
different. That was Edward. With Starga,
509
01:08:11,020 --> 01:08:14,280
is unfamiliar territory, and she's lost.
She thinks this is real.
510
01:08:14,540 --> 01:08:18,040
Well, is there anything that we can do?
Whatever we do runs the risk of making
511
01:08:18,040 --> 01:08:19,600
things worse for her. Worse.
512
01:08:20,260 --> 01:08:21,179
That's great.
513
01:08:21,180 --> 01:08:22,520
So she's lost somewhere.
514
01:08:23,160 --> 01:08:24,160
Henry.
515
01:08:27,620 --> 01:08:28,620
No.
516
01:08:28,840 --> 01:08:30,000
No. No what?
517
01:08:30,460 --> 01:08:31,580
I need you here.
518
01:10:11,530 --> 01:10:13,110
Look, I got bugs crawling all over my
body.
519
01:10:13,930 --> 01:10:14,930
It gets worse.
520
01:10:18,630 --> 01:10:20,510
You're completely unprepared for this.
521
01:10:20,830 --> 01:10:22,690
Ah, Dr. Kent, we've been over all this.
522
01:10:22,890 --> 01:10:24,770
Yes, but I've been through the process.
523
01:10:25,190 --> 01:10:27,190
She went through the process, too. It
didn't matter.
524
01:10:28,490 --> 01:10:29,490
You don't know him.
525
01:10:31,790 --> 01:10:32,790
Okay.
526
01:10:39,170 --> 01:10:40,170
Be lucky.
527
01:10:54,120 --> 01:11:00,440
Peter, the first few minutes will be
very disorienting. Remember to stay calm
528
01:11:00,440 --> 01:11:01,640
and focused.
529
01:11:02,560 --> 01:11:06,460
Instincts play a very important part
here, so trust them.
530
01:11:07,880 --> 01:11:11,500
Peter, you've read her file.
531
01:11:11,820 --> 01:11:13,540
Hit her with something personal.
532
01:11:14,960 --> 01:11:18,540
And remember, Peter, it's not real.
533
01:14:50,920 --> 01:14:51,920
Is that you?
534
01:15:22,990 --> 01:15:24,210
Daddy do a bad thing.
535
01:17:21,040 --> 01:17:22,040
Naughty worm.
536
01:18:19,099 --> 01:18:21,940
Your baby brother had a car accident.
537
01:18:24,480 --> 01:18:26,860
He was in a coma for six months.
538
01:18:31,760 --> 01:18:32,940
I'm sorry for saying that!
539
01:18:35,660 --> 01:18:37,360
But you gotta wake up!
540
01:18:40,840 --> 01:18:42,840
It's not real!
541
01:19:58,250 --> 01:19:59,250
Where he keeps them.
542
01:20:11,550 --> 01:20:12,550
Carl.
543
01:20:13,270 --> 01:20:14,430
Oh, it's okay.
544
01:20:16,590 --> 01:20:17,590
Julia.
545
01:20:18,790 --> 01:20:19,930
Don't be scared.
546
01:20:20,870 --> 01:20:24,050
I would never hurt you. I'm your friend.
547
01:20:24,850 --> 01:20:26,970
And Peter, he's a friend too.
548
01:20:31,280 --> 01:20:33,280
Do you know where this place is?
549
01:20:33,780 --> 01:20:34,960
Like on a map?
550
01:20:39,480 --> 01:20:40,040
I
551
01:20:40,040 --> 01:20:57,680
am
552
01:20:57,680 --> 01:20:58,880
so proud of you.
553
01:21:10,640 --> 01:21:16,960
Even if Peter doesn't find Julia, I
promise I will come back and help you.
554
01:21:17,800 --> 01:21:19,260
What are you doing?
555
01:21:20,920 --> 01:21:26,060
I saw her. I know how to find Julia. I
just can't leave him here. God damn it,
556
01:21:26,060 --> 01:21:27,060
Catherine, let's go.
557
01:21:27,220 --> 01:21:28,620
I know how to find her.
558
01:21:29,400 --> 01:21:30,400
No!
559
01:22:05,610 --> 01:22:06,610
Is she okay?
560
01:22:07,530 --> 01:22:11,150
Take it easy, Peter. Just breathe. Is
she okay?
561
01:22:11,550 --> 01:22:12,890
Yeah, I think she is.
562
01:22:13,370 --> 01:22:15,250
Can you get me out of this fucking door?
563
01:22:39,110 --> 01:22:40,110
Call Snowback.
564
01:22:40,190 --> 01:22:41,049
Yeah, what's up?
565
01:22:41,050 --> 01:22:42,470
I want you to go down to the basement.
566
01:22:42,930 --> 01:22:43,930
It's Doug's workplace.
567
01:22:44,170 --> 01:22:45,430
And call me when you get down there.
568
01:22:45,650 --> 01:22:48,350
They haven't finished building the grid
yet. Fuck the grid. Call me when you get
569
01:22:48,350 --> 01:22:48,929
down there.
570
01:22:48,930 --> 01:22:49,930
You okay, Pete?
571
01:22:50,130 --> 01:22:51,610
I'm fine. You want to tell me what
happened there?
572
01:22:52,050 --> 01:22:52,989
Oh, fuck it.
573
01:22:52,990 --> 01:22:54,170
You in pain? I'm in pain.
574
01:22:55,790 --> 01:22:56,568
What happened?
575
01:22:56,570 --> 01:22:57,990
I saw her.
576
01:22:58,270 --> 01:23:00,050
Who do you see? I know where to find
her. Who?
577
01:23:00,590 --> 01:23:02,490
Julia. I know where to find her. Oh,
okay.
578
01:23:02,750 --> 01:23:05,110
Why don't you come and, uh, why don't
you come and let Dr. Kent have a look at
579
01:23:05,110 --> 01:23:05,949
you, huh?
580
01:23:05,950 --> 01:23:06,950
Pete?
581
01:23:08,680 --> 01:23:11,060
Yeah, this is Cole. Now, what am I doing
down here?
582
01:23:11,500 --> 01:23:13,260
That machine that he uses, there's a
hoist.
583
01:23:13,780 --> 01:23:18,200
And I want you to look for a plaque or a
metal plate with some sort of logo on
584
01:23:18,200 --> 01:23:19,200
it.
585
01:23:20,960 --> 01:23:21,960
Yeah, I got it.
586
01:23:22,520 --> 01:23:29,080
It's Carver Industrial Equipment in
Bakersfield, California.
587
01:23:29,200 --> 01:23:32,620
Okay. I want you to find out every
goddamn thing that you can about that
588
01:23:32,620 --> 01:23:35,340
machine. Who used it, who sold it, who
bought it.
589
01:23:35,770 --> 01:23:38,230
Just find me everything you can. I'm
going to call you from the chapter in
590
01:23:38,230 --> 01:23:39,230
20 minutes.
591
01:23:39,690 --> 01:23:41,250
All right, let me have a look.
592
01:23:42,230 --> 01:23:43,230
Good.
593
01:23:43,770 --> 01:23:50,430
The FBI has left the building. What? I
haven't had a chance to clear Novak.
594
01:23:50,850 --> 01:23:52,410
What did you expect me to do?
595
01:23:54,130 --> 01:23:55,330
There's no way I could stop.
596
01:23:56,410 --> 01:23:57,410
Go.
597
01:23:57,830 --> 01:24:01,050
I'm okay. Are you sure? Let me have a
look. Come on.
598
01:24:14,700 --> 01:24:15,700
Peter, just talk to me.
599
01:24:15,800 --> 01:24:17,700
What if your mind is playing tricks on
you?
600
01:24:18,620 --> 01:24:21,760
They shot you full of drugs, Peter. Who
knows if what you saw is real?
601
01:24:26,240 --> 01:24:27,240
Catherine?
602
01:24:33,020 --> 01:24:34,020
Catherine?
603
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
Open this door.
604
01:24:44,040 --> 01:24:48,340
Do not jeopardize your careers in our
authorized procedure. You know that.
605
01:24:49,480 --> 01:24:50,840
God, this is dangerous.
606
01:24:51,060 --> 01:24:52,060
What are you doing?
607
01:25:25,350 --> 01:25:26,349
she's doing.
608
01:25:26,350 --> 01:25:27,350
Christ's sake.
609
01:25:28,510 --> 01:25:29,510
Catherine!
610
01:25:29,970 --> 01:25:30,970
Jesus.
611
01:25:31,890 --> 01:25:34,470
She changed the code. You can't get in.
What happened?
612
01:25:34,870 --> 01:25:36,270
She reversed the feeds.
613
01:25:36,490 --> 01:25:41,050
What does that mean? The process is
intended for her to go into his mind.
614
01:25:41,050 --> 01:25:43,050
instead, she's bringing him into her.
615
01:27:19,080 --> 01:27:21,340
I promised I'd come back and help you.
616
01:27:23,540 --> 01:27:25,620
See, I always keep my promises.
617
01:27:27,960 --> 01:27:30,940
Can I stay here with you?
618
01:27:33,840 --> 01:27:37,200
No, honey, I'm sorry. It doesn't work
that way.
619
01:27:38,740 --> 01:27:41,040
There's nothing I can do about that.
620
01:27:44,220 --> 01:27:45,220
Yes, there is.
621
01:27:53,000 --> 01:27:58,180
When I was a little boy, I found this
bird.
622
01:28:00,940 --> 01:28:02,640
And he was injured.
623
01:28:03,180 --> 01:28:06,580
He had a broken leg or something.
624
01:28:10,660 --> 01:28:12,960
My father found out that I had it.
625
01:28:14,940 --> 01:28:17,800
And I knew that he would do something
horrible to it.
626
01:28:20,400 --> 01:28:22,020
It was just a matter of time.
627
01:28:23,720 --> 01:28:27,460
So I took it to the sink and I held it
under.
628
01:28:31,900 --> 01:28:33,700
It was better for the bird.
629
01:28:36,820 --> 01:28:38,360
I saved him.
630
01:28:41,000 --> 01:28:42,680
I can't do that, Carl.
631
01:28:45,740 --> 01:28:46,820
I won't.
632
01:28:51,040 --> 01:28:52,360
It doesn't matter.
633
01:29:03,800 --> 01:29:07,960
He always finds me.
634
01:29:34,250 --> 01:29:35,770
Thank you.
635
01:30:03,670 --> 01:30:05,230
Agent Novak, go ahead.
636
01:30:05,470 --> 01:30:09,970
Call. Yeah, Novak, listen to this. The
hoist was sold to a guy named Bainbridge
637
01:30:09,970 --> 01:30:12,250
who tried to build the machine works out
of Delano.
638
01:30:12,770 --> 01:30:16,510
Bainbridge ends up in bankruptcy court,
and the state winds up with the land.
639
01:30:16,650 --> 01:30:19,050
And guess who they hire to seal the
place up?
640
01:30:19,310 --> 01:30:21,690
Oh, you're fucking kidding me. No, I'm
not the kidding type.
641
01:30:22,390 --> 01:30:24,310
Carl Rudolph Starger.
642
01:30:24,650 --> 01:30:25,648
Where's the land?
643
01:30:25,650 --> 01:30:29,090
Exit 10 off Nightway 99. We're on our
way now. Got it. I know where that is.
644
01:31:20,680 --> 01:31:23,300
My world, my rules.
645
01:32:51,170 --> 01:32:53,970
Oh god.
646
01:35:20,430 --> 01:35:21,430
SHUT THE BAT!
647
01:38:47,630 --> 01:38:48,630
Hey, Ramsey.
648
01:38:49,610 --> 01:38:50,610
He's here.
649
01:38:51,950 --> 01:38:52,950
Okay, let us through.
650
01:39:03,550 --> 01:39:04,550
There's somebody outside for you.
651
01:39:15,490 --> 01:39:16,490
What's she doing here?
652
01:39:17,840 --> 01:39:19,220
Said she wanted to see his home.
653
01:39:21,940 --> 01:39:22,940
That's pretty strange.
654
01:39:24,080 --> 01:39:27,180
She's keeping his dog, Peter. I'd say
pretty fucking strange, as far for the
655
01:39:27,180 --> 01:39:28,180
course.
656
01:39:33,580 --> 01:39:40,440
They almost didn't recognize
657
01:39:40,440 --> 01:39:41,440
you.
658
01:39:41,900 --> 01:39:43,400
How long do you get to be a civilian?
659
01:39:44,340 --> 01:39:45,340
A couple weeks.
660
01:39:45,870 --> 01:39:48,670
Until after the inquiry and see what
happens.
661
01:39:52,910 --> 01:39:56,530
Ramsey told me you were thinking of,
what do you call that thing?
662
01:39:58,170 --> 01:40:02,190
Reversal. Reversal. With the kid that
you were working with? Yeah, Edward.
663
01:40:02,450 --> 01:40:03,450
Edward.
664
01:40:04,010 --> 01:40:05,230
Are you sure you want to do that?
665
01:40:07,930 --> 01:40:08,930
Absolutely.
666
01:40:11,010 --> 01:40:14,050
You're not worried about what might
happen?
667
01:40:16,200 --> 01:40:18,000
I would never do anything to hurt
Edward.
668
01:40:21,040 --> 01:40:22,760
It wasn't him I was worried about.
669
01:40:25,760 --> 01:40:27,080
What about you? How are you?
670
01:40:27,980 --> 01:40:32,100
Not sure. I... I don't remember pieces
of everything.
671
01:40:35,320 --> 01:40:41,880
According to the FBI, you guys put me on
some drug -fueled mind bender.
672
01:40:43,180 --> 01:40:44,180
Which then...
673
01:40:44,810 --> 01:40:49,050
triggered a memory I already had, and
officially we found Julia Hickson
674
01:40:49,050 --> 01:40:50,390
good old -fashioned detective work.
675
01:40:57,230 --> 01:40:59,130
I guess this is hello and goodbye then.
676
01:41:09,770 --> 01:41:11,010
Thanks for everything, Ken.
677
01:41:23,790 --> 01:41:24,790
Bye.
46415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.